All language subtitles for Without Sin - S01E01 - Aflevering 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,640 --> 00:00:43,920 Charles, how you doing today? 2 00:00:46,120 --> 00:00:49,990 Right, I'm gonna switch this on. This is our recording device. 3 00:00:50,040 --> 00:00:52,710 There's no rush. I know you've thought about this, 4 00:00:52,760 --> 00:00:54,720 so just take your time, OK? 5 00:01:19,680 --> 00:01:21,480 Hello, Stella. 6 00:01:27,080 --> 00:01:29,590 # This inner circle 7 00:01:29,640 --> 00:01:33,790 # Is bored of you and me 8 00:01:33,840 --> 00:01:38,230 # There's no more detail 9 00:01:38,280 --> 00:01:42,590 # All that we have seen 10 00:01:42,640 --> 00:01:45,630 # Thank God that you love her 11 00:01:45,680 --> 00:01:50,310 # Something good is real 12 00:01:50,360 --> 00:01:54,070 # Fill those empty houses 13 00:01:54,120 --> 00:01:57,510 # Before they'll fall away 14 00:01:57,560 --> 00:02:02,070 # Your lie 15 00:02:02,120 --> 00:02:05,270 # Will go away. # 16 00:02:05,320 --> 00:02:06,870 Can you be gentle, though? 17 00:02:06,920 --> 00:02:09,190 Yeah, sorry. Like gentle, gentle now. 18 00:02:09,240 --> 00:02:12,190 All right. Oh, does that hurt? Yeah! OK, sorry. 19 00:02:33,880 --> 00:02:35,440 Bet you get all sorts in here. 20 00:02:36,640 --> 00:02:37,840 Yeah. 21 00:02:51,760 --> 00:02:55,280 Stop it. I'm only touching your leg. 22 00:02:58,200 --> 00:02:59,720 Just get off me, yeah? 23 00:03:01,200 --> 00:03:02,750 You got nice legs, that's all. 24 00:03:02,800 --> 00:03:04,910 Yeah, I know, but I don't... 25 00:03:04,960 --> 00:03:06,910 Just don't want your hands all over me. 26 00:03:15,440 --> 00:03:16,950 Ah, this ain't it, look. 27 00:03:17,000 --> 00:03:18,590 Nah, I think it is. 28 00:03:18,640 --> 00:03:21,350 No, it's not, keep... You what? 29 00:03:21,400 --> 00:03:23,430 She can stay, but you need to get out. 30 00:03:23,480 --> 00:03:26,270 Who, who d'you think you're talking to about I need to get out? 31 00:03:26,320 --> 00:03:28,680 Do you wanna say hello to that camera? 32 00:03:39,400 --> 00:03:43,360 You all right? Yeah. Thanks. 33 00:03:44,560 --> 00:03:46,440 He had shit hair anyway. 34 00:04:15,360 --> 00:04:17,550 Morning! Morning. 35 00:04:17,600 --> 00:04:19,200 Hi! Morning! You all right? 36 00:04:22,680 --> 00:04:24,110 There you go. 37 00:04:24,160 --> 00:04:26,310 Oh, cheers, doll. 38 00:04:26,360 --> 00:04:29,030 Cup of tea and a veggie breakfast cob, Shelle, please. 39 00:04:29,080 --> 00:04:31,400 No problem. Cheers, duck. All right, girl! 40 00:04:32,720 --> 00:04:35,430 Ah, put us a couple of extra hash browns on that, will you? 41 00:04:35,480 --> 00:04:37,870 Of course! Ta, duck. 42 00:04:37,920 --> 00:04:39,360 How you doing? 43 00:04:40,880 --> 00:04:42,790 Bloody long shift, that was. Was it? 44 00:04:42,840 --> 00:04:45,390 About ready to put my trousers on. What happened this time? 45 00:04:45,440 --> 00:04:47,910 Been one of them nights where everyone decides 46 00:04:47,960 --> 00:04:50,390 they wanna make a bloody run for it. Oh, yeah. Who got away? 47 00:04:50,440 --> 00:04:54,750 You what? No, mate, nobody got away, not with me chasin' after 'em. 48 00:04:54,800 --> 00:04:57,000 Here you are, look at this. 49 00:04:58,720 --> 00:05:01,390 What is that? Guess who I matched with on Tinder? 50 00:05:01,440 --> 00:05:03,110 Oh, my God. Who? 51 00:05:03,160 --> 00:05:05,590 Landlady from The King's Head. 52 00:05:05,640 --> 00:05:07,150 You know, the one who sounds American. 53 00:05:07,200 --> 00:05:09,350 Yeah, but is actually from Huthwaite. 54 00:05:09,400 --> 00:05:11,990 Two-week Californian cruise, 55 00:05:12,040 --> 00:05:13,510 came back with the accent. 56 00:05:13,560 --> 00:05:15,470 She's about 50, you know. 57 00:05:15,520 --> 00:05:16,790 I dunno, she's filthy. 58 00:05:16,840 --> 00:05:18,790 You shouldn't be having love bites at your age. 59 00:05:18,840 --> 00:05:20,600 Hey! Hi. 60 00:05:24,560 --> 00:05:27,760 Erm... OK. well, I didn't expect it to be that quick. 61 00:05:30,240 --> 00:05:32,480 Yeah, OK. See you tonight. 62 00:06:12,200 --> 00:06:14,750 OK, let's get this over with. 63 00:06:14,800 --> 00:06:17,240 OK, erm... just set it up in the dining room. 64 00:06:30,880 --> 00:06:32,160 Are you ready? 65 00:06:35,320 --> 00:06:36,320 Yeah. 66 00:06:41,280 --> 00:06:44,040 'Hello, Stella, Paul. 67 00:06:47,480 --> 00:06:50,150 'I wanna start by saying how grateful I am 68 00:06:50,200 --> 00:06:51,960 'that you're listening.' 69 00:06:54,120 --> 00:06:58,590 You OK? Yeah, do we really wanna listen to his voice in here? 70 00:06:58,640 --> 00:07:00,630 In this house? Where would you rather go? 71 00:07:00,680 --> 00:07:04,390 I don't know. It just feels... close. Yeah. 72 00:07:04,440 --> 00:07:07,990 Look, we are in full control of this. 73 00:07:08,040 --> 00:07:11,680 OK? We can stop it whenever we want. 74 00:07:12,760 --> 00:07:14,280 Yeah. 75 00:07:16,720 --> 00:07:20,720 'I can't begin to imagine the pain you've suffered from that night. 76 00:07:22,480 --> 00:07:25,550 'I saw it on your faces during the trial. 77 00:07:30,320 --> 00:07:34,320 'I wanna make it clear... I'm not asking for forgiveness. 78 00:07:36,360 --> 00:07:37,920 'That's not what this is about. 79 00:07:40,400 --> 00:07:44,790 'I play that night on loop... minute by minute... 80 00:07:44,840 --> 00:07:46,680 'wishing I could change it. 81 00:07:48,800 --> 00:07:50,360 'But I can't. 82 00:07:52,000 --> 00:07:53,440 'So what can I do? 83 00:07:57,680 --> 00:08:03,000 'I can say how truly sorry I am for what I did to your daughter. 84 00:08:04,360 --> 00:08:06,990 'I wanna ask if you'll meet me.' 85 00:08:07,040 --> 00:08:09,990 What? Is he joking? Ssh. 86 00:08:10,040 --> 00:08:12,000 'Through the scheme, of course. 87 00:08:15,360 --> 00:08:17,630 'I know I don't deserve this chance, 88 00:08:17,680 --> 00:08:20,960 'but I'd hope you might get something from it too. 89 00:08:22,600 --> 00:08:24,870 'To help you move on with your lives. 90 00:08:24,920 --> 00:08:29,160 'Whatever you decide, just thanks again for listening. 91 00:08:30,640 --> 00:08:32,040 'Charles.' 92 00:08:40,760 --> 00:08:42,440 He finally admitted it. 93 00:08:45,640 --> 00:08:46,840 You OK? 94 00:08:49,320 --> 00:08:51,280 No. I need a minute. 95 00:09:13,680 --> 00:09:18,280 Don't, Paul. Don't shut me out. Please. 96 00:09:25,560 --> 00:09:26,800 Look at me. 97 00:09:36,400 --> 00:09:37,840 What you doing? 98 00:09:38,960 --> 00:09:40,120 No. 99 00:10:09,600 --> 00:10:10,600 Look at me, Stella! 100 00:10:13,360 --> 00:10:14,720 I wanna see your face. 101 00:10:17,920 --> 00:10:19,280 What are we doing? 102 00:11:01,520 --> 00:11:04,870 Can I get a glass of water, please? Yeah, of course. 103 00:11:10,680 --> 00:11:11,840 Thanks. 104 00:11:27,520 --> 00:11:28,750 Hi! 105 00:11:30,720 --> 00:11:32,000 For fuck's sake. 106 00:11:37,000 --> 00:11:39,550 I know I'm home a bit sooner than we said, 107 00:11:39,600 --> 00:11:41,270 but I can busy myself upstairs until... 108 00:11:41,320 --> 00:11:43,120 No, it's fine, It's fine. We're done. 109 00:11:44,000 --> 00:11:49,160 Yeah, we've, we've listened to it. Oh. OK. 110 00:11:50,240 --> 00:11:53,080 Hey, Stella. Hey, you all right? Yeah. 111 00:11:55,960 --> 00:11:57,360 How was it? 112 00:11:59,040 --> 00:12:00,430 Erm... 113 00:12:00,480 --> 00:12:02,520 He... he admitted he did it. 114 00:12:03,680 --> 00:12:08,150 Oh, Paul. Yeah, I know. And, erm... 115 00:12:08,200 --> 00:12:11,960 He, erm, said he was sorry. For all that's worth. 116 00:12:13,200 --> 00:12:15,470 He also suggested a meeting. 117 00:12:15,520 --> 00:12:19,790 Really? Yeah. Unbelievable. 118 00:12:19,840 --> 00:12:22,670 As if we'd wanna be anywhere near that man ever again. 119 00:12:22,720 --> 00:12:26,150 Hey. It's over, it's done. 120 00:12:26,200 --> 00:12:27,760 I'm gonna head off. 121 00:12:28,880 --> 00:12:30,320 See you soon. 122 00:13:16,560 --> 00:13:20,670 If you're in bed, I'll come in and give you a kiss, yeah. 123 00:13:20,720 --> 00:13:22,230 All right, put your nanna back on. 124 00:13:22,280 --> 00:13:26,430 Yeah. Well, that's an out and out lie. 125 00:13:26,480 --> 00:13:30,030 If he refuses his Weetabix, there's no after school snack. 126 00:13:30,080 --> 00:13:34,310 Don't take any shit, Mum, the kid's running rings around you. 127 00:13:34,360 --> 00:13:37,710 Yeah, all right, I'll try you in my lunch, bye. 128 00:13:37,760 --> 00:13:41,160 Bobbi Carter? You're not my nine o'clock, are you? 129 00:13:43,200 --> 00:13:45,190 Ta. I'm back-to-back all day, 130 00:13:45,240 --> 00:13:47,270 but we can set you up an appointment. 131 00:13:47,320 --> 00:13:48,790 It's a new case, right? 132 00:13:48,840 --> 00:13:53,360 No. I'm Stella, er, Tomlinson. 133 00:13:55,840 --> 00:13:59,350 Sorry, I didn't recognise you from the trial. 134 00:13:59,400 --> 00:14:00,790 Oh, you were there? 135 00:14:00,840 --> 00:14:02,880 No, the press coverage. 136 00:14:04,440 --> 00:14:05,950 Well, it was three years ago now. 137 00:14:06,000 --> 00:14:08,150 I can give you ten minutes, but you'll have to talk to me 138 00:14:08,200 --> 00:14:10,750 while I try and get this Calpol stain out of me top. 139 00:14:15,760 --> 00:14:17,480 When did you speak to Paul? 140 00:14:18,800 --> 00:14:20,360 A few days ago. 141 00:14:21,440 --> 00:14:22,990 He said you'd listened to the audio 142 00:14:23,040 --> 00:14:25,190 and you wished to be removed from the scheme. 143 00:14:25,240 --> 00:14:28,030 That neither of you want to meet with Charles Stone. 144 00:14:28,080 --> 00:14:29,400 Yeah, that's right. 145 00:14:30,880 --> 00:14:33,870 I always leave it a few days, just in case there's a change of heart. 146 00:14:33,920 --> 00:14:36,040 No, you close it. 147 00:14:38,880 --> 00:14:40,230 Have you met him? 148 00:14:40,280 --> 00:14:43,240 Charles? Yeah. 149 00:14:46,040 --> 00:14:50,520 I'm the go-between, but my primary concern is what's best for you. 150 00:14:51,520 --> 00:14:53,230 And you think that's to meet with him? 151 00:14:53,280 --> 00:14:56,110 I can't make any guarantees, 152 00:14:56,160 --> 00:14:59,230 but a majority of people, they find a deeper understanding. 153 00:14:59,280 --> 00:15:00,980 Well, you must've seen his record. 154 00:15:02,160 --> 00:15:03,510 He's got a history of violence 155 00:15:03,560 --> 00:15:05,590 years before he even went near my daughter. 156 00:15:05,640 --> 00:15:08,670 Yeah. But that doesn't mean a face-to-face apology 157 00:15:08,720 --> 00:15:11,760 can't be life-changing for you. 158 00:15:13,080 --> 00:15:14,230 I'm kinda done with people 159 00:15:14,280 --> 00:15:18,030 trying to tell me how to change my life to be honest. Yeah, I get that. 160 00:15:18,080 --> 00:15:20,470 Go travelling, run a marathon. 161 00:15:20,520 --> 00:15:21,920 Have another child. 162 00:15:23,720 --> 00:15:28,000 People mean well, but too often they... haven't got a clue. 163 00:15:29,600 --> 00:15:32,430 I believe in this process. 164 00:15:32,480 --> 00:15:34,590 85% of the people who meet... 165 00:15:34,640 --> 00:15:35,840 Have you lost a child? 166 00:15:36,880 --> 00:15:39,830 No. Not exactly. 167 00:15:39,880 --> 00:15:42,430 My little brother, Darrell, was killed. 168 00:15:42,480 --> 00:15:44,670 Stabbed in the neck. 169 00:15:44,720 --> 00:15:46,710 He was at a house party 170 00:15:46,760 --> 00:15:50,110 and a girl asked him to help her open a bottle of Lambrini. 171 00:15:50,160 --> 00:15:54,470 He did. No idea her boyfriend was watching from across the room. 172 00:15:54,520 --> 00:15:57,310 Seconds later, Darrell was bleeding out on the kitchen floor 173 00:15:57,360 --> 00:15:59,160 from a five-inch knife wound. 174 00:16:00,680 --> 00:16:02,240 And you met with his killer? 175 00:16:03,560 --> 00:16:05,640 I was one of the first to do the scheme. 176 00:16:06,960 --> 00:16:08,600 What made you wanna do that? 177 00:16:09,880 --> 00:16:11,200 I'd hit rock bottom. 178 00:16:14,200 --> 00:16:20,160 And? And that meeting, it changed my life. 179 00:16:23,120 --> 00:16:24,880 How exactly? 180 00:16:26,600 --> 00:16:28,200 Forgiveness. 181 00:16:30,480 --> 00:16:34,790 That's unimaginable to you... I get that. 182 00:16:36,320 --> 00:16:37,800 Hang on a minute, Ray. 183 00:16:38,880 --> 00:16:43,280 Erm, thank you for your time and, yeah, I'll leave you to your day. 184 00:16:44,280 --> 00:16:48,520 Stella. I hope I get to see you again. 185 00:17:31,320 --> 00:17:36,070 Ey-up, Mum! Ah, here's my sunshine! 186 00:17:36,120 --> 00:17:40,760 Ooh, I wouldn't! Oh, give over. I stink! 187 00:17:45,640 --> 00:17:47,030 D'you like 'em? 188 00:17:47,080 --> 00:17:50,560 Ooh! Bit lady of the night. Oh, charming (!) 189 00:17:51,880 --> 00:17:54,240 You look tired. 190 00:17:55,680 --> 00:17:58,180 Just got a lot on my mind. I'm not really sleeping. 191 00:17:59,600 --> 00:18:03,030 Well, get a brush, get stuck in, you can knacker yourself out a bit. 192 00:18:23,480 --> 00:18:25,920 Who was that? Er... 193 00:18:28,800 --> 00:18:30,430 You've got a fella on the go. 194 00:18:30,480 --> 00:18:32,070 Who is it? 195 00:18:32,120 --> 00:18:33,630 It's Kelvin. 196 00:18:33,680 --> 00:18:37,230 Who's Kelvin? Kentucky Kelvin. 197 00:18:37,280 --> 00:18:42,430 Owns the stables. Got Stetsons, spurs, likes a western. 198 00:18:42,480 --> 00:18:45,790 Oh, he sounds like a catch. 199 00:18:45,840 --> 00:18:48,720 Well, you'll meet him tonight. Tonight? 200 00:18:50,920 --> 00:18:53,230 Oh shit, shit. Sorry, Mum. 201 00:18:53,280 --> 00:18:56,350 Mum, I'm sorry. Happy birthday. 202 00:18:56,400 --> 00:18:58,360 Ooh. It's all right, duckie. 203 00:19:00,120 --> 00:19:02,950 Got a lot on, ain't you? Sorry. 204 00:19:03,000 --> 00:19:04,800 Are we going to talk about it? 205 00:19:06,240 --> 00:19:08,560 Yes. I'll put kettle on. 206 00:19:13,240 --> 00:19:15,080 Does Paul want to meet with him? 207 00:19:17,040 --> 00:19:18,110 No, of course not. 208 00:19:18,160 --> 00:19:20,120 What about you? 209 00:19:27,200 --> 00:19:32,040 Maybe meeting with him... even if you can't forgive him... 210 00:19:33,120 --> 00:19:36,640 ..it might help break this treading water. 211 00:19:38,320 --> 00:19:40,150 Could help you and Paul get back on track. 212 00:19:40,200 --> 00:19:42,920 Mum, you know he's with Meera now. 213 00:19:44,640 --> 00:19:48,440 Maybe get you back in the office, you used to love that job. 214 00:19:49,680 --> 00:19:52,750 Scares me half to death now, you out driving all hours. 215 00:19:52,800 --> 00:19:54,590 Mum, stop! What? 216 00:19:54,640 --> 00:19:56,560 It's fine, OK? Everything is fine. 217 00:19:58,920 --> 00:20:00,840 Are you gonna bullshit me, an' all? 218 00:20:06,440 --> 00:20:08,910 I'd just ask yourself this, girl. 219 00:20:08,960 --> 00:20:10,560 Way you're livin' now... 220 00:20:12,240 --> 00:20:13,960 ..what have you got to lose? 221 00:20:29,040 --> 00:20:31,090 'And it's not just humans who lived here.' 222 00:20:32,600 --> 00:20:34,790 'Creswell has been home to an amazing number of animals 223 00:20:34,840 --> 00:20:37,230 'you wouldn't normally associate with Nottinghamshire. 224 00:20:37,280 --> 00:20:38,730 'And we know this because...' 225 00:21:21,600 --> 00:21:25,080 Hi, Aunt Stella! Auntie Stella! Hey! 226 00:21:29,600 --> 00:21:32,000 Hiya, Stella! How are you? 227 00:21:35,840 --> 00:21:40,550 Aw. You look lovely, duckie! You all right? 228 00:21:40,600 --> 00:21:44,710 Yeah. Oh, oh, you shouldn't have. Oh, shush. 229 00:21:49,160 --> 00:21:50,830 Where's this Kelvin, then? 230 00:21:50,880 --> 00:21:52,470 Oh, gone to pick up your Auntie Winnie. 231 00:21:52,520 --> 00:21:53,750 I'd have done that. 232 00:21:53,800 --> 00:21:55,830 He just wants to show your mum his kindness, 233 00:21:55,880 --> 00:21:57,350 there's no harm in that. 234 00:21:57,400 --> 00:21:59,350 That's a bit of a hefty serving! Oh, shush. 235 00:21:59,400 --> 00:22:03,910 Tonight, I want to see you eat and drink, and dance and laugh. 236 00:22:03,960 --> 00:22:06,190 Remy, go and fetch her some rum punch. 237 00:22:06,240 --> 00:22:07,990 Ah, she don't drink anymore, Mum, remember? 238 00:22:08,040 --> 00:22:10,670 Oh, of course. I'm so sorry, duckie. 239 00:22:10,720 --> 00:22:12,310 Don't be, it's fine. 240 00:22:12,360 --> 00:22:14,790 Extra space for the stew to fill you up, then! 241 00:22:17,360 --> 00:22:20,230 Remy, move! Let her sit and eat. Oh. 242 00:22:23,640 --> 00:22:28,070 Oh, yes! It's party time. 243 00:22:28,120 --> 00:22:29,550 Let's have it! 244 00:22:33,520 --> 00:22:36,150 Look what's in sight! Let's have it! Yeah! 245 00:22:44,200 --> 00:22:46,230 # Come on Eileen... # 246 00:22:46,280 --> 00:22:49,000 Somebody's sore today. What's the matter? 247 00:22:53,160 --> 00:22:54,560 # Come on, Eileen 248 00:22:58,960 --> 00:23:02,590 # Poor old Johnnie Ray 249 00:23:02,640 --> 00:23:05,430 # Sounded sad upon the radio 250 00:23:05,480 --> 00:23:08,270 # Moved a million hearts in mono 251 00:23:08,320 --> 00:23:11,440 # Our mothers cried... # 252 00:23:15,240 --> 00:23:16,600 What is it? 253 00:23:21,120 --> 00:23:22,600 Meera's pregnant. 254 00:23:30,600 --> 00:23:33,630 She wanted to wait till after we'd listened to the audio recording 255 00:23:33,680 --> 00:23:34,840 before she told me. 256 00:23:36,200 --> 00:23:38,310 So that it... 257 00:23:38,360 --> 00:23:40,880 really felt like a new chapter for us. 258 00:23:49,560 --> 00:23:51,120 Was it an accident? 259 00:23:56,120 --> 00:23:57,360 No. 260 00:23:59,200 --> 00:24:00,440 We've been trying. 261 00:24:01,760 --> 00:24:03,320 About the other night... 262 00:24:06,360 --> 00:24:07,840 You haven't told anyone? 263 00:24:08,920 --> 00:24:13,240 No. Your mum's got a mouth the size of Mansfield. 264 00:24:14,840 --> 00:24:19,880 No. Not Remy, or... No, I haven't told anyone, Paul. 265 00:24:21,880 --> 00:24:23,400 OK. Cool. 266 00:24:27,080 --> 00:24:30,720 Oh, I feel fucking awful. It's fine. 267 00:24:33,800 --> 00:24:35,680 No, I need to ask you summat else. 268 00:24:37,320 --> 00:24:39,600 Go on? 269 00:24:41,880 --> 00:24:43,920 Have you taken the morning after pill? 270 00:24:50,120 --> 00:24:55,070 Because if... I mean if, if you haven't had... 271 00:24:55,120 --> 00:24:57,550 then if, if we'd... I don't, I just... 272 00:24:57,600 --> 00:24:59,440 Just spit it out, Paul. 273 00:25:01,320 --> 00:25:03,040 I can't mess this up again, Stell. 274 00:25:07,400 --> 00:25:11,190 So, did you? Yeah, I did. 275 00:25:11,240 --> 00:25:13,680 Congratulations. I'm really happy for you both. 276 00:25:42,440 --> 00:25:46,710 'Hi, you've reached Bobbi Carter. Please leave a message.' 277 00:25:49,600 --> 00:25:51,800 Bobbi, it's Stella Tomlinson. 278 00:25:53,800 --> 00:25:56,360 Set it up. I'll meet with Charles Stone. 279 00:27:00,880 --> 00:27:03,510 You didn't want Paul or your mum here with you? 280 00:27:03,560 --> 00:27:05,790 Paul doesn't want anything to do with it. 281 00:27:05,840 --> 00:27:08,430 Anyway, this is between me and Charles. 282 00:27:08,480 --> 00:27:11,470 Look, just so you know, I'm not here to offer forgiveness. 283 00:27:11,520 --> 00:27:13,030 I just want him to look me in the eye 284 00:27:13,080 --> 00:27:14,430 and tell me what really happened. 285 00:27:14,480 --> 00:27:17,150 That's fine. This is just the first meeting. 286 00:27:17,200 --> 00:27:19,120 Yeah, well, it'll be the last. 287 00:27:24,960 --> 00:27:26,560 They're ready for you, Charles. 288 00:27:48,480 --> 00:27:52,360 Bobbi Carter, Stella Tomlinson to see Charles Stone. 289 00:27:54,320 --> 00:27:56,270 'We're here today to discuss the murder 290 00:27:56,320 --> 00:27:58,910 'of Stella's daughter, Maisy Tomlinson, 291 00:27:58,960 --> 00:28:01,720 'on the 10th December 2018. 292 00:28:03,160 --> 00:28:06,720 'CCTV will record this meeting. 293 00:28:10,160 --> 00:28:12,470 'This is a safe space. 294 00:28:12,520 --> 00:28:16,640 'We will respect what everyone has to say... 295 00:28:17,680 --> 00:28:18,910 '..however challenging...' 296 00:28:18,960 --> 00:28:20,750 Thank you. '..we will keep our voices calm.' 297 00:28:20,800 --> 00:28:21,870 Come this way. 298 00:28:21,920 --> 00:28:24,920 'And work towards something positive coming from this. 299 00:28:27,600 --> 00:28:31,310 'Charles, you'll explain the events of that night, 300 00:28:31,360 --> 00:28:34,760 'what happened and how you feel about it now. 301 00:28:36,440 --> 00:28:39,390 'Stella, this is to hopefully give you the answers you need 302 00:28:39,440 --> 00:28:40,910 'to achieve further closure.' 303 00:28:40,960 --> 00:28:42,440 You all right? 304 00:28:47,720 --> 00:28:49,190 Morning, Charles. 305 00:28:49,240 --> 00:28:54,320 So, if there are no questions... we can begin. 306 00:28:59,800 --> 00:29:01,760 Charles? Yeah. 307 00:29:03,280 --> 00:29:06,710 Can I just say, I also want Stella to leave here today 308 00:29:06,760 --> 00:29:08,520 with the answers she deserves. 309 00:29:09,640 --> 00:29:11,240 Well, that's a good start. 310 00:29:12,880 --> 00:29:14,320 You cold, Stella? 311 00:29:16,080 --> 00:29:18,840 Boss, can we turn the heating up? No, don't. 312 00:29:21,480 --> 00:29:26,270 Charles, can you tell us what led up to the events of that night? 313 00:29:26,320 --> 00:29:29,630 We tend to, just briefly, start a bit further back. 314 00:29:29,680 --> 00:29:32,870 It can help ease us into discussing things 315 00:29:32,920 --> 00:29:34,270 that we might not know. 316 00:29:34,320 --> 00:29:38,120 You're a Millfields girl? What? 317 00:29:39,280 --> 00:29:41,330 It's strange that our paths never crossed. 318 00:29:44,040 --> 00:29:48,070 I'm just saying, it's funny how things turn out. Right. 319 00:29:48,120 --> 00:29:51,190 Let's get back to that night. 320 00:29:51,240 --> 00:29:55,360 Can you tell us about the motivation behind stealing Stella's car? 321 00:29:56,840 --> 00:30:02,470 I'm asking you this because often the motive is a lot less personal 322 00:30:02,520 --> 00:30:03,990 than the victims imagine. 323 00:30:04,040 --> 00:30:06,230 It's about putting these pieces together. 324 00:30:06,280 --> 00:30:08,360 It can be reassuring. 325 00:30:11,600 --> 00:30:15,920 I had just done... three months inside. 326 00:30:16,960 --> 00:30:18,520 I needed the money. 327 00:30:20,880 --> 00:30:22,750 I was in a bad place. 328 00:30:22,800 --> 00:30:24,840 I was drinking a lot back then. 329 00:30:27,560 --> 00:30:30,520 And can you now talk us through the events of that night? 330 00:30:35,720 --> 00:30:37,040 Your, erm... 331 00:30:39,040 --> 00:30:41,560 ..your Range Rover was in the drive. 332 00:30:42,680 --> 00:30:45,200 People pay good money for a car like that. 333 00:30:49,360 --> 00:30:51,000 I saw the lights were off. 334 00:30:52,040 --> 00:30:53,720 It was too early to be asleep. 335 00:30:55,120 --> 00:30:59,240 I honestly, honestly thought no-one was home. 336 00:31:04,200 --> 00:31:06,040 So I had my chance and I took it. 337 00:31:10,600 --> 00:31:12,920 And I wish I could change it, but I can't. 338 00:31:16,720 --> 00:31:21,120 And I regret that with everything that's inside of me, Stella. 339 00:31:26,520 --> 00:31:28,020 I know you must feel the same. 340 00:31:30,400 --> 00:31:32,400 For leaving Maisy on her own that night. 341 00:31:39,280 --> 00:31:41,360 We're gonna taking a break there. 342 00:31:51,480 --> 00:31:54,270 Are you OK? No. I wanna leave. 343 00:31:54,320 --> 00:31:56,510 Look, I understand. Why would he say that? 344 00:31:56,560 --> 00:32:00,000 This first bit can be very tricky, but we can get through it. 345 00:32:07,480 --> 00:32:10,310 You can still get what you want, Stella. 346 00:32:10,360 --> 00:32:12,320 Trust this process. 347 00:32:14,840 --> 00:32:20,960 This is about you... get what you came for... and then we can leave. 348 00:32:24,160 --> 00:32:25,360 Fine. 349 00:32:39,840 --> 00:32:41,040 Charles. 350 00:32:42,440 --> 00:32:43,480 Right. 351 00:32:46,560 --> 00:32:51,310 Charles, Stella isn't here to listen to justifications. 352 00:32:51,360 --> 00:32:54,950 She is here, so you can take responsibility. 353 00:32:55,000 --> 00:33:00,070 Acknowledge what you did and why. Can you do that? 354 00:33:00,120 --> 00:33:02,630 Yeah. That's why I asked for the meeting. 355 00:33:02,680 --> 00:33:05,200 And that's why I'm here. For the truth. 356 00:33:06,280 --> 00:33:09,920 Good. I just wanted you to know that I've confronted my past. 357 00:33:11,400 --> 00:33:13,150 And I want to help you do the same. 358 00:33:14,160 --> 00:33:17,870 That's what this is about, learning from our mistakes, 359 00:33:17,920 --> 00:33:20,960 processing where we are now and how we can move forward. 360 00:33:22,240 --> 00:33:24,430 You OK to continue? Yeah. 361 00:33:24,480 --> 00:33:26,440 Charles? Yeah. 362 00:33:28,040 --> 00:33:31,280 Let's go back to how you got into Stella's house that night. 363 00:33:32,800 --> 00:33:34,000 I forced the front door. 364 00:33:37,960 --> 00:33:39,680 And I'd just found the car keys. 365 00:33:42,320 --> 00:33:43,480 And then I saw her. 366 00:33:48,520 --> 00:33:49,600 Go on. 367 00:33:54,120 --> 00:33:55,360 Go on. 368 00:33:57,200 --> 00:33:59,600 I need you to tell me why you killed my daughter. 369 00:34:11,640 --> 00:34:12,640 I didn't kill her. 370 00:34:14,360 --> 00:34:15,990 What? 371 00:34:16,040 --> 00:34:19,790 Your daughter was already dead when I found her. No, no. 372 00:34:19,840 --> 00:34:21,200 Stop, Charles. 373 00:34:22,640 --> 00:34:24,230 You admitted it. 374 00:34:24,280 --> 00:34:25,870 I-I listened to it on the tape. 375 00:34:25,920 --> 00:34:27,750 You, you admitted it. I didn't kill Maisy. 376 00:34:27,800 --> 00:34:29,510 I've been framed. No, you can't do this. 377 00:34:29,560 --> 00:34:31,110 I was sent there that night. 378 00:34:31,160 --> 00:34:33,190 The people who set me up, they're still out there. 379 00:34:33,240 --> 00:34:35,790 And now there's another girl from Millfields. She's missing. 380 00:34:35,840 --> 00:34:37,310 Officers! Her name is Cleo Dale. 381 00:34:37,360 --> 00:34:39,030 Get him off me! Cleo Dale! 382 00:34:39,080 --> 00:34:40,870 Get him off me! Please, please! 383 00:34:40,920 --> 00:34:43,270 Listen! Stella, they know her, the people who set me up! 384 00:34:43,320 --> 00:34:44,870 Stop that! Have you got her? 385 00:34:44,920 --> 00:34:48,070 I think they're gonna hurt her, Stella. Like they hurt Maisy. 386 00:34:48,120 --> 00:34:49,870 Her name's Cleo Dale. Stop it! 387 00:34:49,920 --> 00:34:52,950 Cleo Dale. Cleo Dale. 388 00:34:54,400 --> 00:34:56,310 You OK? 389 00:34:56,360 --> 00:34:59,320 No! I'm not fucking OK. 390 00:35:14,480 --> 00:35:19,630 I'm so sorry, Stella, I honestly don't know what just happened. 391 00:35:19,680 --> 00:35:21,390 He passed all the tests. 392 00:35:21,440 --> 00:35:24,070 He convinced us all he wanted to take responsibility 393 00:35:24,120 --> 00:35:26,510 for the death of your daughter. 394 00:35:26,560 --> 00:35:28,790 I failed to protect you. 395 00:35:28,840 --> 00:35:30,280 And I am so sorry. 396 00:35:31,680 --> 00:35:33,200 He's out the scheme. 397 00:35:35,920 --> 00:35:37,760 Don't ever contact me again. 398 00:35:49,960 --> 00:35:53,630 When we first met, you seemed to sense the personal connection I had 399 00:35:53,680 --> 00:35:55,550 to the work I do. 400 00:35:55,600 --> 00:35:58,040 To understand how much I believe in it. 401 00:36:00,720 --> 00:36:02,820 What you did in that room was unforgivable. 402 00:36:04,120 --> 00:36:06,510 Not only did you undermine something 403 00:36:06,560 --> 00:36:09,640 that has given solace to people in their worst moments... 404 00:36:10,800 --> 00:36:12,880 ..you manipulated it to your own end. 405 00:36:15,720 --> 00:36:18,350 You'll never understand the courage it takes 406 00:36:18,400 --> 00:36:21,560 to sit opposite the person that destroyed your world. 407 00:36:24,960 --> 00:36:26,950 Don't believe in long sentences, never have, 408 00:36:27,000 --> 00:36:28,190 but I've added to your file 409 00:36:28,240 --> 00:36:30,430 that you sought to play the system using false remorse, 410 00:36:30,480 --> 00:36:32,960 in the hope that they will increase yours. 411 00:36:35,480 --> 00:36:39,120 Are we done, then? Oh, yeah. 412 00:37:18,040 --> 00:37:21,470 You warm enough, duckie? Yeah, thanks, Mum. 413 00:37:21,520 --> 00:37:23,160 There's a blanket here, look. 414 00:37:30,160 --> 00:37:32,510 The shock of it all's enough to make you poorly. 415 00:37:37,120 --> 00:37:39,080 Turn your motor off, eh? 416 00:37:46,840 --> 00:37:48,280 What's that? 417 00:37:52,760 --> 00:37:54,430 She's not gone missing, has she? 418 00:37:54,480 --> 00:37:56,710 What, do you know her? 419 00:37:56,760 --> 00:37:59,320 Yeah, she's one of the girls from the stables. 420 00:38:00,360 --> 00:38:03,560 Er, Cleo? That's it. Poor gal. 421 00:38:04,760 --> 00:38:07,010 I think she had a bit of a troubled home life. 422 00:38:07,880 --> 00:38:09,230 Did she know Maisy? 423 00:38:09,280 --> 00:38:12,600 Yeah, they were pals. Hold up. 424 00:38:14,520 --> 00:38:16,520 I've got some photos somewhere. 425 00:38:17,640 --> 00:38:18,880 Here y'are. 426 00:38:32,000 --> 00:38:33,120 Yes. 427 00:38:38,440 --> 00:38:40,670 So, they were close? 428 00:38:40,720 --> 00:38:42,080 Yeah, they were. 429 00:38:43,920 --> 00:38:46,150 How come I've never heard of her, then? 430 00:38:46,200 --> 00:38:47,750 Well, why would you have? 431 00:38:47,800 --> 00:38:49,910 You never came down the stables. 432 00:38:49,960 --> 00:38:54,150 You weren't keen on spending time in Millfields in them days. 433 00:38:54,200 --> 00:38:56,470 Horses was mine and hers thing. 434 00:38:56,520 --> 00:38:58,270 You did plenty else with her, love. 435 00:39:06,760 --> 00:39:08,240 In you go, then. 436 00:39:18,520 --> 00:39:19,600 All right? 437 00:39:26,280 --> 00:39:27,840 I'm Jamal. 438 00:39:50,640 --> 00:39:51,960 Yeah. 439 00:39:53,560 --> 00:39:57,080 Yeah, it went OK. Don't worry. 440 00:39:58,600 --> 00:40:00,670 Yeah, I'm sorting it. 441 00:40:00,720 --> 00:40:03,030 I'm gonna be with you soon, I promise. 442 00:41:39,560 --> 00:41:42,990 'I just wanted you to know that I've confronted my past. 443 00:41:43,040 --> 00:41:44,800 'And I wanna help you do the same.' 444 00:42:27,960 --> 00:42:29,520 'I forced the front door. 445 00:42:35,400 --> 00:42:37,920 'And I'd just found the car keys. 446 00:42:39,280 --> 00:42:41,040 'And then I saw her. 447 00:42:44,560 --> 00:42:46,400 'I didn't kill her. 448 00:42:55,520 --> 00:42:58,160 'I didn't kill Maisy. I've been framed. 449 00:43:31,720 --> 00:43:34,310 'There's another girl from Millfields. 450 00:43:34,360 --> 00:43:36,400 'Her name is Cleo Dale. 451 00:43:37,400 --> 00:43:38,880 'She's missing. 452 00:43:42,080 --> 00:43:45,240 'They're gonna hurt her, Stella, like they hurt Maisy!' 453 00:45:08,760 --> 00:45:09,920 Thanks for coming back. 454 00:45:14,400 --> 00:45:16,480 Subtitles by accessibility@itv.com 33423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.