All language subtitles for Vip.Mio.Fratello.Super.Uomo.1968.iTALiAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:06,093 Tarih öncesi zamanın gecesinde kökenleri kaybolan Vip'ler, 2 00:00:06,220 --> 00:00:10,133 tarih boyunca tüm süpermenlerin en güçlüsü olarak kabul edilmiştir. 3 00:00:11,460 --> 00:00:12,609 Asil amaçları her zaman 4 00:00:12,740 --> 00:00:15,698 zayıfı zalimden korumak olmuştur. 5 00:00:17,699 --> 00:00:23,699 altyazı kardanadammuhittin 6 00:00:33,700 --> 00:00:36,533 Yeryüzünde ortaya çıkan ilk Vip, bu türün kahraman, 7 00:00:36,820 --> 00:00:40,130 yenilmez olduğu geleneğini yarattı. 8 00:00:40,420 --> 00:00:42,854 Ve evlenilebilir de. 9 00:01:46,340 --> 00:01:49,252 Ve çağlar boyunca süren gelenek, 10 00:01:49,380 --> 00:01:52,019 hikayemiz başlayana kadar, 11 00:01:52,940 --> 00:01:56,774 BaffoVip'in 12 00:01:56,980 --> 00:01:59,130 ve bir süper kadınla evlenmek yerine 13 00:01:59,380 --> 00:02:01,735 süpermarketten bir kızla evleninceye kadar bozulmadı. 14 00:02:03,060 --> 00:02:07,736 Bu evlilik, çağdaş tarihin ilk iki yeni süper adamının üretilmesini sağladı. 15 00:02:09,180 --> 00:02:10,613 SüperVip. 16 00:02:15,780 --> 00:02:17,099 Ve MiniVip. 17 00:02:17,380 --> 00:02:19,530 Ancak, karışık genler nedeniyle bu iki kardeş, 18 00:02:19,780 --> 00:02:22,135 birbirlerine yalnızca yüzeysel bir benzerlik taşıyorlardı. 19 00:02:23,940 --> 00:02:25,339 SüperVip yakışıklıydı. 20 00:02:26,580 --> 00:02:27,729 MiniVip. Şey. 21 00:02:29,540 --> 00:02:31,770 SüperVip yenilmezdi. 22 00:02:32,860 --> 00:02:33,975 MiniVip değildi. 23 00:02:35,100 --> 00:02:38,729 SüperVip bir gezegenden diğerine süpersonik hızda uçabilirdi. 24 00:02:39,180 --> 00:02:42,456 Minivip, yerden sadece birkaç metre yüksekte durabiliyordu. 25 00:02:43,660 --> 00:02:47,016 Oysa SüperVip dünyada bilinen en güçlü adamdı. 26 00:02:47,980 --> 00:02:51,017 MiniVip tüm zamanların en zayıf süpermeniydi. 27 00:03:07,018 --> 00:03:11,018 Vip, Mio Fratello Superuomo (Vip, Benim Süpermen Kardeşim) 28 00:05:04,540 --> 00:05:09,819 Ben hiç hiçbir şeyi doğru yapamam. Ama o her şeyi her şeyi yapabilir. 29 00:05:09,940 --> 00:05:13,615 Ne oldu MiniVip, son iki gündür bir şey yemedin ve hiçkimseyle konuşmadın? 30 00:05:13,980 --> 00:05:15,936 Senin gibi bir süpermen olmak istiyorum. 31 00:05:16,060 --> 00:05:18,620 Ama MiniVip, benim gibi olmasan bile bir süpermensin. 32 00:05:18,980 --> 00:05:21,778 O zaman neden bu V'ye sahibim ve bu kanatlar yüzünden herkes 33 00:05:21,900 --> 00:05:25,654 benden senin gibi olmamı bekliyor. Ama süper bir şey yapamıyorum, 34 00:05:25,780 --> 00:05:28,010 tek bir süper şey bile. 35 00:05:28,140 --> 00:05:32,338 Hadi MiniVip, sana yardım edebilecek bazı psikiyatristler tanıyorum. 36 00:05:36,620 --> 00:05:38,611 - Ne zaman başladı? - Ne? 37 00:05:38,740 --> 00:05:41,538 - Her ne başladıysa. - Kronolojik sırayla söyle. 38 00:05:41,660 --> 00:05:42,934 Mümkün olduğunca kısa olsun lütfen. 39 00:05:43,180 --> 00:05:45,136 - Pekala benim adım MiniVip. - Bu hiçbir şey ifade etmiyor. 40 00:05:45,380 --> 00:05:46,859 Ve SüperVip'i her zaman kıskandım. 41 00:05:47,780 --> 00:05:50,374 Batırdığımda acıyor mu? 42 00:05:50,500 --> 00:05:52,855 - Süpermen olmak ister miydin? - Kronolojik sırayla söyle. 43 00:05:53,060 --> 00:05:55,369 Evet, isterdim, ama işin doğrusu. 44 00:05:55,540 --> 00:05:56,575 Ahhh de. 45 00:05:56,980 --> 00:05:57,935 Ahhhh. 46 00:05:58,140 --> 00:06:01,815 - SüperVip'i kıskanıyorsun değil mi? - SüperVip de kim? 47 00:06:01,980 --> 00:06:02,935 Kardeşim. 48 00:06:03,100 --> 00:06:06,460 - Bize annenden bahset. - Annenden nefret ederdin değil mi? 49 00:06:06,460 --> 00:06:08,337 Hayır. Nefret etmezdim. Severdim. 50 00:06:09,780 --> 00:06:12,089 Söyle bana, hiç garip sesler duyuyor musun? 51 00:06:13,740 --> 00:06:15,856 - Bu sana köpek gibi mi yoksa süpermen gibi mi görünüyor? - Bir köpek. 52 00:06:16,860 --> 00:06:18,691 O zaman neden süpermen olmak istiyorsun? 53 00:06:18,900 --> 00:06:20,458 Ben değilim ama her şeyi yapabilen o. 54 00:06:20,580 --> 00:06:24,050 Sanırım imajların karışık. 55 00:06:24,180 --> 00:06:26,011 Derin bir nefes al. 56 00:06:32,860 --> 00:06:34,930 - Sen onun kardeşi misin? - Evet. 57 00:06:35,180 --> 00:06:39,253 Pekala, içeri girebilirsiniz. Hasta yorgun. 58 00:06:39,380 --> 00:06:43,532 Uzun bir dinlenmeye ve tam bir değişime ihtiyacı var. Bir gemi yolculuğu öneririm. 59 00:06:43,660 --> 00:06:47,573 Ama saklanıp kılık değiştirmesi daha iyi olur. 60 00:06:47,700 --> 00:06:52,569 Görüyorsunuz, onu heyecanlandıran şeyin kırmızı renk olduğundan şüpheleniyoruz. 61 00:06:55,260 --> 00:06:59,014 Güle güle MiniVip. Eğlenmeye çalış ve şunu unutma: 62 00:06:59,140 --> 00:07:02,291 - Vip olmayı unut. - Deneyeceğim SüperVip. Hoşçakal. 63 00:07:02,420 --> 00:07:07,619 Acele et. Merdiven kalkıyor. Elveda MiniVip. Soğuk algınlığına yakalanmamaya dikkat et. 64 00:07:07,740 --> 00:07:09,696 Ve şapkanı ve paltonu hep giy. 65 00:07:19,620 --> 00:07:23,533 Bir sonraki elbisemin ne renk olacağını görmek ister misin? Bak. 66 00:07:23,780 --> 00:07:27,568 Ah, ne güzel. Gerçek bir hasta yeşili. 67 00:07:51,580 --> 00:07:52,330 Ah hayır. 68 00:08:07,780 --> 00:08:09,179 Bir tünele girdik. 69 00:08:12,740 --> 00:08:15,095 Her gemide bir tane var. 70 00:08:17,380 --> 00:08:20,213 Selam. 71 00:09:02,420 --> 00:09:06,174 Üzgünüm efendim, sadece kostümlü yolcular bu partiye girebilir. İyi akşamlar bayan. 72 00:09:27,660 --> 00:09:29,059 İyi akşamlar efendim. 73 00:10:00,100 --> 00:10:05,254 Genç bir kız mı yoksa kadın mı? Gizemli bir bayan ha? 74 00:10:26,180 --> 00:10:26,930 Bir Vip. 75 00:10:31,980 --> 00:10:35,859 Bayanlar ve baylar, lütfen dikkat. Bu heyecan verici bir olay. 76 00:10:35,980 --> 00:10:39,814 Aramızda gerçek bir Vip var, belki de başka gezegenlerden gelen 77 00:10:39,940 --> 00:10:42,408 büyüleyici, fantastik bir adam. 78 00:10:42,540 --> 00:10:45,930 Yıldızlı uzayda uçan, yenilmez, gizemli, efsanevi bir varlık, 79 00:10:46,060 --> 00:10:50,019 betonu veya çeliği tereyağıymış gibi geçebilir. 80 00:10:50,260 --> 00:10:53,297 İşte millet, Vip için büyük bir alkış. 81 00:10:54,980 --> 00:10:57,540 İmzasını isteyenler sağımda sıraya girsin. 82 00:10:57,780 --> 00:10:59,736 Ancak, harika Vip ile görüşmeden önce. 83 00:11:00,900 --> 00:11:03,733 - Kafama kan gidiyor. - Ah özür dilerim. 84 00:11:04,860 --> 00:11:06,532 Bize ünlü dokunulmazlığının küçük bir kanıtını 85 00:11:06,980 --> 00:11:08,538 sunmasını istiyoruz. 86 00:11:09,380 --> 00:11:13,737 Ondan bu dinamit çubuğunu yutmasını ve midesinde patlatmasını isteyeceğiz. 87 00:11:18,540 --> 00:11:21,100 Midesi kaldırmayanların veya kalbi zayıf olanların 88 00:11:21,220 --> 00:11:22,892 odadan çıkmaları rica olunur. 89 00:11:26,500 --> 00:11:29,936 Her şey hazır mı Vip? Haydi, şaşırt bizi. 90 00:12:05,380 --> 00:12:07,336 Hayatımı kurtardın. 91 00:12:07,500 --> 00:12:10,856 Nasıl teşekkür edebilirim? 92 00:12:11,140 --> 00:12:12,698 Bu kükreme gerçek gibiydi. 93 00:12:14,380 --> 00:12:18,168 Etçil bir aslan. Yardım edinnnn. 94 00:12:19,460 --> 00:12:20,688 Vay canına. 95 00:12:24,500 --> 00:12:26,377 Bu su soğuk. 96 00:12:30,580 --> 00:12:32,457 Merak ediyorum. Ya dişleri varsa. 97 00:12:34,700 --> 00:12:36,258 Kaç tane dişin var? 98 00:12:40,700 --> 00:12:43,737 Bana elden düşme bir aslan olduğunu hemen söylemeliydin. 99 00:12:43,940 --> 00:12:47,330 Gemide ne yapıyordun? 100 00:12:47,820 --> 00:12:52,814 Dans etmeyi seviyorsun ha? Kendimi beğenirim, bilirsin. 101 00:12:52,940 --> 00:12:56,694 Ama doğru kızı bulamadım. Seveceğim kişiyi demek istiyorum. 102 00:12:56,820 --> 00:13:00,495 Ve belki de onu asla bulamayacağım. Hiçbir şeyde iyi değilim. 103 00:13:19,180 --> 00:13:22,809 İşte en son haberler. Ünlü süpermenlerden biri olan Vip, 104 00:13:22,940 --> 00:13:26,899 Pasifik'te seyir halindeyken Annabella gemisinden kayboldu. 105 00:13:27,700 --> 00:13:32,057 Vip en son bir lumbuzdan atlarken görüldü ve şimdi denize düştüğü varsayılıyor. 106 00:13:32,660 --> 00:13:33,729 MiniVip. 107 00:14:08,500 --> 00:14:10,411 Balıklar bu saatte ısırmaz. Anladın mı? 108 00:14:12,180 --> 00:14:15,570 Şimdi bir bakalım. Rotamız bu, dün burada olmalıydı. 109 00:14:16,780 --> 00:14:18,179 Umarım oraya zamanında ulaşabilirim. 110 00:14:21,900 --> 00:14:23,333 Bir balık mı? 111 00:14:26,580 --> 00:14:27,979 Bırak, bırak. 112 00:14:33,140 --> 00:14:34,619 Hala orada mı? 113 00:14:36,980 --> 00:14:38,572 Belki uyuyordur. 114 00:14:45,740 --> 00:14:48,413 Bu bana gülümseyen ilk balık. 115 00:14:49,620 --> 00:14:52,339 Boşver. Pekala. Bu, kuyruğunu kesmek zorunda kalacağım anlamına geliyor. 116 00:15:23,060 --> 00:15:25,290 Bu bir gemi işareti değil. 117 00:15:26,860 --> 00:15:28,691 MiniVip. 118 00:15:29,900 --> 00:15:33,495 Burası olmalı. Ama burada ondan iz yok. 119 00:15:46,860 --> 00:15:50,569 Halüsinasyonlar başlıyor. Bir mesaj yazsam iyi olur. 120 00:15:50,900 --> 00:15:54,256 Bunu kim okuyorsa, suya, battaniye ve motora ihtiyacımız var. 121 00:15:54,340 --> 00:16:00,859 Saygılarımla, MiniVip. 122 00:16:04,140 --> 00:16:05,539 Git ve görevini yap. 123 00:16:13,580 --> 00:16:16,048 Bir güne başlamanın yolu budur. 124 00:16:27,620 --> 00:16:30,737 Uyuyorsan balık tutamazsın. 125 00:16:40,900 --> 00:16:44,097 Kara göründü, kurtulduk. 126 00:17:05,340 --> 00:17:07,535 Dibe dokunabilecek misin? Dışarı çıkalım. 127 00:17:19,100 --> 00:17:21,978 Bir dahaki sefere sıra sana gelecek. Beni kurtarmak için. 128 00:17:26,900 --> 00:17:30,051 Pekala. Oldukça güzel bir ada gibi görünüyor. 129 00:17:32,180 --> 00:17:34,535 MiniVip. 130 00:17:40,940 --> 00:17:43,295 MiniVip. 131 00:17:44,740 --> 00:17:47,493 Şimdi sayalım, tek sayı çıkan yiyecek aramaya gider. 132 00:17:47,780 --> 00:17:55,414 Bir iki üç dört beş altı. Üzgünüm, altı her zaman kaybeder. 133 00:17:56,460 --> 00:18:00,294 Sen yokken ben de ateşi hazırlayacağım. 134 00:18:00,580 --> 00:18:03,697 Ateşi iki sopayla nasıl yakmayı başardılar? 135 00:19:23,100 --> 00:19:25,773 Ta mam ta mam. Bir dakika içinde yanacak. 136 00:19:27,500 --> 00:19:28,330 Acı çeken Toledo. 137 00:19:28,460 --> 00:19:31,532 Neden böyle bir hareket yapmak yerine ateşe yardım etmeye çalışmıyorsun? 138 00:19:49,580 --> 00:19:52,333 Se sen sen de kimsin? 139 00:19:52,460 --> 00:19:56,248 Casusları ortadan kaldıran komutan. Marsc. 140 00:19:56,380 --> 00:19:59,816 Bir iki, bir iki. Bir iki, bir iki. 141 00:20:02,140 --> 00:20:03,289 Aşağıda bir şey var. 142 00:20:09,660 --> 00:20:12,413 MiniVip'den, o hala yaşıyor. 143 00:20:12,700 --> 00:20:17,091 Bir iki, bir iki. Durun. Arabaya binin. 144 00:20:42,340 --> 00:20:43,739 Hadi mikrop. 145 00:20:57,380 --> 00:20:59,291 Canlan tembel. 146 00:21:07,540 --> 00:21:10,293 Kemerlerinizi bağlayın ve sigara içmeyin. 147 00:21:23,420 --> 00:21:28,096 - Ehliyetin var mı? - Kapa çeneni, seni uçan karides. 148 00:22:21,980 --> 00:22:23,652 Ateş, ateş, ateş. 149 00:22:28,340 --> 00:22:30,615 Sensin. Seni tanıyamadım. 150 00:22:30,740 --> 00:22:35,689 Shultz, seni aptal, o aleti ateşlemek için bir bahane ile kendi büyükanneni vuracaksın. 151 00:22:35,820 --> 00:22:37,936 Büyükannemin bununla ne ilgisi var? 152 00:22:38,060 --> 00:22:40,972 Bu sefer seni Mutlu Betty'ye şikayet edeceğim. 153 00:22:42,060 --> 00:22:44,176 Seni vuracağım, seni vuracağım. 154 00:22:45,980 --> 00:22:48,778 Sen bayılana kadar. Ateş. Ateş. 155 00:22:48,900 --> 00:22:51,972 - Mutlu Betty de kim? - O dünyanın en zeki kadını. 156 00:22:52,100 --> 00:22:57,094 Tüm dünyadaki 15.000 M-B Süpermarketleri'nin sahibi. 157 00:22:58,020 --> 00:23:03,253 Vip. Lütfen, beni bırakma. Bak, ben aslan değilim. 158 00:23:05,180 --> 00:23:11,574 Bir ada. Terk edilmiş bir bot. Ve bir iz. O orada. 159 00:23:20,260 --> 00:23:23,536 MiniVip, seni yakaladım, artık eve gidebiliriz. 160 00:23:23,700 --> 00:23:32,130 Hayır, hayır. Arkadaşım, o aslan değil, o bir kız. O kaçırıldı, onu kurtarmalıyım. 161 00:23:41,780 --> 00:23:45,898 Tekrar söyle Konfüçyüs, ben kimim? 162 00:23:46,020 --> 00:23:49,490 Süper Süpermarket Kraliçesi Mutlu Betty. 163 00:23:49,620 --> 00:23:53,898 Süper, süper, süper beyin. 164 00:23:55,140 --> 00:23:57,813 Akıllı çocuk Konfüçyüs. Al. 165 00:23:59,940 --> 00:24:03,979 Albay geri geliyor. Siz, oradakiler. 166 00:24:04,900 --> 00:24:07,095 Dikkat edin, Albay geliyor. 167 00:24:09,060 --> 00:24:11,699 Şimdiye kadar o frenleri nasıl kullanacağını bildiğini düşünüyordum. 168 00:24:17,940 --> 00:24:19,817 Beyinsiz aptal. 169 00:24:19,940 --> 00:24:22,693 Birkaç dakika içinde hava kararacak, sonra Bayan Aslan'ı arayacağız. 170 00:24:22,820 --> 00:24:26,699 Hayır. Ben bakarken sen beni koru. Sonuçta o benim arkadaşım. 171 00:24:28,340 --> 00:24:32,015 Buna yeniden başlamayalım MiniVip, bilirsin kaba şeyler için uygun değilsin. 172 00:24:32,140 --> 00:24:34,415 Güç meselesi olduğunda bırak ben halledeyim. 173 00:24:38,340 --> 00:24:43,016 Oradaydı, arabada tam arkamda, aslanla birlikte. Sonra puf. 174 00:24:43,140 --> 00:24:44,289 Ortadan kayboldu. 175 00:24:44,540 --> 00:24:48,692 Bu tanım doğruysa, o bir Vip'ten başka bir şey olamaz. 176 00:24:50,180 --> 00:24:53,889 Sevmiyorum. Hiç sevmiyorum. 177 00:24:54,380 --> 00:24:57,929 Hissedarlar komitesi bu gece ve ben herhangi bir hata istemiyorum. 178 00:24:58,980 --> 00:25:00,971 Schultz'a güvenliği artırmasını söyle. 179 00:25:01,180 --> 00:25:02,408 Peki ya bu aslan? 180 00:25:02,540 --> 00:25:06,328 Onu kuleye kilitle, daha sonra bir deney için işe yarayabilir. 181 00:25:06,460 --> 00:25:08,769 O küçük Vip'den korkuyor musun? 182 00:25:08,900 --> 00:25:14,930 Korkmak mı? Ben kimseden korkmam. Şimdi git. Ve kim olduğumu unutma. 183 00:25:19,300 --> 00:25:21,894 - Süper beyinler. - Kapa çeneni. 184 00:25:32,260 --> 00:25:37,618 Yukarı, devam et, ilerle. Bir iki, bir iki. 185 00:25:40,220 --> 00:25:44,099 Bir iki, bir iki. Bir iki, bir iki. 186 00:25:44,180 --> 00:25:47,650 Ve eğer komik bir şeyler denersen sonunda kel kalırsın. 187 00:25:54,420 --> 00:25:59,733 Hadi beyler. Karıma eve erken geleceğime dair söz verdim. 188 00:26:41,180 --> 00:26:44,377 Uçma MiniVip, seni görebilirler. 189 00:26:50,060 --> 00:26:55,851 Gece yarısı. Ve size Mutlu Betty pijamalarınızla mutlu rüyalar diliyoruz. 190 00:26:57,740 --> 00:27:01,699 Seni Mutlu Betty'ye götüren adam buysa, M-B rozetini takıyor olmalı. 191 00:27:02,580 --> 00:27:05,572 Bu o. Arabayı süren kişi. 192 00:27:05,740 --> 00:27:08,208 O zaman kız kesinlikle yakınlarda bir yerdedir. 193 00:27:08,380 --> 00:27:10,814 Dikkat et SüperVip, bir helikopter. 194 00:27:17,260 --> 00:27:22,493 İşte hissedarlar komitesi. Çabuk, git ve onlarla tanış. 195 00:27:36,620 --> 00:27:39,851 Mutlu Betty, hepinize samimi bir karşılama sunuyor. 196 00:27:39,980 --> 00:27:46,818 - Bon jour. İyi akşamlar. - Günaydın, merhaba. 197 00:27:53,140 --> 00:27:55,973 Acele etsem iyi olur. Burada bekle MiniVip. 198 00:27:56,100 --> 00:27:58,534 Pencereden gireceğim, kızı alıp geri geleceğim. 199 00:27:59,260 --> 00:28:00,659 Ben de gelmek istiyorum. 200 00:28:00,820 --> 00:28:03,334 Lütfen MiniVip, buna tekrar başlamayalım. 201 00:28:32,740 --> 00:28:34,537 Ateş. Ateş. Ateş. Ateş. 202 00:28:48,860 --> 00:28:50,578 Lanet olsun neler oluyor? 203 00:28:50,700 --> 00:28:54,215 Bir yılanın vızıltısını andıran tiz bir ses duydum 204 00:28:54,340 --> 00:28:56,376 ve onu ufalayıp parçaladım. 205 00:28:56,820 --> 00:28:59,573 Böcek gibi çok ufak tefek bir adamdı 206 00:28:59,700 --> 00:29:01,770 ve alevler saçan iki kırmızı gözü vardı. 207 00:29:02,700 --> 00:29:03,849 Seni aptal. 208 00:29:13,580 --> 00:29:15,298 Bayan Aslan. 209 00:29:20,500 --> 00:29:21,455 Bayan Aslan. 210 00:29:49,020 --> 00:29:52,456 İnanılmaz. Her şey plana göre ilerliyor. 211 00:29:52,580 --> 00:29:55,538 Deneyi göstermek için artık sadece birkaç saat kaldı. 212 00:29:55,660 --> 00:29:58,458 Ama bu Vip işi beni sinirlendiriyor. 213 00:30:02,140 --> 00:30:05,371 Projeksiyonu hazırlayın ve komiteye söyleyin. 214 00:30:05,460 --> 00:30:07,928 Mutlu Betty birazdan onlara katılacak. 215 00:30:19,220 --> 00:30:20,938 Nerede olduğunu merak ediyorum. 216 00:30:24,700 --> 00:30:26,133 Belki yukarıdadır. 217 00:30:45,300 --> 00:30:47,416 Anne. Burada bir Vip var. 218 00:30:47,580 --> 00:30:50,697 Ne ilginç bir ziyaretçi. 219 00:30:51,140 --> 00:30:52,539 Yardımcı olabilir miyim? 220 00:30:52,700 --> 00:30:55,134 Bir aslan arıyorum. 221 00:30:55,500 --> 00:30:56,649 Hmmm, aslanlar, aslanlar. 222 00:30:56,740 --> 00:30:58,731 George, etrafta hiç aslan gördün mü? 223 00:30:58,900 --> 00:31:01,334 - Yakın zamanda değil. - Afedersin. 224 00:31:01,460 --> 00:31:05,009 - Yine de teşekkürler. İyi geceler. - İyi geceler. 225 00:31:05,380 --> 00:31:08,531 Onu gördün mü George? Bir Vip. Bayana söylemeliyim. 226 00:31:08,980 --> 00:31:10,732 Bayan Marthaaa. 227 00:31:41,260 --> 00:31:46,539 Coşkulu sesini bir kez daha duydum. 228 00:31:49,420 --> 00:31:51,615 Orada şüpheli bir şeyler oluyor. 229 00:31:54,740 --> 00:31:57,732 - Sen bir kızsın. - Beni korkuttun. 230 00:31:57,860 --> 00:32:02,456 - Pardon. Sanırım kapıyı çalmalıydım. - Başka bir Vip mi? Sen kimsin? 231 00:32:02,580 --> 00:32:05,174 Ben SüperVip'im. MiniVip'in kardeşiyim. 232 00:32:05,740 --> 00:32:12,134 Ailevi bir benzerlik var. Ama fiziksel olarak farklar mevcut. 233 00:32:12,540 --> 00:32:15,213 - Tezim için ilginç bir olay olacak. - Tez mi? 234 00:32:15,500 --> 00:32:20,449 Ben bir antropoloji uzmanıyım ve tezimi Vipler üzerine yapıyorum. 235 00:32:20,580 --> 00:32:23,299 Bu yüzden kardeşin gemiden atladığında onu takip ettim. 236 00:32:23,420 --> 00:32:25,411 İlk elden bilgi elde etmek istedim. 237 00:32:25,540 --> 00:32:30,534 Sonra bu çılgın duruma düştüm. Bu arada kardeşin nerede? 238 00:32:30,700 --> 00:32:33,851 MiniVip mi? Dışarıda güvenli bir yerde bekliyor. 239 00:32:36,700 --> 00:32:39,658 İlginç. Çok ilginç. 240 00:32:42,380 --> 00:32:47,056 Devrilmiş bir ağaç. Bu çok şüpheli. 241 00:32:47,180 --> 00:32:49,933 İyi geceler. 242 00:33:02,340 --> 00:33:07,130 Beyler modern zamanların en önemli faktörlerinin hepimiz farkındayız. 243 00:33:07,260 --> 00:33:08,852 Onlar reklam ve tanıtım. 244 00:33:08,980 --> 00:33:12,336 Şimdi onları kullanmanın bir yolunu buldum. 245 00:33:12,460 --> 00:33:16,692 Bana uluslararası pazarlar üzerinde tek başına güç verecek ustaca bir yöntem. 246 00:33:16,820 --> 00:33:21,416 Beyler, beyin füzelerinin doğuşuna tanık olmak üzeresiniz. 247 00:33:22,100 --> 00:33:24,330 Albay, profesörü getirin. 248 00:33:32,580 --> 00:33:33,933 Acıktım. 249 00:33:34,100 --> 00:33:35,215 Daha sonra yiyeceksin. 250 00:33:35,340 --> 00:33:39,219 Şimdi, bu beylere insanlar üzerindeki araştırmanızın sonuçlarını gösterin. 251 00:33:39,340 --> 00:33:40,614 Filmi başlat. 252 00:33:44,020 --> 00:33:46,215 Bu erkek. 253 00:33:46,340 --> 00:33:49,810 Yavaş ama amansız bir süreçte, 254 00:33:49,980 --> 00:33:52,733 onu farklı bir varlığa dönüştüren 255 00:33:52,860 --> 00:33:55,818 medeniyet tarafından emildi. 256 00:33:55,940 --> 00:33:58,454 İşte şimdi olduğu gibi, mekanize uygarlığımızın ilerlemesi nedeniyle 257 00:33:58,740 --> 00:34:03,018 neredeyse tamamen otomatik hale gelen insan. 258 00:34:05,540 --> 00:34:08,259 Trafik ışıklarına doğru gideceği yolu geçiyor. 259 00:34:08,500 --> 00:34:10,616 Saatin alarmıyla uyanıyor. 260 00:34:11,340 --> 00:34:13,900 Kadehini kaldırırken 'şerefe' diyor. 261 00:34:14,060 --> 00:34:17,939 Ve hakarete uğradığında tepkisi hep 'sen kendini ne sanıyorsun' oluyor. 262 00:34:21,660 --> 00:34:23,969 İnsan vücudunun hem iç hem de dış fiziksel yapısı. 263 00:34:27,260 --> 00:34:30,297 İkisi arasındaki temel fark şundan oluşur: 264 00:34:30,460 --> 00:34:35,170 Yandan bakıldığında iki kemikten biri eğriyse, o dişidir. 265 00:34:36,100 --> 00:34:40,139 İnsan vücudunun artık aktivite gösteren ana kısımları dört tanedir: 266 00:34:40,380 --> 00:34:43,417 Sağ el, sağ ayak, gözler ve ağız. 267 00:34:44,100 --> 00:34:46,455 Sağ el selam vermek, çekleri imzalamak, kolları çekmek, butonlara basmak 268 00:34:46,580 --> 00:34:49,697 ve kamu yararına olan eylemleri gerçekleştirmek içindir. 269 00:34:50,140 --> 00:34:54,099 Sağ ayak, arabanın gaz pedalına baskı uygulamak içindir. 270 00:34:54,940 --> 00:34:58,569 Geleceğin ideal erkeği iki sağ bacakla doğacak. 271 00:34:58,700 --> 00:35:02,534 Gözler televizyona, filmlere ve otoyollara bakmak içindir. 272 00:35:02,700 --> 00:35:06,010 Entelektüeller onları kitap kapaklarını okumak için de kullanır. 273 00:35:06,140 --> 00:35:09,496 Ağız çoğunlukla gülümsemek ve sigara içmek için kullanılır. 274 00:35:09,860 --> 00:35:12,852 Konuşmak için kullananlar politikacı olur. 275 00:35:12,980 --> 00:35:16,290 Onu hiç kullanmayan ise mizahçı olur. 276 00:35:17,260 --> 00:35:19,933 İçsel olarak insan çok basittir. 277 00:35:20,060 --> 00:35:25,293 Görevi hastalanmak olan, hepsi numaralandırılmış birkaç organı vardır. 278 00:35:25,380 --> 00:35:27,496 En önemli organ kalptir çünkü onsuz bir insanın 279 00:35:27,620 --> 00:35:32,375 ölü mü diri mi olduğunu söylemek imkansızdır. 280 00:35:32,900 --> 00:35:36,575 Ancak araştırmamın en önemli sonucu, 281 00:35:36,700 --> 00:35:41,251 bu otomatik hayatın kısmi beyin atrofisine neden olduğu. 282 00:35:41,540 --> 00:35:44,930 Dün insan vücudunun en önemli organı olarak kabul edilen bu organ, 283 00:35:45,100 --> 00:35:49,139 şimdi neredeyse tamamen ortadan kalkmış ve kafatasında hatırı sayılır bir boşluk bırakmıştır. 284 00:35:49,260 --> 00:35:52,013 Ama farklı bir konseptim vardı. 285 00:35:52,140 --> 00:35:55,177 Sadece bir kişi tarafından kontrol edilen 286 00:35:55,340 --> 00:35:59,128 tek bir dalga boyunda çalışan elektronik uzaktan kumanda alıcılı küçük bir füze 287 00:35:59,260 --> 00:36:04,015 erkeklerin kafalarına fırlatılabilir. 288 00:36:04,140 --> 00:36:07,177 Etkisi acısız olacak kadar keskin. 289 00:36:07,380 --> 00:36:11,168 Etkisi, beyinden geriye kalanları yıkamak 290 00:36:11,300 --> 00:36:14,337 ve düşmanca veya kötü düşüncelerin kalıntılarını ortadan kaldırmaktır. 291 00:36:14,940 --> 00:36:17,579 Bundan sonra, aynı dalga boyunda gönderilen emirler, insan olsun hayvan olsun, 292 00:36:17,700 --> 00:36:21,136 tüm canlıların sadece kardeşlik duygularını beslemeye teşvik edeceği, 293 00:36:21,260 --> 00:36:25,697 böylece insana yeni bir olanak sağlayacağı aktif bir aşamaya geçer. 294 00:36:25,820 --> 00:36:29,574 Yeterli. Albay, götürün onu! 295 00:36:30,220 --> 00:36:31,812 Çok açım. 296 00:36:35,260 --> 00:36:37,774 Biraz cesaretlendirerek, ilk deneylerimiz için 297 00:36:38,020 --> 00:36:42,377 yerel ada sakinlerini kullanarak füzelerde bazı küçük değişiklikler 298 00:36:42,580 --> 00:36:46,255 yapması için profesörü ikna ettim. 299 00:36:46,780 --> 00:36:50,773 Bir sonraki deneyim, iki markete sahip olduğum 300 00:36:50,980 --> 00:36:53,175 Güney Coniferous halkı üzerinde olacak. 301 00:36:54,220 --> 00:36:56,370 Füzelerin etkisi, tam olarak kontrol mesajını içeren 302 00:36:56,540 --> 00:36:59,179 aktive edici tema şarkısının süpersonik notalarının 303 00:36:59,340 --> 00:37:01,808 yayınlanacağı ana göre zamanlandı. 304 00:37:07,180 --> 00:37:09,933 Beyler, sadece benim gönderebileceğim kontrol mesajı şu. 305 00:37:10,180 --> 00:37:13,934 MUTLU BETTY'DEN SATIN AL. 306 00:37:14,220 --> 00:37:17,769 Size şunu söyleyeyim beyler, iki saatten kısa bir süre içinde 307 00:37:17,900 --> 00:37:21,688 bu insanlar benim süper süpermarketlerimin her ikisini de tamamen boş olarak nakit para karşılığında satın aldılar. 308 00:37:22,420 --> 00:37:24,411 Şimdi Kıta'ya binlerce beyin füzesinin ilk büyük fırlatılışı için hazır yeni bir roketim var, 309 00:37:24,540 --> 00:37:27,930 ve bundan sonra, doygunluk noktasına ulaşılana 310 00:37:28,180 --> 00:37:31,968 ve tüm dünyanın satın alma gücünü kontrol edene kadar 311 00:37:32,100 --> 00:37:36,491 daha büyük ve daha güçlüleri takip edecek. 312 00:37:36,660 --> 00:37:40,938 Ancak bu devasa operasyonu tamamlamak maliyetli olacak 313 00:37:41,060 --> 00:37:44,848 ve bu yüzden buradasınız, şimdilik finansal desteğe ihtiyacım var. 314 00:37:45,300 --> 00:37:47,052 Pekala beyler, ne diyorsunuz. 315 00:37:47,180 --> 00:37:50,331 Bütün bunlar çok ilginç Madam, 316 00:37:50,460 --> 00:37:53,099 ama füzenin her birey üzerinde etkili olacağından 317 00:37:53,180 --> 00:37:55,694 nasıl emin olabiliriz? 318 00:37:56,060 --> 00:37:58,620 Bu projeye yatırım yapmadan önce, beyin füzesinin sadece vasat olanlar üzerinde değil, 319 00:37:58,740 --> 00:38:03,018 üstün bireyler üzerinde de etkili bir şekilde 320 00:38:03,140 --> 00:38:05,131 çalışabileceğinden emin olmalıyız. 321 00:38:05,260 --> 00:38:08,013 Sonuçta, ortalama bir birey için televizyon, 322 00:38:08,140 --> 00:38:10,210 radyo ve filmler yeterince iyi çalışıyor. 323 00:38:10,340 --> 00:38:12,376 Bu doğru. O haklı. 324 00:38:13,900 --> 00:38:16,494 O burada Mutlu Betty. Bu o. Vip. 325 00:38:20,140 --> 00:38:21,175 Yakala onu. 326 00:38:37,180 --> 00:38:39,819 Sorunuza cevabım Vip. 327 00:38:39,940 --> 00:38:44,058 Şüphelerinizi gidermek için, onu son bir deney için burada tutuyorum. 328 00:38:44,180 --> 00:38:47,058 Albay. Schultz'u alın ve Vip'i bulun. 329 00:38:47,180 --> 00:38:49,250 Onu canlı ve çabuk istiyorum. 330 00:38:49,740 --> 00:38:51,970 Beni buradan çıkar. 331 00:38:52,100 --> 00:38:57,254 Oradan çık, ayağa kalk ve Vip'i bulmama yardım et. 332 00:38:59,900 --> 00:39:02,175 Pantolonunu giy aptal ve ben yeraltı geçitlerine bakarken 333 00:39:02,580 --> 00:39:04,536 git kuleyi ara. 334 00:39:39,220 --> 00:39:41,495 Dinleyin Bayan Aslan, sizi dışarı çıkarmamı ister misiniz? 335 00:39:41,620 --> 00:39:45,533 Böyle bir zamanda nasıl bir soru bu. Tabi ki isterim. 336 00:39:45,660 --> 00:39:47,696 Yani ben başka biri olsaydım, onunla gider miydin? 337 00:39:47,820 --> 00:39:51,654 Haydi SüperVip gidelim. Çocukluk yapma. 338 00:39:53,460 --> 00:39:54,654 O burada değil. 339 00:39:58,740 --> 00:40:01,459 Evet, burada her şey normal. 340 00:40:04,300 --> 00:40:08,054 Ateş. Ateş. Ateş. 341 00:40:09,140 --> 00:40:12,018 Vip buhar olup saklanmaya mı çalışıyor? 342 00:40:13,100 --> 00:40:16,410 Fare gibi mi giyinmiş? 343 00:40:18,740 --> 00:40:20,856 Çok zekice Vip. 344 00:40:21,500 --> 00:40:23,570 Bir dakika içinde hazır olacağım SüperVip. 345 00:40:23,700 --> 00:40:29,650 Dikkat. O da ne? Sesler duyuyorum. Evet, evet, yangını araştırıyorum. 346 00:40:30,980 --> 00:40:33,448 Dur, dur, dur. 347 00:40:39,420 --> 00:40:41,297 Bayan Aslan, bahse girerim ki 348 00:40:41,420 --> 00:40:43,934 dünyadaki en güzel antropoloji öğrencisisiniz. 349 00:40:44,060 --> 00:40:47,655 Benim adım Lisa. Ve saçlarım dağınık olmalı. 350 00:40:47,780 --> 00:40:50,374 Lisa, gözlerin parıldayan mücevherler gibi. 351 00:40:57,300 --> 00:41:00,690 SüperVip. Dinle. Bir şey duydum. 352 00:41:00,820 --> 00:41:02,856 Ben gidiyorum küçük Vip. 353 00:41:07,020 --> 00:41:09,614 Hadi terasa çıkıp yıldızlara bakalım. 354 00:41:09,740 --> 00:41:13,733 Aptal olma. Bu korkunç hücrede teras yok. 355 00:41:13,860 --> 00:41:16,579 Yok, bunu düzeltebilirim. 356 00:41:20,780 --> 00:41:22,896 İşte burada. Harika değil mi? 357 00:41:23,020 --> 00:41:26,012 - Ne? - Barış ve sessizlik. 358 00:42:12,140 --> 00:42:19,376 Biz ilerlemeyi temsil edenleriz. 359 00:42:24,340 --> 00:42:31,257 Yine de aptal olmayı umursamayız. 360 00:42:36,460 --> 00:42:43,332 Yaşasın. Yaşasın reklam atmosferi. 361 00:42:46,340 --> 00:42:53,337 Biz, kafamıza bir füze saplanmış durumdayız. 362 00:43:20,660 --> 00:43:28,658 Deli gibi izlediğimiz atlıkarıncalardan bir farkımız yok. 363 00:43:32,860 --> 00:43:38,890 Kaplanı duble çorbaya koyduk. Kirli beyaza iki mavi damla. 364 00:43:39,020 --> 00:43:45,255 Motorunuzda harika bir aşçı, durum buğdayı. Kiri parlak hale getirin. 365 00:43:57,700 --> 00:44:01,056 Seni o kadar uzun zamandır bekliyordum ki. 366 00:44:02,220 --> 00:44:04,609 Benim için geleceğini biliyordum. 367 00:44:05,140 --> 00:44:09,577 Ama bu kadar yakışıklı olacağını hiç düşünmemiştim. 368 00:44:09,980 --> 00:44:13,420 - Senin adın ne? - MiniVip, seninki? 369 00:44:13,420 --> 00:44:16,059 - Nervustrata. - Nervustrata mı? 370 00:44:16,220 --> 00:44:17,494 Beğenmedin mi? 371 00:44:17,660 --> 00:44:22,336 Ah evet beğendim, çok güzel bir isim. Ama neden orada tutuluyorsun? 372 00:44:22,460 --> 00:44:24,496 Kafamdaki bu şeyi görüyor musun? 373 00:44:24,620 --> 00:44:28,818 Bu korkunç insanlar tarafından deneyleri için bir Gine domuzu gibi kullanıldım. 374 00:44:28,940 --> 00:44:31,613 Ve bende pek işe yaramadı. 375 00:44:32,260 --> 00:44:34,535 Ama kötü görünmüyor değil mi? 376 00:44:34,660 --> 00:44:36,935 - Çok güzelsin. - Ben mi? 377 00:44:38,260 --> 00:44:40,854 O zaman beni buradan çıkaracaksın değil mi? 378 00:44:40,980 --> 00:44:45,019 Kesinlikle. Hemen. 379 00:44:45,580 --> 00:44:47,969 Bu biraz zaman alabilir. 380 00:44:48,180 --> 00:44:51,968 Yine de, endişelenme Nervustrata. Seni oradan çıkaracağım, bu kesin. 381 00:44:55,460 --> 00:44:59,533 Ama MiniVip, çubukları kesmene gerek yok. 382 00:44:59,740 --> 00:45:02,573 Onlardan geçebilirim bak. 383 00:45:03,620 --> 00:45:08,171 - Ama. O zaman neden? - Beni korkutan bu sıçrama. Tehlikeli. 384 00:45:08,340 --> 00:45:11,332 Ama beni yakalarsan? 385 00:45:14,020 --> 00:45:17,979 Ne büyük kasların var Minivip. 386 00:45:18,100 --> 00:45:21,615 Çok zayıfım MiniVip, korunmaya ihtiyacım var. 387 00:45:21,740 --> 00:45:27,212 Ve sen çok güçlü ve babayiğitsin. İyi bir çift olduğumuzu düşünmüyor musun? 388 00:45:27,340 --> 00:45:28,614 Olağanüstü. 389 00:45:28,740 --> 00:45:32,449 - Demek dünyadaki en güçlü adamsın ha? - Pekala. 390 00:45:32,580 --> 00:45:35,492 Bunu biliyordum. Sen olacağından emindim. 391 00:45:35,660 --> 00:45:40,688 Tamam. Bakalım kim daha güçlü. Haydi, ileri adım at. 392 00:45:40,820 --> 00:45:45,257 Ona çok sert vurma MiniVip, düşmesi için çok uzun bir yolu var. 393 00:45:56,900 --> 00:45:58,891 Hadi MiniVip. 394 00:47:03,380 --> 00:47:08,932 - Sen Süper MiniVip'sin. - Hayır, süper olan benim kardeşim. 395 00:47:32,180 --> 00:47:33,659 Hadi gidelim. 396 00:47:45,660 --> 00:47:49,096 SüperVip. Yardım et. 397 00:47:49,260 --> 00:47:52,377 Bu kardeşimin sesine benziyordu. Bir dakika burada bekle. 398 00:47:53,180 --> 00:47:55,410 Kim var orada? Ne istiyorsun? 399 00:47:55,700 --> 00:47:58,772 Sen. Küçük olan seni kastettim. 400 00:47:59,100 --> 00:48:03,093 Vip. Büyük olan. Hücredeki büyük olan. Küçük olan. 401 00:48:03,220 --> 00:48:07,054 Herhangi biri. Vip'in önemi yok. Her boyutunu öldürürüm. 402 00:48:42,700 --> 00:48:44,577 Üzgünüm, onu kardeşim sanmıştım. 403 00:48:55,860 --> 00:48:58,818 Seni küçük bücür. Seni yakaladım. 404 00:49:01,420 --> 00:49:08,019 - Onu rahat bırak. Seni büyük kabadayı. - Şimdi bir kadın sesi gibi mi geliyor? 405 00:49:08,180 --> 00:49:12,412 Seni kıvranan süper solucan, seni temelli ezeceğim. 406 00:49:13,500 --> 00:49:16,139 Kardeşimi bırakır mısın? 407 00:49:24,980 --> 00:49:29,735 MiniVip. Harikaydın. Değil mi efendim? 408 00:49:29,860 --> 00:49:32,249 Kesinlikle öyleydi ama buraya gelmemeliydi. 409 00:49:32,380 --> 00:49:34,940 Ve bundan sonra yapacağımız şey, sizi elimizden geldiğince çabuk oradan çıkarmak. 410 00:49:35,660 --> 00:49:38,936 Kızları güvenli bir yere götüreceğim ve sonra senin için geri geleceğim. 411 00:49:39,060 --> 00:49:40,971 Güvenli bir yer mi? Nerede? 412 00:49:41,100 --> 00:49:43,694 Sahile. Onları orada kimse bulamayacak. 413 00:49:45,900 --> 00:49:49,336 - Sahil. - Hadi Lisa. Hazır mısınız kızlar? Gidiyoruz. 414 00:49:54,180 --> 00:49:56,614 Bu sefer onu yakalayacağım. 415 00:50:03,220 --> 00:50:08,897 - İşte kızlar. Güvenli bir yer. - Denize bir bak. Güzel değil mi? 416 00:50:09,100 --> 00:50:16,256 Çok fazla harika kuş. Bak. Bir kelebek. Ne güzel renkler. 417 00:50:18,940 --> 00:50:21,295 Yakın dur genç bayan. Dikkatli olsan iyi olur! 418 00:50:21,420 --> 00:50:27,655 Kusura bakmayın efendim. Yakınlarda olacağım. Sen ne tatlı bir kelebeksin. 419 00:50:30,340 --> 00:50:34,811 Evet, orası güvenli bir yer olmalı. 420 00:50:44,780 --> 00:50:46,133 Orada neler oluyor? 421 00:50:55,540 --> 00:50:58,498 - Yardım edin. - Evet, yardım edin. 422 00:51:03,460 --> 00:51:08,898 Süper Süpermarket Kraliçesi Mutlu Betty. 423 00:51:10,660 --> 00:51:18,340 Bak kim burada. Albay. Schultz. Acele et. Onu yakaladım. 424 00:51:20,540 --> 00:51:22,417 Çok sıcak değil mi? 425 00:51:22,540 --> 00:51:25,008 Şaşmamalı. Üzerindeki o kostümle. 426 00:51:25,380 --> 00:51:29,532 Ne yapacağım biliyor musun? Burada seni beklerken çıkarıp güzelce yüzmeye gidiyorum. 427 00:51:29,980 --> 00:51:32,369 Sorun olur mu SüperVip? 428 00:51:34,700 --> 00:51:37,612 Hiç de değil, ama çok fazla yüzmemeye dikkat et. 429 00:51:37,740 --> 00:51:42,655 Aptal olma. Balık gibi yüzüyorum. Özellikle de böyle bir kostüm olmadan. 430 00:51:43,380 --> 00:51:46,577 SüperVip neler oluyor? Sen iyi misin? 431 00:51:46,780 --> 00:51:49,533 Lisa. Lisa. Seni seviyorum. 432 00:52:02,860 --> 00:52:03,895 Pekala. 433 00:52:05,180 --> 00:52:06,499 Lisa. Lisa. 434 00:52:09,060 --> 00:52:10,049 Lisa. Lisa. 435 00:52:17,460 --> 00:52:20,930 SüperVip, ben de seni seviyorum. 436 00:52:31,900 --> 00:52:34,698 Bu o olmalı. 437 00:52:34,940 --> 00:52:38,455 Söz verdiğim gibi beyler, Süpermenlerin Süpermen'i olan bir Vip yakaladım. 438 00:52:38,580 --> 00:52:43,370 Schultz. Beylere göster. 439 00:52:45,700 --> 00:52:51,138 - İnanılmaz. - Olağanüstü. - Gerçekten de o. - Şeytan. - İnanılmaz. - Aman Tanrım. 440 00:52:53,020 --> 00:52:57,536 - Kim olduğumu unuttun. - Süper Mutlu Betty. 441 00:52:58,580 --> 00:53:04,177 Ancak, buluşumun süper beyinlerde bile mükemmel çalıştığını size kanıtlayacak deneyi 442 00:53:04,340 --> 00:53:07,173 onun üzerinde gerçekleştirmeden önce, 443 00:53:07,300 --> 00:53:09,860 size benzersiz bir şey göstermek istiyorum. 444 00:53:10,020 --> 00:53:17,017 Beyler. Mutlu Betty füze üssünü görmek üzeresiniz. 445 00:53:30,500 --> 00:53:32,775 Hazır mısınız? 446 00:53:58,220 --> 00:54:01,417 Haydi. Çekin. 447 00:54:08,140 --> 00:54:10,574 Ve bu beyler, sadece dışarısı. 448 00:54:10,700 --> 00:54:14,215 Birazdan çalışmalara kısa bir tur atacağız. 449 00:54:14,340 --> 00:54:18,413 Schultz. Vip'i deney odasına götür. 450 00:54:18,700 --> 00:54:20,736 Tamam beyler, gidelim. 451 00:54:45,900 --> 00:54:51,896 Merhaba, benim adım Nervustrata. Korkma, sana zarar vermeyeceğim. 452 00:54:52,180 --> 00:54:57,812 Ne kadar güzel çiçekler var. Keşke hepsini seçebilseydim. 453 00:55:08,660 --> 00:55:12,778 İşte gelecek insan nesillerinin tüketici kaderlerinin dövüldüğü 454 00:55:12,900 --> 00:55:16,529 muhteşem küçük çelik şehir. 455 00:55:16,900 --> 00:55:20,017 Çalışan nüfusu yüz bin güçlü kişi. 456 00:55:20,140 --> 00:55:26,454 Büyük projemizde durmadan çalışan bir milyon altı yüz bin parmak. 457 00:55:26,540 --> 00:55:30,294 Afedersiniz, bir milyon parmak demek istediniz herhalde. 458 00:55:30,420 --> 00:55:35,699 Ne dediğimi biliyorum. Biyo-elektronik laboratuvarımız, sekiz parmaklı bir el ile çalışanlar yaratmayı başardı. 459 00:55:35,820 --> 00:55:39,893 Olağanüstü. 460 00:55:40,020 --> 00:55:43,296 Ve bu kadar muazzam bir işgücünü, disipline etmeyi nasıl başarıyorsunuz? 461 00:55:43,420 --> 00:55:46,218 En modern sanayileşme yöntemlerinden yararlanarak 462 00:55:46,340 --> 00:55:50,458 ve her bireyin kişiliğini koruyarak. 463 00:55:50,580 --> 00:55:54,175 Örneğin, ücretlerinin bir kısmını kestikten sonra, çalışanlarımız için yemek sağlıyoruz. 464 00:55:54,300 --> 00:55:57,929 Her zamanki sabit menü değil, özgür bir seçim. 465 00:55:58,540 --> 00:55:59,859 Tereyağı. 466 00:56:00,260 --> 00:56:05,334 Her misafir pirinç tanesini tereyağı, ketçap veya soğan sosuyla yiyebilir. 467 00:56:06,500 --> 00:56:07,649 Ketçap. 468 00:56:08,780 --> 00:56:13,058 Ayrıca, çalışanlarımızın rahat bir şekilde dinlenmesini sağlıyoruz. 469 00:56:13,180 --> 00:56:15,216 Maaşlarından bir miktar düşüldükten sonra 470 00:56:15,340 --> 00:56:18,730 anında, derin ve sağlıklı bir uyku veren 471 00:56:18,860 --> 00:56:20,816 bir aparat kullanmalarına izin veriyoruz. 472 00:56:27,700 --> 00:56:32,296 Birkaç dakikalık özel bir dinlenmeden sonra, 473 00:56:32,420 --> 00:56:35,332 işbirlikçilerimiz işlerine geri dönmeye hazır olarak uyandıklarında, 474 00:56:35,460 --> 00:56:39,499 enerji kaybını önlemek için mekanik yollarla taşınırlar. 475 00:56:39,620 --> 00:56:42,532 Çalışanların kendilerini eğlendirmesinin bir yolu var mı? 476 00:56:42,660 --> 00:56:45,572 Kesinlikle evet. Ücretlerinden küçük bir miktar düşüldükten sonra 477 00:56:45,700 --> 00:56:48,055 kendilerine özel olarak hazırlanmış, özellikle eşcinsel bir atmosfere sahip 478 00:56:48,220 --> 00:56:50,893 bir parkı kullanmalarını sağlıyoruz. 479 00:56:51,020 --> 00:56:55,650 Çalışanların çeşitliliklerini anında tatmin edebilecekleri bir yer. 480 00:56:56,220 --> 00:57:00,896 Para ile yapılan şehvet. 481 00:57:10,420 --> 00:57:14,732 - Peki ya tatiller? - Kısa, yoğun, heyecanlı ve sağlıklı. 482 00:57:15,180 --> 00:57:19,378 Çalışanlarımıza dünyanın en güzel manzaralarını görme fırsatı verilir. 483 00:57:19,500 --> 00:57:24,528 Uluslararası sanatçılar yerel müziklerle şarkı söyleyip dans ederken. 484 00:57:25,260 --> 00:57:28,855 Ayrıca güneşlenmeyi sağlamak için özel aparatları bulunmaktadır. 485 00:57:29,340 --> 00:57:31,490 Ve yerel hediyelik eşyalar. 486 00:57:32,820 --> 00:57:35,778 - Tıbbi yardım sağlıyor musunuz? - Elbette. 487 00:57:35,900 --> 00:57:38,733 Burada bürokratik gecikme veya ilgi eksikliği yok. 488 00:57:38,860 --> 00:57:41,420 Hizmet, anında ve kategoriktir. 489 00:57:41,540 --> 00:57:46,819 Her hastalık kararlı bir şekilde ele alınır ve hızla çözüme ulaştırılır. 490 00:58:04,380 --> 00:58:06,336 SüperVip, şimdi bakalım yüzebiliyor musun? 491 00:58:57,220 --> 00:59:00,257 SüperViiiippp. Yardım etttt. 492 00:59:15,860 --> 00:59:18,215 SüperVip. 493 00:59:19,260 --> 00:59:21,376 Sen harikasın. Hayatımı kurtardın. 494 00:59:27,660 --> 00:59:30,413 Bu sefer kaçamayacaksın. 495 00:59:34,900 --> 00:59:37,130 SüperVip. Dikkat et. 496 00:59:40,020 --> 00:59:43,012 Hadi güzellik, seni de içeri alacağım. 497 00:59:43,660 --> 00:59:46,572 Ve sonra MiniVip adlı bu yakışıklı adam, 498 00:59:46,700 --> 00:59:49,817 geldi ve beni hapishaneden kurtardı. 499 00:59:57,060 --> 01:00:00,291 Evlat, onu Mutlu Betty'ye vermelisin. 500 01:00:01,420 --> 01:00:04,651 Lütfen hanımefendi, içeri girin. 501 01:00:04,780 --> 01:00:08,056 Bazı maksimum güvenlik önlemleri için. 502 01:00:27,980 --> 01:00:30,938 Şimdi üretim alanına geçeceğiz. 503 01:00:31,060 --> 01:00:35,929 Füzenin destekleyici kısmı 1400°'de füzyona daldırılır. 504 01:00:36,340 --> 01:00:40,811 Sorumlu özel uzmanın kolu düştüğünde, 505 01:00:40,940 --> 01:00:44,899 metal banyosunun sıcaklığının doğru olduğunu biliyoruz. 506 01:00:45,020 --> 01:00:49,457 Başka bir bölümde füze, ısı direnci için bir testten geçiyor. 507 01:00:49,740 --> 01:00:55,690 Teknisyen, bir gaz karışımını yuttuktan sonra zorlu teste geçer. 508 01:00:55,820 --> 01:00:58,698 Ne yazık ki, her testte birini kaybediyoruz. 509 01:00:58,820 --> 01:01:04,417 Bu teknik, üretkenlikte yaklaşık yüzde 15'lik bir kayba neden oluyor. 510 01:01:07,980 --> 01:01:11,859 Öte yandan, tuvalete gitme sorunu zekice çözüldü. 511 01:01:11,980 --> 01:01:16,895 Bildiğiniz gibi beyler, çalışma düzenindeki bu keyfi ve kontrol edilemeyen kesinti, 512 01:01:17,020 --> 01:01:20,012 büyük bir tesiste büyük önem taşır 513 01:01:20,140 --> 01:01:24,895 ve araştırma departmanımız, 514 01:01:25,020 --> 01:01:29,059 60,000 voltluk şarj veren çalışan bir jeneratörün 515 01:01:29,660 --> 01:01:32,777 stratejik yerleştirilmesiyle bu sorunu çözdü. 516 01:01:35,940 --> 01:01:38,818 Bu, çalışanlarımıza zaman kaybetmemeleri için ilham verir 517 01:01:38,940 --> 01:01:43,536 ve gerektiğinden daha uzun süre oyalanmalarını önler. 518 01:01:43,660 --> 01:01:47,699 Fevkalade. O zamanlar böyle bir şeye sahip olsaydık, 519 01:01:47,820 --> 01:01:49,776 belki de savaşı kaybetmezdik. 520 01:01:59,300 --> 01:02:01,177 İşte bu. 521 01:02:02,060 --> 01:02:05,018 Füzenin yapımına geri dönelim. 522 01:02:05,140 --> 01:02:07,370 Bu noktada, gizli bir işlemle 523 01:02:07,500 --> 01:02:09,968 teneke kutularda üretilen elektronik beyin, 524 01:02:10,100 --> 01:02:12,375 füze kafasına yerleştirilir. 525 01:02:12,500 --> 01:02:15,810 Ve her şey iyice sterilize edilir. 526 01:02:15,980 --> 01:02:19,689 Bundan sonra son kabuğuna yerleştirilmeye hazırdır. 527 01:02:19,820 --> 01:02:23,369 Beyin füzesi daha sonra 15.000 tane kadar barındırabilen 528 01:02:23,500 --> 01:02:27,812 ve fırlatma rampasında hazır bulunan büyük rokete götürülür. 529 01:02:28,060 --> 01:02:32,531 Roket havalandığında yükselir. Küçük füzeler onları ayırır 530 01:02:32,660 --> 01:02:35,936 ve elektronik göz vasıtasıyla tüm kıtalardaki insanlara 531 01:02:36,060 --> 01:02:38,654 otomatik olarak yönlendirilir. 532 01:02:38,740 --> 01:02:43,689 Bu roket motorsuz olduğu için radar tarafından algılanamaz. 533 01:02:43,820 --> 01:02:49,577 Tüm güçleriyle pedal çeviren doksan uzman çalışan, 534 01:02:49,700 --> 01:02:53,136 roketi uzaya fırlatan bir pervaneyi harekete geçirir. 535 01:02:53,340 --> 01:02:57,492 Tarihte karbüratörsüz çalışan ilk roket. 536 01:03:20,740 --> 01:03:24,699 Ve şimdi beyler, arkadaşımız Vip'e 537 01:03:26,620 --> 01:03:30,090 ve onun yeni altın kaplama beynine dönelim. 538 01:03:33,860 --> 01:03:35,691 Dikkatlice bak Vip. 539 01:03:39,380 --> 01:03:43,373 Bak, üzerine adını kazıdık. 540 01:03:59,060 --> 01:04:00,459 Hazır ol Vip. 541 01:04:02,540 --> 01:04:04,735 Bir iki, bir iki. 542 01:04:11,780 --> 01:04:15,739 Vip'i yakaladım. Onu kasaya kilitledim. 543 01:04:16,620 --> 01:04:21,410 - Bak. - Sessiz ol aptal. Vip'i ben yakaladım sen değil. 544 01:04:21,740 --> 01:04:27,178 Yardım edin. Durdurun onu, kaçmasına izin vermeyin. 545 01:04:27,300 --> 01:04:31,691 Yakalayın onu, çabuk, çabuk. 546 01:05:56,260 --> 01:06:00,697 - Tanrım, karanlık. Neredeyim ben? - Sonunda. 547 01:06:01,740 --> 01:06:06,609 - Bir sürü küçük kalp görüyorum. - SüperVip. Çıkar bizi buradan. 548 01:06:06,740 --> 01:06:08,537 Bir kasanın içinde kilitliyiz. 549 01:06:08,980 --> 01:06:13,929 Kasanın içinde mi? Neresi? Neden? Biz buraya nasıl girdik? 550 01:06:15,980 --> 01:06:20,178 Dinle beni Vip. Mutlu Betty konuşuyor. 551 01:06:20,300 --> 01:06:25,897 Koşmak ya da saklanmak sana yardım etmeyecek. Nerede olursan ol füze sana ulaşacak. 552 01:06:26,020 --> 01:06:30,775 Basit bir nedenden ötürü, adada özel koruyucu kılıfı olmayan tek kişi sensin. 553 01:06:31,020 --> 01:06:33,693 Diğerleri güvende. Üssümüzün içinde. 554 01:06:34,740 --> 01:06:39,256 Birkaç saniye içinde füze süper kare kafana sıkıca yerleştirilecek. 555 01:06:39,380 --> 01:06:43,692 Ve uysalca buraya gelip benden talimat isteyeceksin. 556 01:06:44,100 --> 01:06:45,328 Anladın mı? 557 01:06:51,740 --> 01:06:53,696 Yakında görüşürüz Vip. 558 01:07:37,980 --> 01:07:41,973 Kızlar, merak etmeyin, sizi dışarı çıkaracağım. 559 01:07:47,820 --> 01:07:48,696 Bu kadar. 560 01:07:50,140 --> 01:07:53,098 Adamım, ne öpücük. Ne öpücük ama. 561 01:08:14,140 --> 01:08:18,577 Of başım. Etrafımda dönen kalpler görüyorum. 562 01:08:19,020 --> 01:08:23,536 Ne öpücük ama. 563 01:08:23,660 --> 01:08:26,777 Bir dahaki sefere telgrafla göndersem iyi olur. 564 01:08:26,940 --> 01:08:29,170 Güzel, işte kostümüm. Ve kemerim. 565 01:08:29,580 --> 01:08:33,209 Hepimizi o korkunç adamlardan kurtaran MiniVip'ti. 566 01:08:33,340 --> 01:08:36,013 Öyleydi değil mi Bayan Lisa? 567 01:08:36,140 --> 01:08:38,495 - MiniVip. Nerede o? - MiniVippp. 568 01:08:56,620 --> 01:08:59,293 Senin yerinde olsam çok fazla endişelenmezdim. 569 01:08:59,460 --> 01:09:03,499 Şimdiye kadar iyi gidiyor gibi görünüyor. Hepsi onun mini benliğiyle. 570 01:09:03,780 --> 01:09:08,808 Haklı olabilirsin. Belki de onu küçümsedim. Ama sonrasında küçümsemedim. 571 01:09:08,940 --> 01:09:10,692 Araştırıp emin olsam iyi olur. 572 01:09:11,780 --> 01:09:13,418 - MiniVippp. 573 01:09:20,420 --> 01:09:21,978 Onu rahat bırak. 574 01:09:26,780 --> 01:09:29,453 Otomatik muz, işin bitti mi? 575 01:09:35,060 --> 01:09:37,938 - Nasıldı? - Biraz fazla kemikli ama fena değil. 576 01:09:38,100 --> 01:09:40,489 İşte beyler. Başarı. 577 01:09:40,660 --> 01:09:44,778 Bu sinyal, füzenin hedefi vurduğunu ve şimdi yenilmez Vip'in bile 578 01:09:44,900 --> 01:09:50,770 sadık müşterilerimizden biri haline geldiğini gösteriyor. 579 01:09:50,860 --> 01:09:56,617 Evet, çok iyi, ama doğrudan kontrolümüz altında mı olacak? 580 01:09:56,740 --> 01:10:00,574 Katlanılmaz bir küstahlık bu. Kim olduğumu unutmuş gibisin? 581 01:10:00,700 --> 01:10:04,136 Süper Mutlu Betty. 582 01:10:05,140 --> 01:10:09,133 Muhteşem roket birkaç dakika içinde fırlatılacak. 583 01:10:09,260 --> 01:10:13,219 Aptal ve gereksiz kontrolleri tartışmak için zaman kalmadı. 584 01:10:13,660 --> 01:10:16,970 Hemen şimdi karar vermeniz gerekecek. 585 01:10:19,140 --> 01:10:20,573 Kabul mü? 586 01:10:23,100 --> 01:10:26,934 Kabul ediyoruz. 587 01:10:27,100 --> 01:10:31,935 Tebrikler, doğru kararı verdiniz. 588 01:10:33,260 --> 01:10:38,493 Meslektaşlar, köleler, solucanlar. Mutlu Betty, geri sayımın birkaç dakika içinde 589 01:10:38,620 --> 01:10:43,455 başlayacağını duyurmak için sizinle konuşuyor. 590 01:10:43,820 --> 01:10:46,857 Yaratılışımız kendisini gökyüzüne yükseltmeye başladığında, 591 01:10:46,980 --> 01:10:49,778 reklamcılık saf bir bilim haline gelecektir. 592 01:10:49,980 --> 01:10:54,690 Afişler, film ve radyo reklamları faydasız olacak 593 01:10:54,900 --> 01:10:58,131 çünkü tüketicinin neyi seçeceği konusunda hiçbir şüphesi kalmayacak, 594 01:10:58,260 --> 01:11:04,017 sonsuza kadar sadece Mutlu Betty ürünlerini alacaklar. 595 01:11:04,180 --> 01:11:08,696 Bu roketi daha da güçlü olan diğerleri takip edecek, 596 01:11:08,900 --> 01:11:13,769 çünkü uluslararası hissedarlardan oluşan bir kartel 597 01:11:13,900 --> 01:11:17,256 şimdi devasa projemi finanse etmeye karar verdi. 598 01:11:17,900 --> 01:11:22,052 - Çok yaşa Betty. Çok yaşa. - Fırlatma rampasını temizleyin. 599 01:11:22,220 --> 01:11:24,609 Geri sayım hemen başlayacak. 600 01:11:28,460 --> 01:11:32,578 Acele et MiniVip. Acele et. Neresi olduğunu hatırlıyor musun? 601 01:11:32,700 --> 01:11:38,935 Bu taraftan, hayır, bu taraftan, hayır bekle, belki de. 602 01:11:39,460 --> 01:11:42,611 On. Dokuz. 603 01:11:42,780 --> 01:11:43,895 Sekiz. 604 01:11:44,860 --> 01:11:46,771 - Yedi. - Onu bulmalıyım. 605 01:11:46,900 --> 01:11:54,534 Altı. Beş. Dört. Üç. 606 01:11:54,700 --> 01:11:58,579 - İyi. İşte burada. - İki. Bir. 607 01:11:59,540 --> 01:12:01,098 Sıfır. 608 01:13:05,060 --> 01:13:09,975 İşte, bu şekilde artık seni rahatsız edemeyecek. 609 01:13:19,780 --> 01:13:21,736 Mutlu Betty'den satın al, harca, harca, harcamalısın. 610 01:13:21,980 --> 01:13:24,335 Mutlu Betty'den satın al, bu yeni trend trend trend. 611 01:13:24,980 --> 01:13:27,175 Paran bittiğinde eğil, eğil eğil. 612 01:13:27,580 --> 01:13:29,935 Harcamak için daha fazla çaba göster. 613 01:13:30,820 --> 01:13:32,936 Mutlu Betty'den satın al, her zaman dükkan dükkan dükkan. 614 01:13:33,580 --> 01:13:35,730 Çorba için, tuz veya sos, damla damla damla 615 01:13:36,580 --> 01:13:38,536 Mutlu Betty'nin ürünleri hep en iyi, en iyi, en iyi. 616 01:13:38,980 --> 01:13:40,936 Bu yüzden satın almaya devam edin, asla durmamalısınız. 617 01:13:42,260 --> 01:13:44,296 Mutlu Betty yemek istediğiniz her şey için en iyisi. 618 01:13:44,580 --> 01:13:47,333 Ayağınıza giyeceğiniz ayakkabılarda Mutlu Betty en iyisi. 619 01:13:47,580 --> 01:13:49,935 Mutlu Betty, geri kalan her şeyin en iyisi. 620 01:13:50,180 --> 01:13:50,737 Satış perçinleme, 621 01:13:50,980 --> 01:13:51,537 kuruş sıkma, 622 01:13:51,780 --> 01:13:52,337 emek tasarrufu, 623 01:13:52,580 --> 01:13:53,137 veranda döşeme, 624 01:13:53,380 --> 01:13:53,812 Giren, 625 01:13:54,060 --> 01:13:54,537 çıkan, 626 01:13:54,780 --> 01:13:55,337 bütçe aşımı, 627 01:13:55,580 --> 01:13:56,137 yorucu, 628 01:13:56,300 --> 01:13:58,052 Yemek pişirme, süpürme, temizlik, uyku eşyaları, 629 01:13:58,300 --> 01:14:00,939 Mutlu Betty'den satın alın. 630 01:14:02,740 --> 01:14:07,336 Satın al şarkısını söylemeye devam edin, satın al şarkısını söylemeye devam edin. 631 01:14:08,300 --> 01:14:10,131 Satın alın, satın alın. 632 01:14:10,980 --> 01:14:12,936 Paranızı sıraya koyun. 633 01:14:13,380 --> 01:14:15,735 Mutlu Betty'den satın alın, uçun uçun uçun. 634 01:14:16,380 --> 01:14:18,735 Mutlu Betty'den satın alın çulsuz kalana kadar. 635 01:14:19,260 --> 01:14:21,330 Ölmeden önce yapmanız gereken son şey şey şey. 636 01:14:21,660 --> 01:14:23,730 Mücadele etmek ve son bir satın almak için. 637 01:14:25,180 --> 01:14:27,330 Mutlu Betty daha fazla şeyi satın aldığınız mağazadır. 638 01:14:27,580 --> 01:14:29,138 Karıştırma, sabitleme, buharlama, parlama. 639 01:14:29,380 --> 01:14:30,369 Sarma, taşlama, arkasına saklanma. 640 01:14:30,580 --> 01:14:31,649 Döngü, gruplama, ayakta durma, eğilme. 641 01:14:32,060 --> 01:14:32,697 İç mekan, dış mekan. 642 01:14:32,980 --> 01:14:33,332 Kaka yapma. 643 01:14:33,780 --> 01:14:34,337 Yıkama, ezme. 644 01:14:34,580 --> 01:14:35,371 Süt sağma. 645 01:14:35,380 --> 01:14:39,737 Mutlu Betty'de her şeyi bulabilirsiniz. 646 01:14:41,460 --> 01:14:47,415 Bu harikaydı, muhteşem, fevkalade. 647 01:15:10,180 --> 01:15:15,015 Harika, fantastik, keyifli. Ne güzel. 648 01:15:18,180 --> 01:15:21,297 İşte bu kadar. Gösteri bitti. Hadi gidelim. 649 01:15:21,420 --> 01:15:24,571 Sen devam et SüperVip, helikopterle takip edeceğiz. 650 01:15:37,940 --> 01:15:43,930 Bu harika bir yolculuk SüperVip. Ücretimi süper öpücüklerle ödeyebilir miyim? 651 01:15:45,260 --> 01:15:48,138 Sakin ol Lisa. Burada işler karışıyor! 652 01:15:48,580 --> 01:15:50,730 Dikkat... Lisa... 653 01:15:51,060 --> 01:15:55,178 Ne kadar korkunç. Bak MiniVip. 654 01:15:55,300 --> 01:15:57,416 Mutlu Betty'nin füzelerinden biri olabilir mi? 655 01:15:57,540 --> 01:16:01,169 Hayır, daha da güçlü bir şey. Bu aşk. 656 01:16:06,100 --> 01:16:08,773 Gerçekten süpermen misin? 657 01:16:08,900 --> 01:16:12,495 Biliyor musun MiniVip, harikasın. Senin yardımın olmasaydı 658 01:16:12,620 --> 01:16:14,975 o adam en az yirmi kez öldürülürdü. 659 01:16:15,100 --> 01:16:19,616 Hatırlamaya çalışmalısın Nervustrata, o benim kardeşim. 660 01:16:19,740 --> 01:16:22,459 Evet elbette. 661 01:16:23,380 --> 01:16:28,408 Umarım senin gibi bir süper kardeşi olduğu için ne kadar şanslı olduğunun farkındadır. 662 01:16:30,409 --> 01:16:36,409 altyazı kardanadammuhittin 53402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.