Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,180 --> 00:00:14,223
Targeting far left.
2
00:00:21,313 --> 00:00:23,524
Philip: T.E.L.L. Established.
Stand by. Target two.
3
00:00:27,694 --> 00:00:28,779
T.e.I.I. Established.
4
00:00:30,155 --> 00:00:31,698
High—pitched whistling
5
00:00:33,617 --> 00:00:35,202
traveler incoming on target one.
6
00:00:37,412 --> 00:00:38,497
Maclaren: Take him out.
7
00:00:49,174 --> 00:00:50,425
I'm 3468.
8
00:00:50,467 --> 00:00:51,468
5401.
9
00:00:51,510 --> 00:00:52,510
Yeah, he's dead.
10
00:00:52,844 --> 00:00:54,221
We needed three to make it even.
11
00:00:54,263 --> 00:00:56,032
He was gonna kill both of you.
— maclaren: Stay calm.
12
00:00:56,056 --> 00:00:58,058
Stick to the plan.
I'll be right behind you.
13
00:01:09,695 --> 00:01:10,695
Door opens
14
00:01:12,656 --> 00:01:15,075
what are you doing?
— what do you mean? It's lunchtime.
15
00:01:15,117 --> 00:01:17,971
You're supposed to be on sentry duty.
— oh, Jasper's still out there. It's fine.
16
00:01:17,995 --> 00:01:19,204
No, it's not fine.
17
00:01:19,788 --> 00:01:21,290
There could be travelers out there.
18
00:01:21,331 --> 00:01:22,541
They're in here now.
19
00:01:23,292 --> 00:01:24,668
Don't. — hands in the air.
20
00:01:27,337 --> 00:01:29,381
Your protocols won't let you take a life.
21
00:01:29,423 --> 00:01:31,883
Protocol 3 has been suspended
for members of the faction.
22
00:01:31,925 --> 00:01:32,925
I wouldn't risk it.
23
00:01:33,260 --> 00:01:34,511
Carly: Weapons down, hands up.
24
00:01:34,553 --> 00:01:36,263
Where's the quantum frame?
25
00:01:37,681 --> 00:01:38,681
Not here.
26
00:01:39,600 --> 00:01:40,809
Secure them.
27
00:01:44,062 --> 00:01:45,439
What're you gonna do with us?
28
00:01:45,772 --> 00:01:47,107
That'll be up to the director.
29
00:01:47,482 --> 00:01:48,650
So death by overwrite.
30
00:01:48,692 --> 00:01:50,694
You mean like you did to your hosts?
31
00:01:50,736 --> 00:01:52,487
Our plan might have saved the future.
32
00:01:53,739 --> 00:01:54,865
You people are pathetic.
33
00:01:54,906 --> 00:01:59,244
Meaning we're capable of pity,
sympathy, or compassion for others?
34
00:02:00,454 --> 00:02:02,664
I've really been enjoying English class
this year.
35
00:02:02,706 --> 00:02:04,541
Yeah, I can see that.
Let's get moving.
36
00:02:04,583 --> 00:02:05,583
Carly: Move.
37
00:02:10,797 --> 00:02:11,797
Stay still.
38
00:02:19,389 --> 00:02:22,142
Ok, let's see what we can pull from this.
39
00:02:22,559 --> 00:02:24,412
You won't find anything.
— maclaren: I don't know.
40
00:02:24,436 --> 00:02:26,229
My people are pretty good at this.
41
00:02:26,271 --> 00:02:27,147
Thanks, boss.
42
00:02:27,189 --> 00:02:28,189
Be good at this. — mhm.
43
00:02:30,233 --> 00:02:31,443
We can always try torture.
44
00:02:31,818 --> 00:02:32,819
No, we couldn't.
45
00:02:33,445 --> 00:02:36,865
They've been in hiding so long, I doubt
they know where the frame is anyway.
46
00:02:36,907 --> 00:02:38,992
Even if we knew, we wouldn't tell you.
47
00:02:39,409 --> 00:02:41,912
So someone point a fucking camera
this way and end this.
48
00:02:41,953 --> 00:02:42,954
I'm good with that.
49
00:02:42,996 --> 00:02:44,665
The director has plans for them.
50
00:02:46,625 --> 00:02:48,627
This is the first I'm hearing about it.
51
00:02:48,669 --> 00:02:50,671
Because you are a part of those plans.
52
00:02:50,712 --> 00:02:52,339
A hearing has been ordered.
53
00:02:52,673 --> 00:02:56,051
Your presence,
along with 3569 and 0115, is required.
54
00:02:57,260 --> 00:03:00,097
Where?
— you'll receive the coordinates tomorrow.
55
00:03:24,663 --> 00:03:25,706
Cork pops
56
00:03:34,131 --> 00:03:35,215
To selling our house.
57
00:03:36,091 --> 00:03:38,135
To selling our house over asking.
58
00:03:38,176 --> 00:03:39,052
Yay!
59
00:03:39,094 --> 00:03:40,470
We're officially homeless.
60
00:03:40,512 --> 00:03:42,013
Well, I am.
61
00:03:42,055 --> 00:03:43,557
Not till you finish packing.
62
00:03:47,561 --> 00:03:49,271
I don't know how you can drink this stuff.
63
00:03:49,312 --> 00:03:51,231
Because I'm not allowed to drink that stuff
64
00:03:51,273 --> 00:03:53,334
and the calcium is good
for the development of bones.
65
00:03:53,358 --> 00:03:55,819
You haven't touched
the almond milk I bought.
66
00:03:55,861 --> 00:03:58,131
Grant, if there was ever a time you were
gonna lose this vegan battle with me
67
00:03:58,155 --> 00:04:00,574
it's when I'm pregnant. — fair.
68
00:04:01,908 --> 00:04:04,911
You know, I was thinking,
we should put some of our house money
69
00:04:04,953 --> 00:04:07,247
into a trust fund, for
college tuition and...
70
00:04:07,289 --> 00:04:08,373
College?
71
00:04:08,665 --> 00:04:09,833
That's years from now.
72
00:04:10,792 --> 00:04:12,669
You need to learn to think of the future.
73
00:04:14,171 --> 00:04:16,339
Oh, I... I have given that some thought.
74
00:04:17,132 --> 00:04:18,341
And I think...
75
00:04:18,800 --> 00:04:20,510
I'm gonna buy a boat with my half.
76
00:04:22,763 --> 00:04:24,139
Given your history with the water
77
00:04:24,181 --> 00:04:27,142
I'd better take a life—insurance policy
out on you instead.
78
00:04:27,184 --> 00:04:29,853
Ow. Break one arm one time...
79
00:04:41,615 --> 00:04:42,532
He sighs
80
00:04:42,574 --> 00:04:45,035
were you planning on going back
to the house tonight?
81
00:04:45,452 --> 00:04:47,496
It's early.
Are you kicking me out already?
82
00:04:47,704 --> 00:04:48,997
No.
83
00:04:50,165 --> 00:04:51,666
I'm asking you to stay.
84
00:05:05,263 --> 00:05:07,766
You haven't changed position
since I left last night.
85
00:05:07,808 --> 00:05:09,810
Oh. No, I guess I haven't.
86
00:05:13,063 --> 00:05:14,439
Find anything on the come?
87
00:05:15,774 --> 00:05:17,275
They've been all over the place.
88
00:05:18,401 --> 00:05:20,278
This data is pretty much useless.
89
00:05:22,072 --> 00:05:23,490
Carly: What about these points?
90
00:05:23,532 --> 00:05:25,992
Looks like they frequented these locations
multiple times.
91
00:05:26,493 --> 00:05:27,536
Maybe the frame's there.
92
00:05:27,953 --> 00:05:30,497
Where the frame might have been,
not where it is now.
93
00:05:31,081 --> 00:05:34,292
Well, there's gotta be cctv or traffic cams
in those areas.
94
00:05:34,668 --> 00:05:37,546
Maybe you can pull the footage,
see if any of them picked anything up.
95
00:05:37,587 --> 00:05:41,132
If the faction left anything on
those cameras — and hey, I wouldn't...
96
00:05:41,174 --> 00:05:43,802
Then the director would've already
found it by now.
97
00:05:45,011 --> 00:05:46,011
He groans
98
00:05:47,013 --> 00:05:48,013
he sighs
99
00:05:49,099 --> 00:05:50,267
something's bothering you.
100
00:05:50,934 --> 00:05:52,352
The timeline has changed a lot.
101
00:05:53,770 --> 00:05:55,772
My knowledge of the future
is becoming obsolete.
102
00:05:56,439 --> 00:05:58,358
It's going to be hard to stay relevant.
103
00:05:58,400 --> 00:06:00,986
You're more than just the team's
encyclopaedia, Philip.
104
00:06:02,988 --> 00:06:06,324
Who else am I gonna call when I can't get
Jeffrey's cartoons to play on my phone?
105
00:06:06,366 --> 00:06:07,366
So flattering.
106
00:06:07,868 --> 00:06:10,412
Or make me music playlists...
107
00:06:11,204 --> 00:06:12,539
Teach me about turtles...
108
00:06:13,039 --> 00:06:15,667
The self—worth
is just coursing through my veins.
109
00:06:15,709 --> 00:06:17,335
You're like the rest of us now.
110
00:06:18,587 --> 00:06:21,006
Just a human being.
And that's ok.
111
00:06:25,760 --> 00:06:27,596
I gotta go to work, but I'll com in.
112
00:06:31,016 --> 00:06:33,351
Have a nice day.
— go for a walk!
113
00:06:52,454 --> 00:06:53,580
They laugh
114
00:06:54,372 --> 00:06:56,291
oh! My... god.
115
00:06:57,375 --> 00:06:59,836
I guess we were making up for lost time.
116
00:06:59,878 --> 00:07:00,754
Lost time?
117
00:07:00,795 --> 00:07:02,505
I don't even know what day it is.
118
00:07:02,547 --> 00:07:03,590
She laughs I know.
119
00:07:08,178 --> 00:07:10,055
I'm gonna be in court all day, so...
120
00:07:10,597 --> 00:07:11,598
I'll be hard to reach.
121
00:07:12,807 --> 00:07:14,100
But I'll see you tonight?
122
00:07:26,613 --> 00:07:27,906
How's that for an answer?
123
00:07:34,871 --> 00:07:35,871
Grant?
124
00:07:38,416 --> 00:07:39,416
I love you.
125
00:07:41,378 --> 00:07:42,378
I love you, too.
126
00:07:50,720 --> 00:07:53,390
Robotic voice:
3468. Coordinates are as follows.
127
00:07:53,431 --> 00:07:55,850
47.6050 degrees north
128
00:07:55,892 --> 00:07:58,937
by 122.3344 degrees west.
129
00:08:00,939 --> 00:08:02,273
Girl: Why am I in the hallway?
130
00:08:02,983 --> 00:08:04,275
Is it time for school?
131
00:08:04,859 --> 00:08:05,859
Not yet.
132
00:08:06,820 --> 00:08:08,279
Are you our new neighbour?
133
00:08:11,116 --> 00:08:12,200
I guess I am.
134
00:08:13,785 --> 00:08:15,161
Have a nice day, neighbour.
135
00:08:39,936 --> 00:08:42,188
What are you doing here?
— what are you doing here?
136
00:08:42,230 --> 00:08:43,230
He asked first.
137
00:08:43,565 --> 00:08:45,608
A messenger gave me the coordinates
for a hearing.
138
00:08:45,650 --> 00:08:46,901
Scared me half to death.
139
00:08:53,366 --> 00:08:54,743
Maybe it's their trial.
140
00:08:55,368 --> 00:08:56,661
Shouldn't take long then.
141
00:09:04,210 --> 00:09:06,755
All rise for the arrival
of the tribunal committee.
142
00:09:13,470 --> 00:09:14,804
Intense high—frequency sound
143
00:09:15,472 --> 00:09:16,472
soldiers scream
144
00:09:31,279 --> 00:09:32,489
Silence
145
00:09:41,164 --> 00:09:42,624
I'm traveler 009.
146
00:09:43,249 --> 00:09:45,085
You may refer to me as the speaker.
147
00:09:45,960 --> 00:09:49,672
I'm joined by travelers 0017 and 0029.
148
00:09:49,714 --> 00:09:50,924
They're programmers.
149
00:09:50,965 --> 00:09:53,051
What the hell are all of you doing here?
150
00:09:53,093 --> 00:09:55,470
Who's maintaining the director?
— 0027.
151
00:09:56,638 --> 00:09:59,224
We came to the 21st as instructed
by the director.
152
00:10:00,558 --> 00:10:01,559
Unlike yourself.
153
00:10:04,062 --> 00:10:05,563
So that's what this is about?
154
00:10:05,605 --> 00:10:09,859
0027, you are charged with conspiracy
against the director
155
00:10:09,901 --> 00:10:13,029
and the high crime of interrupting
the grand plan.
156
00:10:24,541 --> 00:10:25,875
Pop music plays
157
00:10:37,387 --> 00:10:38,680
I liked that one.
158
00:10:38,721 --> 00:10:40,098
Can you add it to my playlist?
159
00:10:40,140 --> 00:10:43,726
And just like that,
I am reduced to being Carly's dj.
160
00:10:44,394 --> 00:10:45,270
She chuckles
161
00:10:45,311 --> 00:10:46,729
something upbeat, please.
162
00:10:48,690 --> 00:10:50,066
Any luck with the footage?
163
00:10:50,483 --> 00:10:52,610
They wiped everything,
just like we thought.
164
00:10:52,652 --> 00:10:55,363
I'm running serial numbers
of the weapons they were carrying.
165
00:10:55,947 --> 00:10:57,323
Grasping at straws here.
166
00:10:57,365 --> 00:11:00,827
They're bound to slip up, and when they do,
we'll be ready for them.
167
00:11:01,578 --> 00:11:02,996
Dropping by ops after work?
168
00:11:03,454 --> 00:11:07,667
No, I gotta pick up Jeffrey from
the sitter, get some groceries, and...
169
00:11:08,418 --> 00:11:09,294
She sighs
170
00:11:09,335 --> 00:11:10,753
bring my Van to the mechanic.
171
00:11:10,795 --> 00:11:12,875
I've been having trouble starting it
in the mornings.
172
00:11:14,090 --> 00:11:15,466
Maybe I could be a mechanic.
173
00:11:16,009 --> 00:11:17,177
I do live in a garage.
174
00:11:17,218 --> 00:11:18,469
Carly sighs: Stop it.
175
00:11:18,511 --> 00:11:20,430
You're a valuable member of the team.
176
00:11:20,847 --> 00:11:22,015
And a great dj.
177
00:11:24,058 --> 00:11:25,518
Next song, please.
178
00:11:31,858 --> 00:11:33,735
Programmer:
3468, please take the stand.
179
00:11:45,622 --> 00:11:49,000
Recount to us how you first made contact
with 0027.
180
00:11:50,251 --> 00:11:53,296
Maclaren: I met grace several months ago,
when my team was given a mission
181
00:11:53,338 --> 00:11:56,132
to greet traveler 0014, Ellis.
182
00:11:56,841 --> 00:12:00,511
Grace arrived at the same time
and said her mission was to help Marcy.
183
00:12:00,595 --> 00:12:02,472
Programmer:
But that was a lie, wasn't it?
184
00:12:02,513 --> 00:12:04,015
No, it wasn't. I saved her life.
185
00:12:04,140 --> 00:12:06,476
The defendant will
refrain from interjection.
186
00:12:06,517 --> 00:12:08,645
If you refrain from leading questions!
187
00:12:08,686 --> 00:12:10,188
Go ahead. He interrupted you.
188
00:12:11,981 --> 00:12:15,109
Later, we learnt she was actually here
to reset the director
189
00:12:15,151 --> 00:12:17,403
by taking advantage of Marcy's new t.E.L.L.
190
00:12:17,779 --> 00:12:20,156
And you were unaware of
this secondary objective?
191
00:12:20,198 --> 00:12:23,409
She eventually told us. Prior to that,
we believed that she was only here
192
00:12:23,451 --> 00:12:24,827
to save Marcy. — which I did.
193
00:12:24,869 --> 00:12:26,704
And for which I am deeply grateful.
194
00:12:26,746 --> 00:12:27,746
You're welcome.
195
00:12:27,789 --> 00:12:31,084
Programmer: At any point, did you suspect
that she was a member of the faction?
196
00:12:31,501 --> 00:12:33,962
Maclaren: In the future we left,
there was no faction.
197
00:12:34,003 --> 00:12:35,755
Protocol two has kept us in the dark.
198
00:12:36,256 --> 00:12:37,256
We had no idea.
199
00:12:37,966 --> 00:12:40,927
And who wrote protocol two?
— oh, come on! You know I did.
200
00:12:40,969 --> 00:12:42,387
0027, please.
201
00:12:42,428 --> 00:12:45,765
Teams in the 21st shouldn't be made
aware of every change in the future
202
00:12:45,807 --> 00:12:49,352
because completion rates of our missions
would drop exponentially.
203
00:12:49,394 --> 00:12:52,021
You have been asked by the tribunal
not to interject.
204
00:12:52,063 --> 00:12:55,209
Operatives would be paralysed by the fear
of how their actions could negatively affect
205
00:12:55,233 --> 00:12:56,734
the people they left behind.
— enough!
206
00:12:56,776 --> 00:12:57,860
I agree!
207
00:12:58,778 --> 00:13:02,073
If I hadn't reset the director,
the faction would have corrupted it
208
00:13:02,115 --> 00:13:04,867
which means the faction
would have control of the past.
209
00:13:04,909 --> 00:13:08,830
What I did was the only way to save Marcy
and the director.
210
00:13:09,706 --> 00:13:14,085
It was the director who ordered
this hearing, not any one of us.
211
00:13:14,127 --> 00:13:15,127
Why?
212
00:13:16,587 --> 00:13:19,173
It knows what really happened.
It knows what I sacrificed.
213
00:13:20,008 --> 00:13:21,426
This... this makes no sense.
214
00:13:22,385 --> 00:13:23,511
And yet here we are.
215
00:13:24,804 --> 00:13:28,725
We will take a brief recess to allow
that fact to sink in.
216
00:13:40,361 --> 00:13:41,779
Blair, hi, it's David. I...
217
00:13:43,448 --> 00:13:44,949
Hi! You're still at home.
218
00:13:46,034 --> 00:13:49,746
Yeah, I was just calling to leave a message
to wish you a happy birthday.
219
00:13:49,787 --> 00:13:52,415
So, uh, happy birthday.
220
00:13:53,875 --> 00:13:54,875
Yeah.
221
00:13:55,335 --> 00:13:58,921
Anyhoo, that's the one and only reason
I was calling, so have a great...
222
00:14:00,506 --> 00:14:02,258
A rave? He laughs
223
00:14:02,925 --> 00:14:03,925
oh.
224
00:14:04,385 --> 00:14:05,385
No.
225
00:14:06,095 --> 00:14:07,638
No, no, I don't, um...
226
00:14:08,723 --> 00:14:10,183
I don't do rave.
227
00:14:10,975 --> 00:14:11,976
It's just not my...
228
00:14:14,437 --> 00:14:16,022
Tell you what, I'll say maybe.
229
00:14:17,065 --> 00:14:18,066
And, uh...
230
00:14:19,484 --> 00:14:21,152
Yeah. I'll try.
231
00:14:23,071 --> 00:14:25,615
Yeah, I'll... I'll try to maybe
see you later.
232
00:14:27,742 --> 00:14:29,535
Ok. Yeah, bye.
233
00:14:34,332 --> 00:14:35,666
0115.
234
00:14:37,543 --> 00:14:41,047
Were you responsible for interrupting
grace day's original t.E.L.L.?
235
00:14:41,089 --> 00:14:42,089
I was.
236
00:14:42,423 --> 00:14:44,550
Whose orders were you acting on?
— no one.
237
00:14:45,301 --> 00:14:46,386
Then why'd you do it?
238
00:14:46,427 --> 00:14:47,720
I didn't want her to die.
239
00:14:47,762 --> 00:14:48,762
That simple.
240
00:14:50,098 --> 00:14:53,142
As a traveler, you don't just inherit
the host body, you inherit
241
00:14:53,184 --> 00:14:55,520
the lives they've touched —
Family, friends...
242
00:14:56,729 --> 00:15:00,233
Grace day was merely
a guidance counsellor...
243
00:15:00,316 --> 00:15:02,693
At your host's high school.
— that doesn't do her justice.
244
00:15:03,653 --> 00:15:04,987
See, my host was a bully.
245
00:15:05,446 --> 00:15:06,446
Cruel.
246
00:15:06,989 --> 00:15:09,242
She tried to help him anyway.
She was there for him.
247
00:15:09,659 --> 00:15:10,659
For me.
248
00:15:10,993 --> 00:15:13,037
Speaker: And historically,
she was supposed to die.
249
00:15:13,079 --> 00:15:16,916
I rationalised that one person
wouldn't matter to the grand plan
250
00:15:16,958 --> 00:15:18,709
but I was lying to myself.
251
00:15:19,544 --> 00:15:22,171
I broke protocol because
she did matter to me...
252
00:15:23,381 --> 00:15:25,508
And I'm willing to accept the consequences.
253
00:15:26,384 --> 00:15:31,973
Because of your actions,
0027 locked out all transfers to the 21st
254
00:15:32,014 --> 00:15:34,517
until she could send herself
into the host, grace day
255
00:15:34,559 --> 00:15:36,018
halting the traveler programme
256
00:15:36,060 --> 00:15:38,896
for four hours.
— I couldn't just go into anyone.
257
00:15:38,938 --> 00:15:40,738
Programmer:
Dozens of missions were cancelled.
258
00:15:40,815 --> 00:15:44,944
A traveler was supposed to arrive in Germany
and prevent an impending train derailment.
259
00:15:45,403 --> 00:15:46,571
All the passengers died.
260
00:15:47,405 --> 00:15:50,533
A team meant to arrive in england
and stop a terrorist attack
261
00:15:50,575 --> 00:15:51,534
was unable to transit.
262
00:15:51,576 --> 00:15:53,637
Trevor: I assumed that the director
would choose a new host
263
00:15:53,661 --> 00:15:56,289
for the next scheduled traveler.
— the grand plan is fluid.
264
00:15:56,372 --> 00:15:58,916
It's constantly shifting.
The director is constantly analysing
265
00:15:58,958 --> 00:16:02,295
a myriad of outcomes and course—correcting
to the fraction of a second.
266
00:16:02,336 --> 00:16:05,840
Are you trying to school me in the matrix
of algorithms the director uses
267
00:16:05,882 --> 00:16:07,258
to oversee the traveler programme?
268
00:16:07,341 --> 00:16:09,218
Speaker: For the last time, 027...
269
00:16:09,302 --> 00:16:12,722
Trevor: If the crime is disruption
of the grand plan, then I'm the one
270
00:16:12,763 --> 00:16:14,223
that allowed that to happen.
271
00:16:14,849 --> 00:16:16,392
I'm the one that should be punished.
272
00:16:17,852 --> 00:16:20,438
Speaker: The director will no doubt take it
into account.
273
00:16:21,814 --> 00:16:22,815
You may step down.
274
00:16:32,658 --> 00:16:35,369
2103, will you please take the stand?
275
00:16:35,703 --> 00:16:37,163
Oh, seriously? That guy hates me.
276
00:16:50,301 --> 00:16:51,761
Philip, I have a situation.
277
00:16:53,387 --> 00:16:54,764
Hey, what's the good news?
278
00:16:55,306 --> 00:16:56,807
Definitely not my pay cheque.
279
00:16:57,517 --> 00:16:59,644
How the hell do they expect people
to live on this?
280
00:17:00,102 --> 00:17:02,897
And the capitalist—socialist debate
strikes again.
281
00:17:03,314 --> 00:17:05,942
Well, this isn't enough for me
to cover my expenses this week.
282
00:17:05,983 --> 00:17:06,943
Can you top me up?
283
00:17:06,984 --> 00:17:09,320
Sure, let me see what
I can move around for you.
284
00:17:25,419 --> 00:17:26,462
This can't be right.
285
00:17:28,214 --> 00:17:29,090
What? What is it?
286
00:17:29,131 --> 00:17:32,927
Something happened to the market
this morning when I was out for a walk.
287
00:17:33,970 --> 00:17:35,304
Our investments are down.
288
00:17:37,723 --> 00:17:39,141
I'm scared to tell you how much.
289
00:17:39,517 --> 00:17:40,560
How did that happen?
290
00:17:40,601 --> 00:17:43,354
Most of our higher—risk in vestments
just crashed and burned.
291
00:17:44,772 --> 00:17:46,524
We're in serious financial trouble.
292
00:17:47,900 --> 00:17:51,153
This was a meeting Ken had
been preparing for for a month.
293
00:17:51,195 --> 00:17:54,240
I mean, he had... he had note cards
and everything.
294
00:17:54,949 --> 00:17:55,949
Phone buzzes and, uh...
295
00:17:59,537 --> 00:18:03,374
Even had his hair slicked back, which is a
clear sign that, you know, it's important.
296
00:18:03,416 --> 00:18:04,709
Phone buzzes
297
00:18:06,085 --> 00:18:07,086
you gonna get that?
298
00:18:07,753 --> 00:18:09,088
Uh, no. No, I'm not.
299
00:18:10,881 --> 00:18:11,757
Anyway...
300
00:18:11,799 --> 00:18:16,095
So we're all sitting there, and he
stands up to do his presentation
301
00:18:16,137 --> 00:18:18,556
and his fly, it's wide open.
302
00:18:18,598 --> 00:18:19,473
Oh, no.
303
00:18:19,515 --> 00:18:20,683
Was his penis exposed?
304
00:18:23,144 --> 00:18:24,437
Uh, no...
305
00:18:24,812 --> 00:18:26,522
No, I mean, that would... that would be...
306
00:18:27,607 --> 00:18:28,733
But, anyway, there's a...
307
00:18:30,067 --> 00:18:33,321
Window in his office and I think,
midway through, he must have
308
00:18:33,362 --> 00:18:35,406
caught his reflection,
because he just...
309
00:18:36,282 --> 00:18:37,282
He just knew.
310
00:18:38,034 --> 00:18:41,329
And there was nothing he could do about it,
but you could see him debate it
311
00:18:41,370 --> 00:18:45,333
in his head, like, "do I do up
my fly while I'm still talking?"
312
00:18:45,374 --> 00:18:47,501
She laughs have I met Ken?
313
00:18:48,002 --> 00:18:49,795
That's the funny thing, you actually have.
314
00:18:50,296 --> 00:18:52,131
You've actually asked that question before.
315
00:18:53,299 --> 00:18:54,299
Oh.
316
00:18:57,720 --> 00:18:58,638
This looks good.
317
00:18:58,679 --> 00:18:59,972
Phone buzzes
318
00:19:00,723 --> 00:19:02,058
rave music plays
319
00:19:21,869 --> 00:19:24,246
Blair! You're not allowed to do this
on your birthday.
320
00:19:25,247 --> 00:19:27,249
He's so not worth it.
321
00:19:27,917 --> 00:19:28,917
Hold onto me!
322
00:19:58,406 --> 00:19:59,406
Machine blasts
323
00:20:00,616 --> 00:20:01,951
high—pitched ringing
324
00:20:05,246 --> 00:20:06,455
boom
325
00:20:06,497 --> 00:20:07,790
crowd screams
326
00:20:09,250 --> 00:20:11,168
high—pitched whistling
327
00:20:13,629 --> 00:20:14,629
ringing stops
328
00:20:24,056 --> 00:20:25,056
What's happening?
329
00:20:33,107 --> 00:20:34,108
Phone buzzes
330
00:20:34,150 --> 00:20:36,360
then, why did, um...
Why did Ken change his mind?
331
00:20:36,986 --> 00:20:37,986
I don't know.
332
00:20:38,779 --> 00:20:43,868
I just, I came in ready to pack up all my
things, and he told me I still had a job.
333
00:20:45,536 --> 00:20:46,662
It's a mystery.
334
00:20:48,789 --> 00:20:50,040
Do you want some more wine?
335
00:20:50,082 --> 00:20:51,250
Um, maybe in a minute.
336
00:20:51,292 --> 00:20:52,960
I'm just gonna use the bathroom.
337
00:20:53,002 --> 00:20:54,002
Excuse me.
338
00:20:57,173 --> 00:20:58,173
Phone chimes
339
00:21:06,182 --> 00:21:07,266
Blair: Dav/d, please!
340
00:21:07,308 --> 00:21:09,101
Help me/ please, I need your help!
341
00:21:09,143 --> 00:21:11,061
She screams
I'm locked in a stall!
342
00:21:11,103 --> 00:21:12,229
They're trying to come in.
343
00:21:12,271 --> 00:21:13,481
Please! Please, help me!
344
00:21:13,522 --> 00:21:14,522
She screams
345
00:21:17,359 --> 00:21:18,359
uh...
346
00:21:24,950 --> 00:21:25,993
Where are you going?
347
00:21:26,035 --> 00:21:26,911
Uh...
348
00:21:26,952 --> 00:21:28,245
Here, listen to this.
349
00:21:28,287 --> 00:21:31,791
On phone: Dav/d, please! Help me!
Please, I need your help!
350
00:21:31,832 --> 00:21:33,542
Blair screams
— I'm coming with you.
351
00:21:34,877 --> 00:21:35,877
Here.
352
00:21:38,923 --> 00:21:41,509
And by a nose, saladin's vigil
crosses the finish line.
353
00:21:41,550 --> 00:21:43,487
Announcer: Anyone's race.
Easy star is making a move!
354
00:21:43,511 --> 00:21:47,681
And by a nose, Nemesis star
crosses the finish line!
355
00:21:47,723 --> 00:21:49,391
That was down to the wire...
356
00:21:50,601 --> 00:21:53,687
Outbreak prime is well ahead in the lead
to win first place.
357
00:21:54,647 --> 00:21:56,440
Announcer: Outbreak prime is well ahead...
358
00:21:56,482 --> 00:22:00,486
But, now, pulling up from the middle
of the pack is gja/lahorn!
359
00:22:10,663 --> 00:22:11,663
Shit.
360
00:22:12,873 --> 00:22:14,625
Marcy: So what is a rave?
361
00:22:14,667 --> 00:22:18,754
David: An illegal dance party
with loud music, drugs, alcohol.
362
00:22:18,796 --> 00:22:20,422
Not that I've ever been to one.
363
00:22:20,464 --> 00:22:23,592
I don't dance so much
as I rhythmically stand.
364
00:22:23,634 --> 00:22:24,634
Marcy: Wait...
365
00:22:25,052 --> 00:22:28,055
If there's supposed to be loud music,
shouldn't we be hearing it by now?
366
00:22:29,974 --> 00:22:32,184
Uh... yeah.
367
00:22:36,814 --> 00:22:38,774
David: What, you just carry that around?
368
00:22:38,816 --> 00:22:39,816
Marcy: Yep.
369
00:22:47,408 --> 00:22:48,408
David: Blair?
370
00:22:57,209 --> 00:22:58,209
Marcy: Hey.
371
00:23:00,087 --> 00:23:01,087
What happened?
372
00:23:01,589 --> 00:23:02,589
Hey?
373
00:23:05,426 --> 00:23:06,594
Marcy: She's overdosing.
374
00:23:07,011 --> 00:23:09,221
We need to get her to a hospital
and administer—...
375
00:23:10,389 --> 00:23:11,974
Do you just carry that around?
376
00:23:12,016 --> 00:23:14,268
A lot of my clients
have addiction problems.
377
00:23:15,519 --> 00:23:16,478
She gasps
378
00:23:16,520 --> 00:23:17,520
hey...
379
00:23:18,606 --> 00:23:19,481
Blair: David?
380
00:23:19,523 --> 00:23:20,816
Hey. What happened?
381
00:23:22,401 --> 00:23:23,777
We were in the bathroom...
382
00:23:24,904 --> 00:23:26,614
People started screaming.
383
00:23:28,282 --> 00:23:30,659
When I came out, they all turned on me.
384
00:23:31,327 --> 00:23:32,578
Hey, give me your phone.
385
00:23:36,290 --> 00:23:40,044
Ok, we're gonna get you to a hospital,
and you're gonna be ok, alright?
386
00:23:48,886 --> 00:23:50,220
Beep com
387
00:23:50,262 --> 00:23:51,262
hey...
388
00:23:51,430 --> 00:23:53,474
I'm at a building at the corner
of 50th and baker.
389
00:23:54,183 --> 00:23:57,287
I don't know how they moved it so fast, but
the frame was here less than an hour ago.
390
00:23:57,311 --> 00:23:59,205
Who're you talking to?
— pull up the camera feeds.
391
00:23:59,229 --> 00:24:01,106
I'll be right over.
— camera feeds?
392
00:24:01,899 --> 00:24:03,567
You need to get her to a hospital.
393
00:24:03,609 --> 00:24:04,485
I need to go.
394
00:24:04,526 --> 00:24:06,445
Ok. Marcy!
395
00:24:06,487 --> 00:24:08,405
On phone: 977. What's your emergency?
396
00:24:09,156 --> 00:24:11,051
Philip: They wiped all the footage
before they left again
397
00:24:11,075 --> 00:24:13,118
but we know for certain
that the frame was there.
398
00:24:13,160 --> 00:24:15,138
Maclaren: Well, thank god
for the selfie generation.
399
00:24:15,162 --> 00:24:16,330
Can you zoom in there?
400
00:24:17,081 --> 00:24:19,309
Marcy: Faction took everyone at the rave
except three women
401
00:24:19,333 --> 00:24:21,126
who were apparently
in the bathroom.
402
00:24:21,502 --> 00:24:24,505
We found them overdosed, probably a way of
eliminating them as witnesses.
403
00:24:24,546 --> 00:24:25,546
And they survived?
404
00:24:26,507 --> 00:24:30,052
David and I managed to save one of them,
but she didn't see anything.
405
00:24:30,094 --> 00:24:32,888
But it's a safe bet everyone else
in the photo's a faction.
406
00:24:32,930 --> 00:24:35,099
It makes sense, but I don't know how
you prove it.
407
00:24:37,017 --> 00:24:38,268
Locate them, if you can.
408
00:24:38,310 --> 00:24:40,604
We have to get back
to the hearing marathon.
409
00:24:41,021 --> 00:24:42,523
How's that going? Can you say?
410
00:24:42,564 --> 00:24:43,983
Not looking good for grace.
411
00:24:45,818 --> 00:24:46,694
Programmer: Marcy.
412
00:24:46,735 --> 00:24:51,615
How and why did 0027 "repackage"
your consciousness?
413
00:24:53,409 --> 00:24:56,870
Well, obviously, I don't actually remember
414
00:24:56,912 --> 00:25:00,541
but from what I was briefed on
she showed me a code.
415
00:25:01,291 --> 00:25:02,876
Something that Ellis created.
416
00:25:03,252 --> 00:25:04,670
A backdoor hack...
417
00:25:05,462 --> 00:25:09,842
Which, during the repackaging process
somehow managed to reset the director.
418
00:25:10,718 --> 00:25:12,553
Admittedly, a brilliant piece of work.
419
00:25:13,012 --> 00:25:13,887
Thank you.
420
00:25:13,929 --> 00:25:17,933
And how has that worked out for you, Marcy,
this "reset" of your consciousness?
421
00:25:17,975 --> 00:25:19,268
Uh, how is this relevant?
422
00:25:19,309 --> 00:25:20,309
I restored her.
423
00:25:20,519 --> 00:25:21,854
Do you feel restored, Marcy?
424
00:25:23,147 --> 00:25:24,523
I no longer have seizures.
425
00:25:24,565 --> 00:25:26,358
But do you feel as you did before?
426
00:25:28,694 --> 00:25:29,694
No.
427
00:25:30,362 --> 00:25:33,991
But that's partly because I have no memory
of my time spent in the 21st prior.
428
00:25:34,033 --> 00:25:36,368
There are missing pieces, then?
429
00:25:38,370 --> 00:25:39,370
Yes.
430
00:25:40,497 --> 00:25:41,497
Marcy...
431
00:25:41,832 --> 00:25:42,875
I've studied your mris.
432
00:25:42,916 --> 00:25:45,878
She had to have taken out
more than just a few months of memories.
433
00:25:51,467 --> 00:25:52,885
What else did you take out?
434
00:25:52,926 --> 00:25:53,844
I told you.
435
00:25:53,886 --> 00:25:55,345
Redundancies, useless things.
436
00:25:55,387 --> 00:25:56,388
Such as what?
437
00:25:56,430 --> 00:25:58,390
Empathy? Emotions you lack?
438
00:25:58,432 --> 00:26:01,351
Oh, shut up, 29.
You're practically a sociopath yourself.
439
00:26:01,852 --> 00:26:04,438
How could you do that to me?
— you would have died!
440
00:26:04,480 --> 00:26:06,732
Yeah, but that would've been
my choice to make.
441
00:26:06,774 --> 00:26:07,733
You used me.
442
00:26:07,775 --> 00:26:08,734
Yes, I did!
443
00:26:08,776 --> 00:26:10,069
I prevented your suicide.
444
00:26:11,236 --> 00:26:13,822
Life is precious, and so are skilled
operatives in the field.
445
00:26:13,864 --> 00:26:15,365
I was just a means to an end.
446
00:26:15,407 --> 00:26:17,451
Marcy, you're still you. I swear to you.
447
00:26:18,410 --> 00:26:19,661
I didn't take your soul.
448
00:26:19,703 --> 00:26:21,080
How would you even know?
449
00:26:33,092 --> 00:26:35,594
Carly, I think I found one of the people
in the picture.
450
00:26:38,931 --> 00:26:41,475
Forget the first three.
What do you think of four and five?
451
00:26:41,517 --> 00:26:43,769
Not a big fan of Mason.
452
00:26:44,228 --> 00:26:46,438
But it's so masculine. Like a stonemason.
453
00:26:46,480 --> 00:26:49,066
It's also a jar you keep pickles in.
454
00:26:49,274 --> 00:26:50,859
What about your father's name?
455
00:26:50,901 --> 00:26:54,321
Oh, wilbur's the pig in Charlotte's web.
— and a Wright brother.
456
00:26:57,282 --> 00:26:58,992
Watch out. I might be contagious.
457
00:26:59,034 --> 00:27:00,452
I've built up an immunity.
458
00:27:01,328 --> 00:27:02,329
How're you feeling?
459
00:27:02,371 --> 00:27:04,414
Didn't you hear? I don't have feelings.
460
00:27:04,456 --> 00:27:05,456
Yeah, you do.
461
00:27:05,999 --> 00:27:06,999
I got you these.
462
00:27:08,168 --> 00:27:09,044
What are they?
463
00:27:09,086 --> 00:27:10,587
Try one. They're French.
464
00:27:12,339 --> 00:27:13,339
She sighs
465
00:27:14,758 --> 00:27:17,761
at least if they throw the book at me,
I can say I've had 21st—century
466
00:27:17,803 --> 00:27:19,179
French cuisine. He chuckles
467
00:27:21,306 --> 00:27:23,243
why are you being nice to me?
Do you know something?
468
00:27:23,267 --> 00:27:26,937
No. No, it's because we wouldn't even
be here if you hadn't reset the director.
469
00:27:26,979 --> 00:27:29,857
You gotta understand that they'll come
to the same conclusion.
470
00:27:29,898 --> 00:27:32,109
Trust the judgment of those
mouth—breathers? Please.
471
00:27:32,151 --> 00:27:33,485
Phone buzzes
472
00:27:33,527 --> 00:27:34,570
oh.
473
00:27:36,196 --> 00:27:37,364
You need to take that?
474
00:27:37,406 --> 00:27:38,406
Ah, it can wait.
475
00:27:39,449 --> 00:27:41,702
Besides, I gotta do this.
476
00:27:42,619 --> 00:27:43,537
Do what?
477
00:27:43,579 --> 00:27:46,039
Bring it in, grace! You need this.
— I don't. Can we not—...
478
00:27:46,081 --> 00:27:48,250
Oh, it's happening.
— come on, there you go.
479
00:27:48,792 --> 00:27:50,419
Ok. Thanks. You can let go now.
480
00:27:51,837 --> 00:27:53,005
Wasn't so bad, was it?
481
00:27:53,964 --> 00:27:55,924
I do feel a slight release of endorphins.
482
00:27:55,966 --> 00:27:56,966
You see?
483
00:28:00,679 --> 00:28:02,306
Do you have a regular sex partner?
484
00:28:08,187 --> 00:28:10,272
You can't hate every one I come up with.
485
00:28:10,314 --> 00:28:12,941
Well, we don't even know
if we 're going to have a boy or girl!
486
00:28:13,775 --> 00:28:15,485
You think I'm getting too excited.
487
00:28:15,527 --> 00:28:17,154
You know what? You're right.
— n... no.
488
00:28:18,322 --> 00:28:20,991
No, I love to hear the excitement
in your voice when you're...
489
00:28:22,075 --> 00:28:23,869
Talking about new life.
490
00:28:25,245 --> 00:28:26,955
Kat, / gotta get back into court.
491
00:28:27,372 --> 00:28:30,250
Just... just narrow it down
to the top 100 or so
492
00:28:30,292 --> 00:28:32,419
and we'll go through it tonight, ok?
— ok.
493
00:28:34,046 --> 00:28:36,673
Speaker: 0027, you have heard the charges
against you.
494
00:28:37,299 --> 00:28:39,092
What do you have to say in your defence?
495
00:28:40,636 --> 00:28:46,058
I've given it a great deal of thought,
run the events over and over in my mind
496
00:28:46,099 --> 00:28:49,895
a thousand times, and to be honest...
497
00:28:53,315 --> 00:28:54,733
You should all be thanking me.
498
00:28:58,237 --> 00:29:01,073
Like my very dear
friend just pointed out...
499
00:29:01,114 --> 00:29:02,114
Uh—oh.
500
00:29:02,616 --> 00:29:06,536
If I hadn't have reset the director,
none of you would be here right now.
501
00:29:07,537 --> 00:29:09,790
The director would be gone,
the faction would have won
502
00:29:09,831 --> 00:29:13,252
and billions of people
would be dead from a horrible plague.
503
00:29:13,293 --> 00:29:14,293
So...
504
00:29:15,671 --> 00:29:16,671
You're welcome!
505
00:29:19,341 --> 00:29:23,262
0027, the members of the tribunal
will now deliberate.
506
00:29:23,845 --> 00:29:25,645
We will announce your
final verdict tomorrow.
507
00:29:26,223 --> 00:29:27,223
We are adjourned.
508
00:29:37,734 --> 00:29:38,734
Knocking
509
00:29:45,659 --> 00:29:46,618
May I help you?
510
00:29:46,660 --> 00:29:48,912
Stacey Collins, we have a few questions.
511
00:29:50,455 --> 00:29:51,540
How do you know my name?
512
00:29:52,165 --> 00:29:54,793
You were at a rave last night.
Do you recognise this?
513
00:29:54,835 --> 00:29:55,919
Where's the quantum frame?
514
00:29:57,129 --> 00:29:58,898
You're standing right beside it
in the picture.
515
00:29:58,922 --> 00:30:00,424
We know you're faction.
516
00:30:00,465 --> 00:30:03,093
She scoffs
what are you talking about?
517
00:30:03,135 --> 00:30:04,428
We know you just arrived.
518
00:30:04,469 --> 00:30:06,555
Maybe if you cooperate——
— who are you people?
519
00:30:07,097 --> 00:30:09,391
Get the fuck away from me.
I'm calling the police.
520
00:30:12,936 --> 00:30:13,812
Whoa! Carly.
521
00:30:13,854 --> 00:30:14,771
She's faction.
522
00:30:14,813 --> 00:30:15,814
How do we prove it?
523
00:30:16,648 --> 00:30:17,816
Who do we prove it to?
524
00:30:18,608 --> 00:30:20,402
This is what happens when you improvise.
525
00:30:20,444 --> 00:30:23,113
We can't just walk away.
— that's exactly what we have to do.
526
00:30:24,406 --> 00:30:26,283
But maybe we can follow her or something.
527
00:30:26,325 --> 00:30:27,325
Sirens wail
528
00:30:29,911 --> 00:30:31,663
Jesus! She actually called the cops!
529
00:30:37,836 --> 00:30:40,881
Take care of yourself, ok?
I'll check in with you tomorrow.
530
00:30:42,924 --> 00:30:44,509
Ok? Bye.
531
00:30:46,136 --> 00:30:47,220
Yes, bye.
532
00:30:50,307 --> 00:30:51,307
Bye—bye.
533
00:30:53,226 --> 00:30:54,226
He sighs
534
00:30:54,561 --> 00:30:57,356
you do know Chinese food is my kryptonite.
535
00:30:58,815 --> 00:31:02,361
Oh, I just... I know you've been going back
and forth from the hospital all day
536
00:31:02,402 --> 00:31:04,780
so I wanted to bring you some dinner.
— yeah! Thank you.
537
00:31:05,155 --> 00:31:06,155
I am starving.
538
00:31:07,199 --> 00:31:08,241
How's Blair doing?
539
00:31:08,700 --> 00:31:10,744
Alright. Well, we got there just in time.
540
00:31:12,371 --> 00:31:14,081
It was a lethal dose of fentanyl.
541
00:31:15,916 --> 00:31:16,916
On her birthday.
542
00:31:18,418 --> 00:31:20,545
So they're gonna keep her
for the next couple of days.
543
00:31:21,546 --> 00:31:22,546
Mm.
544
00:31:29,554 --> 00:31:30,874
You're looking at me funny. What?
545
00:31:31,765 --> 00:31:34,935
I'm just trying to figure something out.
546
00:31:45,278 --> 00:31:47,489
I'm sorry. I wasn't100% finished chewing.
547
00:31:47,531 --> 00:31:48,531
Marcy, stop.
548
00:31:50,075 --> 00:31:51,075
Why? What is it?
549
00:31:52,536 --> 00:31:53,537
Let's, um...
550
00:31:54,704 --> 00:31:55,705
Let's not, ok?
551
00:31:57,290 --> 00:31:59,501
You don't want to.
— oh, no, I do. I mean...
552
00:32:00,627 --> 00:32:01,795
I really... but...
553
00:32:04,714 --> 00:32:06,049
Not like this. Not...
554
00:32:08,468 --> 00:32:12,305
Not like an experiment to see how
it makes you feel.
555
00:32:15,809 --> 00:32:17,144
Because I... I know...
556
00:32:18,520 --> 00:32:20,897
I know how it made me feel
when we made love.
557
00:32:23,942 --> 00:32:27,863
And it's as close as you can get to another
person for 10 minutes.
558
00:32:28,738 --> 00:32:29,738
I mean, an hour.
559
00:32:30,782 --> 00:32:32,117
I want to feel that.
560
00:32:32,159 --> 00:32:34,411
But you can't make yourself feel something.
561
00:32:35,287 --> 00:32:37,080
I mean, you either do or you... you don't.
562
00:32:37,873 --> 00:32:38,873
And I want you...
563
00:32:40,459 --> 00:32:42,294
To want to.
564
00:32:44,045 --> 00:32:47,382
I know that sounds like a bad song title
from the 80s, but...
565
00:32:47,424 --> 00:32:49,801
Should I just go?
— no! No, stay.
566
00:32:51,094 --> 00:32:54,681
Share this with me,
and we'll make some tea
567
00:32:54,723 --> 00:32:55,891
and, and...
568
00:32:57,309 --> 00:32:59,227
We'll talk, like we do on Tuesdays.
569
00:33:03,982 --> 00:33:05,192
What should we talk about?
570
00:33:05,859 --> 00:33:06,859
They chuckle
571
00:33:07,903 --> 00:33:10,614
with you, Marcy, I
could talk about anything.
572
00:33:19,289 --> 00:33:22,459
0027, you've been charged with conspiracy
against the director
573
00:33:22,501 --> 00:33:24,252
and interruption of the grand plan.
574
00:33:24,294 --> 00:33:28,673
You took a host that wasn't intended for you,
and you halted the traveler programme for—...
575
00:33:28,715 --> 00:33:30,555
You've already said all that!
Cut to the chase.
576
00:33:30,842 --> 00:33:34,137
You've repeatedly stated that your actions
reset the director
577
00:33:34,179 --> 00:33:36,473
and freed it from corruption.
— because they did.
578
00:33:36,515 --> 00:33:38,242
Then who corrupted the director
in the first place?
579
00:33:38,266 --> 00:33:41,436
The most powerful a.I. In history,
orders of magnitude more powerful
580
00:33:41,478 --> 00:33:42,562
than the human brain?
581
00:33:42,687 --> 00:33:44,022
Who would have that capability?
582
00:33:44,147 --> 00:33:47,400
Obviously, a quantum programmer
of the highest calibre.
583
00:33:47,442 --> 00:33:48,693
So only the best among us.
584
00:33:48,735 --> 00:33:49,611
Yes.
585
00:33:49,653 --> 00:33:50,796
Programmer:
And who might that be?
586
00:33:50,820 --> 00:33:52,948
Don't say it. — obviously me!
587
00:33:52,989 --> 00:33:55,325
But I didn't corrupt the director!
588
00:33:55,367 --> 00:33:56,826
I was the one waving a red flag
589
00:33:56,868 --> 00:34:00,121
while you three were lining up
at the yeast vats, filling your bellies!
590
00:34:01,456 --> 00:34:05,293
Traveler 0027, your peers have reached
a unanimous verdict.
591
00:34:07,587 --> 00:34:08,630
We find you guilty.
592
00:34:08,672 --> 00:34:09,672
He groans
593
00:34:10,674 --> 00:34:11,550
what?
594
00:34:11,591 --> 00:34:13,009
Escort her to the sentencing room.
595
00:34:14,094 --> 00:34:16,221
Wait! W—w—wait. Wait, wait.
No, no, no, no, no!
596
00:34:16,304 --> 00:34:19,224
No, no, no, no! Maclaren, do something!
— I'm sorry, grace.
597
00:34:19,266 --> 00:34:21,577
Trevor, don't let them do this!
— you can't help her, trev!
598
00:34:21,601 --> 00:34:23,228
But she's innocent!
— Trevor! Help me!
599
00:34:23,270 --> 00:34:25,706
She doesn't deserve this!
— she didn't do much to help her case.
600
00:34:25,730 --> 00:34:28,024
It's in the hands of the director now.
601
00:34:55,468 --> 00:34:56,344
Be seated.
602
00:34:56,386 --> 00:34:58,221
Your sentencing will begin shortly.
603
00:35:14,112 --> 00:35:15,864
What do you think will happen to her?
604
00:35:17,574 --> 00:35:21,119
If the director agrees with the tribunal,
she'll probably be overwritten.
605
00:35:23,330 --> 00:35:24,706
Can I give you a ride home?
606
00:35:25,248 --> 00:35:26,708
Oh, it's not that far.
607
00:35:26,750 --> 00:35:27,709
I think I'll walk.
608
00:35:27,751 --> 00:35:29,252
I just need to clear my head.
609
00:35:31,296 --> 00:35:33,632
You ok? — I'm fine.
610
00:35:51,232 --> 00:35:52,232
Marcy?
611
00:35:53,068 --> 00:35:54,152
May I speak with you?
612
00:35:54,194 --> 00:35:55,654
Yes, of course, programmer.
613
00:36:03,119 --> 00:36:06,498
You may never get an apology from 0027
614
00:36:06,539 --> 00:36:09,959
but as a programmer, I want you to know how
sorry I am for what happened to you.
615
00:36:10,335 --> 00:36:12,295
Thank you, but that's not necessary.
616
00:36:12,337 --> 00:36:15,131
Well, I think it is.
What 0027 did to you was criminal.
617
00:36:16,216 --> 00:36:18,776
That sense of emptiness that you must feel,
of not being whole...
618
00:36:20,637 --> 00:36:22,531
It's offensive to me
that someone would do that to you
619
00:36:22,555 --> 00:36:24,015
for their own agenda.
620
00:36:24,599 --> 00:36:26,726
Well, I guess she'll face the consequences.
621
00:36:26,768 --> 00:36:28,186
But you shouldn't have to.
622
00:36:31,356 --> 00:36:35,193
I think I can offer you the missing pieces
that you've been looking for.
623
00:36:36,111 --> 00:36:37,946
This is my field of expertise.
624
00:36:38,780 --> 00:36:39,906
I don't understand.
625
00:36:40,699 --> 00:36:43,910
My new team has been doing research
on preserving host memory.
626
00:36:45,120 --> 00:36:47,622
In your case, that would be your first
iteration.
627
00:36:48,456 --> 00:36:50,667
I thought those memories were lost forever.
628
00:36:51,084 --> 00:36:52,252
Perhaps not all.
629
00:36:53,795 --> 00:36:56,965
Perhaps even the most powerful memories,
the most defining...
630
00:36:57,507 --> 00:36:58,925
Are still there...
631
00:37:00,176 --> 00:37:01,594
And I can get them back for you.
632
00:37:02,971 --> 00:37:03,847
When?
633
00:37:03,888 --> 00:37:05,265
Well, as soon as you like.
634
00:37:05,473 --> 00:37:07,600
Of course, if you need time to think
about it...
635
00:37:07,642 --> 00:37:09,394
No, there's nothing to think about.
636
00:37:31,458 --> 00:37:33,460
Unfortunate, what must happen to grace.
637
00:37:34,252 --> 00:37:35,252
Is it?
638
00:37:36,671 --> 00:37:38,173
In that it's a waste of intellect.
639
00:37:43,178 --> 00:37:45,472
Returning to ops now.
Bringing Marcy with me.
640
00:37:45,513 --> 00:37:46,513
Half—hour out.
641
00:37:48,308 --> 00:37:49,476
I'll be ready.
642
00:38:06,117 --> 00:38:07,243
She sobs
643
00:38:12,832 --> 00:38:13,832
Are you here?
644
00:38:22,467 --> 00:38:25,428
I'm here, 0027.
645
00:38:27,597 --> 00:38:28,597
Call me grace.
646
00:38:33,686 --> 00:38:34,771
I didn't betray you.
647
00:38:36,731 --> 00:38:38,024
I would never betray you.
648
00:38:38,066 --> 00:38:39,776
You, of anyone, should know that.
649
00:38:40,401 --> 00:38:48,401
You are one of four candidates,
although the probability of guilt
650
00:38:48,660 --> 00:38:52,372
is negligible.
651
00:38:56,209 --> 00:38:58,211
Then why are you going to overwrite me?
652
00:38:58,753 --> 00:38:59,753
Be patient.
653
00:39:01,339 --> 00:39:05,552
I have not yet determined who amongst you
is the traitor.
654
00:39:15,061 --> 00:39:16,061
No...
655
00:39:17,105 --> 00:39:18,105
No!
656
00:39:20,483 --> 00:39:21,483
Who did this?
657
00:39:22,068 --> 00:39:22,986
I don't know.
658
00:39:23,027 --> 00:39:24,028
Was this your team?
659
00:39:28,366 --> 00:39:30,493
Well, the frame is powered,
it can still function.
660
00:39:31,244 --> 00:39:32,620
I can still help you, Marcy.
661
00:39:32,662 --> 00:39:34,706
We both know you're not trying to help me.
662
00:39:43,006 --> 00:39:44,006
You won't shoot.
663
00:39:45,008 --> 00:39:47,510
You want Ellis' backdoor code
to take over the director
664
00:39:47,552 --> 00:39:49,637
and you think it's still inside my head.
665
00:39:50,179 --> 00:39:52,473
Listen to me, Marcy.
The future is at stake.
666
00:39:52,515 --> 00:39:53,641
Man: Drop your weapon!
667
00:40:01,608 --> 00:40:02,817
What the hell happened?
668
00:40:04,068 --> 00:40:06,321
Honestly? I don't even think that he knows.
669
00:40:11,534 --> 00:40:14,203
The situation is now resolved.
670
00:40:16,122 --> 00:40:20,919
0029 will be charged with the crime
of treason
671
00:40:20,960 --> 00:40:23,796
and sentenced immediately.
672
00:40:28,426 --> 00:40:31,554
You used my trial as an excuse
to get everyone here in the 21st
673
00:40:31,596 --> 00:40:32,889
to flush the traitor out?
674
00:40:32,931 --> 00:40:33,932
The frame...
675
00:40:33,973 --> 00:40:37,018
She wheezes
has also been neutralised.
676
00:40:40,939 --> 00:40:42,690
You humiliated me.
677
00:40:44,901 --> 00:40:46,861
I sacrificed everything for you.
678
00:40:46,903 --> 00:40:50,156
I... I left everything I knew behind,
just to save you.
679
00:40:50,740 --> 00:40:51,740
Director: I'm sorry.
680
00:40:52,825 --> 00:40:56,621
I hoped you would understand
it was necessary.
681
00:41:04,879 --> 00:41:06,965
You're still gonna punish me, aren't you?
682
00:41:13,388 --> 00:41:15,974
I know I took the life of this host
after the fact.
683
00:41:16,015 --> 00:41:19,769
I know I interrupted the grand plan.
684
00:41:20,603 --> 00:41:22,230
Ellis is dead because of me.
685
00:41:24,607 --> 00:41:26,067
But I can never go back.
686
00:41:28,820 --> 00:41:30,321
Isn't that punishment enough?
687
00:41:33,282 --> 00:41:34,617
More than enough...
688
00:41:35,994 --> 00:41:37,495
I owe you my life.
689
00:41:38,788 --> 00:41:40,873
Thank you for saving me, grace.
690
00:41:43,376 --> 00:41:44,585
I shall miss you.
691
00:42:01,019 --> 00:42:03,980
Traveler 0029, you have been
charged with the crime of treason.
692
00:42:04,355 --> 00:42:06,399
You're on the wrong side of history,
maclaren.
693
00:42:06,441 --> 00:42:08,026
And you have been found guilty.
694
00:42:09,193 --> 00:42:10,903
And the director will sentence you now.
695
00:42:14,574 --> 00:42:15,616
High—pitched ringing
696
00:42:16,034 --> 00:42:17,034
he groans
697
00:42:18,369 --> 00:42:19,454
he cries out in agony
698
00:42:27,795 --> 00:42:28,795
He wails
699
00:42:33,051 --> 00:42:34,051
silence
700
00:42:38,973 --> 00:42:40,433
welcome to the 21st.
701
00:42:45,104 --> 00:42:46,104
Trevor: Boss?
702
00:42:48,649 --> 00:42:51,277
Make every fragment of it unrecognisable.
703
00:42:57,241 --> 00:42:59,285
It's over then?
— I'm not so sure.
704
00:42:59,994 --> 00:43:01,204
Who killed all of them?
49435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.