Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,129 --> 00:00:10,385
Jenny: 3326 access
memory chain 71985vx...
2
00:00:12,179 --> 00:00:13,764
Jenny's voice echoes:
Write it down.
3
00:00:46,380 --> 00:00:47,673
Voice echoes: That's all of it?
4
00:00:50,008 --> 00:00:51,593
Philip? Is that all of it?
5
00:00:52,302 --> 00:00:53,345
Is it error—free?
6
00:00:55,055 --> 00:00:56,098
Yes.
7
00:00:56,723 --> 00:00:57,724
Is it good?
8
00:00:59,142 --> 00:01:00,435
It's great. Can you move?
9
00:01:02,396 --> 00:01:03,689
Camera clicks — door knocks
10
00:01:09,570 --> 00:01:10,612
How did you get in?
11
00:01:11,071 --> 00:01:13,231
Little girl named Chloe.
I said I would send it to you.
12
00:01:13,490 --> 00:01:15,771
Yeah, well, something like this,
I have to see for myself.
13
00:01:16,577 --> 00:01:19,472
Traveler d—13: Those stereoisomers
are going to be difficult to reproduce.
14
00:01:19,496 --> 00:01:20,807
Voice echoing:
We're gonna have to do it in batches.
15
00:01:20,831 --> 00:01:22,332
Jenny: We're leaving.
16
00:01:23,292 --> 00:01:25,627
Traveler d13:
Sure. Good work, Philip.
17
00:01:25,669 --> 00:01:26,712
Voices echo
18
00:01:41,685 --> 00:01:43,895
Oh... oh. God.
19
00:01:46,481 --> 00:01:47,524
What did we do last night?
20
00:01:48,942 --> 00:01:50,319
We were going to your place.
21
00:01:50,902 --> 00:01:51,945
We did.
22
00:01:53,280 --> 00:01:54,865
We did? He chuckles
23
00:01:58,910 --> 00:02:00,037
this is disturbing.
24
00:02:00,996 --> 00:02:02,331
You hit the drops pretty hard.
25
00:02:02,456 --> 00:02:03,498
Mm...
26
00:02:05,000 --> 00:02:06,585
It's never felt like this before.
27
00:02:08,003 --> 00:02:09,046
Hwlpass.
28
00:02:10,464 --> 00:02:11,673
We need to talk.
29
00:02:13,050 --> 00:02:13,925
This has to end.
30
00:02:14,051 --> 00:02:15,093
What?
31
00:02:16,053 --> 00:02:17,888
This. Us.
32
00:02:21,224 --> 00:02:22,224
What?
33
00:02:22,517 --> 00:02:24,227
I got a new mission.
34
00:02:25,020 --> 00:02:26,063
What mission?
35
00:02:26,563 --> 00:02:27,689
Sorry, Philip.
36
00:02:27,898 --> 00:02:29,149
Lightning struck.
37
00:02:30,734 --> 00:02:32,069
So "goodbye"?
38
00:02:33,070 --> 00:02:34,655
We never see each other again?
39
00:02:36,490 --> 00:02:39,034
I... I thought we had a connection.
40
00:02:39,618 --> 00:02:41,495
Right. I am your connection.
41
00:02:42,954 --> 00:02:44,206
That's not what I meant.
42
00:02:47,250 --> 00:02:48,752
That should last you a few months
43
00:02:48,877 --> 00:02:50,517
if you use 'em the way
you're supposed to.
44
00:02:55,759 --> 00:02:56,927
Jenny.
45
00:02:57,260 --> 00:02:58,303
Jenny!
46
00:03:19,282 --> 00:03:21,284
Jeffrey cries
— ok. It's almost over.
47
00:03:21,368 --> 00:03:22,411
Thermometer beeps
48
00:03:22,494 --> 00:03:24,913
ok. — a hundred point six.
49
00:03:25,163 --> 00:03:26,790
It's high, but manageable.
50
00:03:27,249 --> 00:03:29,543
I know, I know, I know, I know.
51
00:03:30,752 --> 00:03:31,837
So, um...
52
00:03:31,962 --> 00:03:34,923
Alternate between these two:
Acetaminophen and ibuprofen.
53
00:03:35,424 --> 00:03:38,427
It should manage his fever
or whatever pain he might be in.
54
00:03:39,010 --> 00:03:40,262
Carly: That's it? — that's it.
55
00:03:40,971 --> 00:03:42,851
He should be fine in a few days.
— Jeffrey cries
56
00:03:44,516 --> 00:03:45,642
you hear that, baby?
57
00:03:45,767 --> 00:03:48,019
Auntie Marcy says you're gonna be alright.
58
00:03:48,228 --> 00:03:49,271
Ah.
59
00:03:49,896 --> 00:03:50,939
Stay for coffee?
60
00:03:51,106 --> 00:03:52,149
Sure.
61
00:03:52,232 --> 00:03:53,275
Ok.
62
00:03:53,567 --> 00:03:54,818
So I'll put him down.
63
00:03:57,028 --> 00:03:59,030
Jeffrey grizzles
64
00:04:24,431 --> 00:04:25,474
Trevor: Philip.
65
00:04:28,727 --> 00:04:30,020
You've been quiet lately.
66
00:04:31,062 --> 00:04:32,606
Yeah, not much to say.
67
00:04:33,857 --> 00:04:37,027
Well, some people find talking about it
to be therapeutic.
68
00:04:37,944 --> 00:04:39,279
It has been two weeks.
69
00:04:40,363 --> 00:04:42,483
You know that doesn't make
a difference for me, right?
70
00:04:43,533 --> 00:04:45,452
I remember every detail
as if it just happened.
71
00:04:45,744 --> 00:04:47,704
Ok, good chat. Ahem.
72
00:04:48,413 --> 00:04:49,831
He knocks
73
00:04:50,373 --> 00:04:51,416
who is it?
74
00:04:51,666 --> 00:04:53,251
Trevor: 0115.
75
00:04:53,752 --> 00:04:54,920
Philip: 3326.
76
00:04:56,922 --> 00:04:58,507
We were given orders to meet you.
77
00:04:58,590 --> 00:04:59,716
You must be Graham.
78
00:05:00,175 --> 00:05:01,468
Yeah. Come on in.
79
00:05:05,096 --> 00:05:06,848
You boys hungry? I got soup on.
80
00:05:07,224 --> 00:05:09,601
No, thank you.
— Trevor: Smells delicious.
81
00:05:10,227 --> 00:05:11,436
You have a lovely home.
82
00:05:11,895 --> 00:05:12,938
It's just temporary.
83
00:05:13,021 --> 00:05:14,981
Driving up and down the state,
making hand—offs.
84
00:05:15,065 --> 00:05:16,065
Philip: A long mission.
85
00:05:16,358 --> 00:05:19,069
Well, roll out's been longer than expected
86
00:05:19,528 --> 00:05:20,779
but I ain't complaining.
87
00:05:21,196 --> 00:05:22,572
I got to see three eagles!
88
00:05:23,323 --> 00:05:24,574
Hopefully you're done soon.
89
00:05:24,991 --> 00:05:27,077
Yeah, well, your team's
one of the last on the list.
90
00:05:27,244 --> 00:05:28,453
Sudden violent coughing
91
00:05:30,288 --> 00:05:31,331
excuse me.
92
00:05:32,374 --> 00:05:33,416
Here you go.
93
00:05:42,217 --> 00:05:43,635
Trevor: What a lovely couple.
94
00:05:48,223 --> 00:05:50,767
Thank you for coming
and checking him out.
95
00:05:50,851 --> 00:05:52,477
I know I probably sounded crazy.
96
00:05:52,561 --> 00:05:54,020
No, you don't sound crazy.
97
00:05:54,145 --> 00:05:56,690
You had a natural maternal instinct.
98
00:05:56,815 --> 00:05:57,858
Carly laughs
99
00:05:59,192 --> 00:06:01,987
I don't know about natural.
It's not like I'm really his mother.
100
00:06:02,487 --> 00:06:03,530
Yeah, you are.
101
00:06:04,573 --> 00:06:06,283
In every way that means something.
102
00:06:07,284 --> 00:06:08,535
You guys have bonded.
103
00:06:09,911 --> 00:06:12,372
Who would've thought
that would happen to somebody like me?
104
00:06:12,789 --> 00:06:13,832
Marcy: You mean a soldier?
105
00:06:15,500 --> 00:06:17,210
Maybe you've changed.
106
00:06:17,335 --> 00:06:18,378
Maybe we all have.
107
00:06:19,713 --> 00:06:21,172
I mean, I have to believe that
108
00:06:21,673 --> 00:06:23,717
we are more than
just our consciousness.
109
00:06:24,384 --> 00:06:26,094
At least, the one we came here with.
110
00:06:26,970 --> 00:06:28,138
Maybe that's...
111
00:06:29,014 --> 00:06:30,557
Maybe that's the better part of us.
112
00:06:30,640 --> 00:06:32,392
It's funny, you said something like that
113
00:06:32,809 --> 00:06:34,269
the night that you...
114
00:06:35,145 --> 00:06:36,187
Um...
115
00:06:37,731 --> 00:06:38,773
What?
116
00:06:41,151 --> 00:06:42,611
The night that I was reset?
117
00:06:43,737 --> 00:06:44,738
What did I say?
118
00:06:47,657 --> 00:06:48,700
Mac didn't tell you?
119
00:06:49,034 --> 00:06:51,194
Well, he said that it was the only way to
save my life.
120
00:06:51,786 --> 00:06:52,829
It was.
121
00:06:53,371 --> 00:06:54,414
Well?
122
00:06:54,831 --> 00:06:56,416
I really didn't have any choice then.
123
00:06:59,294 --> 00:07:00,378
You thought you did.
124
00:07:01,087 --> 00:07:03,006
What? What does that mean?
125
00:07:07,385 --> 00:07:09,554
I shouldn't have said anything.
— no, Carly.
126
00:07:11,890 --> 00:07:14,225
We just didn't know
it was gonna happen so fast.
127
00:07:15,852 --> 00:07:17,854
Are you saying that it happened
against my will?
128
00:07:18,980 --> 00:07:20,023
I don't know.
129
00:07:21,566 --> 00:07:23,109
We thought you had more time.
130
00:07:23,735 --> 00:07:24,778
So did you.
131
00:07:25,195 --> 00:07:27,155
You said you wanted to go home
132
00:07:28,031 --> 00:07:29,511
because you wanted to think about it.
133
00:07:30,867 --> 00:07:33,286
What could there
possibly be to think about?
134
00:07:33,620 --> 00:07:34,746
I mean, I'd be dead.
135
00:07:35,330 --> 00:07:38,249
I know, that's what I said at the time.
136
00:07:39,876 --> 00:07:41,544
Now I'm beginning to understand.
137
00:07:52,639 --> 00:07:54,683
This is exactly how it happened last time.
138
00:07:54,766 --> 00:07:58,436
Kat... you've been taking your medication
139
00:07:58,520 --> 00:08:00,063
you've done everything by the book.
140
00:08:00,146 --> 00:08:02,315
It's gonna be alright.
— oh, stop saying that.
141
00:08:04,818 --> 00:08:05,860
Door opens
142
00:08:06,611 --> 00:08:09,531
hi. Apologies.
The, uh, the printer was down.
143
00:08:10,824 --> 00:08:11,866
How are we?
144
00:08:15,328 --> 00:08:18,373
Kathryn, the, uh, latest ultrasound
145
00:08:19,207 --> 00:08:20,250
it looks good.
146
00:08:20,500 --> 00:08:22,752
It looks really good.
The dark spot's completely gone
147
00:08:23,586 --> 00:08:26,923
which means that it was probably nothing
or maybe just a mistake with the scan.
148
00:08:28,216 --> 00:08:29,592
You and the baby are fine.
149
00:08:33,596 --> 00:08:34,639
I'm sorry...
150
00:08:38,518 --> 00:08:40,020
Thank you.
— doctor: You're welcome.
151
00:08:40,395 --> 00:08:44,816
Now, I want you to stick to the
calcium—rich foods, the folic acid, and...
152
00:08:44,899 --> 00:08:46,735
Ok
— I'll see you in a few weeks.
153
00:08:46,901 --> 00:08:48,319
Whispering: Ok. — thanks.
154
00:08:48,903 --> 00:08:49,946
Ok.
155
00:08:51,865 --> 00:08:52,907
Thank you.
156
00:08:54,659 --> 00:08:55,702
She laughs
157
00:08:56,077 --> 00:08:57,120
he laughs
158
00:09:02,417 --> 00:09:03,626
She sighs
159
00:09:07,589 --> 00:09:08,631
door opens
160
00:09:10,759 --> 00:09:13,011
what was in the package?
— an antiviral.
161
00:09:14,345 --> 00:09:16,765
Historically, this is the beginning
of a minor flu outbreak
162
00:09:16,848 --> 00:09:18,725
that kills 70,000 people worldwide.
163
00:09:18,808 --> 00:09:20,268
That does not sound "minor" to me.
164
00:09:20,351 --> 00:09:22,951
Percentage—wise. We're not wired
to think in "billions" of people.
165
00:09:23,521 --> 00:09:25,398
Over a few months, an antigenic shift
166
00:09:25,482 --> 00:09:26,775
allows the virus to mutate
167
00:09:26,858 --> 00:09:28,178
infecting more of the population.
168
00:09:28,610 --> 00:09:31,279
Eventually, the CDC and who get it
under control.
169
00:09:31,780 --> 00:09:34,115
Must be why they provided
a broad—spectrum antiviral.
170
00:09:35,200 --> 00:09:37,577
This will inhibit
the development of each of its mutations.
171
00:09:37,911 --> 00:09:41,122
Our mission is to save three of the people
who, historically, don't make it.
172
00:09:41,623 --> 00:09:42,665
Are there any more?
173
00:09:43,416 --> 00:09:45,186
Jeffrey's already been through
the worst of it.
174
00:09:45,210 --> 00:09:46,711
You need to protect yourself.
175
00:09:47,420 --> 00:09:49,506
Couldn't we have gotten
the pill version?
176
00:09:50,590 --> 00:09:51,800
These are the host candidates?
177
00:09:51,883 --> 00:09:53,384
Jordan I am, Annie kapoor
178
00:09:53,510 --> 00:09:54,636
and brittney Palmer.
179
00:09:56,346 --> 00:09:59,182
Personal trainer, a flight attendant
and a travel blogger.
180
00:09:59,557 --> 00:10:01,317
Prime hosts that must
have spread the virus.
181
00:10:01,851 --> 00:10:03,603
Well, let's make sure that doesn't happen.
182
00:10:04,354 --> 00:10:05,396
Inoculator clicks
183
00:10:06,147 --> 00:10:07,941
wok sizzles — indistinct chatter
184
00:10:09,275 --> 00:10:11,361
traffic noise
185
00:10:35,510 --> 00:10:36,830
Are you gonna do the whole class?
186
00:10:38,138 --> 00:10:40,306
Just waiting for the right
opportunity.
187
00:10:43,518 --> 00:10:44,561
Hi, brittney. — hey.
188
00:10:44,644 --> 00:10:46,229
I'll be doing your vaccinations today.
189
00:10:46,312 --> 00:10:47,939
Ok. — so you can take a seat.
190
00:11:31,149 --> 00:11:33,234
Man shouts
191
00:11:46,080 --> 00:11:47,123
That's it.
192
00:11:47,207 --> 00:11:48,416
Have fun in Europe.
193
00:11:48,666 --> 00:11:49,709
Thanks.
194
00:11:54,047 --> 00:11:56,424
Woman wheezes
195
00:11:57,091 --> 00:11:58,426
she speaks German: Me/n asthma.
196
00:12:00,261 --> 00:12:02,388
She gasps for breath
197
00:12:10,855 --> 00:12:12,148
She exhales deeply
198
00:12:25,245 --> 00:12:26,371
Maclaren gasps: Oh!
199
00:12:26,955 --> 00:12:29,040
God. I was stung by a freakin' bee.
200
00:12:29,290 --> 00:12:30,625
Me too. I think.
201
00:12:31,042 --> 00:12:32,085
Are you allergic?
202
00:12:32,377 --> 00:12:34,462
No. I'm not. — good.
203
00:12:36,422 --> 00:12:38,841
Carly types
204
00:12:44,514 --> 00:12:45,908
News reporter, radio:
As reports are increasing
205
00:12:45,932 --> 00:12:47,350
of an unknown flu strain
206
00:12:47,433 --> 00:12:50,228
that seems to be rapidly spreading
throughout the country.
207
00:12:50,770 --> 00:12:52,105
The world health organization
208
00:12:52,188 --> 00:12:55,358
describes the condition
as ”a typical influenza ”
209
00:12:55,608 --> 00:12:57,944
and confirms five cases
have been reported
210
00:12:58,069 --> 00:12:59,630
in the pacific north west so far.
— It's starting.
211
00:12:59,654 --> 00:13:02,073
Good. Nice work, everybody.
212
00:13:03,116 --> 00:13:04,951
Protocol five until further notice.
213
00:13:07,829 --> 00:13:09,455
Engine starts
214
00:13:13,001 --> 00:13:14,043
we need to talk.
215
00:13:15,128 --> 00:13:16,170
Hello, miss day.
216
00:13:16,254 --> 00:13:17,898
When's the last time you heard
from the director?
217
00:13:17,922 --> 00:13:20,442
Laughing: The school board director?
— what are you talking about?
218
00:13:20,466 --> 00:13:21,652
Hey, you're worried about them?
219
00:13:21,676 --> 00:13:24,512
Please! There's literally nothing going on
inside their tiny brains.
220
00:13:24,595 --> 00:13:26,532
The girls are thinking about
their insipid friendships
221
00:13:26,556 --> 00:13:28,076
and the boys are imagining them naked.
222
00:13:29,934 --> 00:13:30,977
What do you want?
223
00:13:31,060 --> 00:13:32,246
Speaking very slowly:
Have you heard
224
00:13:32,270 --> 00:13:33,730
from the director?
225
00:13:33,813 --> 00:13:35,231
Yeah, we've had missions.
226
00:13:37,191 --> 00:13:38,591
Well, why haven't I heard anything?
227
00:13:39,110 --> 00:13:41,696
I don't know. Maybe because
you jumped here without permission?
228
00:13:41,779 --> 00:13:43,531
Or maybe because you don't have a team?
229
00:13:44,324 --> 00:13:46,868
Maybe I can join your team.
I could be your computer expert.
230
00:13:46,951 --> 00:13:48,511
Nah, we already have a computer expert.
231
00:13:48,536 --> 00:13:50,580
I could be your vastly—more—capable
computer expert.
232
00:13:50,663 --> 00:13:53,063
Doesn't work like that.
— well, it should! I'm getting bored!
233
00:13:55,251 --> 00:13:56,461
You gonna finish that?
234
00:13:57,420 --> 00:13:58,463
Wow.
235
00:14:01,299 --> 00:14:03,634
Mm! Fake chicken.
236
00:14:04,260 --> 00:14:05,803
Trevor laughs
237
00:14:08,806 --> 00:14:09,932
mm!
238
00:14:11,934 --> 00:14:14,062
Hey have you seen my, uh,
my work jacket?
239
00:14:14,520 --> 00:14:16,120
You were supposed to take Jeffrey today.
240
00:14:17,190 --> 00:14:19,793
I know that, but I just got called in.
There's this big bug going around.
241
00:14:19,817 --> 00:14:20,860
So?
242
00:14:22,236 --> 00:14:23,571
So I'm going to work.
243
00:14:26,699 --> 00:14:27,742
What'd I say?
244
00:14:28,743 --> 00:14:30,161
She sighs
it's what you didn't say.
245
00:14:32,580 --> 00:14:33,623
"Hey, Carly.
246
00:14:33,998 --> 00:14:36,751
"I know I was supposed to take
Jeffrey today, but something came up.
247
00:14:36,834 --> 00:14:37,877
Can you help?"
248
00:14:38,211 --> 00:14:40,004
Well, why do I have to say all of that?
249
00:14:40,296 --> 00:14:41,381
You're his mother.
250
00:14:41,798 --> 00:14:43,049
And you're his father.
251
00:14:43,925 --> 00:14:45,569
We said we were going to do this together.
252
00:14:45,593 --> 00:14:47,053
Equal partners, remember?
253
00:14:51,849 --> 00:14:52,975
Carly Shannon
254
00:14:53,393 --> 00:14:55,478
would you please help me out
255
00:14:55,561 --> 00:14:58,189
by taking our gorgeous son to the
babysitter's house
256
00:14:58,272 --> 00:15:00,274
so that I can go to work
as an underpaid
257
00:15:00,733 --> 00:15:03,444
underappreciated, beat cop
one more day?
258
00:15:07,740 --> 00:15:08,783
Fine.
259
00:15:09,242 --> 00:15:11,220
But you're doing pick—ups
for the rest of the week.
260
00:15:11,244 --> 00:15:12,286
Absolutely.
261
00:15:13,287 --> 00:15:15,164
And your jacket's on the hook by the door.
262
00:15:16,541 --> 00:15:17,583
Thank you.
263
00:15:18,876 --> 00:15:19,919
See you, little man.
264
00:15:20,795 --> 00:15:22,422
I'll see you, uh, see you tonight.
265
00:15:27,009 --> 00:15:28,052
Hey. You want your ducky?
266
00:15:28,719 --> 00:15:29,762
Jeffrey gurgles
267
00:15:30,471 --> 00:15:31,848
yeah, you do.
268
00:15:32,682 --> 00:15:34,183
Oh, ho, ho, ho.
269
00:15:34,559 --> 00:15:36,102
Oh? Where are you taking him?
270
00:15:37,270 --> 00:15:38,521
Carly giggles
271
00:16:00,835 --> 00:16:01,878
Philip: Hello?
272
00:16:01,961 --> 00:16:04,088
Boyd:
3785. Has your team taken the antiviral?
273
00:16:04,338 --> 00:16:05,506
Yeah. — ok, let us in.
274
00:16:06,382 --> 00:16:07,592
Device beeps
275
00:16:07,842 --> 00:16:09,260
door buzzes open
276
00:16:13,973 --> 00:16:15,016
oof!
277
00:16:18,644 --> 00:16:19,729
Boyd coughs
278
00:16:21,314 --> 00:16:22,440
where's Marcy?
279
00:16:56,390 --> 00:16:59,769
Phone keys beep
280
00:17:01,229 --> 00:17:03,022
phone rings
281
00:17:03,231 --> 00:17:05,542
David's recorded voice: Hi. This
is David mailer. Please leave a message.
282
00:17:05,566 --> 00:17:06,609
Answerphone beeps
283
00:17:06,901 --> 00:17:09,487
hi, David. Um, it's me, Marcy.
284
00:17:10,655 --> 00:17:13,241
Just wondering if you wanted
to maybe get together to talk.
285
00:17:14,033 --> 00:17:15,313
Philip on com: Marcy, you there?
286
00:17:15,743 --> 00:17:19,247
Uh, so, if you'd like to,
just give me a call back.
287
00:17:20,122 --> 00:17:21,165
Ok. Bye.
288
00:17:22,124 --> 00:17:23,644
Philip on com: Marcy?
— phone beeps off
289
00:17:24,126 --> 00:17:25,711
she sighs
290
00:17:26,003 --> 00:17:27,547
yeah, Philip, go ahead.
291
00:17:27,755 --> 00:17:28,881
Philip: We need you at ops.
292
00:17:29,006 --> 00:17:30,609
Boyd showed up with one of her teammates.
293
00:17:30,633 --> 00:17:31,676
What's happening?
294
00:17:32,510 --> 00:17:34,750
I don't know.
She said it's some kind of viral infection.
295
00:17:35,763 --> 00:17:36,990
News reporter:
There's growing concern
296
00:17:37,014 --> 00:17:38,766
for an outbreak of a new flu strain
297
00:17:38,849 --> 00:17:41,435
that has infected a number of people
in recent days.
298
00:17:42,103 --> 00:17:44,146
While much is still unknown
about the virus...
299
00:17:44,272 --> 00:17:45,314
Hey, sarge.
300
00:17:46,524 --> 00:17:47,608
I never got my assignment.
301
00:17:48,109 --> 00:17:50,236
Connicker, what are you doing here?
— I'm filling in.
302
00:17:50,570 --> 00:17:53,030
Yeah, right. This flu is kicking us around.
303
00:17:53,322 --> 00:17:54,615
You get your shot yet?
304
00:17:54,699 --> 00:17:56,492
No. Not yet.
— well, you better get on it.
305
00:17:57,493 --> 00:17:59,537
You covering McAllister or Boyd?
— McAllister.
306
00:18:00,538 --> 00:18:01,581
Hospital.
307
00:18:01,747 --> 00:18:03,767
News reporter:
The infection rate appears to be higher
308
00:18:03,791 --> 00:18:05,751
than that of the average seasonal flu.
309
00:18:05,876 --> 00:18:07,312
He coughs and sniffs
— while death tolls are still
310
00:18:07,336 --> 00:18:09,046
much lower than a normal flu
311
00:18:09,297 --> 00:18:11,340
health authorities are
expressing concern
312
00:18:11,424 --> 00:18:13,092
over the intensity of the symptoms
313
00:18:13,175 --> 00:18:15,761
and the speed in which
the virus seems to be spreading.
314
00:18:16,178 --> 00:18:17,888
Marcy:
So it presents like classic flu
315
00:18:18,180 --> 00:18:19,473
fever, sore throat, headache.
316
00:18:19,557 --> 00:18:20,837
Boyd:
Yeah, but it's not the flu.
317
00:18:21,350 --> 00:18:23,537
He received the same broad—spectrum
antiviral we all did.
318
00:18:23,561 --> 00:18:25,271
Ok, so a virus that's not the flu...
319
00:18:26,063 --> 00:18:27,231
Um...
320
00:18:27,565 --> 00:18:29,150
Meningitis? West nile?
321
00:18:29,942 --> 00:18:30,985
I checked those.
322
00:18:31,193 --> 00:18:33,070
I checked them all, actually.
There's no match.
323
00:18:34,280 --> 00:18:36,282
Well... — Boyd coughs
324
00:18:37,325 --> 00:18:39,744
ok, well, if it's a virus, we can
identify which one it is.
325
00:18:40,786 --> 00:18:42,872
I've checked every gene sequence
for every virus
326
00:18:42,955 --> 00:18:44,957
in the 21st and every century after that.
327
00:18:45,583 --> 00:18:47,209
Are you saying that it's a new pathogen?
328
00:18:47,335 --> 00:18:49,837
Yeah. Unknown in this time or in ours.
329
00:18:50,379 --> 00:18:51,631
How is that even possible?
330
00:18:51,714 --> 00:18:53,090
Boyd coughs
331
00:18:54,091 --> 00:18:56,552
ragged weak breathing
332
00:18:59,013 --> 00:19:00,556
he moans
333
00:19:08,356 --> 00:19:09,940
"O, my love, my wife!"
334
00:19:12,276 --> 00:19:13,319
"Death..."
335
00:19:13,527 --> 00:19:15,237
"That has sucked the honey of thy breath
336
00:19:16,781 --> 00:19:18,824
hath had no power yet
upon thy beauty."
337
00:19:18,908 --> 00:19:19,950
Students snigger
338
00:19:20,117 --> 00:19:21,327
teacher: Seriously, you guys?
339
00:19:21,994 --> 00:19:23,037
How old are you?
340
00:19:24,288 --> 00:19:25,331
Go ahead, Trevor.
341
00:19:26,540 --> 00:19:27,833
"Upon thy beauty."
342
00:19:28,918 --> 00:19:30,294
"Thou art not conquered."
343
00:19:31,587 --> 00:19:34,548
"Beauty's ensign yet
is crimson in thy lips and in thy cheeks
344
00:19:35,758 --> 00:19:37,259
and death's pale flag..."
345
00:19:37,385 --> 00:19:39,136
Marcy on com: Trevor? You there?
346
00:19:41,013 --> 00:19:42,056
Students snigger
347
00:19:42,515 --> 00:19:44,141
teacher: Good. Ok, ok.
348
00:19:44,225 --> 00:19:45,619
Teacher on com:
Take it from, um—...
349
00:19:45,643 --> 00:19:46,686
Are you in class?
350
00:19:46,769 --> 00:19:48,009
Mm—hmm. — teacher: "Dear Juliet
351
00:19:48,062 --> 00:19:49,414
"dear Juliet, why art thou yet so fair?"
352
00:19:49,438 --> 00:19:50,314
Marcy on com:
Ok, you need to leave.
353
00:19:50,398 --> 00:19:52,278
You might be infected
with a dangerous pathogen.
354
00:19:52,608 --> 00:19:54,889
Just keep your distance
from other people and get outside.
355
00:19:55,111 --> 00:19:56,737
What's happening?
— Marcy: Just go now.
356
00:19:56,821 --> 00:19:58,489
We're skipping to the last section.
357
00:19:58,614 --> 00:20:00,908
One final embrace, one last kiss
358
00:20:00,991 --> 00:20:03,679
and then you drink the poison. — Marcy:
Go, now. Ll/laclaren's waiting for you.
359
00:20:03,703 --> 00:20:04,745
I gotta go.
360
00:20:04,912 --> 00:20:07,206
You don't have to kiss, just read.
— Trevor stammers
361
00:20:07,540 --> 00:20:10,960
shouting: Don't! Don't touch me!
I'm sorry, I gotta go.
362
00:20:13,546 --> 00:20:14,922
Door rattles
363
00:20:20,594 --> 00:20:21,971
Hardly even looks like a virus.
364
00:20:22,054 --> 00:20:24,432
No, you kind of expect something
pleomorphic.
365
00:20:24,974 --> 00:20:27,184
Spherical capsid... radial symmetry.
366
00:20:27,893 --> 00:20:29,019
That's what's infected us?
367
00:20:30,020 --> 00:20:31,647
That's what we're trying to determine.
368
00:20:33,399 --> 00:20:35,234
Oh, good! I need blood from both of you.
369
00:20:35,693 --> 00:20:38,112
What do you call it?
— Boyd: Mm. We haven't got that far yet.
370
00:20:38,362 --> 00:20:40,442
Boyd's viral count
is up in the hundreds of thousands
371
00:20:40,906 --> 00:20:42,783
her teammate's up over a million.
Here...
372
00:20:43,743 --> 00:20:46,162
Here. Seems to be tied
to the antiviral mission somehow.
373
00:20:46,245 --> 00:20:47,830
We got it two weeks before you did.
374
00:20:48,247 --> 00:20:50,416
Heath's immune system was already
compromised.
375
00:20:50,833 --> 00:20:53,833
I had to remove one of his lungs
after a mission blew up near the beginning.
376
00:20:54,170 --> 00:20:56,130
His antibodies are showing no
cross—reactivity
377
00:20:56,255 --> 00:20:57,923
his body just keeps amplifying it.
378
00:20:58,007 --> 00:20:59,359
So how do we get it under control?
379
00:20:59,383 --> 00:21:00,926
Monitor alarm beeps
380
00:21:01,385 --> 00:21:03,637
Carly: Heath! Little help? Guys!
381
00:21:05,181 --> 00:21:07,181
Boyd: We need to sedate him!
Keep holding him down!
382
00:21:07,349 --> 00:21:08,392
Monitors beep wildly
383
00:21:11,562 --> 00:21:14,106
syringe clicks
— monitor sounds continuously
384
00:21:14,482 --> 00:21:16,162
Boyd: I can't get a BP.
— there's no pulse.
385
00:21:16,817 --> 00:21:18,819
One, two... three, four...
386
00:21:19,028 --> 00:21:20,362
Five, six, seven
387
00:21:20,613 --> 00:21:22,031
eight, nine, ten.
388
00:21:22,990 --> 00:21:28,454
11,12,13,14,15,16,17,18,19,20——
— stop cpr.
389
00:21:28,829 --> 00:21:30,414
Monitor sounds continuously
390
00:21:30,831 --> 00:21:33,959
one, two, three, four, five, six, seven
391
00:21:34,293 --> 00:21:35,753
eight, nine, ten.
392
00:21:36,086 --> 00:21:38,756
One, two, three, four, five six
— he's gone. Marcy.
393
00:21:38,839 --> 00:21:40,549
Seven, eight...
— Marcy! He's gone.
394
00:21:41,425 --> 00:21:43,677
Monitor wails — Marcy pants
395
00:21:58,734 --> 00:21:59,777
I'm sorry.
396
00:22:02,112 --> 00:22:03,280
Come on.
397
00:22:05,157 --> 00:22:07,535
Let's get you off your feet.
You need some rest.
398
00:22:08,160 --> 00:22:09,620
I think it's a little late for that.
399
00:22:18,921 --> 00:22:20,130
So...
400
00:22:20,965 --> 00:22:22,007
How's it looking?
401
00:22:25,344 --> 00:22:26,887
We're all infected, aren't we?
402
00:22:30,432 --> 00:22:32,226
Not all. She sighs
403
00:22:34,186 --> 00:22:36,522
you, Philip, and Carly have it.
404
00:22:37,314 --> 00:22:39,066
You and I somehow rejected the virus.
405
00:22:39,275 --> 00:22:40,317
What?
406
00:22:40,526 --> 00:22:41,610
Each of your blood samples
407
00:22:41,694 --> 00:22:44,822
has a viral load between 500
and 1,000 copies per millilitre.
408
00:22:45,239 --> 00:22:47,116
Ours is zero.
— what about antibodies?
409
00:22:47,366 --> 00:22:49,451
Trace amounts.
— somehow, we're immune.
410
00:22:49,535 --> 00:22:50,619
How is that possible?
411
00:22:51,078 --> 00:22:52,955
It's hard to say, without
running more tests.
412
00:22:53,372 --> 00:22:55,541
So, if we're immune, can't you create
a blood serum?
413
00:22:55,624 --> 00:22:58,043
We'll try, but we might be
running out of time.
414
00:22:58,335 --> 00:23:00,695
If this started with the mission,
we can't be the only ones.
415
00:23:00,963 --> 00:23:03,603
Check the deep web for any other teams
reporting the same symptoms.
416
00:23:04,133 --> 00:23:06,385
If it's transmitted
through air particles and fomites
417
00:23:06,927 --> 00:23:08,113
that means there's a good chance
418
00:23:08,137 --> 00:23:10,431
you've infected everyone
you've come into contact with.
419
00:23:10,764 --> 00:23:11,807
Are you sure?
420
00:23:11,891 --> 00:23:13,517
Outside of an immunity
421
00:23:14,143 --> 00:23:16,604
we're predicting an infection rate
of over 40%.
422
00:23:16,687 --> 00:23:17,730
Philip: Forty?
423
00:23:17,980 --> 00:23:19,740
Call everyone you've
come into contact with.
424
00:23:19,940 --> 00:23:21,233
Tell them to stay inside.
425
00:23:22,109 --> 00:23:23,549
Boss, you're gonna want to see this.
426
00:23:24,361 --> 00:23:27,081
Traveler teams from around the world
are reporting the same sickness.
427
00:23:28,616 --> 00:23:31,118
Marcy: They've been transmitting it
this whole time.
428
00:23:32,411 --> 00:23:34,955
If I get you more of the antiviral,
can you analyse it?
429
00:23:35,122 --> 00:23:36,165
See what went wrong?
430
00:23:36,415 --> 00:23:38,667
Possibly, but I'm running low
on ethidium bromide.
431
00:23:39,001 --> 00:23:40,085
It's a controlled substance
432
00:23:40,753 --> 00:23:42,439
it's not something you can get
on short notice.
433
00:23:42,463 --> 00:23:43,464
What about your hospital?
434
00:23:43,547 --> 00:23:44,840
Yeah, the lab should have some.
435
00:23:45,049 --> 00:23:46,592
I'll text you a name.
436
00:23:46,842 --> 00:23:50,179
You two, track down the team
that handed off the vials
437
00:23:50,429 --> 00:23:51,472
I'll go to the hospital.
438
00:23:51,639 --> 00:23:53,199
I've got to get my son
from the babysitter's.
439
00:23:53,223 --> 00:23:54,934
Carly! You're infected.
440
00:23:55,392 --> 00:23:57,686
The best thing that you can do
for Jeffrey right now
441
00:23:58,062 --> 00:23:59,355
is stay away.
442
00:24:08,572 --> 00:24:11,158
Voice of Marcy recorded:
Hi, David. Um, it's me, ll/larcy.
443
00:24:11,325 --> 00:24:14,161
I was just wondering if you
wanted to maybe get together to talk.
444
00:24:14,328 --> 00:24:17,665
Uh, so, if you'd like to,
just give me a call back.
445
00:24:17,748 --> 00:24:18,999
Ok, bye.
446
00:24:19,416 --> 00:24:20,793
Phone buttons beep
447
00:24:20,960 --> 00:24:22,461
phone rings
448
00:24:22,962 --> 00:24:24,922
mobile phone rings
449
00:24:26,799 --> 00:24:27,800
David?
450
00:24:28,050 --> 00:24:30,052
David:
Marcel hey! Sorry, I just got your message.
451
00:24:30,260 --> 00:24:31,303
I was out riding.
452
00:24:31,387 --> 00:24:32,930
Uh, I'd love to meet up.
453
00:24:33,138 --> 00:24:34,598
Marcy:
Um, where are you right now?
454
00:24:34,682 --> 00:24:36,558
I'm at home.
— Marcy: Ok, don't leave.
455
00:24:36,892 --> 00:24:39,186
You coming over?
— no, David. Uh...
456
00:24:40,688 --> 00:24:42,648
A dangerous flu is spreading.
457
00:24:44,024 --> 00:24:45,109
Like SARS?
458
00:24:45,442 --> 00:24:46,485
Worse than that.
459
00:24:47,528 --> 00:24:48,570
What?
460
00:24:49,071 --> 00:24:50,698
Wait. What—what? Where are you?
461
00:24:50,823 --> 00:24:52,074
I'm... I'm safe. Just...
462
00:24:52,157 --> 00:24:54,117
Why do I get more worried
every time you say that?
463
00:24:54,284 --> 00:24:56,036
David, you don't need to worry
about me, ok?
464
00:24:56,328 --> 00:24:58,414
Well, I do, I worry about you.
465
00:25:00,374 --> 00:25:02,174
And I worry about my
clients, most of whom...
466
00:25:02,918 --> 00:25:04,378
Don't have a home to stay inside of.
467
00:25:04,712 --> 00:25:06,547
David... just stay home.
468
00:25:06,839 --> 00:25:08,173
I've seen how bad this can get.
469
00:25:08,257 --> 00:25:10,759
Marce, I'm sorry. Thank you
for telling me, but I've got to go.
470
00:25:10,926 --> 00:25:12,011
David!
471
00:25:18,225 --> 00:25:20,102
Radio news plays softly
472
00:25:22,062 --> 00:25:23,581
reporter:
Ha ve reported a wide range of symptoms
473
00:25:23,605 --> 00:25:25,107
from common flu ailments
474
00:25:25,190 --> 00:25:27,109
like headache, fatigue, and fever
475
00:25:27,234 --> 00:25:30,070
to, in rare cases, more extreme symptoms
476
00:25:30,154 --> 00:25:32,322
including redness
and bleeding around the eyes.
477
00:25:32,740 --> 00:25:33,782
At this point
478
00:25:33,866 --> 00:25:35,659
health authorities are advising the public
479
00:25:35,743 --> 00:25:37,327
to stay home if they feel sick...
480
00:25:37,494 --> 00:25:39,121
Report continues indistinctly
481
00:25:41,373 --> 00:25:42,458
where are you headed?
482
00:25:42,541 --> 00:25:43,459
Home.
483
00:25:43,542 --> 00:25:44,561
When you get there, stay there.
484
00:25:44,585 --> 00:25:46,225
There seems to be a bad flu going around.
485
00:25:46,628 --> 00:25:48,068
And tell everyone you know, alright?
486
00:25:48,130 --> 00:25:49,173
Sure thing.
487
00:25:57,181 --> 00:25:59,183
Reporter:
Officials have been able to determine
488
00:25:59,266 --> 00:26:02,269
that despite being referred to
by most as ”the flu ”
489
00:26:02,478 --> 00:26:04,980
this is not actually a new strain of
influenza
490
00:26:05,189 --> 00:26:07,316
but rather a new virus completely.
491
00:26:07,524 --> 00:26:09,234
The origins of the virus remain
492
00:26:09,318 --> 00:26:12,446
unknown and concern for the public
surrounding the sickness
493
00:26:12,613 --> 00:26:16,617
continues to grow, as hospitals
doctors offices and walk—in clinics
494
00:26:16,742 --> 00:26:17,802
are all finding that they're...
495
00:26:17,826 --> 00:26:19,745
Mac, where are you?
It's all—hands over here.
496
00:26:19,912 --> 00:26:22,998
I know, listen. Did you receive
an antiviral in the last two weeks?
497
00:26:23,332 --> 00:26:24,792
Yeah, I had to save some hosts.
498
00:26:25,084 --> 00:26:26,210
Any of your team sick?
499
00:26:28,045 --> 00:26:29,129
Yeah. Three of us. Why?
500
00:26:29,463 --> 00:26:30,732
Mac lare n:
We've seen tra ve/er reports
501
00:26:30,756 --> 00:26:31,941
this is happening all over the world
502
00:26:31,965 --> 00:26:34,259
and I think we are the
primary transmitters.
503
00:26:34,384 --> 00:26:35,427
Shit!
504
00:26:35,511 --> 00:26:37,951
I have my team tracking down
the antiviral, to run some tests.
505
00:26:38,388 --> 00:26:39,949
Forbes: Alright, well,
let me know how it goes.
506
00:26:39,973 --> 00:26:42,184
In the meantime,
the CDC's setting up shelters.
507
00:26:42,643 --> 00:26:44,978
Wakefield wants us
to meet up with the national guard.
508
00:26:45,187 --> 00:26:46,230
I'i/ text you the address.
509
00:26:46,438 --> 00:26:48,875
Look, I'm on my way to the hospital.
I'll have to meet you in 30.
510
00:26:48,899 --> 00:26:49,942
Alright.
511
00:26:54,154 --> 00:26:57,991
Wracked, strained coughing
512
00:27:06,750 --> 00:27:08,210
Coughing
513
00:27:39,283 --> 00:27:40,325
Gun cocks
514
00:27:47,457 --> 00:27:48,500
Graham?
515
00:27:53,964 --> 00:27:55,299
Graham! It's Trevor.
516
00:28:09,521 --> 00:28:10,814
I'll go check the back. — ok.
517
00:28:22,492 --> 00:28:24,453
Sirens wailing
518
00:28:24,703 --> 00:28:26,496
radios crackle
— indistinct chatter
519
00:28:44,306 --> 00:28:46,225
Hi. Sorry. Can you tell me
who's in charge here?
520
00:28:46,350 --> 00:28:47,392
What do you need?
521
00:28:47,643 --> 00:28:50,520
He's got a bad fever, a headache.
522
00:28:51,063 --> 00:28:51,980
He needs to see a doctor.
523
00:28:52,064 --> 00:28:53,416
Well, he's not gonna get one here.
524
00:28:53,440 --> 00:28:55,734
The er's been in overflow for an hour
525
00:28:55,817 --> 00:28:57,861
and people with the
flu are being sent home.
526
00:28:57,986 --> 00:28:59,154
He'll be better off at home.
527
00:28:59,363 --> 00:29:01,573
Excuse me. Excuse me.
528
00:29:03,242 --> 00:29:04,701
Nurse, he doesn't have a home.
529
00:29:04,785 --> 00:29:07,079
Well, he's better off anywhere but here.
You his family?
530
00:29:07,287 --> 00:29:08,330
Case worker.
531
00:29:08,872 --> 00:29:10,707
How many people are you
caring for right now?
532
00:29:11,375 --> 00:29:12,417
Uh... he chuckles
533
00:29:12,626 --> 00:29:13,961
officially or unofficially?
534
00:29:15,837 --> 00:29:16,880
Wait here.
535
00:29:17,214 --> 00:29:18,257
Indistinct chatter
536
00:29:22,427 --> 00:29:24,137
oh. Here. Um...
537
00:29:24,429 --> 00:29:26,149
It's not much,
but it's better than nothing.
538
00:29:26,306 --> 00:29:27,349
Thank you.
539
00:29:27,432 --> 00:29:28,952
Yeah. Be sure to keep one for yourself.
540
00:29:28,976 --> 00:29:30,727
Thank you, that's very kind.
—take care!
541
00:29:36,942 --> 00:29:37,985
Agent maclaren!
542
00:29:38,402 --> 00:29:39,444
David.
543
00:29:39,528 --> 00:29:40,529
Is Marcy here?
544
00:29:40,612 --> 00:29:41,530
No.
545
00:29:41,613 --> 00:29:43,740
Maybe you could pass along
a message for me?
546
00:29:43,865 --> 00:29:46,535
Could you ask her
to come by the shelter a little later?
547
00:29:46,660 --> 00:29:48,513
These guys are in rough shape.
I'll pass it along
548
00:29:48,537 --> 00:29:50,205
but her hands are pretty full right now.
549
00:29:50,414 --> 00:29:51,456
Yeah, I bet.
550
00:29:51,748 --> 00:29:54,068
Man: Excuse me! Why are you taking her?
We were here first!
551
00:29:54,501 --> 00:29:56,628
I'm not taking anyone, sir, relax.
552
00:29:56,962 --> 00:29:58,171
We've got a kid here!
553
00:29:59,381 --> 00:30:00,757
David: How bad is it?
554
00:30:03,468 --> 00:30:05,554
Ok. I'll let you get to it, then.
555
00:30:06,680 --> 00:30:08,390
Remember to ask Marcy.
556
00:30:08,473 --> 00:30:09,850
I will. Good luck.
557
00:30:11,893 --> 00:30:12,936
Yeah, you too.
558
00:30:24,865 --> 00:30:26,158
Pupils are sluggish.
559
00:30:26,533 --> 00:30:27,909
Intracranial pressure?
560
00:30:28,452 --> 00:30:30,733
I mean, that would explain
the headaches and the seizures.
561
00:30:31,204 --> 00:30:33,915
We could try mannitol
or skip straight to a cerebral shunt.
562
00:30:34,666 --> 00:30:35,709
Great.
563
00:30:35,792 --> 00:30:37,002
Isn't that your specialty?
564
00:30:37,794 --> 00:30:39,171
Funny. — knocking at the door
565
00:30:39,671 --> 00:30:40,714
Philip: We got company.
566
00:30:40,797 --> 00:30:41,882
Grace: Let me in!
567
00:30:42,299 --> 00:30:43,550
I can't, we're sick.
568
00:30:43,633 --> 00:30:45,469
So am I! Let me in!
569
00:30:46,011 --> 00:30:47,137
Philip sighs — device beeps
570
00:30:47,220 --> 00:30:48,597
door buzzes open
571
00:30:50,599 --> 00:30:52,768
one of those teenage petri dishes
got me sick.
572
00:30:57,189 --> 00:30:58,231
What's all this?
573
00:30:59,191 --> 00:31:01,671
We got a mission to save people
who were gonna die from the flu
574
00:31:01,985 --> 00:31:03,625
but the director's antiviral didn't work.
575
00:31:03,779 --> 00:31:04,863
That's impossible.
576
00:31:07,366 --> 00:31:09,826
Philip: There's also an outbreak
in Shanghai and Berlin.
577
00:31:15,040 --> 00:31:16,416
Carly on com:
Hey, Mac, you there?
578
00:31:16,666 --> 00:31:17,709
Go ahead.
579
00:31:18,001 --> 00:31:20,087
We found the delivery
team, but no antiviral.
580
00:31:20,420 --> 00:31:23,632
The supply was cleared out
and the team had been assassinated.
581
00:31:24,132 --> 00:31:25,175
What?
582
00:31:25,509 --> 00:31:27,869
Carly on com: There was no sign
of struggle or forced entry.
583
00:31:28,011 --> 00:31:29,679
Are you thinking inside job?
584
00:31:29,763 --> 00:31:32,099
It wouldn't be the first time
a team turned on each other.
585
00:31:32,182 --> 00:31:33,225
Right?
586
00:31:34,559 --> 00:31:36,061
None of this makes any sense.
587
00:31:37,229 --> 00:31:39,064
Ok. I'll see you back at ops.
588
00:31:48,573 --> 00:31:49,825
She doesn't look good.
589
00:31:51,034 --> 00:31:52,411
Not helpful.
590
00:31:53,578 --> 00:31:54,830
Hold this above her head.
591
00:31:55,163 --> 00:31:57,666
None of this matters
in the long run.
592
00:31:57,749 --> 00:31:59,126
The director will fix it!
593
00:31:59,793 --> 00:32:00,877
Didn't fix him.
594
00:32:06,299 --> 00:32:07,801
Traveler incoming.
595
00:32:07,884 --> 00:32:09,010
Door buzzes open
596
00:32:12,139 --> 00:32:14,516
ah! Told ya!
Here comes the cavalry.
597
00:32:14,599 --> 00:32:16,726
It's good to see you. We need help.
598
00:32:17,018 --> 00:32:18,538
Everyone does.
— alright, let's have the cure.
599
00:32:18,562 --> 00:32:19,562
We can chat later.
600
00:32:19,646 --> 00:32:21,231
There is no cure. — what?
601
00:32:21,398 --> 00:32:23,000
Of course there is.
We're from the future.
602
00:32:23,024 --> 00:32:24,584
Several teams are working on a viricide
603
00:32:24,609 --> 00:32:26,278
but so far without success.
604
00:32:26,403 --> 00:32:28,029
I'm here to talk to Philip.
605
00:32:28,447 --> 00:32:31,450
I want to go over the antiviral data one
more time. Maybe we made a mistake.
606
00:32:32,868 --> 00:32:34,428
I don't know what you're talking about.
607
00:32:35,537 --> 00:32:37,080
The formula you wrote on the wall.
608
00:32:37,205 --> 00:32:39,082
It allowed us
to synthesise the antiviral.
609
00:32:40,125 --> 00:32:41,376
It's right here, look.
610
00:32:45,255 --> 00:32:46,423
Philip: I remember this...
611
00:32:46,923 --> 00:32:48,403
But I don't remember writing it down.
612
00:32:48,550 --> 00:32:51,094
How do you not remember? That's impossible.
613
00:32:51,511 --> 00:32:52,554
When did this happen?
614
00:32:52,637 --> 00:32:53,997
Traveler d—13:
About two weeks ago.
615
00:32:54,097 --> 00:32:55,640
You were with 4514.
616
00:32:56,141 --> 00:32:57,184
Jenny.
617
00:32:57,267 --> 00:32:59,186
What? — I had a headache
618
00:32:59,269 --> 00:33:01,062
and she told me it was from the drops.
619
00:33:01,146 --> 00:33:03,315
She must have given you
a memory inhibitor.
620
00:33:04,941 --> 00:33:07,110
Oh, god.
— please tell me what is going on.
621
00:33:07,235 --> 00:33:08,403
Just go get her!
622
00:33:13,450 --> 00:33:16,620
Maclaren: Hello?
— Kathryn: Hey. It's me.
623
00:33:16,703 --> 00:33:18,023
What's happening?
Are you alright?
624
00:33:18,622 --> 00:33:20,207
Grant, have you seen the news?
625
00:33:20,290 --> 00:33:22,417
No. Lhaven't. Are you sure you're ok?
626
00:33:23,168 --> 00:33:26,463
Yeah, just feeling a bit...
Shaky, I don't know.
627
00:33:26,880 --> 00:33:29,174
Probably just the news making me crazy.
628
00:33:29,758 --> 00:33:30,884
Can you come home?
629
00:33:31,009 --> 00:33:34,888
Not yet. Look, just lie down, Kat.
And stay inside, ok?
630
00:33:35,388 --> 00:33:37,015
Kathryn: Ok. What about you?
631
00:33:37,098 --> 00:33:38,743
Are you gonna be alright?
— Jeffrey: Well, look at this.
632
00:33:38,767 --> 00:33:39,767
Grant?
633
00:33:39,851 --> 00:33:42,604
I gotta go. I just...
Uh, I'll call you soon.
634
00:33:42,979 --> 00:33:44,373
Come to get a look at
some real police work?
635
00:33:44,397 --> 00:33:47,275
Carly's worried about your son.
You need to pick him up and go home.
636
00:33:47,400 --> 00:33:50,129
You running errands for her now?
I thought that shit was over between you.
637
00:33:50,153 --> 00:33:51,905
It was never what you thought it was
638
00:33:51,988 --> 00:33:54,407
and, right now, this is about
something bigger than that.
639
00:33:54,991 --> 00:33:57,869
You need to pick up your son,
Jeff, and go home.
640
00:33:58,787 --> 00:34:01,373
Police radio chatters
641
00:34:04,918 --> 00:34:07,295
com beeps — hey, it's
ll/larcy. We need you back at ops.
642
00:34:07,629 --> 00:34:09,422
We know the source of the antiviral.
643
00:34:09,548 --> 00:34:12,217
A traveler named Jenny.
Philip knows her.
644
00:34:12,300 --> 00:34:13,635
I'm on my way.
645
00:34:27,857 --> 00:34:30,336
Forbes: Mac, it's been over an hour.
— what are you doing here?
646
00:34:30,360 --> 00:34:31,796
We're late. We gotta meet
with the national guard.
647
00:34:31,820 --> 00:34:33,113
You'll have to do it without me.
648
00:34:34,030 --> 00:34:35,073
We need you.
649
00:34:35,365 --> 00:34:36,825
My team comes first.
650
00:34:53,383 --> 00:34:54,426
Jenny!
651
00:34:55,802 --> 00:34:56,845
Chloe!
652
00:34:57,554 --> 00:34:58,597
Jenny!
653
00:34:59,931 --> 00:35:00,974
Jenny?
654
00:35:01,057 --> 00:35:02,100
He coughs
655
00:35:06,271 --> 00:35:07,647
oh, no. No, no, no, no, no.
656
00:35:07,731 --> 00:35:09,357
No, no. Jenny. Hey, hey.
657
00:35:09,774 --> 00:35:11,151
Hey! Hey.
658
00:35:13,236 --> 00:35:14,863
No. No, no. No. No.
659
00:35:17,907 --> 00:35:21,077
Laboured breathing
660
00:35:22,412 --> 00:35:23,955
are you sure about this?
661
00:35:24,497 --> 00:35:26,166
Do I have any other choice?
662
00:35:28,543 --> 00:35:30,545
She coughs — alright.
663
00:35:31,254 --> 00:35:33,340
Her vitals are good.
— Boyd gasping
664
00:35:38,553 --> 00:35:40,096
Oh... she coughs
665
00:35:41,306 --> 00:35:42,641
Boyd gasping
666
00:36:03,912 --> 00:36:05,205
She's stable.
667
00:36:07,207 --> 00:36:08,249
Ok.
668
00:36:22,681 --> 00:36:24,140
Child cries
669
00:36:27,268 --> 00:36:28,311
Carly?
670
00:36:29,854 --> 00:36:31,272
Crying continues
671
00:36:34,401 --> 00:36:35,443
shit.
672
00:36:37,070 --> 00:36:38,738
It's ok he coughs
673
00:36:38,905 --> 00:36:40,782
shh... it's ok, I've got you.
674
00:36:40,949 --> 00:36:42,867
I got you. It's ok.
675
00:36:46,204 --> 00:36:47,706
Jeffrey coughs — child wails
676
00:36:49,374 --> 00:36:51,167
shh—shh—shh. It's ok.
677
00:36:51,626 --> 00:36:53,420
It's ok. It's ok.
678
00:37:09,352 --> 00:37:10,687
David:
You know, when I was a kid
679
00:37:10,770 --> 00:37:13,606
my mum would make me chicken soup
when I was sick.
680
00:37:14,691 --> 00:37:17,485
Not exactly sure why
it was always chicken soup.
681
00:37:18,069 --> 00:37:19,112
Vera!
682
00:37:19,904 --> 00:37:21,197
Hey, I was trying to reach you.
683
00:37:21,322 --> 00:37:22,365
I said no doctors!
684
00:37:22,449 --> 00:37:23,700
Ok. No, no. — don't touch me.
685
00:37:23,783 --> 00:37:25,285
No. It's David. See?
686
00:37:26,161 --> 00:37:27,328
She laughs - hi!
687
00:37:27,912 --> 00:37:29,914
You ok? — yeah.
688
00:37:29,998 --> 00:37:31,600
Alright. You got something to eat?
— yeah.
689
00:37:31,624 --> 00:37:33,835
Ok. I'll be around
if you need me. Ok?
690
00:37:40,717 --> 00:37:41,801
It's ok, big man.
691
00:37:42,093 --> 00:37:43,595
We're gonna get through this.
692
00:37:43,762 --> 00:37:46,264
Child cries
— we're gonna be fine.
693
00:37:46,806 --> 00:37:49,184
You're a fighter.
Just like mama.
694
00:37:50,518 --> 00:37:51,561
Just like daddy.
695
00:37:52,187 --> 00:37:54,606
Crying continues
— it's ok, it's ok.
696
00:37:55,231 --> 00:37:56,983
It's ok. It's ok.
697
00:38:07,577 --> 00:38:08,620
Hey.
698
00:38:09,162 --> 00:38:11,706
I sense that doctor you sent me to
likes you a lot.
699
00:38:12,415 --> 00:38:14,167
Where's... what's—her—name, Jenny?
700
00:38:14,250 --> 00:38:16,628
They should be back any minute.
— Philip knows her how?
701
00:38:18,505 --> 00:38:20,507
Ah, oh... so what's this?
702
00:38:21,633 --> 00:38:24,177
I'm trying to determine
the pathogen's reproduction number
703
00:38:24,260 --> 00:38:26,763
based on hospital databases, social media
updates...
704
00:38:27,847 --> 00:38:29,516
Here. Let me show you something.
705
00:38:35,480 --> 00:38:37,148
An "r—nought" indicates
706
00:38:37,232 --> 00:38:38,399
how infectious a virus is
707
00:38:38,483 --> 00:38:40,610
by determining the rate of secondary
infection.
708
00:38:40,819 --> 00:38:41,903
If it's less than one
709
00:38:42,570 --> 00:38:44,197
the virus will quickly die out.
710
00:38:45,865 --> 00:38:47,075
If it's greater than one...
711
00:38:48,743 --> 00:38:49,786
We have an epidemic.
712
00:38:50,036 --> 00:38:51,096
So what are we dealing with?
713
00:38:51,120 --> 00:38:52,400
Let's put it into perspective...
714
00:38:53,581 --> 00:38:56,125
Influenza has an r—nought of one...
715
00:38:56,209 --> 00:38:59,671
With an incubation period of two days.
716
00:38:59,754 --> 00:39:02,131
Chances are you'd
infect one person in a day
717
00:39:02,215 --> 00:39:04,384
then they'd go on to infect
one more, and so on.
718
00:39:05,552 --> 00:39:08,596
This virus has an r—nought of at least two
719
00:39:09,722 --> 00:39:13,142
with an incubation period...
Of 10 days.
720
00:39:14,060 --> 00:39:15,228
Fourteen days ago
721
00:39:15,562 --> 00:39:18,982
ten traveler teams across the world
transmitted the virus.
722
00:39:20,608 --> 00:39:21,651
So that is...
723
00:39:27,198 --> 00:39:30,577
Potentially, 150
people on day one...
724
00:39:31,828 --> 00:39:33,329
Three hundred and thirty...
725
00:39:35,415 --> 00:39:37,375
On day two.
— I don't like where this is going.
726
00:39:37,876 --> 00:39:41,588
So, based on the data I pulled
from people already reporting symptoms
727
00:39:42,338 --> 00:39:45,008
and factoring in
the exponential growth rate...
728
00:39:49,679 --> 00:39:51,639
Over 4 million people
729
00:39:52,473 --> 00:39:53,683
are currently infected.
730
00:39:54,100 --> 00:39:55,351
Tomorrow, it'll be almost 10.
731
00:39:55,602 --> 00:39:58,104
Most of them aren't showing symptoms yet,
but they will soon.
732
00:39:58,229 --> 00:40:00,273
So how long before the death rate
starts to climb?
733
00:40:00,565 --> 00:40:01,608
A couple of days.
734
00:40:02,233 --> 00:40:03,693
Philip:
I need some help out here!
735
00:40:06,863 --> 00:40:07,947
Clear off that table.
736
00:40:12,619 --> 00:40:14,913
Marcy, I don't know if she's breathing.
She took pills.
737
00:40:16,831 --> 00:40:17,916
Get her up here.
738
00:40:21,002 --> 00:40:22,322
Traveler d—13:
I got a weak pulse!
739
00:40:22,754 --> 00:40:24,756
What'd she take? — oxycodone.
740
00:40:28,092 --> 00:40:29,552
Jenny gasps — Philip: Hey, hey
741
00:40:29,636 --> 00:40:30,929
Jenny, I'm here. I'm here.
742
00:40:31,012 --> 00:40:32,180
You're at ops. You're safe.
743
00:40:32,305 --> 00:40:33,665
Jenny coughs
— Philip: You're safe.
744
00:40:33,932 --> 00:40:35,892
You overdosed. I found you in your room.
745
00:40:36,100 --> 00:40:37,268
Hey! Listen to me.
746
00:40:37,352 --> 00:40:38,394
Listen to me.
747
00:40:39,228 --> 00:40:40,355
The mission is in trouble.
748
00:40:40,438 --> 00:40:41,731
No, Philip.
749
00:40:43,441 --> 00:40:45,026
The mission went exactly as planned.
750
00:40:46,861 --> 00:40:47,904
Maclaren: What?
751
00:40:48,279 --> 00:40:50,990
What do you know?
— It won't change anything.
752
00:40:51,449 --> 00:40:52,617
What did you make me do?
753
00:40:52,700 --> 00:40:54,452
Jenny pants
754
00:40:56,704 --> 00:40:57,872
my team...
755
00:40:57,956 --> 00:41:01,042
They tried to record messengers...
756
00:41:01,334 --> 00:41:02,377
Jenny groans
757
00:41:02,669 --> 00:41:06,756
but any incoming signal
caused static on our devices.
758
00:41:07,799 --> 00:41:09,092
We needed a historian.
759
00:41:11,135 --> 00:41:13,972
And someone to synthesise the catalyst.
760
00:41:14,722 --> 00:41:15,765
No.
761
00:41:16,391 --> 00:41:18,393
I was directed to create an antiviral.
762
00:41:18,726 --> 00:41:20,436
Actually, you were...
763
00:41:20,770 --> 00:41:24,857
Directed to expedite genetic
recombination of the historical pathogen.
764
00:41:25,024 --> 00:41:26,526
You created the new virus.
765
00:41:27,193 --> 00:41:28,695
No, no, no. She's delirious.
766
00:41:28,778 --> 00:41:30,571
The director would never
order that mission.
767
00:41:31,155 --> 00:41:33,157
Who said the mission
came from the director?
768
00:41:35,952 --> 00:41:37,078
The future I left
769
00:41:37,412 --> 00:41:38,454
was divided
770
00:41:39,080 --> 00:41:42,166
between those loyal to the director
and the faction.
771
00:41:43,209 --> 00:41:44,752
Both sides fighting for control
772
00:41:45,044 --> 00:41:46,170
back and forth.
773
00:41:49,632 --> 00:41:53,553
When you reset the director,
we lost the ability to access the 21st.
774
00:41:53,970 --> 00:41:55,555
We lost the past, we lost everything.
775
00:41:55,930 --> 00:41:58,099
We had no choice
but to shut down the reactor.
776
00:41:58,725 --> 00:42:01,310
We've had missions.
Received messengers.
777
00:42:01,394 --> 00:42:03,771
And that's all. Only messengers.
778
00:42:05,231 --> 00:42:07,275
Without the director's processing power
779
00:42:07,358 --> 00:42:09,652
consciousness transfer isn't possible.
780
00:42:10,319 --> 00:42:11,362
So...
781
00:42:12,697 --> 00:42:14,615
Before power was cut to the director
782
00:42:15,283 --> 00:42:19,454
in our last moment of control,
we sent everyone we could to the 21st.
783
00:42:20,747 --> 00:42:21,789
All at once.
784
00:42:22,206 --> 00:42:23,791
Into the quantum frame?
785
00:42:24,125 --> 00:42:25,168
How many?
786
00:42:25,251 --> 00:42:27,795
The frame is capable
of receiving and storing thousands.
787
00:42:27,879 --> 00:42:30,548
So Forbes,
all those people with the FBI...
788
00:42:30,673 --> 00:42:31,716
Are all faction.
789
00:42:31,966 --> 00:42:34,969
Every mission we've done since...
— has been for them.
790
00:42:35,386 --> 00:42:37,221
Jenny:
The faction has our own plan.
791
00:42:37,430 --> 00:42:40,850
Overpopulation is the single greatest
threat to the 21st century.
792
00:42:41,684 --> 00:42:45,104
The director wasn't capable
of seeing the natural solution.
793
00:42:46,439 --> 00:42:48,274
How many people are gonna die?
794
00:42:48,524 --> 00:42:51,861
The virus is genetically engineered
to preserve 70% of the population.
795
00:42:53,112 --> 00:42:54,238
The future will survive.
796
00:42:54,280 --> 00:42:55,406
She coughs
797
00:42:55,531 --> 00:42:57,825
and those of us who die,
including me
798
00:42:58,117 --> 00:42:59,702
will have made a great sacrifice.
799
00:43:00,411 --> 00:43:03,331
Seventy percent? Jenny,
you're murdering over 2 billion people.
800
00:43:04,832 --> 00:43:06,084
The mission comes first.
801
00:43:09,087 --> 00:43:11,464
Forbes: Take positions
around the device and stand by.
802
00:43:15,510 --> 00:43:16,677
Guard: What the hell is that?
54054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.