All language subtitles for Travelers.2016.S02E05.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,129 --> 00:00:10,385 Jenny: 3326 access memory chain 71985vx... 2 00:00:12,179 --> 00:00:13,764 Jenny's voice echoes: Write it down. 3 00:00:46,380 --> 00:00:47,673 Voice echoes: That's all of it? 4 00:00:50,008 --> 00:00:51,593 Philip? Is that all of it? 5 00:00:52,302 --> 00:00:53,345 Is it error—free? 6 00:00:55,055 --> 00:00:56,098 Yes. 7 00:00:56,723 --> 00:00:57,724 Is it good? 8 00:00:59,142 --> 00:01:00,435 It's great. Can you move? 9 00:01:02,396 --> 00:01:03,689 Camera clicks — door knocks 10 00:01:09,570 --> 00:01:10,612 How did you get in? 11 00:01:11,071 --> 00:01:13,231 Little girl named Chloe. I said I would send it to you. 12 00:01:13,490 --> 00:01:15,771 Yeah, well, something like this, I have to see for myself. 13 00:01:16,577 --> 00:01:19,472 Traveler d—13: Those stereoisomers are going to be difficult to reproduce. 14 00:01:19,496 --> 00:01:20,807 Voice echoing: We're gonna have to do it in batches. 15 00:01:20,831 --> 00:01:22,332 Jenny: We're leaving. 16 00:01:23,292 --> 00:01:25,627 Traveler d13: Sure. Good work, Philip. 17 00:01:25,669 --> 00:01:26,712 Voices echo 18 00:01:41,685 --> 00:01:43,895 Oh... oh. God. 19 00:01:46,481 --> 00:01:47,524 What did we do last night? 20 00:01:48,942 --> 00:01:50,319 We were going to your place. 21 00:01:50,902 --> 00:01:51,945 We did. 22 00:01:53,280 --> 00:01:54,865 We did? He chuckles 23 00:01:58,910 --> 00:02:00,037 this is disturbing. 24 00:02:00,996 --> 00:02:02,331 You hit the drops pretty hard. 25 00:02:02,456 --> 00:02:03,498 Mm... 26 00:02:05,000 --> 00:02:06,585 It's never felt like this before. 27 00:02:08,003 --> 00:02:09,046 Hwlpass. 28 00:02:10,464 --> 00:02:11,673 We need to talk. 29 00:02:13,050 --> 00:02:13,925 This has to end. 30 00:02:14,051 --> 00:02:15,093 What? 31 00:02:16,053 --> 00:02:17,888 This. Us. 32 00:02:21,224 --> 00:02:22,224 What? 33 00:02:22,517 --> 00:02:24,227 I got a new mission. 34 00:02:25,020 --> 00:02:26,063 What mission? 35 00:02:26,563 --> 00:02:27,689 Sorry, Philip. 36 00:02:27,898 --> 00:02:29,149 Lightning struck. 37 00:02:30,734 --> 00:02:32,069 So "goodbye"? 38 00:02:33,070 --> 00:02:34,655 We never see each other again? 39 00:02:36,490 --> 00:02:39,034 I... I thought we had a connection. 40 00:02:39,618 --> 00:02:41,495 Right. I am your connection. 41 00:02:42,954 --> 00:02:44,206 That's not what I meant. 42 00:02:47,250 --> 00:02:48,752 That should last you a few months 43 00:02:48,877 --> 00:02:50,517 if you use 'em the way you're supposed to. 44 00:02:55,759 --> 00:02:56,927 Jenny. 45 00:02:57,260 --> 00:02:58,303 Jenny! 46 00:03:19,282 --> 00:03:21,284 Jeffrey cries — ok. It's almost over. 47 00:03:21,368 --> 00:03:22,411 Thermometer beeps 48 00:03:22,494 --> 00:03:24,913 ok. — a hundred point six. 49 00:03:25,163 --> 00:03:26,790 It's high, but manageable. 50 00:03:27,249 --> 00:03:29,543 I know, I know, I know, I know. 51 00:03:30,752 --> 00:03:31,837 So, um... 52 00:03:31,962 --> 00:03:34,923 Alternate between these two: Acetaminophen and ibuprofen. 53 00:03:35,424 --> 00:03:38,427 It should manage his fever or whatever pain he might be in. 54 00:03:39,010 --> 00:03:40,262 Carly: That's it? — that's it. 55 00:03:40,971 --> 00:03:42,851 He should be fine in a few days. — Jeffrey cries 56 00:03:44,516 --> 00:03:45,642 you hear that, baby? 57 00:03:45,767 --> 00:03:48,019 Auntie Marcy says you're gonna be alright. 58 00:03:48,228 --> 00:03:49,271 Ah. 59 00:03:49,896 --> 00:03:50,939 Stay for coffee? 60 00:03:51,106 --> 00:03:52,149 Sure. 61 00:03:52,232 --> 00:03:53,275 Ok. 62 00:03:53,567 --> 00:03:54,818 So I'll put him down. 63 00:03:57,028 --> 00:03:59,030 Jeffrey grizzles 64 00:04:24,431 --> 00:04:25,474 Trevor: Philip. 65 00:04:28,727 --> 00:04:30,020 You've been quiet lately. 66 00:04:31,062 --> 00:04:32,606 Yeah, not much to say. 67 00:04:33,857 --> 00:04:37,027 Well, some people find talking about it to be therapeutic. 68 00:04:37,944 --> 00:04:39,279 It has been two weeks. 69 00:04:40,363 --> 00:04:42,483 You know that doesn't make a difference for me, right? 70 00:04:43,533 --> 00:04:45,452 I remember every detail as if it just happened. 71 00:04:45,744 --> 00:04:47,704 Ok, good chat. Ahem. 72 00:04:48,413 --> 00:04:49,831 He knocks 73 00:04:50,373 --> 00:04:51,416 who is it? 74 00:04:51,666 --> 00:04:53,251 Trevor: 0115. 75 00:04:53,752 --> 00:04:54,920 Philip: 3326. 76 00:04:56,922 --> 00:04:58,507 We were given orders to meet you. 77 00:04:58,590 --> 00:04:59,716 You must be Graham. 78 00:05:00,175 --> 00:05:01,468 Yeah. Come on in. 79 00:05:05,096 --> 00:05:06,848 You boys hungry? I got soup on. 80 00:05:07,224 --> 00:05:09,601 No, thank you. — Trevor: Smells delicious. 81 00:05:10,227 --> 00:05:11,436 You have a lovely home. 82 00:05:11,895 --> 00:05:12,938 It's just temporary. 83 00:05:13,021 --> 00:05:14,981 Driving up and down the state, making hand—offs. 84 00:05:15,065 --> 00:05:16,065 Philip: A long mission. 85 00:05:16,358 --> 00:05:19,069 Well, roll out's been longer than expected 86 00:05:19,528 --> 00:05:20,779 but I ain't complaining. 87 00:05:21,196 --> 00:05:22,572 I got to see three eagles! 88 00:05:23,323 --> 00:05:24,574 Hopefully you're done soon. 89 00:05:24,991 --> 00:05:27,077 Yeah, well, your team's one of the last on the list. 90 00:05:27,244 --> 00:05:28,453 Sudden violent coughing 91 00:05:30,288 --> 00:05:31,331 excuse me. 92 00:05:32,374 --> 00:05:33,416 Here you go. 93 00:05:42,217 --> 00:05:43,635 Trevor: What a lovely couple. 94 00:05:48,223 --> 00:05:50,767 Thank you for coming and checking him out. 95 00:05:50,851 --> 00:05:52,477 I know I probably sounded crazy. 96 00:05:52,561 --> 00:05:54,020 No, you don't sound crazy. 97 00:05:54,145 --> 00:05:56,690 You had a natural maternal instinct. 98 00:05:56,815 --> 00:05:57,858 Carly laughs 99 00:05:59,192 --> 00:06:01,987 I don't know about natural. It's not like I'm really his mother. 100 00:06:02,487 --> 00:06:03,530 Yeah, you are. 101 00:06:04,573 --> 00:06:06,283 In every way that means something. 102 00:06:07,284 --> 00:06:08,535 You guys have bonded. 103 00:06:09,911 --> 00:06:12,372 Who would've thought that would happen to somebody like me? 104 00:06:12,789 --> 00:06:13,832 Marcy: You mean a soldier? 105 00:06:15,500 --> 00:06:17,210 Maybe you've changed. 106 00:06:17,335 --> 00:06:18,378 Maybe we all have. 107 00:06:19,713 --> 00:06:21,172 I mean, I have to believe that 108 00:06:21,673 --> 00:06:23,717 we are more than just our consciousness. 109 00:06:24,384 --> 00:06:26,094 At least, the one we came here with. 110 00:06:26,970 --> 00:06:28,138 Maybe that's... 111 00:06:29,014 --> 00:06:30,557 Maybe that's the better part of us. 112 00:06:30,640 --> 00:06:32,392 It's funny, you said something like that 113 00:06:32,809 --> 00:06:34,269 the night that you... 114 00:06:35,145 --> 00:06:36,187 Um... 115 00:06:37,731 --> 00:06:38,773 What? 116 00:06:41,151 --> 00:06:42,611 The night that I was reset? 117 00:06:43,737 --> 00:06:44,738 What did I say? 118 00:06:47,657 --> 00:06:48,700 Mac didn't tell you? 119 00:06:49,034 --> 00:06:51,194 Well, he said that it was the only way to save my life. 120 00:06:51,786 --> 00:06:52,829 It was. 121 00:06:53,371 --> 00:06:54,414 Well? 122 00:06:54,831 --> 00:06:56,416 I really didn't have any choice then. 123 00:06:59,294 --> 00:07:00,378 You thought you did. 124 00:07:01,087 --> 00:07:03,006 What? What does that mean? 125 00:07:07,385 --> 00:07:09,554 I shouldn't have said anything. — no, Carly. 126 00:07:11,890 --> 00:07:14,225 We just didn't know it was gonna happen so fast. 127 00:07:15,852 --> 00:07:17,854 Are you saying that it happened against my will? 128 00:07:18,980 --> 00:07:20,023 I don't know. 129 00:07:21,566 --> 00:07:23,109 We thought you had more time. 130 00:07:23,735 --> 00:07:24,778 So did you. 131 00:07:25,195 --> 00:07:27,155 You said you wanted to go home 132 00:07:28,031 --> 00:07:29,511 because you wanted to think about it. 133 00:07:30,867 --> 00:07:33,286 What could there possibly be to think about? 134 00:07:33,620 --> 00:07:34,746 I mean, I'd be dead. 135 00:07:35,330 --> 00:07:38,249 I know, that's what I said at the time. 136 00:07:39,876 --> 00:07:41,544 Now I'm beginning to understand. 137 00:07:52,639 --> 00:07:54,683 This is exactly how it happened last time. 138 00:07:54,766 --> 00:07:58,436 Kat... you've been taking your medication 139 00:07:58,520 --> 00:08:00,063 you've done everything by the book. 140 00:08:00,146 --> 00:08:02,315 It's gonna be alright. — oh, stop saying that. 141 00:08:04,818 --> 00:08:05,860 Door opens 142 00:08:06,611 --> 00:08:09,531 hi. Apologies. The, uh, the printer was down. 143 00:08:10,824 --> 00:08:11,866 How are we? 144 00:08:15,328 --> 00:08:18,373 Kathryn, the, uh, latest ultrasound 145 00:08:19,207 --> 00:08:20,250 it looks good. 146 00:08:20,500 --> 00:08:22,752 It looks really good. The dark spot's completely gone 147 00:08:23,586 --> 00:08:26,923 which means that it was probably nothing or maybe just a mistake with the scan. 148 00:08:28,216 --> 00:08:29,592 You and the baby are fine. 149 00:08:33,596 --> 00:08:34,639 I'm sorry... 150 00:08:38,518 --> 00:08:40,020 Thank you. — doctor: You're welcome. 151 00:08:40,395 --> 00:08:44,816 Now, I want you to stick to the calcium—rich foods, the folic acid, and... 152 00:08:44,899 --> 00:08:46,735 Ok — I'll see you in a few weeks. 153 00:08:46,901 --> 00:08:48,319 Whispering: Ok. — thanks. 154 00:08:48,903 --> 00:08:49,946 Ok. 155 00:08:51,865 --> 00:08:52,907 Thank you. 156 00:08:54,659 --> 00:08:55,702 She laughs 157 00:08:56,077 --> 00:08:57,120 he laughs 158 00:09:02,417 --> 00:09:03,626 She sighs 159 00:09:07,589 --> 00:09:08,631 door opens 160 00:09:10,759 --> 00:09:13,011 what was in the package? — an antiviral. 161 00:09:14,345 --> 00:09:16,765 Historically, this is the beginning of a minor flu outbreak 162 00:09:16,848 --> 00:09:18,725 that kills 70,000 people worldwide. 163 00:09:18,808 --> 00:09:20,268 That does not sound "minor" to me. 164 00:09:20,351 --> 00:09:22,951 Percentage—wise. We're not wired to think in "billions" of people. 165 00:09:23,521 --> 00:09:25,398 Over a few months, an antigenic shift 166 00:09:25,482 --> 00:09:26,775 allows the virus to mutate 167 00:09:26,858 --> 00:09:28,178 infecting more of the population. 168 00:09:28,610 --> 00:09:31,279 Eventually, the CDC and who get it under control. 169 00:09:31,780 --> 00:09:34,115 Must be why they provided a broad—spectrum antiviral. 170 00:09:35,200 --> 00:09:37,577 This will inhibit the development of each of its mutations. 171 00:09:37,911 --> 00:09:41,122 Our mission is to save three of the people who, historically, don't make it. 172 00:09:41,623 --> 00:09:42,665 Are there any more? 173 00:09:43,416 --> 00:09:45,186 Jeffrey's already been through the worst of it. 174 00:09:45,210 --> 00:09:46,711 You need to protect yourself. 175 00:09:47,420 --> 00:09:49,506 Couldn't we have gotten the pill version? 176 00:09:50,590 --> 00:09:51,800 These are the host candidates? 177 00:09:51,883 --> 00:09:53,384 Jordan I am, Annie kapoor 178 00:09:53,510 --> 00:09:54,636 and brittney Palmer. 179 00:09:56,346 --> 00:09:59,182 Personal trainer, a flight attendant and a travel blogger. 180 00:09:59,557 --> 00:10:01,317 Prime hosts that must have spread the virus. 181 00:10:01,851 --> 00:10:03,603 Well, let's make sure that doesn't happen. 182 00:10:04,354 --> 00:10:05,396 Inoculator clicks 183 00:10:06,147 --> 00:10:07,941 wok sizzles — indistinct chatter 184 00:10:09,275 --> 00:10:11,361 traffic noise 185 00:10:35,510 --> 00:10:36,830 Are you gonna do the whole class? 186 00:10:38,138 --> 00:10:40,306 Just waiting for the right opportunity. 187 00:10:43,518 --> 00:10:44,561 Hi, brittney. — hey. 188 00:10:44,644 --> 00:10:46,229 I'll be doing your vaccinations today. 189 00:10:46,312 --> 00:10:47,939 Ok. — so you can take a seat. 190 00:11:31,149 --> 00:11:33,234 Man shouts 191 00:11:46,080 --> 00:11:47,123 That's it. 192 00:11:47,207 --> 00:11:48,416 Have fun in Europe. 193 00:11:48,666 --> 00:11:49,709 Thanks. 194 00:11:54,047 --> 00:11:56,424 Woman wheezes 195 00:11:57,091 --> 00:11:58,426 she speaks German: Me/n asthma. 196 00:12:00,261 --> 00:12:02,388 She gasps for breath 197 00:12:10,855 --> 00:12:12,148 She exhales deeply 198 00:12:25,245 --> 00:12:26,371 Maclaren gasps: Oh! 199 00:12:26,955 --> 00:12:29,040 God. I was stung by a freakin' bee. 200 00:12:29,290 --> 00:12:30,625 Me too. I think. 201 00:12:31,042 --> 00:12:32,085 Are you allergic? 202 00:12:32,377 --> 00:12:34,462 No. I'm not. — good. 203 00:12:36,422 --> 00:12:38,841 Carly types 204 00:12:44,514 --> 00:12:45,908 News reporter, radio: As reports are increasing 205 00:12:45,932 --> 00:12:47,350 of an unknown flu strain 206 00:12:47,433 --> 00:12:50,228 that seems to be rapidly spreading throughout the country. 207 00:12:50,770 --> 00:12:52,105 The world health organization 208 00:12:52,188 --> 00:12:55,358 describes the condition as ”a typical influenza ” 209 00:12:55,608 --> 00:12:57,944 and confirms five cases have been reported 210 00:12:58,069 --> 00:12:59,630 in the pacific north west so far. — It's starting. 211 00:12:59,654 --> 00:13:02,073 Good. Nice work, everybody. 212 00:13:03,116 --> 00:13:04,951 Protocol five until further notice. 213 00:13:07,829 --> 00:13:09,455 Engine starts 214 00:13:13,001 --> 00:13:14,043 we need to talk. 215 00:13:15,128 --> 00:13:16,170 Hello, miss day. 216 00:13:16,254 --> 00:13:17,898 When's the last time you heard from the director? 217 00:13:17,922 --> 00:13:20,442 Laughing: The school board director? — what are you talking about? 218 00:13:20,466 --> 00:13:21,652 Hey, you're worried about them? 219 00:13:21,676 --> 00:13:24,512 Please! There's literally nothing going on inside their tiny brains. 220 00:13:24,595 --> 00:13:26,532 The girls are thinking about their insipid friendships 221 00:13:26,556 --> 00:13:28,076 and the boys are imagining them naked. 222 00:13:29,934 --> 00:13:30,977 What do you want? 223 00:13:31,060 --> 00:13:32,246 Speaking very slowly: Have you heard 224 00:13:32,270 --> 00:13:33,730 from the director? 225 00:13:33,813 --> 00:13:35,231 Yeah, we've had missions. 226 00:13:37,191 --> 00:13:38,591 Well, why haven't I heard anything? 227 00:13:39,110 --> 00:13:41,696 I don't know. Maybe because you jumped here without permission? 228 00:13:41,779 --> 00:13:43,531 Or maybe because you don't have a team? 229 00:13:44,324 --> 00:13:46,868 Maybe I can join your team. I could be your computer expert. 230 00:13:46,951 --> 00:13:48,511 Nah, we already have a computer expert. 231 00:13:48,536 --> 00:13:50,580 I could be your vastly—more—capable computer expert. 232 00:13:50,663 --> 00:13:53,063 Doesn't work like that. — well, it should! I'm getting bored! 233 00:13:55,251 --> 00:13:56,461 You gonna finish that? 234 00:13:57,420 --> 00:13:58,463 Wow. 235 00:14:01,299 --> 00:14:03,634 Mm! Fake chicken. 236 00:14:04,260 --> 00:14:05,803 Trevor laughs 237 00:14:08,806 --> 00:14:09,932 mm! 238 00:14:11,934 --> 00:14:14,062 Hey have you seen my, uh, my work jacket? 239 00:14:14,520 --> 00:14:16,120 You were supposed to take Jeffrey today. 240 00:14:17,190 --> 00:14:19,793 I know that, but I just got called in. There's this big bug going around. 241 00:14:19,817 --> 00:14:20,860 So? 242 00:14:22,236 --> 00:14:23,571 So I'm going to work. 243 00:14:26,699 --> 00:14:27,742 What'd I say? 244 00:14:28,743 --> 00:14:30,161 She sighs it's what you didn't say. 245 00:14:32,580 --> 00:14:33,623 "Hey, Carly. 246 00:14:33,998 --> 00:14:36,751 "I know I was supposed to take Jeffrey today, but something came up. 247 00:14:36,834 --> 00:14:37,877 Can you help?" 248 00:14:38,211 --> 00:14:40,004 Well, why do I have to say all of that? 249 00:14:40,296 --> 00:14:41,381 You're his mother. 250 00:14:41,798 --> 00:14:43,049 And you're his father. 251 00:14:43,925 --> 00:14:45,569 We said we were going to do this together. 252 00:14:45,593 --> 00:14:47,053 Equal partners, remember? 253 00:14:51,849 --> 00:14:52,975 Carly Shannon 254 00:14:53,393 --> 00:14:55,478 would you please help me out 255 00:14:55,561 --> 00:14:58,189 by taking our gorgeous son to the babysitter's house 256 00:14:58,272 --> 00:15:00,274 so that I can go to work as an underpaid 257 00:15:00,733 --> 00:15:03,444 underappreciated, beat cop one more day? 258 00:15:07,740 --> 00:15:08,783 Fine. 259 00:15:09,242 --> 00:15:11,220 But you're doing pick—ups for the rest of the week. 260 00:15:11,244 --> 00:15:12,286 Absolutely. 261 00:15:13,287 --> 00:15:15,164 And your jacket's on the hook by the door. 262 00:15:16,541 --> 00:15:17,583 Thank you. 263 00:15:18,876 --> 00:15:19,919 See you, little man. 264 00:15:20,795 --> 00:15:22,422 I'll see you, uh, see you tonight. 265 00:15:27,009 --> 00:15:28,052 Hey. You want your ducky? 266 00:15:28,719 --> 00:15:29,762 Jeffrey gurgles 267 00:15:30,471 --> 00:15:31,848 yeah, you do. 268 00:15:32,682 --> 00:15:34,183 Oh, ho, ho, ho. 269 00:15:34,559 --> 00:15:36,102 Oh? Where are you taking him? 270 00:15:37,270 --> 00:15:38,521 Carly giggles 271 00:16:00,835 --> 00:16:01,878 Philip: Hello? 272 00:16:01,961 --> 00:16:04,088 Boyd: 3785. Has your team taken the antiviral? 273 00:16:04,338 --> 00:16:05,506 Yeah. — ok, let us in. 274 00:16:06,382 --> 00:16:07,592 Device beeps 275 00:16:07,842 --> 00:16:09,260 door buzzes open 276 00:16:13,973 --> 00:16:15,016 oof! 277 00:16:18,644 --> 00:16:19,729 Boyd coughs 278 00:16:21,314 --> 00:16:22,440 where's Marcy? 279 00:16:56,390 --> 00:16:59,769 Phone keys beep 280 00:17:01,229 --> 00:17:03,022 phone rings 281 00:17:03,231 --> 00:17:05,542 David's recorded voice: Hi. This is David mailer. Please leave a message. 282 00:17:05,566 --> 00:17:06,609 Answerphone beeps 283 00:17:06,901 --> 00:17:09,487 hi, David. Um, it's me, Marcy. 284 00:17:10,655 --> 00:17:13,241 Just wondering if you wanted to maybe get together to talk. 285 00:17:14,033 --> 00:17:15,313 Philip on com: Marcy, you there? 286 00:17:15,743 --> 00:17:19,247 Uh, so, if you'd like to, just give me a call back. 287 00:17:20,122 --> 00:17:21,165 Ok. Bye. 288 00:17:22,124 --> 00:17:23,644 Philip on com: Marcy? — phone beeps off 289 00:17:24,126 --> 00:17:25,711 she sighs 290 00:17:26,003 --> 00:17:27,547 yeah, Philip, go ahead. 291 00:17:27,755 --> 00:17:28,881 Philip: We need you at ops. 292 00:17:29,006 --> 00:17:30,609 Boyd showed up with one of her teammates. 293 00:17:30,633 --> 00:17:31,676 What's happening? 294 00:17:32,510 --> 00:17:34,750 I don't know. She said it's some kind of viral infection. 295 00:17:35,763 --> 00:17:36,990 News reporter: There's growing concern 296 00:17:37,014 --> 00:17:38,766 for an outbreak of a new flu strain 297 00:17:38,849 --> 00:17:41,435 that has infected a number of people in recent days. 298 00:17:42,103 --> 00:17:44,146 While much is still unknown about the virus... 299 00:17:44,272 --> 00:17:45,314 Hey, sarge. 300 00:17:46,524 --> 00:17:47,608 I never got my assignment. 301 00:17:48,109 --> 00:17:50,236 Connicker, what are you doing here? — I'm filling in. 302 00:17:50,570 --> 00:17:53,030 Yeah, right. This flu is kicking us around. 303 00:17:53,322 --> 00:17:54,615 You get your shot yet? 304 00:17:54,699 --> 00:17:56,492 No. Not yet. — well, you better get on it. 305 00:17:57,493 --> 00:17:59,537 You covering McAllister or Boyd? — McAllister. 306 00:18:00,538 --> 00:18:01,581 Hospital. 307 00:18:01,747 --> 00:18:03,767 News reporter: The infection rate appears to be higher 308 00:18:03,791 --> 00:18:05,751 than that of the average seasonal flu. 309 00:18:05,876 --> 00:18:07,312 He coughs and sniffs — while death tolls are still 310 00:18:07,336 --> 00:18:09,046 much lower than a normal flu 311 00:18:09,297 --> 00:18:11,340 health authorities are expressing concern 312 00:18:11,424 --> 00:18:13,092 over the intensity of the symptoms 313 00:18:13,175 --> 00:18:15,761 and the speed in which the virus seems to be spreading. 314 00:18:16,178 --> 00:18:17,888 Marcy: So it presents like classic flu 315 00:18:18,180 --> 00:18:19,473 fever, sore throat, headache. 316 00:18:19,557 --> 00:18:20,837 Boyd: Yeah, but it's not the flu. 317 00:18:21,350 --> 00:18:23,537 He received the same broad—spectrum antiviral we all did. 318 00:18:23,561 --> 00:18:25,271 Ok, so a virus that's not the flu... 319 00:18:26,063 --> 00:18:27,231 Um... 320 00:18:27,565 --> 00:18:29,150 Meningitis? West nile? 321 00:18:29,942 --> 00:18:30,985 I checked those. 322 00:18:31,193 --> 00:18:33,070 I checked them all, actually. There's no match. 323 00:18:34,280 --> 00:18:36,282 Well... — Boyd coughs 324 00:18:37,325 --> 00:18:39,744 ok, well, if it's a virus, we can identify which one it is. 325 00:18:40,786 --> 00:18:42,872 I've checked every gene sequence for every virus 326 00:18:42,955 --> 00:18:44,957 in the 21st and every century after that. 327 00:18:45,583 --> 00:18:47,209 Are you saying that it's a new pathogen? 328 00:18:47,335 --> 00:18:49,837 Yeah. Unknown in this time or in ours. 329 00:18:50,379 --> 00:18:51,631 How is that even possible? 330 00:18:51,714 --> 00:18:53,090 Boyd coughs 331 00:18:54,091 --> 00:18:56,552 ragged weak breathing 332 00:18:59,013 --> 00:19:00,556 he moans 333 00:19:08,356 --> 00:19:09,940 "O, my love, my wife!" 334 00:19:12,276 --> 00:19:13,319 "Death..." 335 00:19:13,527 --> 00:19:15,237 "That has sucked the honey of thy breath 336 00:19:16,781 --> 00:19:18,824 hath had no power yet upon thy beauty." 337 00:19:18,908 --> 00:19:19,950 Students snigger 338 00:19:20,117 --> 00:19:21,327 teacher: Seriously, you guys? 339 00:19:21,994 --> 00:19:23,037 How old are you? 340 00:19:24,288 --> 00:19:25,331 Go ahead, Trevor. 341 00:19:26,540 --> 00:19:27,833 "Upon thy beauty." 342 00:19:28,918 --> 00:19:30,294 "Thou art not conquered." 343 00:19:31,587 --> 00:19:34,548 "Beauty's ensign yet is crimson in thy lips and in thy cheeks 344 00:19:35,758 --> 00:19:37,259 and death's pale flag..." 345 00:19:37,385 --> 00:19:39,136 Marcy on com: Trevor? You there? 346 00:19:41,013 --> 00:19:42,056 Students snigger 347 00:19:42,515 --> 00:19:44,141 teacher: Good. Ok, ok. 348 00:19:44,225 --> 00:19:45,619 Teacher on com: Take it from, um—... 349 00:19:45,643 --> 00:19:46,686 Are you in class? 350 00:19:46,769 --> 00:19:48,009 Mm—hmm. — teacher: "Dear Juliet 351 00:19:48,062 --> 00:19:49,414 "dear Juliet, why art thou yet so fair?" 352 00:19:49,438 --> 00:19:50,314 Marcy on com: Ok, you need to leave. 353 00:19:50,398 --> 00:19:52,278 You might be infected with a dangerous pathogen. 354 00:19:52,608 --> 00:19:54,889 Just keep your distance from other people and get outside. 355 00:19:55,111 --> 00:19:56,737 What's happening? — Marcy: Just go now. 356 00:19:56,821 --> 00:19:58,489 We're skipping to the last section. 357 00:19:58,614 --> 00:20:00,908 One final embrace, one last kiss 358 00:20:00,991 --> 00:20:03,679 and then you drink the poison. — Marcy: Go, now. Ll/laclaren's waiting for you. 359 00:20:03,703 --> 00:20:04,745 I gotta go. 360 00:20:04,912 --> 00:20:07,206 You don't have to kiss, just read. — Trevor stammers 361 00:20:07,540 --> 00:20:10,960 shouting: Don't! Don't touch me! I'm sorry, I gotta go. 362 00:20:13,546 --> 00:20:14,922 Door rattles 363 00:20:20,594 --> 00:20:21,971 Hardly even looks like a virus. 364 00:20:22,054 --> 00:20:24,432 No, you kind of expect something pleomorphic. 365 00:20:24,974 --> 00:20:27,184 Spherical capsid... radial symmetry. 366 00:20:27,893 --> 00:20:29,019 That's what's infected us? 367 00:20:30,020 --> 00:20:31,647 That's what we're trying to determine. 368 00:20:33,399 --> 00:20:35,234 Oh, good! I need blood from both of you. 369 00:20:35,693 --> 00:20:38,112 What do you call it? — Boyd: Mm. We haven't got that far yet. 370 00:20:38,362 --> 00:20:40,442 Boyd's viral count is up in the hundreds of thousands 371 00:20:40,906 --> 00:20:42,783 her teammate's up over a million. Here... 372 00:20:43,743 --> 00:20:46,162 Here. Seems to be tied to the antiviral mission somehow. 373 00:20:46,245 --> 00:20:47,830 We got it two weeks before you did. 374 00:20:48,247 --> 00:20:50,416 Heath's immune system was already compromised. 375 00:20:50,833 --> 00:20:53,833 I had to remove one of his lungs after a mission blew up near the beginning. 376 00:20:54,170 --> 00:20:56,130 His antibodies are showing no cross—reactivity 377 00:20:56,255 --> 00:20:57,923 his body just keeps amplifying it. 378 00:20:58,007 --> 00:20:59,359 So how do we get it under control? 379 00:20:59,383 --> 00:21:00,926 Monitor alarm beeps 380 00:21:01,385 --> 00:21:03,637 Carly: Heath! Little help? Guys! 381 00:21:05,181 --> 00:21:07,181 Boyd: We need to sedate him! Keep holding him down! 382 00:21:07,349 --> 00:21:08,392 Monitors beep wildly 383 00:21:11,562 --> 00:21:14,106 syringe clicks — monitor sounds continuously 384 00:21:14,482 --> 00:21:16,162 Boyd: I can't get a BP. — there's no pulse. 385 00:21:16,817 --> 00:21:18,819 One, two... three, four... 386 00:21:19,028 --> 00:21:20,362 Five, six, seven 387 00:21:20,613 --> 00:21:22,031 eight, nine, ten. 388 00:21:22,990 --> 00:21:28,454 11,12,13,14,15,16,17,18,19,20—— — stop cpr. 389 00:21:28,829 --> 00:21:30,414 Monitor sounds continuously 390 00:21:30,831 --> 00:21:33,959 one, two, three, four, five, six, seven 391 00:21:34,293 --> 00:21:35,753 eight, nine, ten. 392 00:21:36,086 --> 00:21:38,756 One, two, three, four, five six — he's gone. Marcy. 393 00:21:38,839 --> 00:21:40,549 Seven, eight... — Marcy! He's gone. 394 00:21:41,425 --> 00:21:43,677 Monitor wails — Marcy pants 395 00:21:58,734 --> 00:21:59,777 I'm sorry. 396 00:22:02,112 --> 00:22:03,280 Come on. 397 00:22:05,157 --> 00:22:07,535 Let's get you off your feet. You need some rest. 398 00:22:08,160 --> 00:22:09,620 I think it's a little late for that. 399 00:22:18,921 --> 00:22:20,130 So... 400 00:22:20,965 --> 00:22:22,007 How's it looking? 401 00:22:25,344 --> 00:22:26,887 We're all infected, aren't we? 402 00:22:30,432 --> 00:22:32,226 Not all. She sighs 403 00:22:34,186 --> 00:22:36,522 you, Philip, and Carly have it. 404 00:22:37,314 --> 00:22:39,066 You and I somehow rejected the virus. 405 00:22:39,275 --> 00:22:40,317 What? 406 00:22:40,526 --> 00:22:41,610 Each of your blood samples 407 00:22:41,694 --> 00:22:44,822 has a viral load between 500 and 1,000 copies per millilitre. 408 00:22:45,239 --> 00:22:47,116 Ours is zero. — what about antibodies? 409 00:22:47,366 --> 00:22:49,451 Trace amounts. — somehow, we're immune. 410 00:22:49,535 --> 00:22:50,619 How is that possible? 411 00:22:51,078 --> 00:22:52,955 It's hard to say, without running more tests. 412 00:22:53,372 --> 00:22:55,541 So, if we're immune, can't you create a blood serum? 413 00:22:55,624 --> 00:22:58,043 We'll try, but we might be running out of time. 414 00:22:58,335 --> 00:23:00,695 If this started with the mission, we can't be the only ones. 415 00:23:00,963 --> 00:23:03,603 Check the deep web for any other teams reporting the same symptoms. 416 00:23:04,133 --> 00:23:06,385 If it's transmitted through air particles and fomites 417 00:23:06,927 --> 00:23:08,113 that means there's a good chance 418 00:23:08,137 --> 00:23:10,431 you've infected everyone you've come into contact with. 419 00:23:10,764 --> 00:23:11,807 Are you sure? 420 00:23:11,891 --> 00:23:13,517 Outside of an immunity 421 00:23:14,143 --> 00:23:16,604 we're predicting an infection rate of over 40%. 422 00:23:16,687 --> 00:23:17,730 Philip: Forty? 423 00:23:17,980 --> 00:23:19,740 Call everyone you've come into contact with. 424 00:23:19,940 --> 00:23:21,233 Tell them to stay inside. 425 00:23:22,109 --> 00:23:23,549 Boss, you're gonna want to see this. 426 00:23:24,361 --> 00:23:27,081 Traveler teams from around the world are reporting the same sickness. 427 00:23:28,616 --> 00:23:31,118 Marcy: They've been transmitting it this whole time. 428 00:23:32,411 --> 00:23:34,955 If I get you more of the antiviral, can you analyse it? 429 00:23:35,122 --> 00:23:36,165 See what went wrong? 430 00:23:36,415 --> 00:23:38,667 Possibly, but I'm running low on ethidium bromide. 431 00:23:39,001 --> 00:23:40,085 It's a controlled substance 432 00:23:40,753 --> 00:23:42,439 it's not something you can get on short notice. 433 00:23:42,463 --> 00:23:43,464 What about your hospital? 434 00:23:43,547 --> 00:23:44,840 Yeah, the lab should have some. 435 00:23:45,049 --> 00:23:46,592 I'll text you a name. 436 00:23:46,842 --> 00:23:50,179 You two, track down the team that handed off the vials 437 00:23:50,429 --> 00:23:51,472 I'll go to the hospital. 438 00:23:51,639 --> 00:23:53,199 I've got to get my son from the babysitter's. 439 00:23:53,223 --> 00:23:54,934 Carly! You're infected. 440 00:23:55,392 --> 00:23:57,686 The best thing that you can do for Jeffrey right now 441 00:23:58,062 --> 00:23:59,355 is stay away. 442 00:24:08,572 --> 00:24:11,158 Voice of Marcy recorded: Hi, David. Um, it's me, ll/larcy. 443 00:24:11,325 --> 00:24:14,161 I was just wondering if you wanted to maybe get together to talk. 444 00:24:14,328 --> 00:24:17,665 Uh, so, if you'd like to, just give me a call back. 445 00:24:17,748 --> 00:24:18,999 Ok, bye. 446 00:24:19,416 --> 00:24:20,793 Phone buttons beep 447 00:24:20,960 --> 00:24:22,461 phone rings 448 00:24:22,962 --> 00:24:24,922 mobile phone rings 449 00:24:26,799 --> 00:24:27,800 David? 450 00:24:28,050 --> 00:24:30,052 David: Marcel hey! Sorry, I just got your message. 451 00:24:30,260 --> 00:24:31,303 I was out riding. 452 00:24:31,387 --> 00:24:32,930 Uh, I'd love to meet up. 453 00:24:33,138 --> 00:24:34,598 Marcy: Um, where are you right now? 454 00:24:34,682 --> 00:24:36,558 I'm at home. — Marcy: Ok, don't leave. 455 00:24:36,892 --> 00:24:39,186 You coming over? — no, David. Uh... 456 00:24:40,688 --> 00:24:42,648 A dangerous flu is spreading. 457 00:24:44,024 --> 00:24:45,109 Like SARS? 458 00:24:45,442 --> 00:24:46,485 Worse than that. 459 00:24:47,528 --> 00:24:48,570 What? 460 00:24:49,071 --> 00:24:50,698 Wait. What—what? Where are you? 461 00:24:50,823 --> 00:24:52,074 I'm... I'm safe. Just... 462 00:24:52,157 --> 00:24:54,117 Why do I get more worried every time you say that? 463 00:24:54,284 --> 00:24:56,036 David, you don't need to worry about me, ok? 464 00:24:56,328 --> 00:24:58,414 Well, I do, I worry about you. 465 00:25:00,374 --> 00:25:02,174 And I worry about my clients, most of whom... 466 00:25:02,918 --> 00:25:04,378 Don't have a home to stay inside of. 467 00:25:04,712 --> 00:25:06,547 David... just stay home. 468 00:25:06,839 --> 00:25:08,173 I've seen how bad this can get. 469 00:25:08,257 --> 00:25:10,759 Marce, I'm sorry. Thank you for telling me, but I've got to go. 470 00:25:10,926 --> 00:25:12,011 David! 471 00:25:18,225 --> 00:25:20,102 Radio news plays softly 472 00:25:22,062 --> 00:25:23,581 reporter: Ha ve reported a wide range of symptoms 473 00:25:23,605 --> 00:25:25,107 from common flu ailments 474 00:25:25,190 --> 00:25:27,109 like headache, fatigue, and fever 475 00:25:27,234 --> 00:25:30,070 to, in rare cases, more extreme symptoms 476 00:25:30,154 --> 00:25:32,322 including redness and bleeding around the eyes. 477 00:25:32,740 --> 00:25:33,782 At this point 478 00:25:33,866 --> 00:25:35,659 health authorities are advising the public 479 00:25:35,743 --> 00:25:37,327 to stay home if they feel sick... 480 00:25:37,494 --> 00:25:39,121 Report continues indistinctly 481 00:25:41,373 --> 00:25:42,458 where are you headed? 482 00:25:42,541 --> 00:25:43,459 Home. 483 00:25:43,542 --> 00:25:44,561 When you get there, stay there. 484 00:25:44,585 --> 00:25:46,225 There seems to be a bad flu going around. 485 00:25:46,628 --> 00:25:48,068 And tell everyone you know, alright? 486 00:25:48,130 --> 00:25:49,173 Sure thing. 487 00:25:57,181 --> 00:25:59,183 Reporter: Officials have been able to determine 488 00:25:59,266 --> 00:26:02,269 that despite being referred to by most as ”the flu ” 489 00:26:02,478 --> 00:26:04,980 this is not actually a new strain of influenza 490 00:26:05,189 --> 00:26:07,316 but rather a new virus completely. 491 00:26:07,524 --> 00:26:09,234 The origins of the virus remain 492 00:26:09,318 --> 00:26:12,446 unknown and concern for the public surrounding the sickness 493 00:26:12,613 --> 00:26:16,617 continues to grow, as hospitals doctors offices and walk—in clinics 494 00:26:16,742 --> 00:26:17,802 are all finding that they're... 495 00:26:17,826 --> 00:26:19,745 Mac, where are you? It's all—hands over here. 496 00:26:19,912 --> 00:26:22,998 I know, listen. Did you receive an antiviral in the last two weeks? 497 00:26:23,332 --> 00:26:24,792 Yeah, I had to save some hosts. 498 00:26:25,084 --> 00:26:26,210 Any of your team sick? 499 00:26:28,045 --> 00:26:29,129 Yeah. Three of us. Why? 500 00:26:29,463 --> 00:26:30,732 Mac lare n: We've seen tra ve/er reports 501 00:26:30,756 --> 00:26:31,941 this is happening all over the world 502 00:26:31,965 --> 00:26:34,259 and I think we are the primary transmitters. 503 00:26:34,384 --> 00:26:35,427 Shit! 504 00:26:35,511 --> 00:26:37,951 I have my team tracking down the antiviral, to run some tests. 505 00:26:38,388 --> 00:26:39,949 Forbes: Alright, well, let me know how it goes. 506 00:26:39,973 --> 00:26:42,184 In the meantime, the CDC's setting up shelters. 507 00:26:42,643 --> 00:26:44,978 Wakefield wants us to meet up with the national guard. 508 00:26:45,187 --> 00:26:46,230 I'i/ text you the address. 509 00:26:46,438 --> 00:26:48,875 Look, I'm on my way to the hospital. I'll have to meet you in 30. 510 00:26:48,899 --> 00:26:49,942 Alright. 511 00:26:54,154 --> 00:26:57,991 Wracked, strained coughing 512 00:27:06,750 --> 00:27:08,210 Coughing 513 00:27:39,283 --> 00:27:40,325 Gun cocks 514 00:27:47,457 --> 00:27:48,500 Graham? 515 00:27:53,964 --> 00:27:55,299 Graham! It's Trevor. 516 00:28:09,521 --> 00:28:10,814 I'll go check the back. — ok. 517 00:28:22,492 --> 00:28:24,453 Sirens wailing 518 00:28:24,703 --> 00:28:26,496 radios crackle — indistinct chatter 519 00:28:44,306 --> 00:28:46,225 Hi. Sorry. Can you tell me who's in charge here? 520 00:28:46,350 --> 00:28:47,392 What do you need? 521 00:28:47,643 --> 00:28:50,520 He's got a bad fever, a headache. 522 00:28:51,063 --> 00:28:51,980 He needs to see a doctor. 523 00:28:52,064 --> 00:28:53,416 Well, he's not gonna get one here. 524 00:28:53,440 --> 00:28:55,734 The er's been in overflow for an hour 525 00:28:55,817 --> 00:28:57,861 and people with the flu are being sent home. 526 00:28:57,986 --> 00:28:59,154 He'll be better off at home. 527 00:28:59,363 --> 00:29:01,573 Excuse me. Excuse me. 528 00:29:03,242 --> 00:29:04,701 Nurse, he doesn't have a home. 529 00:29:04,785 --> 00:29:07,079 Well, he's better off anywhere but here. You his family? 530 00:29:07,287 --> 00:29:08,330 Case worker. 531 00:29:08,872 --> 00:29:10,707 How many people are you caring for right now? 532 00:29:11,375 --> 00:29:12,417 Uh... he chuckles 533 00:29:12,626 --> 00:29:13,961 officially or unofficially? 534 00:29:15,837 --> 00:29:16,880 Wait here. 535 00:29:17,214 --> 00:29:18,257 Indistinct chatter 536 00:29:22,427 --> 00:29:24,137 oh. Here. Um... 537 00:29:24,429 --> 00:29:26,149 It's not much, but it's better than nothing. 538 00:29:26,306 --> 00:29:27,349 Thank you. 539 00:29:27,432 --> 00:29:28,952 Yeah. Be sure to keep one for yourself. 540 00:29:28,976 --> 00:29:30,727 Thank you, that's very kind. —take care! 541 00:29:36,942 --> 00:29:37,985 Agent maclaren! 542 00:29:38,402 --> 00:29:39,444 David. 543 00:29:39,528 --> 00:29:40,529 Is Marcy here? 544 00:29:40,612 --> 00:29:41,530 No. 545 00:29:41,613 --> 00:29:43,740 Maybe you could pass along a message for me? 546 00:29:43,865 --> 00:29:46,535 Could you ask her to come by the shelter a little later? 547 00:29:46,660 --> 00:29:48,513 These guys are in rough shape. I'll pass it along 548 00:29:48,537 --> 00:29:50,205 but her hands are pretty full right now. 549 00:29:50,414 --> 00:29:51,456 Yeah, I bet. 550 00:29:51,748 --> 00:29:54,068 Man: Excuse me! Why are you taking her? We were here first! 551 00:29:54,501 --> 00:29:56,628 I'm not taking anyone, sir, relax. 552 00:29:56,962 --> 00:29:58,171 We've got a kid here! 553 00:29:59,381 --> 00:30:00,757 David: How bad is it? 554 00:30:03,468 --> 00:30:05,554 Ok. I'll let you get to it, then. 555 00:30:06,680 --> 00:30:08,390 Remember to ask Marcy. 556 00:30:08,473 --> 00:30:09,850 I will. Good luck. 557 00:30:11,893 --> 00:30:12,936 Yeah, you too. 558 00:30:24,865 --> 00:30:26,158 Pupils are sluggish. 559 00:30:26,533 --> 00:30:27,909 Intracranial pressure? 560 00:30:28,452 --> 00:30:30,733 I mean, that would explain the headaches and the seizures. 561 00:30:31,204 --> 00:30:33,915 We could try mannitol or skip straight to a cerebral shunt. 562 00:30:34,666 --> 00:30:35,709 Great. 563 00:30:35,792 --> 00:30:37,002 Isn't that your specialty? 564 00:30:37,794 --> 00:30:39,171 Funny. — knocking at the door 565 00:30:39,671 --> 00:30:40,714 Philip: We got company. 566 00:30:40,797 --> 00:30:41,882 Grace: Let me in! 567 00:30:42,299 --> 00:30:43,550 I can't, we're sick. 568 00:30:43,633 --> 00:30:45,469 So am I! Let me in! 569 00:30:46,011 --> 00:30:47,137 Philip sighs — device beeps 570 00:30:47,220 --> 00:30:48,597 door buzzes open 571 00:30:50,599 --> 00:30:52,768 one of those teenage petri dishes got me sick. 572 00:30:57,189 --> 00:30:58,231 What's all this? 573 00:30:59,191 --> 00:31:01,671 We got a mission to save people who were gonna die from the flu 574 00:31:01,985 --> 00:31:03,625 but the director's antiviral didn't work. 575 00:31:03,779 --> 00:31:04,863 That's impossible. 576 00:31:07,366 --> 00:31:09,826 Philip: There's also an outbreak in Shanghai and Berlin. 577 00:31:15,040 --> 00:31:16,416 Carly on com: Hey, Mac, you there? 578 00:31:16,666 --> 00:31:17,709 Go ahead. 579 00:31:18,001 --> 00:31:20,087 We found the delivery team, but no antiviral. 580 00:31:20,420 --> 00:31:23,632 The supply was cleared out and the team had been assassinated. 581 00:31:24,132 --> 00:31:25,175 What? 582 00:31:25,509 --> 00:31:27,869 Carly on com: There was no sign of struggle or forced entry. 583 00:31:28,011 --> 00:31:29,679 Are you thinking inside job? 584 00:31:29,763 --> 00:31:32,099 It wouldn't be the first time a team turned on each other. 585 00:31:32,182 --> 00:31:33,225 Right? 586 00:31:34,559 --> 00:31:36,061 None of this makes any sense. 587 00:31:37,229 --> 00:31:39,064 Ok. I'll see you back at ops. 588 00:31:48,573 --> 00:31:49,825 She doesn't look good. 589 00:31:51,034 --> 00:31:52,411 Not helpful. 590 00:31:53,578 --> 00:31:54,830 Hold this above her head. 591 00:31:55,163 --> 00:31:57,666 None of this matters in the long run. 592 00:31:57,749 --> 00:31:59,126 The director will fix it! 593 00:31:59,793 --> 00:32:00,877 Didn't fix him. 594 00:32:06,299 --> 00:32:07,801 Traveler incoming. 595 00:32:07,884 --> 00:32:09,010 Door buzzes open 596 00:32:12,139 --> 00:32:14,516 ah! Told ya! Here comes the cavalry. 597 00:32:14,599 --> 00:32:16,726 It's good to see you. We need help. 598 00:32:17,018 --> 00:32:18,538 Everyone does. — alright, let's have the cure. 599 00:32:18,562 --> 00:32:19,562 We can chat later. 600 00:32:19,646 --> 00:32:21,231 There is no cure. — what? 601 00:32:21,398 --> 00:32:23,000 Of course there is. We're from the future. 602 00:32:23,024 --> 00:32:24,584 Several teams are working on a viricide 603 00:32:24,609 --> 00:32:26,278 but so far without success. 604 00:32:26,403 --> 00:32:28,029 I'm here to talk to Philip. 605 00:32:28,447 --> 00:32:31,450 I want to go over the antiviral data one more time. Maybe we made a mistake. 606 00:32:32,868 --> 00:32:34,428 I don't know what you're talking about. 607 00:32:35,537 --> 00:32:37,080 The formula you wrote on the wall. 608 00:32:37,205 --> 00:32:39,082 It allowed us to synthesise the antiviral. 609 00:32:40,125 --> 00:32:41,376 It's right here, look. 610 00:32:45,255 --> 00:32:46,423 Philip: I remember this... 611 00:32:46,923 --> 00:32:48,403 But I don't remember writing it down. 612 00:32:48,550 --> 00:32:51,094 How do you not remember? That's impossible. 613 00:32:51,511 --> 00:32:52,554 When did this happen? 614 00:32:52,637 --> 00:32:53,997 Traveler d—13: About two weeks ago. 615 00:32:54,097 --> 00:32:55,640 You were with 4514. 616 00:32:56,141 --> 00:32:57,184 Jenny. 617 00:32:57,267 --> 00:32:59,186 What? — I had a headache 618 00:32:59,269 --> 00:33:01,062 and she told me it was from the drops. 619 00:33:01,146 --> 00:33:03,315 She must have given you a memory inhibitor. 620 00:33:04,941 --> 00:33:07,110 Oh, god. — please tell me what is going on. 621 00:33:07,235 --> 00:33:08,403 Just go get her! 622 00:33:13,450 --> 00:33:16,620 Maclaren: Hello? — Kathryn: Hey. It's me. 623 00:33:16,703 --> 00:33:18,023 What's happening? Are you alright? 624 00:33:18,622 --> 00:33:20,207 Grant, have you seen the news? 625 00:33:20,290 --> 00:33:22,417 No. Lhaven't. Are you sure you're ok? 626 00:33:23,168 --> 00:33:26,463 Yeah, just feeling a bit... Shaky, I don't know. 627 00:33:26,880 --> 00:33:29,174 Probably just the news making me crazy. 628 00:33:29,758 --> 00:33:30,884 Can you come home? 629 00:33:31,009 --> 00:33:34,888 Not yet. Look, just lie down, Kat. And stay inside, ok? 630 00:33:35,388 --> 00:33:37,015 Kathryn: Ok. What about you? 631 00:33:37,098 --> 00:33:38,743 Are you gonna be alright? — Jeffrey: Well, look at this. 632 00:33:38,767 --> 00:33:39,767 Grant? 633 00:33:39,851 --> 00:33:42,604 I gotta go. I just... Uh, I'll call you soon. 634 00:33:42,979 --> 00:33:44,373 Come to get a look at some real police work? 635 00:33:44,397 --> 00:33:47,275 Carly's worried about your son. You need to pick him up and go home. 636 00:33:47,400 --> 00:33:50,129 You running errands for her now? I thought that shit was over between you. 637 00:33:50,153 --> 00:33:51,905 It was never what you thought it was 638 00:33:51,988 --> 00:33:54,407 and, right now, this is about something bigger than that. 639 00:33:54,991 --> 00:33:57,869 You need to pick up your son, Jeff, and go home. 640 00:33:58,787 --> 00:34:01,373 Police radio chatters 641 00:34:04,918 --> 00:34:07,295 com beeps — hey, it's ll/larcy. We need you back at ops. 642 00:34:07,629 --> 00:34:09,422 We know the source of the antiviral. 643 00:34:09,548 --> 00:34:12,217 A traveler named Jenny. Philip knows her. 644 00:34:12,300 --> 00:34:13,635 I'm on my way. 645 00:34:27,857 --> 00:34:30,336 Forbes: Mac, it's been over an hour. — what are you doing here? 646 00:34:30,360 --> 00:34:31,796 We're late. We gotta meet with the national guard. 647 00:34:31,820 --> 00:34:33,113 You'll have to do it without me. 648 00:34:34,030 --> 00:34:35,073 We need you. 649 00:34:35,365 --> 00:34:36,825 My team comes first. 650 00:34:53,383 --> 00:34:54,426 Jenny! 651 00:34:55,802 --> 00:34:56,845 Chloe! 652 00:34:57,554 --> 00:34:58,597 Jenny! 653 00:34:59,931 --> 00:35:00,974 Jenny? 654 00:35:01,057 --> 00:35:02,100 He coughs 655 00:35:06,271 --> 00:35:07,647 oh, no. No, no, no, no, no. 656 00:35:07,731 --> 00:35:09,357 No, no. Jenny. Hey, hey. 657 00:35:09,774 --> 00:35:11,151 Hey! Hey. 658 00:35:13,236 --> 00:35:14,863 No. No, no. No. No. 659 00:35:17,907 --> 00:35:21,077 Laboured breathing 660 00:35:22,412 --> 00:35:23,955 are you sure about this? 661 00:35:24,497 --> 00:35:26,166 Do I have any other choice? 662 00:35:28,543 --> 00:35:30,545 She coughs — alright. 663 00:35:31,254 --> 00:35:33,340 Her vitals are good. — Boyd gasping 664 00:35:38,553 --> 00:35:40,096 Oh... she coughs 665 00:35:41,306 --> 00:35:42,641 Boyd gasping 666 00:36:03,912 --> 00:36:05,205 She's stable. 667 00:36:07,207 --> 00:36:08,249 Ok. 668 00:36:22,681 --> 00:36:24,140 Child cries 669 00:36:27,268 --> 00:36:28,311 Carly? 670 00:36:29,854 --> 00:36:31,272 Crying continues 671 00:36:34,401 --> 00:36:35,443 shit. 672 00:36:37,070 --> 00:36:38,738 It's ok he coughs 673 00:36:38,905 --> 00:36:40,782 shh... it's ok, I've got you. 674 00:36:40,949 --> 00:36:42,867 I got you. It's ok. 675 00:36:46,204 --> 00:36:47,706 Jeffrey coughs — child wails 676 00:36:49,374 --> 00:36:51,167 shh—shh—shh. It's ok. 677 00:36:51,626 --> 00:36:53,420 It's ok. It's ok. 678 00:37:09,352 --> 00:37:10,687 David: You know, when I was a kid 679 00:37:10,770 --> 00:37:13,606 my mum would make me chicken soup when I was sick. 680 00:37:14,691 --> 00:37:17,485 Not exactly sure why it was always chicken soup. 681 00:37:18,069 --> 00:37:19,112 Vera! 682 00:37:19,904 --> 00:37:21,197 Hey, I was trying to reach you. 683 00:37:21,322 --> 00:37:22,365 I said no doctors! 684 00:37:22,449 --> 00:37:23,700 Ok. No, no. — don't touch me. 685 00:37:23,783 --> 00:37:25,285 No. It's David. See? 686 00:37:26,161 --> 00:37:27,328 She laughs - hi! 687 00:37:27,912 --> 00:37:29,914 You ok? — yeah. 688 00:37:29,998 --> 00:37:31,600 Alright. You got something to eat? — yeah. 689 00:37:31,624 --> 00:37:33,835 Ok. I'll be around if you need me. Ok? 690 00:37:40,717 --> 00:37:41,801 It's ok, big man. 691 00:37:42,093 --> 00:37:43,595 We're gonna get through this. 692 00:37:43,762 --> 00:37:46,264 Child cries — we're gonna be fine. 693 00:37:46,806 --> 00:37:49,184 You're a fighter. Just like mama. 694 00:37:50,518 --> 00:37:51,561 Just like daddy. 695 00:37:52,187 --> 00:37:54,606 Crying continues — it's ok, it's ok. 696 00:37:55,231 --> 00:37:56,983 It's ok. It's ok. 697 00:38:07,577 --> 00:38:08,620 Hey. 698 00:38:09,162 --> 00:38:11,706 I sense that doctor you sent me to likes you a lot. 699 00:38:12,415 --> 00:38:14,167 Where's... what's—her—name, Jenny? 700 00:38:14,250 --> 00:38:16,628 They should be back any minute. — Philip knows her how? 701 00:38:18,505 --> 00:38:20,507 Ah, oh... so what's this? 702 00:38:21,633 --> 00:38:24,177 I'm trying to determine the pathogen's reproduction number 703 00:38:24,260 --> 00:38:26,763 based on hospital databases, social media updates... 704 00:38:27,847 --> 00:38:29,516 Here. Let me show you something. 705 00:38:35,480 --> 00:38:37,148 An "r—nought" indicates 706 00:38:37,232 --> 00:38:38,399 how infectious a virus is 707 00:38:38,483 --> 00:38:40,610 by determining the rate of secondary infection. 708 00:38:40,819 --> 00:38:41,903 If it's less than one 709 00:38:42,570 --> 00:38:44,197 the virus will quickly die out. 710 00:38:45,865 --> 00:38:47,075 If it's greater than one... 711 00:38:48,743 --> 00:38:49,786 We have an epidemic. 712 00:38:50,036 --> 00:38:51,096 So what are we dealing with? 713 00:38:51,120 --> 00:38:52,400 Let's put it into perspective... 714 00:38:53,581 --> 00:38:56,125 Influenza has an r—nought of one... 715 00:38:56,209 --> 00:38:59,671 With an incubation period of two days. 716 00:38:59,754 --> 00:39:02,131 Chances are you'd infect one person in a day 717 00:39:02,215 --> 00:39:04,384 then they'd go on to infect one more, and so on. 718 00:39:05,552 --> 00:39:08,596 This virus has an r—nought of at least two 719 00:39:09,722 --> 00:39:13,142 with an incubation period... Of 10 days. 720 00:39:14,060 --> 00:39:15,228 Fourteen days ago 721 00:39:15,562 --> 00:39:18,982 ten traveler teams across the world transmitted the virus. 722 00:39:20,608 --> 00:39:21,651 So that is... 723 00:39:27,198 --> 00:39:30,577 Potentially, 150 people on day one... 724 00:39:31,828 --> 00:39:33,329 Three hundred and thirty... 725 00:39:35,415 --> 00:39:37,375 On day two. — I don't like where this is going. 726 00:39:37,876 --> 00:39:41,588 So, based on the data I pulled from people already reporting symptoms 727 00:39:42,338 --> 00:39:45,008 and factoring in the exponential growth rate... 728 00:39:49,679 --> 00:39:51,639 Over 4 million people 729 00:39:52,473 --> 00:39:53,683 are currently infected. 730 00:39:54,100 --> 00:39:55,351 Tomorrow, it'll be almost 10. 731 00:39:55,602 --> 00:39:58,104 Most of them aren't showing symptoms yet, but they will soon. 732 00:39:58,229 --> 00:40:00,273 So how long before the death rate starts to climb? 733 00:40:00,565 --> 00:40:01,608 A couple of days. 734 00:40:02,233 --> 00:40:03,693 Philip: I need some help out here! 735 00:40:06,863 --> 00:40:07,947 Clear off that table. 736 00:40:12,619 --> 00:40:14,913 Marcy, I don't know if she's breathing. She took pills. 737 00:40:16,831 --> 00:40:17,916 Get her up here. 738 00:40:21,002 --> 00:40:22,322 Traveler d—13: I got a weak pulse! 739 00:40:22,754 --> 00:40:24,756 What'd she take? — oxycodone. 740 00:40:28,092 --> 00:40:29,552 Jenny gasps — Philip: Hey, hey 741 00:40:29,636 --> 00:40:30,929 Jenny, I'm here. I'm here. 742 00:40:31,012 --> 00:40:32,180 You're at ops. You're safe. 743 00:40:32,305 --> 00:40:33,665 Jenny coughs — Philip: You're safe. 744 00:40:33,932 --> 00:40:35,892 You overdosed. I found you in your room. 745 00:40:36,100 --> 00:40:37,268 Hey! Listen to me. 746 00:40:37,352 --> 00:40:38,394 Listen to me. 747 00:40:39,228 --> 00:40:40,355 The mission is in trouble. 748 00:40:40,438 --> 00:40:41,731 No, Philip. 749 00:40:43,441 --> 00:40:45,026 The mission went exactly as planned. 750 00:40:46,861 --> 00:40:47,904 Maclaren: What? 751 00:40:48,279 --> 00:40:50,990 What do you know? — It won't change anything. 752 00:40:51,449 --> 00:40:52,617 What did you make me do? 753 00:40:52,700 --> 00:40:54,452 Jenny pants 754 00:40:56,704 --> 00:40:57,872 my team... 755 00:40:57,956 --> 00:41:01,042 They tried to record messengers... 756 00:41:01,334 --> 00:41:02,377 Jenny groans 757 00:41:02,669 --> 00:41:06,756 but any incoming signal caused static on our devices. 758 00:41:07,799 --> 00:41:09,092 We needed a historian. 759 00:41:11,135 --> 00:41:13,972 And someone to synthesise the catalyst. 760 00:41:14,722 --> 00:41:15,765 No. 761 00:41:16,391 --> 00:41:18,393 I was directed to create an antiviral. 762 00:41:18,726 --> 00:41:20,436 Actually, you were... 763 00:41:20,770 --> 00:41:24,857 Directed to expedite genetic recombination of the historical pathogen. 764 00:41:25,024 --> 00:41:26,526 You created the new virus. 765 00:41:27,193 --> 00:41:28,695 No, no, no. She's delirious. 766 00:41:28,778 --> 00:41:30,571 The director would never order that mission. 767 00:41:31,155 --> 00:41:33,157 Who said the mission came from the director? 768 00:41:35,952 --> 00:41:37,078 The future I left 769 00:41:37,412 --> 00:41:38,454 was divided 770 00:41:39,080 --> 00:41:42,166 between those loyal to the director and the faction. 771 00:41:43,209 --> 00:41:44,752 Both sides fighting for control 772 00:41:45,044 --> 00:41:46,170 back and forth. 773 00:41:49,632 --> 00:41:53,553 When you reset the director, we lost the ability to access the 21st. 774 00:41:53,970 --> 00:41:55,555 We lost the past, we lost everything. 775 00:41:55,930 --> 00:41:58,099 We had no choice but to shut down the reactor. 776 00:41:58,725 --> 00:42:01,310 We've had missions. Received messengers. 777 00:42:01,394 --> 00:42:03,771 And that's all. Only messengers. 778 00:42:05,231 --> 00:42:07,275 Without the director's processing power 779 00:42:07,358 --> 00:42:09,652 consciousness transfer isn't possible. 780 00:42:10,319 --> 00:42:11,362 So... 781 00:42:12,697 --> 00:42:14,615 Before power was cut to the director 782 00:42:15,283 --> 00:42:19,454 in our last moment of control, we sent everyone we could to the 21st. 783 00:42:20,747 --> 00:42:21,789 All at once. 784 00:42:22,206 --> 00:42:23,791 Into the quantum frame? 785 00:42:24,125 --> 00:42:25,168 How many? 786 00:42:25,251 --> 00:42:27,795 The frame is capable of receiving and storing thousands. 787 00:42:27,879 --> 00:42:30,548 So Forbes, all those people with the FBI... 788 00:42:30,673 --> 00:42:31,716 Are all faction. 789 00:42:31,966 --> 00:42:34,969 Every mission we've done since... — has been for them. 790 00:42:35,386 --> 00:42:37,221 Jenny: The faction has our own plan. 791 00:42:37,430 --> 00:42:40,850 Overpopulation is the single greatest threat to the 21st century. 792 00:42:41,684 --> 00:42:45,104 The director wasn't capable of seeing the natural solution. 793 00:42:46,439 --> 00:42:48,274 How many people are gonna die? 794 00:42:48,524 --> 00:42:51,861 The virus is genetically engineered to preserve 70% of the population. 795 00:42:53,112 --> 00:42:54,238 The future will survive. 796 00:42:54,280 --> 00:42:55,406 She coughs 797 00:42:55,531 --> 00:42:57,825 and those of us who die, including me 798 00:42:58,117 --> 00:42:59,702 will have made a great sacrifice. 799 00:43:00,411 --> 00:43:03,331 Seventy percent? Jenny, you're murdering over 2 billion people. 800 00:43:04,832 --> 00:43:06,084 The mission comes first. 801 00:43:09,087 --> 00:43:11,464 Forbes: Take positions around the device and stand by. 802 00:43:15,510 --> 00:43:16,677 Guard: What the hell is that? 54054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.