All language subtitles for Travelers.2016.S02E04.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,598 --> 00:00:15,641 Helix? 2 00:00:16,308 --> 00:00:17,351 Sandstorm. 3 00:00:17,476 --> 00:00:18,519 Prove it. 4 00:00:37,496 --> 00:00:38,539 Did you bring it? 5 00:00:39,623 --> 00:00:40,666 Did you bring it? 6 00:00:44,461 --> 00:00:45,546 Keep it cool and dry. 7 00:00:50,342 --> 00:00:52,462 We shouldn't contact each other on the forums anymore. 8 00:00:52,511 --> 00:00:53,554 Kill the trail here. 9 00:00:59,184 --> 00:01:00,227 He's taken care of. 10 00:01:00,602 --> 00:01:02,145 Copy. — thanks. 11 00:01:04,898 --> 00:01:06,458 Trevor: Do you know how to handle that? 12 00:01:08,402 --> 00:01:10,612 It's safe to walk around with, right? 13 00:01:11,196 --> 00:01:13,073 It's stable. Wouldn't call it safe. 14 00:01:13,991 --> 00:01:15,075 What does that mean? 15 00:01:15,784 --> 00:01:18,412 That means don't drop it, don't shake it 16 00:01:18,495 --> 00:01:20,175 don't expose it to heat, don't get it wet. 17 00:01:20,205 --> 00:01:21,445 I know what I'm doing, asshole. 18 00:01:21,582 --> 00:01:23,333 She's "pleasant". — Trevor: / can tell. 19 00:01:23,417 --> 00:01:24,751 Reminds me of your girlfriend. 20 00:01:24,918 --> 00:01:26,211 Abby: This is what / asked you 21 00:01:26,336 --> 00:01:27,379 to build, right? 22 00:01:27,588 --> 00:01:28,839 I did a lot of research. 23 00:01:29,881 --> 00:01:31,717 To your exact specifications. 24 00:01:32,759 --> 00:01:33,802 Then we're good. 25 00:01:34,886 --> 00:01:36,930 Long as you don't take it through a metal detector. 26 00:01:37,055 --> 00:01:38,515 Marcy: Trevor, don't scare her away. 27 00:01:38,765 --> 00:01:40,142 Why do you care? 28 00:01:41,184 --> 00:01:42,519 Because I made it. 29 00:01:43,854 --> 00:01:46,231 You do something stupid and blow yourself up 30 00:01:46,315 --> 00:01:48,442 trying to get through security... — Philip: Easy! 31 00:01:48,567 --> 00:01:49,693 It might come back on me. 32 00:01:51,695 --> 00:01:53,280 You don't have to worry about that. 33 00:01:56,199 --> 00:01:57,399 Trevor: I should go after her. 34 00:01:57,451 --> 00:01:58,493 Don't do it. 35 00:01:58,577 --> 00:02:00,621 Marcy's right. We don't want to push her too hard. 36 00:02:00,912 --> 00:02:02,390 Hey, I'm not trying to push her at all 37 00:02:02,414 --> 00:02:04,541 but that's the mission that the director assigned us. 38 00:02:06,835 --> 00:02:08,378 Philip: We '/I just have to try again. 39 00:02:17,346 --> 00:02:18,388 Agent maclaren. 40 00:02:19,139 --> 00:02:20,474 Congressman bishop. 41 00:02:20,724 --> 00:02:21,808 We meet again. 42 00:02:22,392 --> 00:02:23,477 You met my host. 43 00:02:24,061 --> 00:02:26,480 We never actually met because you improvised. 44 00:02:27,064 --> 00:02:28,815 Almost got yourself killed in the process 45 00:02:28,899 --> 00:02:31,401 and left me stranded, waiting for another team. 46 00:02:31,485 --> 00:02:33,570 Gee, I'm sorry for the inconvenience. 47 00:02:33,737 --> 00:02:35,364 There was an extenuating circumstance. 48 00:02:35,489 --> 00:02:36,698 Bishop: Always is, with you. 49 00:02:37,157 --> 00:02:39,993 I'm amazed you're assigned any missions at all, let alone this one. 50 00:02:41,244 --> 00:02:42,287 This one? 51 00:02:42,829 --> 00:02:45,123 Well, I'm assuming it's not just to drive you around. 52 00:02:45,791 --> 00:02:47,167 Case clasps clack 53 00:02:49,336 --> 00:02:51,963 your mission is to perform an assassination. 54 00:02:52,923 --> 00:02:54,216 Of who? 55 00:02:55,801 --> 00:02:56,843 Me. 56 00:03:42,764 --> 00:03:43,807 Hi, Chloe. 57 00:03:44,224 --> 00:03:45,809 It's your boyfriend! 58 00:03:49,938 --> 00:03:51,773 Jenny: Babysitting my little sister today. 59 00:03:52,107 --> 00:03:53,387 Do you want to play space kebab? 60 00:03:53,608 --> 00:03:55,277 He's not your boyfriend, he's mine. 61 00:03:55,610 --> 00:03:57,250 We can play though if you don't tell mum. 62 00:04:00,532 --> 00:04:01,825 Want to play something else? 63 00:04:02,367 --> 00:04:04,244 I can't stay, I just came for some drops. 64 00:04:04,828 --> 00:04:06,747 You're burning through 'em fast. 65 00:04:07,456 --> 00:04:08,498 We are. 66 00:04:08,957 --> 00:04:10,000 That's fair. 67 00:04:10,834 --> 00:04:12,085 Maybe we can play a little. 68 00:04:36,067 --> 00:04:37,110 Phone beeps 69 00:04:39,738 --> 00:04:41,865 dial tone rings out 70 00:04:43,033 --> 00:04:45,494 voicemail: Hi, this is David. Leave a message. 71 00:04:54,586 --> 00:04:55,879 She sighs 72 00:05:10,977 --> 00:05:12,854 Muffled music plays 73 00:05:15,190 --> 00:05:16,483 knocking 74 00:05:16,775 --> 00:05:18,068 Kathryn: It's open! 75 00:05:21,446 --> 00:05:22,489 Hey! 76 00:05:22,697 --> 00:05:25,242 Hey, hey. Let... leave that. 77 00:05:25,367 --> 00:05:26,868 I'm no stranger to moving furniture. 78 00:05:26,952 --> 00:05:29,663 Yeah, I know, but you shouldn't be overdoing it. 79 00:05:31,581 --> 00:05:32,999 Part of my deal with Nicole 80 00:05:33,083 --> 00:05:35,126 is to redecorate this place while she's gone 81 00:05:35,335 --> 00:05:38,672 which... looks like it could be a while, by the way. 82 00:05:38,839 --> 00:05:41,341 She's loving it in London, so "yay". 83 00:05:42,384 --> 00:05:44,427 You really like it here, huh, in this space? 84 00:05:45,303 --> 00:05:46,346 Are you kidding? 85 00:05:46,888 --> 00:05:49,766 It's the kind of place I fantasised about living in 86 00:05:49,975 --> 00:05:51,226 until I met you. 87 00:05:52,269 --> 00:05:54,271 You don't think I'd go for something like this? 88 00:05:54,354 --> 00:05:56,481 She laughs: No. 89 00:05:57,774 --> 00:05:58,817 Huh. 90 00:06:00,819 --> 00:06:02,654 There's a unit for sale in this building. 91 00:06:03,572 --> 00:06:04,739 Let's put in an offer. 92 00:06:05,448 --> 00:06:06,658 I'm serious! 93 00:06:10,495 --> 00:06:11,955 But you love our old house. 94 00:06:12,497 --> 00:06:13,790 It's a house. 95 00:06:14,124 --> 00:06:16,251 Without you living there, it's an empty house. 96 00:06:16,585 --> 00:06:17,836 I say we downsize. 97 00:06:19,838 --> 00:06:22,382 With the baby coming, I need more space, not less. 98 00:06:24,009 --> 00:06:25,093 Oh. — what? 99 00:06:25,176 --> 00:06:26,636 Oh, come here. 100 00:06:29,139 --> 00:06:30,181 Can you feel that? 101 00:06:32,642 --> 00:06:34,394 I can't believe we're doing this. 102 00:06:36,813 --> 00:06:37,856 What? 103 00:06:39,232 --> 00:06:40,317 You said we. 104 00:06:42,569 --> 00:06:43,862 I got all excited. 105 00:06:44,279 --> 00:06:46,114 I'm not ready for you to move in, Grant. 106 00:06:47,365 --> 00:06:49,534 Well, a house doesn't get sold in a day. 107 00:06:50,285 --> 00:06:52,787 And we're leaving the other one behind either way, right? 108 00:06:54,289 --> 00:06:55,373 I'm just... 109 00:06:55,874 --> 00:06:57,459 Thinking about the future. 110 00:07:06,051 --> 00:07:07,510 Maybe I should've gone after her. 111 00:07:07,719 --> 00:07:08,821 Philip: She comes to this cafe 112 00:07:08,845 --> 00:07:10,263 almost every day, just after 10:00. 113 00:07:11,890 --> 00:07:13,224 Ok, she's coming down bellwood. 114 00:07:13,308 --> 00:07:14,351 She's close. 115 00:07:15,518 --> 00:07:17,187 Radar beeps 116 00:07:18,396 --> 00:07:19,940 Philip: She's stopped just outside. 117 00:07:22,233 --> 00:07:23,443 Trevor: Copy. 118 00:07:36,748 --> 00:07:37,999 What are you doing here? 119 00:07:39,250 --> 00:07:40,293 Huh? 120 00:07:40,418 --> 00:07:41,670 Are you following me? 121 00:07:42,295 --> 00:07:43,713 He scoffs: How? 122 00:07:43,797 --> 00:07:45,298 I've been here for two hours. 123 00:07:46,091 --> 00:07:47,258 Are you following me? 124 00:07:47,342 --> 00:07:50,136 No. But that's my spot. 125 00:07:50,720 --> 00:07:51,888 I was here first. 126 00:07:52,847 --> 00:07:53,890 Sit there. 127 00:07:54,683 --> 00:07:56,518 Whatever. — whatever. 128 00:08:00,605 --> 00:08:01,982 Trevor types 129 00:08:10,365 --> 00:08:12,951 Can I help you... sandstorm? 130 00:08:15,704 --> 00:08:17,664 Sounds so stupid when you say it out loud. 131 00:08:18,623 --> 00:08:19,666 Yeah, it does. 132 00:08:22,002 --> 00:08:23,086 I'm Trevor. 133 00:08:23,294 --> 00:08:24,337 Abby. 134 00:08:26,589 --> 00:08:27,882 Galston agriculture fan? 135 00:08:27,966 --> 00:08:30,218 Mm—mm. Not a fan. Definitely. 136 00:08:30,301 --> 00:08:31,344 Why? 137 00:08:31,428 --> 00:08:32,613 They stomp out the competition 138 00:08:32,637 --> 00:08:34,639 they stall unions, file nuisance claims 139 00:08:34,723 --> 00:08:36,266 fund anti—environmental lobbyists. 140 00:08:36,725 --> 00:08:38,810 Other than that they're model corporate citizens. 141 00:08:39,477 --> 00:08:41,438 Ok, it's way worse than that. 142 00:08:46,026 --> 00:08:47,068 She types 143 00:08:47,152 --> 00:08:48,278 Abby: Look at the bottom. 144 00:08:48,403 --> 00:08:50,405 Trevor: Seed c589 145 00:08:50,488 --> 00:08:53,533 scheduled for limited release and production. 146 00:08:53,908 --> 00:08:54,951 Patent pending. 147 00:08:55,326 --> 00:08:56,369 That's all it says. 148 00:08:56,536 --> 00:08:57,972 It's an experimental crop that's able 149 00:08:57,996 --> 00:08:59,748 to extract more nutrients from the soil 150 00:08:59,831 --> 00:09:02,584 in order to yield a larger harvest, by 20 to 30°/o. 151 00:09:03,960 --> 00:09:05,045 And what's wrong with that? 152 00:09:05,211 --> 00:09:06,651 It's never been tested in the field. 153 00:09:07,255 --> 00:09:11,176 They don't know the limits of how many nutrients c589 will pull from the soil. 154 00:09:11,801 --> 00:09:13,571 It's not about sustainability, it's about profit 155 00:09:13,595 --> 00:09:16,389 and for the sake of a few years of record harvests 156 00:09:16,723 --> 00:09:19,517 this crop could decimate all the farmland that it grows in. 157 00:09:20,810 --> 00:09:22,562 A famine isn't just some biblical event. 158 00:09:22,645 --> 00:09:24,314 No, I know. It happens. 159 00:09:26,357 --> 00:09:28,169 They already have a prototype strain ready to go. 160 00:09:28,193 --> 00:09:29,235 When? 161 00:09:29,778 --> 00:09:30,820 This week. 162 00:09:32,072 --> 00:09:34,407 Well, it would have to pass fda regulations. 163 00:09:35,200 --> 00:09:37,035 Not if bill 939 gets passed 164 00:09:37,368 --> 00:09:39,954 which allows corporations to bypass the regulatory process 165 00:09:40,038 --> 00:09:41,081 for standard testing. 166 00:09:44,042 --> 00:09:46,282 They want to get it to market ahead of their competition. 167 00:09:46,586 --> 00:09:47,754 How do you know all of this? 168 00:09:51,716 --> 00:09:52,759 Not here. 169 00:09:56,763 --> 00:09:57,806 Jeff? 170 00:09:59,599 --> 00:10:00,642 Anyone home? 171 00:10:01,476 --> 00:10:02,852 She locks the door 172 00:10:10,193 --> 00:10:12,088 Abby: I was pretty excited when I got the internship. 173 00:10:12,112 --> 00:10:14,381 I thought I could take 'em down from the inside, you know? 174 00:10:14,405 --> 00:10:16,407 I wrote to our congress, I wrote to our senator... 175 00:10:16,491 --> 00:10:18,993 I sent reports to the fda of their violations. 176 00:10:19,244 --> 00:10:21,663 I even tried blackmailing one of their private investors. 177 00:10:21,746 --> 00:10:22,789 You go, girl! 178 00:10:22,956 --> 00:10:25,708 She laughs you did not just say that. 179 00:10:26,543 --> 00:10:28,545 Um, anyway, I got just moved 180 00:10:28,628 --> 00:10:29,988 from the labs down to the basement 181 00:10:30,046 --> 00:10:32,257 so all I do now is archive old paperwork. 182 00:10:33,091 --> 00:10:34,491 So, I'm not waiting around anymore. 183 00:10:34,717 --> 00:10:36,052 What does that mean? 184 00:10:36,427 --> 00:10:37,696 I still have access to the building 185 00:10:37,720 --> 00:10:39,889 and I have what I need to do something about it. 186 00:10:40,014 --> 00:10:42,016 That's serious shit you're talking, Abby. 187 00:10:43,518 --> 00:10:44,936 It's also a big job for one person. 188 00:10:45,979 --> 00:10:47,021 I can do it. 189 00:10:48,148 --> 00:10:49,357 You don't think I can do it? 190 00:10:50,150 --> 00:10:51,359 You're not hearing me. 191 00:10:55,196 --> 00:10:57,216 TV news reader: And while house and senate democrats 192 00:10:57,240 --> 00:10:59,492 are deeply divided on this issue 193 00:10:59,784 --> 00:11:02,412 congressman Ted bishop has taken a hard stand 194 00:11:02,495 --> 00:11:04,789 against it, vowing to fight. 195 00:11:04,873 --> 00:11:06,875 Ted bishop on TV: We are gonna stop bill 939. 196 00:11:06,958 --> 00:11:08,227 We 're gonna get the senate to hear us 197 00:11:08,251 --> 00:11:10,962 that we will strike down this destructive bi/I 198 00:11:11,588 --> 00:11:12,881 and we will succeed. 199 00:11:16,176 --> 00:11:17,260 This is it. 200 00:11:19,679 --> 00:11:22,432 Abby: Whoa... holy shit. 201 00:11:23,474 --> 00:11:24,517 This place is... 202 00:11:25,393 --> 00:11:26,436 Hey. — hello. 203 00:11:26,561 --> 00:11:27,854 Abby, Philip. 204 00:11:28,146 --> 00:11:29,623 My hacker friend I was telling you about. 205 00:11:29,647 --> 00:11:30,773 Oh. What'd he say? 206 00:11:31,858 --> 00:11:33,276 Uh, you're the best 207 00:11:33,484 --> 00:11:35,320 I can trust you, and you want to help. 208 00:11:35,486 --> 00:11:36,571 There's so much more to me. 209 00:11:38,907 --> 00:11:40,283 You guys live here? 210 00:11:40,325 --> 00:11:41,367 Philip: Mi casa. 211 00:11:41,659 --> 00:11:43,512 Trevor: I still have a room at my parents' house 212 00:11:43,536 --> 00:11:44,579 but I'm here a lot. 213 00:11:44,621 --> 00:11:45,663 Abby: Just the two of you? 214 00:11:45,747 --> 00:11:46,956 And poppy. 215 00:11:49,083 --> 00:11:50,293 His pet turtle. 216 00:11:51,669 --> 00:11:54,172 You do know they can carry salmonella bacteria, right? 217 00:11:55,131 --> 00:11:56,758 Noted. — Trevor, chuckles: Ok. 218 00:11:57,425 --> 00:12:00,929 Our system is completely secure, so go ahead and plug in. 219 00:12:01,095 --> 00:12:02,513 Keyboard clicks 220 00:12:04,557 --> 00:12:06,809 no shame in a little porn. I won't judge. 221 00:12:07,393 --> 00:12:08,436 Rule 34. 222 00:12:08,937 --> 00:12:10,939 She's hilarious. Where'd you find her? 223 00:12:11,022 --> 00:12:12,065 She found me. 224 00:12:16,611 --> 00:12:17,946 These are the project work files 225 00:12:18,029 --> 00:12:19,656 on c589 I managed to swipe. 226 00:12:20,323 --> 00:12:22,604 I've gone through some of it, but a lot of it's encrypted. 227 00:12:23,201 --> 00:12:24,911 What's the timeline we're working on here? 228 00:12:25,745 --> 00:12:27,455 The bill 939 vote is tomorrow. 229 00:12:27,956 --> 00:12:29,290 Galston won't waste time. 230 00:12:31,000 --> 00:12:33,336 The labs are always empty between 11:00 and 1:00 for lunch. 231 00:12:34,504 --> 00:12:35,546 That's our window. 232 00:12:37,382 --> 00:12:38,758 Doctor: The heartbeat sounds good. 233 00:12:39,467 --> 00:12:42,595 The kidney, liver, brain, all developing very well. 234 00:12:42,679 --> 00:12:44,722 This is just what we want to see at this stage. 235 00:12:45,473 --> 00:12:48,768 Now, there was one area of concern that we saw. 236 00:12:48,851 --> 00:12:52,230 This dark spot here, just behind the placenta. 237 00:12:52,939 --> 00:12:53,982 Kathryn: What is it? 238 00:12:54,148 --> 00:12:55,858 Too early to say for sure 239 00:12:55,942 --> 00:12:58,987 but we would be concerned if it were a blood clot. 240 00:12:59,737 --> 00:13:02,407 Have you experienced any spotting 241 00:13:02,657 --> 00:13:04,033 any contractions recently? 242 00:13:04,117 --> 00:13:06,286 No. — what would a clot mean? 243 00:13:06,869 --> 00:13:09,914 It could be the early signs of a placental abruption. 244 00:13:10,999 --> 00:13:12,500 But it could be nothing? 245 00:13:12,625 --> 00:13:14,043 Yeah, absolutely. Absolutely. 246 00:13:14,127 --> 00:13:16,921 There's no need for either of you to worry at this time. 247 00:13:17,255 --> 00:13:19,299 But given your age and your history we're gonna... 248 00:13:19,757 --> 00:13:21,551 We're gonna keep a close eye on this. 249 00:13:22,302 --> 00:13:24,429 So, best to make an appointment with my office 250 00:13:24,554 --> 00:13:26,931 come back and see me in two weeks. Ok? 251 00:13:27,056 --> 00:13:28,099 Ok. 252 00:13:31,728 --> 00:13:33,855 Maclaren: The doctor said it might not be anything. 253 00:13:34,105 --> 00:13:35,732 I know what the doctor said 254 00:13:36,399 --> 00:13:37,984 and I've been through this before. 255 00:13:38,067 --> 00:13:39,547 That's not going to happen this time. 256 00:13:39,861 --> 00:13:41,487 That's not in your power. 257 00:13:41,863 --> 00:13:45,325 Oh, shit! I left my phone in there. 258 00:13:45,658 --> 00:13:47,378 Wait for me in the car. I'll be two minutes. 259 00:13:54,625 --> 00:13:55,710 Thank you. 260 00:13:57,337 --> 00:13:59,630 Marcy? You got a minute? I... I... 261 00:13:59,797 --> 00:14:01,692 I didn't want to have this conversation over com. 262 00:14:01,716 --> 00:14:03,926 What? — I need a favour. 263 00:14:04,385 --> 00:14:06,262 Yeah, of course. — one that breaks protocol. 264 00:14:07,388 --> 00:14:08,991 I need you to understand this happened the night 265 00:14:09,015 --> 00:14:11,267 we were all under the effect of the anti—toxin. 266 00:14:12,352 --> 00:14:13,644 Which you don't remember. 267 00:14:13,770 --> 00:14:15,355 We briefed you on the helios mission 268 00:14:15,438 --> 00:14:17,565 this was the night after, we were all affected. 269 00:14:18,274 --> 00:14:19,317 Ok. 270 00:14:19,400 --> 00:14:22,195 Well, my wife had helped to arrange a surprise party for me 271 00:14:22,278 --> 00:14:25,031 and I... I didn't realise the effect the drug was having, 272 00:14:25,114 --> 00:14:27,867 I consumed too much alcohol. — you broke protocol 4? 273 00:14:30,453 --> 00:14:33,915 And that puts her at, what? Twenty weeks? 274 00:14:34,165 --> 00:14:36,209 Something like that. This is not her fault. 275 00:14:36,292 --> 00:14:37,335 No, it isn't. 276 00:14:37,377 --> 00:14:38,294 It's yours. — I know. 277 00:14:38,378 --> 00:14:41,381 What were you thinking? — I... wasn't, obviously. 278 00:14:43,424 --> 00:14:46,094 Alright. It'll probably still be best if you took her to a clinic. 279 00:14:46,177 --> 00:14:47,887 The procedure's safe, even at this stage. 280 00:14:47,970 --> 00:14:49,090 She's going through with it. 281 00:14:49,347 --> 00:14:50,556 It's her decision to make. 282 00:14:50,640 --> 00:14:53,059 Well, talk her out of it. — I'm not gonna do that. 283 00:14:54,602 --> 00:14:55,645 No. 284 00:14:56,354 --> 00:14:58,290 We just came from the ultrasound. There's a problem. 285 00:14:58,314 --> 00:14:59,399 Placental abruption? 286 00:14:59,607 --> 00:15:00,650 Yeah. 287 00:15:01,901 --> 00:15:03,277 That's serious in any century. 288 00:15:03,403 --> 00:15:06,155 Yeah, but you could improve her odds 289 00:15:06,239 --> 00:15:08,533 of carrying the baby to term, right? 290 00:15:08,950 --> 00:15:11,244 There is a drug I could technically synthesise, yes 291 00:15:11,327 --> 00:15:12,829 but you know that I can't do that. 292 00:15:13,454 --> 00:15:14,997 I'm asking you to think about it. 293 00:15:18,960 --> 00:15:20,294 I need to get back to work. 294 00:15:22,547 --> 00:15:23,548 Hey, Marcy. 295 00:15:23,631 --> 00:15:26,426 Dr barker. — uh, so is he your, uh...? 296 00:15:27,969 --> 00:15:29,554 My boyfriend? No. 297 00:15:30,054 --> 00:15:31,180 Excuse me. 298 00:15:31,305 --> 00:15:33,224 Would you like to go to dinner sometime? 299 00:15:36,102 --> 00:15:37,603 Sure. When? 300 00:15:38,271 --> 00:15:40,273 How about... how about this weekend? 301 00:15:41,315 --> 00:15:43,234 How about now? I just got to go change. 302 00:15:43,943 --> 00:15:44,986 Oh... 303 00:15:47,113 --> 00:15:48,156 Ok, then. 304 00:15:57,832 --> 00:15:59,500 I'll be giving my speech from here. 305 00:16:01,085 --> 00:16:03,421 Yeah. That's a decent vantage point. 306 00:16:04,005 --> 00:16:05,256 From which to shoot me? 307 00:16:06,257 --> 00:16:07,467 That's why we're here. 308 00:16:09,218 --> 00:16:12,138 I was told there'll be a distraction at 11:27am. 309 00:16:12,180 --> 00:16:13,347 Yeah, we're aware of that. 310 00:16:13,431 --> 00:16:15,808 It's blocks away, but the sound should carry. 311 00:16:17,602 --> 00:16:19,228 Why don't you check out your spot? 312 00:16:21,856 --> 00:16:22,899 You alright? 313 00:16:24,400 --> 00:16:25,610 This is plan b. 314 00:16:26,360 --> 00:16:29,280 My original mission from the director was a little more long—term. 315 00:16:29,739 --> 00:16:32,074 Rise in the ranks of government, maybe high office. 316 00:16:32,950 --> 00:16:35,036 Unfortunately, my host has a heart condition 317 00:16:35,161 --> 00:16:36,329 the director wasn't aware of. 318 00:16:36,496 --> 00:16:38,664 You've still done great things as a congressman 319 00:16:38,748 --> 00:16:40,541 things that your host wouldn't have done. 320 00:16:41,083 --> 00:16:42,376 Been paying attention, have you? 321 00:16:42,585 --> 00:16:44,086 Felt I had a vested interest. 322 00:16:44,795 --> 00:16:47,840 The director has fattened me up like a lamb being led to the slaughter. 323 00:16:48,382 --> 00:16:50,182 All I've done in the short time I've been here 324 00:16:50,259 --> 00:16:51,969 is set myself up to become a martyr. 325 00:16:52,136 --> 00:16:55,306 We all have our part in the grand plan. — yeah, yeah, it is what it is. 326 00:16:59,060 --> 00:17:01,562 Oh, I want to ask... That woman in the stasis field. 327 00:17:02,522 --> 00:17:04,899 What was she to you? Worth risking your life for? 328 00:17:07,568 --> 00:17:10,368 Someone I care about that was not supposed to be on the plane that day. 329 00:17:11,614 --> 00:17:12,657 She made it? 330 00:17:13,866 --> 00:17:15,368 Yeah. She did. 331 00:17:16,536 --> 00:17:17,745 Well, that makes one of us. 332 00:17:20,998 --> 00:17:22,124 He sighs 333 00:17:22,833 --> 00:17:24,085 it'll be quick, right? 334 00:17:32,176 --> 00:17:33,886 Dr barker: Thank you. — Marcy: Thank you. 335 00:17:35,221 --> 00:17:38,057 Dr barker: Um... to courage. 336 00:17:38,140 --> 00:17:39,350 To courage. She laughs 337 00:17:46,774 --> 00:17:47,817 So... 338 00:17:48,693 --> 00:17:50,194 What drew you to health care? 339 00:17:50,861 --> 00:17:53,072 God, that is an awful question 340 00:17:53,155 --> 00:17:55,408 to lead with. I am so sorry. 341 00:17:55,491 --> 00:17:57,076 No. It's... it's fine. 342 00:17:57,159 --> 00:17:58,536 No, no. It's, uh... 343 00:18:01,872 --> 00:18:04,792 I don't know what it is about you. 344 00:18:06,252 --> 00:18:07,795 You're so... 345 00:18:09,797 --> 00:18:12,174 At some point, I'm gonna need you to finish that sentence. 346 00:18:13,050 --> 00:18:14,635 Every male in the entire hospital 347 00:18:14,719 --> 00:18:16,639 would be jealous of me, if they knew where I was. 348 00:18:17,138 --> 00:18:18,931 This must be a really good restaurant, then. 349 00:18:19,724 --> 00:18:21,851 I mean, with you. 350 00:18:22,101 --> 00:18:23,269 Obviously. 351 00:18:27,315 --> 00:18:29,025 Uh, well, I got into health care 352 00:18:29,108 --> 00:18:32,111 because, in the future, it's gonna be more important than ever. 353 00:18:32,862 --> 00:18:36,449 I know. And we're just on the cusp of so many amazing things. 354 00:18:37,116 --> 00:18:38,159 Mm. 355 00:18:39,702 --> 00:18:40,995 Why'd you become a doctor? 356 00:18:41,746 --> 00:18:44,749 Um, similar reasons to you, really. 357 00:18:45,666 --> 00:18:47,793 I want to be part of the changes that are coming. 358 00:18:48,210 --> 00:18:49,920 Think of what we're able to do now 359 00:18:50,004 --> 00:18:52,882 that we couldn't even ten, 15 years ago. 360 00:18:53,716 --> 00:18:55,968 Brain mapping, stem cell research 361 00:18:56,093 --> 00:18:57,595 robotically—assisted surgeries... 362 00:18:58,346 --> 00:19:00,139 Limitless ways to help people. 363 00:19:01,182 --> 00:19:02,742 I mean, isn't that what it's all about? 364 00:19:05,186 --> 00:19:07,313 You have a very positive view of the future. 365 00:19:07,563 --> 00:19:08,606 Yeah, don't you? 366 00:19:10,149 --> 00:19:11,192 I do. 367 00:19:18,699 --> 00:19:19,742 Here you go. 368 00:19:20,785 --> 00:19:22,244 Thanks. — what are you writing? 369 00:19:22,870 --> 00:19:24,330 It's like a mission statement. 370 00:19:25,373 --> 00:19:26,850 I want people to know why we're doing this. 371 00:19:26,874 --> 00:19:29,627 You don't think that bombing a research lab makes a statement? 372 00:19:30,211 --> 00:19:32,338 I don't want people to think that I'm some radical. 373 00:19:32,797 --> 00:19:35,237 There's a point to this. — yeah, that's why we're helping you. 374 00:19:37,593 --> 00:19:38,803 I've been doing some reading. 375 00:19:39,303 --> 00:19:40,971 C589 is worse than you think. 376 00:19:41,055 --> 00:19:42,098 How? 377 00:19:42,556 --> 00:19:45,243 There are properties in the genetic mutation of the seed that are monophyletic. 378 00:19:45,267 --> 00:19:46,852 Mono... what? 379 00:19:48,312 --> 00:19:50,912 It means that the organisms descend from the same common ancestor. 380 00:19:51,232 --> 00:19:52,274 In this case, the kudzu 381 00:19:52,358 --> 00:19:54,819 a weed known for completely taking over a territory. 382 00:19:54,985 --> 00:19:57,488 So if farmers start using c589... 383 00:19:57,571 --> 00:20:01,242 Not only will it deplete the soil of nutrients, it will spread. Rapidly. 384 00:20:01,575 --> 00:20:04,245 With its genetic resistance to pesticides 385 00:20:04,620 --> 00:20:06,831 c589 could become impossible to contain. 386 00:20:07,456 --> 00:20:08,499 He's right. 387 00:20:09,417 --> 00:20:11,817 All arable land on the planet could be choked out in decades. 388 00:20:14,130 --> 00:20:15,506 You guys really know your shit. 389 00:20:16,674 --> 00:20:18,443 I don't really have a life outside the Internet. 390 00:20:18,467 --> 00:20:20,302 And I'm getting an a in biology. 391 00:22:05,282 --> 00:22:07,618 No, thank you. Uh—uh. 392 00:22:08,661 --> 00:22:11,247 Yeah, I spent many years 393 00:22:11,330 --> 00:22:13,415 very, very close to an old person 394 00:22:13,499 --> 00:22:15,179 who had to fight for every breath he took. 395 00:22:17,461 --> 00:22:18,712 You trying to ruin this for me? 396 00:22:19,463 --> 00:22:21,966 Nah. You're an intelligent person. 397 00:22:23,175 --> 00:22:24,455 You can make your own decisions. 398 00:22:26,011 --> 00:22:27,304 She chuckles 399 00:22:33,269 --> 00:22:34,311 Abby scoffs 400 00:22:36,814 --> 00:22:38,107 so what do we do now? 401 00:22:40,192 --> 00:22:41,735 We can look at the stars. 402 00:22:43,320 --> 00:22:44,989 Nah, there's too much light pollution. 403 00:22:45,739 --> 00:22:47,074 I can only see one. 404 00:22:48,284 --> 00:22:49,326 Sirius. 405 00:22:50,244 --> 00:22:51,287 Huh. 406 00:22:52,329 --> 00:22:54,039 There's... there's another one. 407 00:22:55,833 --> 00:22:57,710 That's Mars. That's a planet. 408 00:22:58,335 --> 00:23:00,504 I defer to your astronomy expertise. 409 00:23:01,589 --> 00:23:03,883 Astrology, unfortunately. 410 00:23:04,800 --> 00:23:06,051 My mum was into it. 411 00:23:06,844 --> 00:23:09,305 She based all her decisions, all her relationships 412 00:23:09,388 --> 00:23:12,933 on bullshit like whether Jupiter and Mars were aligned. 413 00:23:13,517 --> 00:23:15,019 Both laugh 414 00:23:15,811 --> 00:23:17,771 you know, most belief systems are just 415 00:23:18,105 --> 00:23:20,190 a shared vocabulary for people in search of meaning. 416 00:23:21,817 --> 00:23:24,862 I think maybe the important thing is to just believe in something. 417 00:23:26,655 --> 00:23:27,865 You mean something spiritual? 418 00:23:28,324 --> 00:23:29,366 Something. 419 00:23:31,785 --> 00:23:33,913 I don't believe in anything. — yeah, you do. 420 00:23:36,081 --> 00:23:37,416 You believe in humanity. 421 00:23:38,584 --> 00:23:40,294 You believe that our future's at stake. 422 00:23:43,005 --> 00:23:44,214 That's not spiritual. 423 00:23:44,673 --> 00:23:45,883 Yeah, it is. 424 00:23:49,762 --> 00:23:51,472 They laugh — what? 425 00:23:51,555 --> 00:23:53,682 God, who are you? 426 00:23:55,643 --> 00:23:57,686 I mean, where were you when I was in high school? 427 00:23:58,020 --> 00:24:01,190 It would've been nice to have at least one interesting person to talk to. 428 00:24:02,441 --> 00:24:03,859 Well, I'm kind of an old soul. 429 00:24:05,861 --> 00:24:07,154 Yeah, no kidding. 430 00:24:12,117 --> 00:24:13,160 I like it. 431 00:24:17,915 --> 00:24:20,668 I, uh... I should get back in there 432 00:24:20,876 --> 00:24:22,044 and see if Phil... 433 00:24:22,169 --> 00:24:23,212 Yeah. 434 00:24:23,504 --> 00:24:25,506 See if Philip needs help finishing up. 435 00:24:25,798 --> 00:24:29,259 So... don't light up while I'm gone. 436 00:24:29,343 --> 00:24:30,552 She laughs 437 00:24:35,683 --> 00:24:36,725 She sighs 438 00:24:41,146 --> 00:24:42,272 door closes 439 00:24:45,985 --> 00:24:47,027 Philip: Good to go. 440 00:24:49,029 --> 00:24:50,447 Philip types 441 00:24:51,156 --> 00:24:52,950 do you remember when hall said 442 00:24:53,033 --> 00:24:55,244 "don't think the future doesn't get its hands dirty"? 443 00:25:02,418 --> 00:25:03,502 I know how you feel. 444 00:25:05,963 --> 00:25:07,214 But we knew, going into this 445 00:25:07,297 --> 00:25:09,466 that there's some parts of history we can't change. 446 00:25:13,012 --> 00:25:14,471 Some people still have to die. 447 00:25:17,808 --> 00:25:19,268 Doesn't mean I have to like it. 448 00:25:26,859 --> 00:25:29,153 Indistinct shouting 449 00:25:30,112 --> 00:25:32,406 protesters: Say no to 939. 450 00:25:32,531 --> 00:25:34,783 Say yes to our future. 451 00:25:35,200 --> 00:25:36,535 Maclaren: Morning, congressman. 452 00:25:37,327 --> 00:25:38,370 Maclaren. 453 00:25:39,705 --> 00:25:40,873 Not much of a turnout. 454 00:25:40,956 --> 00:25:44,356 It's far more important the event's covered by news the outlets, and they're all here. 455 00:25:45,252 --> 00:25:47,332 You know, for what it's worth—— — it's worth nothing. 456 00:25:48,172 --> 00:25:52,092 It's a life thrown away on the vague hope that one man's death can turn a tide. 457 00:25:53,218 --> 00:25:54,595 I wish I'd never volunteered 458 00:25:55,304 --> 00:25:56,346 but here I am. 459 00:25:56,638 --> 00:25:58,307 You are going through with this? 460 00:25:59,808 --> 00:26:01,268 Don't worry, I'll play my part 461 00:26:01,518 --> 00:26:03,062 however pathetic it might be. 462 00:26:03,771 --> 00:26:05,773 Well, then again, you might just change the world. 463 00:26:06,732 --> 00:26:08,358 I know the director believes that. 464 00:26:22,790 --> 00:26:23,832 Five minutes. 465 00:26:26,043 --> 00:26:27,086 Com link beeps 466 00:26:27,169 --> 00:26:28,212 bishop's ready. 467 00:26:31,840 --> 00:26:32,925 I'm in position. 468 00:26:33,634 --> 00:26:34,885 Marcy: Me too. All set. 469 00:26:45,896 --> 00:26:47,898 The device is set for 11:27 470 00:26:48,357 --> 00:26:50,638 so when you have it in place, here, on the second floor... 471 00:26:50,692 --> 00:26:53,129 I flip the engagement switch and get the hell outta the building. 472 00:26:53,153 --> 00:26:54,196 You got it. 473 00:26:54,738 --> 00:26:55,781 Alright. 474 00:26:57,699 --> 00:26:59,660 Ok. Here we go. 475 00:27:06,542 --> 00:27:07,584 You good? 476 00:27:07,876 --> 00:27:08,919 Yeah. 477 00:27:10,337 --> 00:27:11,380 Yeah. 478 00:27:13,549 --> 00:27:14,591 I should go. 479 00:27:16,468 --> 00:27:18,470 We'll be right here the whole time. 480 00:27:20,722 --> 00:27:21,765 See you soon. 481 00:27:50,335 --> 00:27:52,880 Crowd shouts and cheers 482 00:27:55,007 --> 00:27:56,884 indistinct chatter from press 483 00:28:06,393 --> 00:28:07,436 Ted bishop: Thank you. 484 00:28:08,061 --> 00:28:09,646 Thank you all for coming. 485 00:28:11,899 --> 00:28:12,941 We are gathered here 486 00:28:13,025 --> 00:28:17,279 at a defining moment in the history of our country. 487 00:28:18,906 --> 00:28:22,201 Today, the senate will vote on bill 939 488 00:28:23,702 --> 00:28:25,287 which, at its core... 489 00:28:25,996 --> 00:28:27,581 Institutes pro visions 490 00:28:28,165 --> 00:28:29,708 that seek to diminish 491 00:28:30,626 --> 00:28:33,670 corpora te en vironmen ta/ accoun tabi/ity. 492 00:28:33,921 --> 00:28:35,339 Crowd boos 493 00:28:35,422 --> 00:28:36,548 protester: No way! 494 00:28:59,029 --> 00:29:01,156 Ted bishop: As your congressman, / stand here as 495 00:29:01,782 --> 00:29:03,158 a comrade in arms... 496 00:29:03,742 --> 00:29:07,871 Ready to fight against irresponsible policies 497 00:29:08,413 --> 00:29:09,706 brought forth to the senate 498 00:29:10,207 --> 00:29:13,001 that seek to place short—term profits 499 00:29:13,502 --> 00:29:17,756 ahead of the health and well—being of our planet. 500 00:29:18,131 --> 00:29:20,133 Crowd applauds and cheers 501 00:29:33,605 --> 00:29:34,925 Scanner beeps — indistinct chatter 502 00:29:49,579 --> 00:29:50,789 I don't like it either. 503 00:29:52,958 --> 00:29:54,042 Abby pounds on door 504 00:29:59,339 --> 00:30:00,966 I can't do it. — what? 505 00:30:01,008 --> 00:30:02,843 I changed my mind. This isn't what I want. 506 00:30:03,343 --> 00:30:04,386 Let's go. 507 00:30:04,553 --> 00:30:06,471 No. No, no. You need to trust the plan. 508 00:30:06,513 --> 00:30:08,140 I don't. I'm not doing it. 509 00:30:08,223 --> 00:30:10,559 I don't know what I was thinking. — Abby... 510 00:30:11,727 --> 00:30:13,353 Abby, it's got to be done. 511 00:30:13,854 --> 00:30:15,397 Fuck that. — what's changed? 512 00:30:16,148 --> 00:30:19,067 You. Ok? It's you guys! 513 00:30:19,901 --> 00:30:22,182 I mean, you've completely opened my eyes to a possible—... 514 00:30:22,904 --> 00:30:24,448 Abby in robotic voice: Tra ve/er 0775 515 00:30:24,531 --> 00:30:25,531 oh, no! No! 516 00:30:25,782 --> 00:30:28,535 Complete the mission in place of Abigail Paris, immediately. 517 00:30:28,910 --> 00:30:29,953 Abby gasps 518 00:30:30,871 --> 00:30:31,913 oh, shit. 519 00:30:36,043 --> 00:30:37,085 Help me. 520 00:30:41,381 --> 00:30:44,092 Why would the director do this? — because she was supposed to die. 521 00:30:47,304 --> 00:30:49,139 What are you doing? — protocol 1. 522 00:30:53,185 --> 00:30:54,227 Door slams 523 00:30:55,020 --> 00:30:56,063 Trevor! 524 00:30:57,230 --> 00:30:58,315 Boss... we have a problem! 525 00:30:58,398 --> 00:30:59,441 What? 526 00:30:59,524 --> 00:31:01,684 We have less than a minute, then the bomb's gonna blow. 527 00:31:02,319 --> 00:31:04,196 We're in position, what's the problem? 528 00:31:04,488 --> 00:31:05,906 Trevor's the one taking it in. 529 00:31:06,365 --> 00:31:07,407 Maclaren: What? 530 00:31:08,200 --> 00:31:09,618 Carly sighs goddammit. 531 00:31:10,744 --> 00:31:12,184 Maclaren: Trevor, what are you doing? 532 00:31:12,537 --> 00:31:13,681 Trevor: Abby went "messenger". 533 00:31:13,705 --> 00:31:16,583 "Traveler 0115, complete the mission." That's what it said. 534 00:31:16,708 --> 00:31:19,419 Who cares what it said? We'll find another way! 535 00:31:19,836 --> 00:31:20,836 Countdown beeps 536 00:31:20,879 --> 00:31:21,879 Trevor! 537 00:31:22,881 --> 00:31:24,549 Card scanner beeps — Trevor! 538 00:31:26,635 --> 00:31:27,677 Philip shouts: Trevor! 539 00:31:31,264 --> 00:31:32,682 We're down to seconds! 540 00:31:33,183 --> 00:31:35,185 Philip: We don't have time! — that's enough. 541 00:31:35,685 --> 00:31:37,479 Both missions depend on this happening. 542 00:31:40,315 --> 00:31:41,733 So long, guys. 543 00:31:44,069 --> 00:31:45,362 Philip: Boss, help me out here! 544 00:31:45,862 --> 00:31:47,030 Trevor, you know what to do. 545 00:31:47,114 --> 00:31:48,782 What? No! 546 00:32:05,215 --> 00:32:06,258 Come on! 547 00:32:16,059 --> 00:32:18,770 Computer continues beeping 548 00:32:33,743 --> 00:32:34,786 This... 549 00:32:37,497 --> 00:32:40,000 Is a unique time in human history. 550 00:32:41,793 --> 00:32:43,503 Humanity is at a tipping point. 551 00:32:43,753 --> 00:32:46,339 This is a time in which people of the future will ask 552 00:32:46,465 --> 00:32:47,507 ”did you act? ” 553 00:32:48,008 --> 00:32:50,051 ”Or did you stand idly by?” 554 00:32:50,135 --> 00:32:51,136 Where's the diversion? 555 00:32:51,178 --> 00:32:53,680 Stand by. Trevor, it's time. 556 00:32:58,351 --> 00:32:59,811 Boss, it won't detonate. 557 00:33:00,020 --> 00:33:01,062 He sighs 558 00:33:02,564 --> 00:33:06,318 where were you when it was us or them? 559 00:33:06,860 --> 00:33:08,487 Because we must protect—... 560 00:33:11,573 --> 00:33:13,158 He's having a heart attack. Call it now. 561 00:33:14,701 --> 00:33:15,744 He's dying anyway. 562 00:33:18,121 --> 00:33:19,164 We... 563 00:33:20,749 --> 00:33:24,044 Must protect humanity's future... 564 00:33:25,462 --> 00:33:28,757 Regardless of our political beliefs. 565 00:33:29,633 --> 00:33:32,469 Regardless of our religion. 566 00:33:33,470 --> 00:33:35,013 The colour of our skin. 567 00:33:36,515 --> 00:33:40,060 Regardless of personal cost. 568 00:33:40,519 --> 00:33:42,145 Crowd cheers 569 00:33:50,820 --> 00:33:52,948 He won't die a martyr if he has a heart attack. 570 00:33:53,073 --> 00:33:55,193 Marcy: This is the whole point. — I won't make it out. 571 00:33:55,742 --> 00:33:57,827 I got your back. Take the shot. — Ted: But now... 572 00:33:58,620 --> 00:33:59,788 Is the time for us—... 573 00:34:00,664 --> 00:34:02,165 Crowd screams 574 00:34:03,583 --> 00:34:05,794 there! Over there! I saw the shooter! 575 00:34:05,835 --> 00:34:06,878 Crowd panics 576 00:34:33,113 --> 00:34:34,155 Get in. 577 00:34:38,201 --> 00:34:39,536 Keep your head down. 578 00:34:49,713 --> 00:34:50,755 Maclaren: Stay back! 579 00:34:51,548 --> 00:34:52,591 Make some room! 580 00:34:58,096 --> 00:34:59,389 Sirens wail 581 00:34:59,472 --> 00:35:00,515 he's gone. 582 00:35:22,412 --> 00:35:23,455 Door opens 583 00:35:25,123 --> 00:35:26,416 what took you so long? 584 00:35:26,750 --> 00:35:30,003 We, uh, had to take care of Abby's body before we came back. 585 00:35:32,088 --> 00:35:33,173 So what went wrong? 586 00:35:33,506 --> 00:35:35,508 It was deactivated remotely. 587 00:35:36,092 --> 00:35:37,092 Philip: By me. 588 00:35:38,178 --> 00:35:39,178 What? 589 00:35:39,596 --> 00:35:41,156 I wasn't gonna let him die for nothing. 590 00:35:41,640 --> 00:35:43,642 Like Abby? It wasn't for nothing 591 00:35:43,725 --> 00:35:45,602 or we wouldn't have been given the mission! 592 00:35:46,311 --> 00:35:48,772 Galston's competition is weeks away from their own prototype. 593 00:35:48,855 --> 00:35:50,315 And come on, people. 594 00:35:51,232 --> 00:35:53,860 Ted bishop's assassination isn't gonna inspire a movement. 595 00:35:53,943 --> 00:35:55,320 That's not for you to decide. 596 00:35:55,528 --> 00:35:57,322 Well, I did. And it's done. 597 00:35:57,405 --> 00:36:00,450 We could easily have lost one team member to save another. 598 00:36:00,533 --> 00:36:03,703 Without that diversion, Carly was completely exposed after she fired. 599 00:36:03,745 --> 00:36:05,080 You hung me out to dry. 600 00:36:05,163 --> 00:36:06,164 And I see you made it. 601 00:36:06,247 --> 00:36:07,582 That's not the point, Philip! 602 00:36:07,666 --> 00:36:08,934 You undermined a direct order—... 603 00:36:08,958 --> 00:36:10,758 You mean like the order the director gave you? 604 00:36:12,379 --> 00:36:15,340 Cos if memory serves, and hey, it usually does 605 00:36:16,424 --> 00:36:17,717 you were given explicit order. 606 00:36:18,301 --> 00:36:19,803 Kill 3468. 607 00:36:20,679 --> 00:36:22,448 But hey, maybe she just hasn't gotten around to it. 608 00:36:22,472 --> 00:36:23,472 This isn't funny. 609 00:36:23,890 --> 00:36:27,519 You look me in the eye and you tell me I am the only one on this team who's improvised. 610 00:36:28,812 --> 00:36:29,854 Tell me. 611 00:36:30,772 --> 00:36:33,066 I am the only one that's broken the rules. 612 00:36:45,829 --> 00:36:47,414 I can hack into galston 613 00:36:47,956 --> 00:36:50,291 and wipe all their data on c589. 614 00:36:51,668 --> 00:36:53,878 We can even get another bomb in there. 615 00:36:55,588 --> 00:36:57,507 But there are other ways to do this. 616 00:36:57,632 --> 00:36:59,008 And if we get the mission 617 00:37:00,176 --> 00:37:01,344 then that's what we'll do. 618 00:37:03,722 --> 00:37:04,806 It's out of our hands now. 619 00:37:04,931 --> 00:37:06,558 Protocol 5 until further notice. 620 00:37:06,850 --> 00:37:08,101 I should add 621 00:37:08,935 --> 00:37:11,563 despite my apparent protestations to the contrary 622 00:37:12,856 --> 00:37:14,232 I'm very glad you're still alive. 623 00:37:14,941 --> 00:37:15,984 Thank you. 624 00:37:16,443 --> 00:37:17,485 You too. 625 00:37:20,572 --> 00:37:21,614 Mac. 626 00:37:23,783 --> 00:37:25,994 Get me one of her folic acid pills. 627 00:37:27,412 --> 00:37:29,956 If we're going to swap out a medication to prevent a miscarriage 628 00:37:31,124 --> 00:37:32,625 it'll need to look identical. 629 00:37:33,126 --> 00:37:35,587 I didn't think you were gonna do this. — I'm a doctor. 630 00:37:36,045 --> 00:37:37,088 I help people. 631 00:37:38,339 --> 00:37:39,549 I took that oath first. 632 00:37:41,092 --> 00:37:44,846 You know, technically, that's not... — ok, then... I'm improvising. 633 00:37:46,556 --> 00:37:47,599 Thank you. 634 00:37:51,603 --> 00:37:52,479 Door opens 635 00:37:52,520 --> 00:37:54,522 hey. Can I get a ride? 636 00:37:55,356 --> 00:37:57,358 Sure. Van's out front. 637 00:37:57,442 --> 00:37:59,110 Marcy sighs — where to? 638 00:38:00,195 --> 00:38:03,156 Honestly? I don't really feel like going home. 639 00:38:05,074 --> 00:38:06,451 I know just where that is. 640 00:38:07,327 --> 00:38:08,411 Come on. 641 00:38:15,919 --> 00:38:16,961 He knocks 642 00:38:22,342 --> 00:38:23,384 Kat? 643 00:38:24,844 --> 00:38:25,887 Door slams 644 00:38:30,809 --> 00:38:31,851 Kat? You home? 645 00:39:52,098 --> 00:39:53,766 Trevor types 646 00:40:13,578 --> 00:40:16,039 Hey. Perfect timing. I was just thinking about you. 647 00:40:20,501 --> 00:40:21,544 Are you ok? 648 00:40:24,422 --> 00:40:25,465 Yeah. 649 00:40:26,299 --> 00:40:27,342 Long day. 650 00:40:29,427 --> 00:40:30,470 Come on. 651 00:40:31,846 --> 00:40:33,890 I'll be in my room. Answer the phone if mum calls. 652 00:40:36,017 --> 00:40:37,435 Chloe? — ok. 653 00:41:11,219 --> 00:41:12,261 Ready? 654 00:41:56,597 --> 00:41:58,266 Marcy: How did you even find this place? 655 00:41:59,225 --> 00:42:02,103 They're turning this old government building into condos soon. 656 00:42:02,645 --> 00:42:04,365 Jeff brought me here to look at the view... 657 00:42:05,023 --> 00:42:06,482 Mm. — wants to buy one. 658 00:42:07,608 --> 00:42:10,528 Seems like this address might be a little out of your price range. 659 00:42:11,446 --> 00:42:13,948 Everything he likes is a little out of our price range. 660 00:42:14,991 --> 00:42:16,284 Likes to dream, that man. 661 00:42:17,201 --> 00:42:18,870 So... you two? 662 00:42:19,370 --> 00:42:20,413 We three. 663 00:42:21,330 --> 00:42:23,650 That child is why we're doing this. That's the only reason. 664 00:42:23,916 --> 00:42:24,959 Is it? 665 00:42:26,377 --> 00:42:27,628 He did stop drinking. 666 00:42:29,797 --> 00:42:31,424 I got a zero—tolerance thing going. 667 00:42:32,467 --> 00:42:34,052 We both love that boy, so. 668 00:42:34,594 --> 00:42:35,636 Marcy: Hmm. 669 00:42:37,430 --> 00:42:38,473 I met a guy. 670 00:42:39,682 --> 00:42:40,725 You did? 671 00:42:41,726 --> 00:42:42,769 Doctor. 672 00:42:43,811 --> 00:42:45,571 Well, at least you have something in common. 673 00:42:45,813 --> 00:42:48,083 Yeah, I don't know. I don't really think there's anything there. 674 00:42:48,107 --> 00:42:49,107 Explosion 675 00:42:52,653 --> 00:42:54,113 galston agriculture's that way. 676 00:42:54,363 --> 00:42:55,406 Trevor? 677 00:42:56,991 --> 00:42:58,534 Trevor, where are you? 678 00:42:59,368 --> 00:43:00,411 Come in! 679 00:43:00,870 --> 00:43:01,913 Trevor? 680 00:43:02,038 --> 00:43:03,539 Sorry, / was visiting my parents. 681 00:43:03,623 --> 00:43:05,333 Couldn't talk. You guys hear that? 682 00:43:06,334 --> 00:43:07,376 Yeah. We saw it. 683 00:43:07,710 --> 00:43:08,795 Had to be galston. 684 00:43:10,213 --> 00:43:11,756 Someone just completed our mission. 685 00:43:20,473 --> 00:43:24,811 Traveler 3326, open memory chain 71985vx 686 00:43:24,894 --> 00:43:26,646 and store the following sequence. 687 00:43:26,854 --> 00:43:29,440 Biosynthesis of the glycoproteins ige 688 00:43:29,524 --> 00:43:31,692 igm, igd, iga, igg. 689 00:43:32,401 --> 00:43:35,404 Cleave h a protein to form ha—1, ha—2 690 00:43:35,696 --> 00:43:37,698 and fuse with bhk21—f. 691 00:43:38,032 --> 00:43:41,661 Ribonucleic acid compounds mrna and trna. 45654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.