Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,598 --> 00:00:15,641
Helix?
2
00:00:16,308 --> 00:00:17,351
Sandstorm.
3
00:00:17,476 --> 00:00:18,519
Prove it.
4
00:00:37,496 --> 00:00:38,539
Did you bring it?
5
00:00:39,623 --> 00:00:40,666
Did you bring it?
6
00:00:44,461 --> 00:00:45,546
Keep it cool and dry.
7
00:00:50,342 --> 00:00:52,462
We shouldn't contact each other
on the forums anymore.
8
00:00:52,511 --> 00:00:53,554
Kill the trail here.
9
00:00:59,184 --> 00:01:00,227
He's taken care of.
10
00:01:00,602 --> 00:01:02,145
Copy. — thanks.
11
00:01:04,898 --> 00:01:06,458
Trevor: Do you know how to handle that?
12
00:01:08,402 --> 00:01:10,612
It's safe to walk around with, right?
13
00:01:11,196 --> 00:01:13,073
It's stable. Wouldn't call it safe.
14
00:01:13,991 --> 00:01:15,075
What does that mean?
15
00:01:15,784 --> 00:01:18,412
That means
don't drop it, don't shake it
16
00:01:18,495 --> 00:01:20,175
don't expose it to heat, don't get it wet.
17
00:01:20,205 --> 00:01:21,445
I know what I'm doing, asshole.
18
00:01:21,582 --> 00:01:23,333
She's "pleasant".
— Trevor: / can tell.
19
00:01:23,417 --> 00:01:24,751
Reminds me of your girlfriend.
20
00:01:24,918 --> 00:01:26,211
Abby: This is what / asked you
21
00:01:26,336 --> 00:01:27,379
to build, right?
22
00:01:27,588 --> 00:01:28,839
I did a lot of research.
23
00:01:29,881 --> 00:01:31,717
To your exact specifications.
24
00:01:32,759 --> 00:01:33,802
Then we're good.
25
00:01:34,886 --> 00:01:36,930
Long as you don't take it through
a metal detector.
26
00:01:37,055 --> 00:01:38,515
Marcy:
Trevor, don't scare her away.
27
00:01:38,765 --> 00:01:40,142
Why do you care?
28
00:01:41,184 --> 00:01:42,519
Because I made it.
29
00:01:43,854 --> 00:01:46,231
You do something stupid
and blow yourself up
30
00:01:46,315 --> 00:01:48,442
trying to get through security...
— Philip: Easy!
31
00:01:48,567 --> 00:01:49,693
It might come back on me.
32
00:01:51,695 --> 00:01:53,280
You don't have to worry about that.
33
00:01:56,199 --> 00:01:57,399
Trevor: I should go after her.
34
00:01:57,451 --> 00:01:58,493
Don't do it.
35
00:01:58,577 --> 00:02:00,621
Marcy's right.
We don't want to push her too hard.
36
00:02:00,912 --> 00:02:02,390
Hey, I'm not trying to push her at all
37
00:02:02,414 --> 00:02:04,541
but that's the mission that the director
assigned us.
38
00:02:06,835 --> 00:02:08,378
Philip:
We '/I just have to try again.
39
00:02:17,346 --> 00:02:18,388
Agent maclaren.
40
00:02:19,139 --> 00:02:20,474
Congressman bishop.
41
00:02:20,724 --> 00:02:21,808
We meet again.
42
00:02:22,392 --> 00:02:23,477
You met my host.
43
00:02:24,061 --> 00:02:26,480
We never actually met
because you improvised.
44
00:02:27,064 --> 00:02:28,815
Almost got yourself killed in the process
45
00:02:28,899 --> 00:02:31,401
and left me stranded,
waiting for another team.
46
00:02:31,485 --> 00:02:33,570
Gee, I'm sorry for the inconvenience.
47
00:02:33,737 --> 00:02:35,364
There was an extenuating circumstance.
48
00:02:35,489 --> 00:02:36,698
Bishop: Always is, with you.
49
00:02:37,157 --> 00:02:39,993
I'm amazed you're assigned
any missions at all, let alone this one.
50
00:02:41,244 --> 00:02:42,287
This one?
51
00:02:42,829 --> 00:02:45,123
Well, I'm assuming
it's not just to drive you around.
52
00:02:45,791 --> 00:02:47,167
Case clasps clack
53
00:02:49,336 --> 00:02:51,963
your mission
is to perform an assassination.
54
00:02:52,923 --> 00:02:54,216
Of who?
55
00:02:55,801 --> 00:02:56,843
Me.
56
00:03:42,764 --> 00:03:43,807
Hi, Chloe.
57
00:03:44,224 --> 00:03:45,809
It's your boyfriend!
58
00:03:49,938 --> 00:03:51,773
Jenny:
Babysitting my little sister today.
59
00:03:52,107 --> 00:03:53,387
Do you want to play space kebab?
60
00:03:53,608 --> 00:03:55,277
He's not your boyfriend, he's mine.
61
00:03:55,610 --> 00:03:57,250
We can play though if you don't tell mum.
62
00:04:00,532 --> 00:04:01,825
Want to play something else?
63
00:04:02,367 --> 00:04:04,244
I can't stay,
I just came for some drops.
64
00:04:04,828 --> 00:04:06,747
You're burning through 'em fast.
65
00:04:07,456 --> 00:04:08,498
We are.
66
00:04:08,957 --> 00:04:10,000
That's fair.
67
00:04:10,834 --> 00:04:12,085
Maybe we can play a little.
68
00:04:36,067 --> 00:04:37,110
Phone beeps
69
00:04:39,738 --> 00:04:41,865
dial tone rings out
70
00:04:43,033 --> 00:04:45,494
voicemail:
Hi, this is David. Leave a message.
71
00:04:54,586 --> 00:04:55,879
She sighs
72
00:05:10,977 --> 00:05:12,854
Muffled music plays
73
00:05:15,190 --> 00:05:16,483
knocking
74
00:05:16,775 --> 00:05:18,068
Kathryn: It's open!
75
00:05:21,446 --> 00:05:22,489
Hey!
76
00:05:22,697 --> 00:05:25,242
Hey, hey. Let... leave that.
77
00:05:25,367 --> 00:05:26,868
I'm no stranger to moving furniture.
78
00:05:26,952 --> 00:05:29,663
Yeah, I know,
but you shouldn't be overdoing it.
79
00:05:31,581 --> 00:05:32,999
Part of my deal with Nicole
80
00:05:33,083 --> 00:05:35,126
is to redecorate this place
while she's gone
81
00:05:35,335 --> 00:05:38,672
which... looks like it could be a while,
by the way.
82
00:05:38,839 --> 00:05:41,341
She's loving it in London, so "yay".
83
00:05:42,384 --> 00:05:44,427
You really like it here,
huh, in this space?
84
00:05:45,303 --> 00:05:46,346
Are you kidding?
85
00:05:46,888 --> 00:05:49,766
It's the kind of place I fantasised
about living in
86
00:05:49,975 --> 00:05:51,226
until I met you.
87
00:05:52,269 --> 00:05:54,271
You don't think I'd go for
something like this?
88
00:05:54,354 --> 00:05:56,481
She laughs: No.
89
00:05:57,774 --> 00:05:58,817
Huh.
90
00:06:00,819 --> 00:06:02,654
There's a unit for sale in this building.
91
00:06:03,572 --> 00:06:04,739
Let's put in an offer.
92
00:06:05,448 --> 00:06:06,658
I'm serious!
93
00:06:10,495 --> 00:06:11,955
But you love our old house.
94
00:06:12,497 --> 00:06:13,790
It's a house.
95
00:06:14,124 --> 00:06:16,251
Without you living there,
it's an empty house.
96
00:06:16,585 --> 00:06:17,836
I say we downsize.
97
00:06:19,838 --> 00:06:22,382
With the baby coming,
I need more space, not less.
98
00:06:24,009 --> 00:06:25,093
Oh. — what?
99
00:06:25,176 --> 00:06:26,636
Oh, come here.
100
00:06:29,139 --> 00:06:30,181
Can you feel that?
101
00:06:32,642 --> 00:06:34,394
I can't believe we're doing this.
102
00:06:36,813 --> 00:06:37,856
What?
103
00:06:39,232 --> 00:06:40,317
You said we.
104
00:06:42,569 --> 00:06:43,862
I got all excited.
105
00:06:44,279 --> 00:06:46,114
I'm not ready for you to move in, Grant.
106
00:06:47,365 --> 00:06:49,534
Well, a house doesn't get sold in a day.
107
00:06:50,285 --> 00:06:52,787
And we're leaving the other one behind
either way, right?
108
00:06:54,289 --> 00:06:55,373
I'm just...
109
00:06:55,874 --> 00:06:57,459
Thinking about the future.
110
00:07:06,051 --> 00:07:07,510
Maybe I should've gone after her.
111
00:07:07,719 --> 00:07:08,821
Philip: She comes to this cafe
112
00:07:08,845 --> 00:07:10,263
almost every day, just after 10:00.
113
00:07:11,890 --> 00:07:13,224
Ok, she's coming down bellwood.
114
00:07:13,308 --> 00:07:14,351
She's close.
115
00:07:15,518 --> 00:07:17,187
Radar beeps
116
00:07:18,396 --> 00:07:19,940
Philip:
She's stopped just outside.
117
00:07:22,233 --> 00:07:23,443
Trevor: Copy.
118
00:07:36,748 --> 00:07:37,999
What are you doing here?
119
00:07:39,250 --> 00:07:40,293
Huh?
120
00:07:40,418 --> 00:07:41,670
Are you following me?
121
00:07:42,295 --> 00:07:43,713
He scoffs: How?
122
00:07:43,797 --> 00:07:45,298
I've been here for two hours.
123
00:07:46,091 --> 00:07:47,258
Are you following me?
124
00:07:47,342 --> 00:07:50,136
No. But that's my spot.
125
00:07:50,720 --> 00:07:51,888
I was here first.
126
00:07:52,847 --> 00:07:53,890
Sit there.
127
00:07:54,683 --> 00:07:56,518
Whatever. — whatever.
128
00:08:00,605 --> 00:08:01,982
Trevor types
129
00:08:10,365 --> 00:08:12,951
Can I help you... sandstorm?
130
00:08:15,704 --> 00:08:17,664
Sounds so stupid when you say it out loud.
131
00:08:18,623 --> 00:08:19,666
Yeah, it does.
132
00:08:22,002 --> 00:08:23,086
I'm Trevor.
133
00:08:23,294 --> 00:08:24,337
Abby.
134
00:08:26,589 --> 00:08:27,882
Galston agriculture fan?
135
00:08:27,966 --> 00:08:30,218
Mm—mm. Not a fan. Definitely.
136
00:08:30,301 --> 00:08:31,344
Why?
137
00:08:31,428 --> 00:08:32,613
They stomp out the competition
138
00:08:32,637 --> 00:08:34,639
they stall unions, file nuisance claims
139
00:08:34,723 --> 00:08:36,266
fund anti—environmental lobbyists.
140
00:08:36,725 --> 00:08:38,810
Other than that
they're model corporate citizens.
141
00:08:39,477 --> 00:08:41,438
Ok, it's way worse than that.
142
00:08:46,026 --> 00:08:47,068
She types
143
00:08:47,152 --> 00:08:48,278
Abby: Look at the bottom.
144
00:08:48,403 --> 00:08:50,405
Trevor: Seed c589
145
00:08:50,488 --> 00:08:53,533
scheduled for limited release
and production.
146
00:08:53,908 --> 00:08:54,951
Patent pending.
147
00:08:55,326 --> 00:08:56,369
That's all it says.
148
00:08:56,536 --> 00:08:57,972
It's an experimental crop that's able
149
00:08:57,996 --> 00:08:59,748
to extract more nutrients from the soil
150
00:08:59,831 --> 00:09:02,584
in order to yield a larger harvest,
by 20 to 30°/o.
151
00:09:03,960 --> 00:09:05,045
And what's wrong with that?
152
00:09:05,211 --> 00:09:06,651
It's never been tested in the field.
153
00:09:07,255 --> 00:09:11,176
They don't know the limits of how many
nutrients c589 will pull from the soil.
154
00:09:11,801 --> 00:09:13,571
It's not about sustainability,
it's about profit
155
00:09:13,595 --> 00:09:16,389
and for the sake of a few years
of record harvests
156
00:09:16,723 --> 00:09:19,517
this crop could decimate
all the farmland that it grows in.
157
00:09:20,810 --> 00:09:22,562
A famine isn't just some biblical event.
158
00:09:22,645 --> 00:09:24,314
No, I know. It happens.
159
00:09:26,357 --> 00:09:28,169
They already have a prototype strain
ready to go.
160
00:09:28,193 --> 00:09:29,235
When?
161
00:09:29,778 --> 00:09:30,820
This week.
162
00:09:32,072 --> 00:09:34,407
Well, it would have to
pass fda regulations.
163
00:09:35,200 --> 00:09:37,035
Not if bill 939 gets passed
164
00:09:37,368 --> 00:09:39,954
which allows corporations to bypass
the regulatory process
165
00:09:40,038 --> 00:09:41,081
for standard testing.
166
00:09:44,042 --> 00:09:46,282
They want to get it to market
ahead of their competition.
167
00:09:46,586 --> 00:09:47,754
How do you know all of this?
168
00:09:51,716 --> 00:09:52,759
Not here.
169
00:09:56,763 --> 00:09:57,806
Jeff?
170
00:09:59,599 --> 00:10:00,642
Anyone home?
171
00:10:01,476 --> 00:10:02,852
She locks the door
172
00:10:10,193 --> 00:10:12,088
Abby: I was pretty excited
when I got the internship.
173
00:10:12,112 --> 00:10:14,381
I thought I could take 'em down
from the inside, you know?
174
00:10:14,405 --> 00:10:16,407
I wrote to our congress,
I wrote to our senator...
175
00:10:16,491 --> 00:10:18,993
I sent reports to the fda
of their violations.
176
00:10:19,244 --> 00:10:21,663
I even tried blackmailing
one of their private investors.
177
00:10:21,746 --> 00:10:22,789
You go, girl!
178
00:10:22,956 --> 00:10:25,708
She laughs
you did not just say that.
179
00:10:26,543 --> 00:10:28,545
Um, anyway, I got just moved
180
00:10:28,628 --> 00:10:29,988
from the labs down to the basement
181
00:10:30,046 --> 00:10:32,257
so all I do now is archive old paperwork.
182
00:10:33,091 --> 00:10:34,491
So, I'm not waiting around anymore.
183
00:10:34,717 --> 00:10:36,052
What does that mean?
184
00:10:36,427 --> 00:10:37,696
I still have access to the building
185
00:10:37,720 --> 00:10:39,889
and I have what I need
to do something about it.
186
00:10:40,014 --> 00:10:42,016
That's serious shit you're talking, Abby.
187
00:10:43,518 --> 00:10:44,936
It's also a big job for one person.
188
00:10:45,979 --> 00:10:47,021
I can do it.
189
00:10:48,148 --> 00:10:49,357
You don't think I can do it?
190
00:10:50,150 --> 00:10:51,359
You're not hearing me.
191
00:10:55,196 --> 00:10:57,216
TV news reader:
And while house and senate democrats
192
00:10:57,240 --> 00:10:59,492
are deeply divided on this issue
193
00:10:59,784 --> 00:11:02,412
congressman Ted bishop
has taken a hard stand
194
00:11:02,495 --> 00:11:04,789
against it, vowing to fight.
195
00:11:04,873 --> 00:11:06,875
Ted bishop on TV:
We are gonna stop bill 939.
196
00:11:06,958 --> 00:11:08,227
We 're gonna get the senate to hear us
197
00:11:08,251 --> 00:11:10,962
that we will strike down
this destructive bi/I
198
00:11:11,588 --> 00:11:12,881
and we will succeed.
199
00:11:16,176 --> 00:11:17,260
This is it.
200
00:11:19,679 --> 00:11:22,432
Abby: Whoa... holy shit.
201
00:11:23,474 --> 00:11:24,517
This place is...
202
00:11:25,393 --> 00:11:26,436
Hey. — hello.
203
00:11:26,561 --> 00:11:27,854
Abby, Philip.
204
00:11:28,146 --> 00:11:29,623
My hacker friend I was telling you about.
205
00:11:29,647 --> 00:11:30,773
Oh. What'd he say?
206
00:11:31,858 --> 00:11:33,276
Uh, you're the best
207
00:11:33,484 --> 00:11:35,320
I can trust you,
and you want to help.
208
00:11:35,486 --> 00:11:36,571
There's so much more to me.
209
00:11:38,907 --> 00:11:40,283
You guys live here?
210
00:11:40,325 --> 00:11:41,367
Philip: Mi casa.
211
00:11:41,659 --> 00:11:43,512
Trevor: I still have a room
at my parents' house
212
00:11:43,536 --> 00:11:44,579
but I'm here a lot.
213
00:11:44,621 --> 00:11:45,663
Abby: Just the two of you?
214
00:11:45,747 --> 00:11:46,956
And poppy.
215
00:11:49,083 --> 00:11:50,293
His pet turtle.
216
00:11:51,669 --> 00:11:54,172
You do know they can carry
salmonella bacteria, right?
217
00:11:55,131 --> 00:11:56,758
Noted. — Trevor, chuckles: Ok.
218
00:11:57,425 --> 00:12:00,929
Our system is completely secure,
so go ahead and plug in.
219
00:12:01,095 --> 00:12:02,513
Keyboard clicks
220
00:12:04,557 --> 00:12:06,809
no shame in a little porn. I won't judge.
221
00:12:07,393 --> 00:12:08,436
Rule 34.
222
00:12:08,937 --> 00:12:10,939
She's hilarious.
Where'd you find her?
223
00:12:11,022 --> 00:12:12,065
She found me.
224
00:12:16,611 --> 00:12:17,946
These are the project work files
225
00:12:18,029 --> 00:12:19,656
on c589 I managed to swipe.
226
00:12:20,323 --> 00:12:22,604
I've gone through some of it,
but a lot of it's encrypted.
227
00:12:23,201 --> 00:12:24,911
What's the timeline we're working on here?
228
00:12:25,745 --> 00:12:27,455
The bill 939 vote is tomorrow.
229
00:12:27,956 --> 00:12:29,290
Galston won't waste time.
230
00:12:31,000 --> 00:12:33,336
The labs are always empty
between 11:00 and 1:00 for lunch.
231
00:12:34,504 --> 00:12:35,546
That's our window.
232
00:12:37,382 --> 00:12:38,758
Doctor:
The heartbeat sounds good.
233
00:12:39,467 --> 00:12:42,595
The kidney, liver, brain,
all developing very well.
234
00:12:42,679 --> 00:12:44,722
This is just what we want to see
at this stage.
235
00:12:45,473 --> 00:12:48,768
Now, there was one area of concern
that we saw.
236
00:12:48,851 --> 00:12:52,230
This dark spot here,
just behind the placenta.
237
00:12:52,939 --> 00:12:53,982
Kathryn: What is it?
238
00:12:54,148 --> 00:12:55,858
Too early to say for sure
239
00:12:55,942 --> 00:12:58,987
but we would be concerned
if it were a blood clot.
240
00:12:59,737 --> 00:13:02,407
Have you experienced any spotting
241
00:13:02,657 --> 00:13:04,033
any contractions recently?
242
00:13:04,117 --> 00:13:06,286
No. — what would a clot mean?
243
00:13:06,869 --> 00:13:09,914
It could be the early signs
of a placental abruption.
244
00:13:10,999 --> 00:13:12,500
But it could be nothing?
245
00:13:12,625 --> 00:13:14,043
Yeah, absolutely. Absolutely.
246
00:13:14,127 --> 00:13:16,921
There's no need for either of you
to worry at this time.
247
00:13:17,255 --> 00:13:19,299
But given your age
and your history we're gonna...
248
00:13:19,757 --> 00:13:21,551
We're gonna keep a close eye on this.
249
00:13:22,302 --> 00:13:24,429
So, best to make an appointment
with my office
250
00:13:24,554 --> 00:13:26,931
come back and see me
in two weeks. Ok?
251
00:13:27,056 --> 00:13:28,099
Ok.
252
00:13:31,728 --> 00:13:33,855
Maclaren: The doctor said
it might not be anything.
253
00:13:34,105 --> 00:13:35,732
I know what the doctor said
254
00:13:36,399 --> 00:13:37,984
and I've been through this before.
255
00:13:38,067 --> 00:13:39,547
That's not going to happen this time.
256
00:13:39,861 --> 00:13:41,487
That's not in your power.
257
00:13:41,863 --> 00:13:45,325
Oh, shit!
I left my phone in there.
258
00:13:45,658 --> 00:13:47,378
Wait for me in the car.
I'll be two minutes.
259
00:13:54,625 --> 00:13:55,710
Thank you.
260
00:13:57,337 --> 00:13:59,630
Marcy? You got a minute? I... I...
261
00:13:59,797 --> 00:14:01,692
I didn't want to have this conversation
over com.
262
00:14:01,716 --> 00:14:03,926
What? — I need a favour.
263
00:14:04,385 --> 00:14:06,262
Yeah, of course.
— one that breaks protocol.
264
00:14:07,388 --> 00:14:08,991
I need you to understand
this happened the night
265
00:14:09,015 --> 00:14:11,267
we were all under
the effect of the anti—toxin.
266
00:14:12,352 --> 00:14:13,644
Which you don't remember.
267
00:14:13,770 --> 00:14:15,355
We briefed you on the helios mission
268
00:14:15,438 --> 00:14:17,565
this was the night after,
we were all affected.
269
00:14:18,274 --> 00:14:19,317
Ok.
270
00:14:19,400 --> 00:14:22,195
Well, my wife had helped to arrange
a surprise party for me
271
00:14:22,278 --> 00:14:25,031
and I... I didn't realise the effect
the drug was having,
272
00:14:25,114 --> 00:14:27,867
I consumed too much alcohol.
— you broke protocol 4?
273
00:14:30,453 --> 00:14:33,915
And that puts her at, what?
Twenty weeks?
274
00:14:34,165 --> 00:14:36,209
Something like that.
This is not her fault.
275
00:14:36,292 --> 00:14:37,335
No, it isn't.
276
00:14:37,377 --> 00:14:38,294
It's yours. — I know.
277
00:14:38,378 --> 00:14:41,381
What were you thinking?
— I... wasn't, obviously.
278
00:14:43,424 --> 00:14:46,094
Alright. It'll probably still be best
if you took her to a clinic.
279
00:14:46,177 --> 00:14:47,887
The procedure's safe, even at this stage.
280
00:14:47,970 --> 00:14:49,090
She's going through with it.
281
00:14:49,347 --> 00:14:50,556
It's her decision to make.
282
00:14:50,640 --> 00:14:53,059
Well, talk her out of it.
— I'm not gonna do that.
283
00:14:54,602 --> 00:14:55,645
No.
284
00:14:56,354 --> 00:14:58,290
We just came from the ultrasound.
There's a problem.
285
00:14:58,314 --> 00:14:59,399
Placental abruption?
286
00:14:59,607 --> 00:15:00,650
Yeah.
287
00:15:01,901 --> 00:15:03,277
That's serious in any century.
288
00:15:03,403 --> 00:15:06,155
Yeah, but you could improve her odds
289
00:15:06,239 --> 00:15:08,533
of carrying the baby to term, right?
290
00:15:08,950 --> 00:15:11,244
There is a drug I could technically
synthesise, yes
291
00:15:11,327 --> 00:15:12,829
but you know that I can't do that.
292
00:15:13,454 --> 00:15:14,997
I'm asking you to think about it.
293
00:15:18,960 --> 00:15:20,294
I need to get back to work.
294
00:15:22,547 --> 00:15:23,548
Hey, Marcy.
295
00:15:23,631 --> 00:15:26,426
Dr barker.
— uh, so is he your, uh...?
296
00:15:27,969 --> 00:15:29,554
My boyfriend? No.
297
00:15:30,054 --> 00:15:31,180
Excuse me.
298
00:15:31,305 --> 00:15:33,224
Would you like to go to dinner sometime?
299
00:15:36,102 --> 00:15:37,603
Sure. When?
300
00:15:38,271 --> 00:15:40,273
How about... how about this weekend?
301
00:15:41,315 --> 00:15:43,234
How about now?
I just got to go change.
302
00:15:43,943 --> 00:15:44,986
Oh...
303
00:15:47,113 --> 00:15:48,156
Ok, then.
304
00:15:57,832 --> 00:15:59,500
I'll be giving my speech from here.
305
00:16:01,085 --> 00:16:03,421
Yeah. That's a decent vantage point.
306
00:16:04,005 --> 00:16:05,256
From which to shoot me?
307
00:16:06,257 --> 00:16:07,467
That's why we're here.
308
00:16:09,218 --> 00:16:12,138
I was told there'll be
a distraction at 11:27am.
309
00:16:12,180 --> 00:16:13,347
Yeah, we're aware of that.
310
00:16:13,431 --> 00:16:15,808
It's blocks away,
but the sound should carry.
311
00:16:17,602 --> 00:16:19,228
Why don't you check out your spot?
312
00:16:21,856 --> 00:16:22,899
You alright?
313
00:16:24,400 --> 00:16:25,610
This is plan b.
314
00:16:26,360 --> 00:16:29,280
My original mission from the director
was a little more long—term.
315
00:16:29,739 --> 00:16:32,074
Rise in the ranks of government,
maybe high office.
316
00:16:32,950 --> 00:16:35,036
Unfortunately, my host
has a heart condition
317
00:16:35,161 --> 00:16:36,329
the director wasn't aware of.
318
00:16:36,496 --> 00:16:38,664
You've still done great things
as a congressman
319
00:16:38,748 --> 00:16:40,541
things that your host wouldn't have done.
320
00:16:41,083 --> 00:16:42,376
Been paying attention, have you?
321
00:16:42,585 --> 00:16:44,086
Felt I had a vested interest.
322
00:16:44,795 --> 00:16:47,840
The director has fattened me up
like a lamb being led to the slaughter.
323
00:16:48,382 --> 00:16:50,182
All I've done in the short time
I've been here
324
00:16:50,259 --> 00:16:51,969
is set myself up to become a martyr.
325
00:16:52,136 --> 00:16:55,306
We all have our part in the grand plan.
— yeah, yeah, it is what it is.
326
00:16:59,060 --> 00:17:01,562
Oh, I want to ask...
That woman in the stasis field.
327
00:17:02,522 --> 00:17:04,899
What was she to you?
Worth risking your life for?
328
00:17:07,568 --> 00:17:10,368
Someone I care about that was
not supposed to be on the plane that day.
329
00:17:11,614 --> 00:17:12,657
She made it?
330
00:17:13,866 --> 00:17:15,368
Yeah. She did.
331
00:17:16,536 --> 00:17:17,745
Well, that makes one of us.
332
00:17:20,998 --> 00:17:22,124
He sighs
333
00:17:22,833 --> 00:17:24,085
it'll be quick, right?
334
00:17:32,176 --> 00:17:33,886
Dr barker: Thank you.
— Marcy: Thank you.
335
00:17:35,221 --> 00:17:38,057
Dr barker: Um... to courage.
336
00:17:38,140 --> 00:17:39,350
To courage. She laughs
337
00:17:46,774 --> 00:17:47,817
So...
338
00:17:48,693 --> 00:17:50,194
What drew you to health care?
339
00:17:50,861 --> 00:17:53,072
God, that is an awful question
340
00:17:53,155 --> 00:17:55,408
to lead with. I am so sorry.
341
00:17:55,491 --> 00:17:57,076
No. It's... it's fine.
342
00:17:57,159 --> 00:17:58,536
No, no. It's, uh...
343
00:18:01,872 --> 00:18:04,792
I don't know what it is about you.
344
00:18:06,252 --> 00:18:07,795
You're so...
345
00:18:09,797 --> 00:18:12,174
At some point, I'm gonna need you
to finish that sentence.
346
00:18:13,050 --> 00:18:14,635
Every male in the entire hospital
347
00:18:14,719 --> 00:18:16,639
would be jealous of me,
if they knew where I was.
348
00:18:17,138 --> 00:18:18,931
This must be a really
good restaurant, then.
349
00:18:19,724 --> 00:18:21,851
I mean, with you.
350
00:18:22,101 --> 00:18:23,269
Obviously.
351
00:18:27,315 --> 00:18:29,025
Uh, well, I got into health care
352
00:18:29,108 --> 00:18:32,111
because, in the future,
it's gonna be more important than ever.
353
00:18:32,862 --> 00:18:36,449
I know. And we're just on the cusp
of so many amazing things.
354
00:18:37,116 --> 00:18:38,159
Mm.
355
00:18:39,702 --> 00:18:40,995
Why'd you become a doctor?
356
00:18:41,746 --> 00:18:44,749
Um, similar reasons to you, really.
357
00:18:45,666 --> 00:18:47,793
I want to be part of the changes
that are coming.
358
00:18:48,210 --> 00:18:49,920
Think of what we're able to do now
359
00:18:50,004 --> 00:18:52,882
that we couldn't even ten, 15 years ago.
360
00:18:53,716 --> 00:18:55,968
Brain mapping, stem cell research
361
00:18:56,093 --> 00:18:57,595
robotically—assisted surgeries...
362
00:18:58,346 --> 00:19:00,139
Limitless ways to help people.
363
00:19:01,182 --> 00:19:02,742
I mean, isn't that what it's all about?
364
00:19:05,186 --> 00:19:07,313
You have a very positive view
of the future.
365
00:19:07,563 --> 00:19:08,606
Yeah, don't you?
366
00:19:10,149 --> 00:19:11,192
I do.
367
00:19:18,699 --> 00:19:19,742
Here you go.
368
00:19:20,785 --> 00:19:22,244
Thanks. — what are you writing?
369
00:19:22,870 --> 00:19:24,330
It's like a mission statement.
370
00:19:25,373 --> 00:19:26,850
I want people to know why we're doing this.
371
00:19:26,874 --> 00:19:29,627
You don't think that bombing
a research lab makes a statement?
372
00:19:30,211 --> 00:19:32,338
I don't want people to think
that I'm some radical.
373
00:19:32,797 --> 00:19:35,237
There's a point to this.
— yeah, that's why we're helping you.
374
00:19:37,593 --> 00:19:38,803
I've been doing some reading.
375
00:19:39,303 --> 00:19:40,971
C589 is worse than you think.
376
00:19:41,055 --> 00:19:42,098
How?
377
00:19:42,556 --> 00:19:45,243
There are properties in the genetic
mutation of the seed that are monophyletic.
378
00:19:45,267 --> 00:19:46,852
Mono... what?
379
00:19:48,312 --> 00:19:50,912
It means that the organisms descend
from the same common ancestor.
380
00:19:51,232 --> 00:19:52,274
In this case, the kudzu
381
00:19:52,358 --> 00:19:54,819
a weed known for completely
taking over a territory.
382
00:19:54,985 --> 00:19:57,488
So if farmers start using c589...
383
00:19:57,571 --> 00:20:01,242
Not only will it deplete the soil of
nutrients, it will spread. Rapidly.
384
00:20:01,575 --> 00:20:04,245
With its genetic resistance to pesticides
385
00:20:04,620 --> 00:20:06,831
c589 could become impossible to contain.
386
00:20:07,456 --> 00:20:08,499
He's right.
387
00:20:09,417 --> 00:20:11,817
All arable land on the planet
could be choked out in decades.
388
00:20:14,130 --> 00:20:15,506
You guys really know your shit.
389
00:20:16,674 --> 00:20:18,443
I don't really have a life
outside the Internet.
390
00:20:18,467 --> 00:20:20,302
And I'm getting an a in biology.
391
00:22:05,282 --> 00:22:07,618
No, thank you. Uh—uh.
392
00:22:08,661 --> 00:22:11,247
Yeah, I spent many years
393
00:22:11,330 --> 00:22:13,415
very, very close to an old person
394
00:22:13,499 --> 00:22:15,179
who had to fight for every breath he took.
395
00:22:17,461 --> 00:22:18,712
You trying to ruin this for me?
396
00:22:19,463 --> 00:22:21,966
Nah. You're an intelligent person.
397
00:22:23,175 --> 00:22:24,455
You can make your own decisions.
398
00:22:26,011 --> 00:22:27,304
She chuckles
399
00:22:33,269 --> 00:22:34,311
Abby scoffs
400
00:22:36,814 --> 00:22:38,107
so what do we do now?
401
00:22:40,192 --> 00:22:41,735
We can look at the stars.
402
00:22:43,320 --> 00:22:44,989
Nah, there's too much light pollution.
403
00:22:45,739 --> 00:22:47,074
I can only see one.
404
00:22:48,284 --> 00:22:49,326
Sirius.
405
00:22:50,244 --> 00:22:51,287
Huh.
406
00:22:52,329 --> 00:22:54,039
There's... there's another one.
407
00:22:55,833 --> 00:22:57,710
That's Mars. That's a planet.
408
00:22:58,335 --> 00:23:00,504
I defer to your astronomy expertise.
409
00:23:01,589 --> 00:23:03,883
Astrology, unfortunately.
410
00:23:04,800 --> 00:23:06,051
My mum was into it.
411
00:23:06,844 --> 00:23:09,305
She based all her decisions,
all her relationships
412
00:23:09,388 --> 00:23:12,933
on bullshit like whether Jupiter
and Mars were aligned.
413
00:23:13,517 --> 00:23:15,019
Both laugh
414
00:23:15,811 --> 00:23:17,771
you know, most belief systems
are just
415
00:23:18,105 --> 00:23:20,190
a shared vocabulary
for people in search of meaning.
416
00:23:21,817 --> 00:23:24,862
I think maybe the important thing
is to just believe in something.
417
00:23:26,655 --> 00:23:27,865
You mean something spiritual?
418
00:23:28,324 --> 00:23:29,366
Something.
419
00:23:31,785 --> 00:23:33,913
I don't believe in anything.
— yeah, you do.
420
00:23:36,081 --> 00:23:37,416
You believe in humanity.
421
00:23:38,584 --> 00:23:40,294
You believe that our future's at stake.
422
00:23:43,005 --> 00:23:44,214
That's not spiritual.
423
00:23:44,673 --> 00:23:45,883
Yeah, it is.
424
00:23:49,762 --> 00:23:51,472
They laugh — what?
425
00:23:51,555 --> 00:23:53,682
God, who are you?
426
00:23:55,643 --> 00:23:57,686
I mean, where were you
when I was in high school?
427
00:23:58,020 --> 00:24:01,190
It would've been nice to have at least
one interesting person to talk to.
428
00:24:02,441 --> 00:24:03,859
Well, I'm kind of an old soul.
429
00:24:05,861 --> 00:24:07,154
Yeah, no kidding.
430
00:24:12,117 --> 00:24:13,160
I like it.
431
00:24:17,915 --> 00:24:20,668
I, uh... I should get back in there
432
00:24:20,876 --> 00:24:22,044
and see if Phil...
433
00:24:22,169 --> 00:24:23,212
Yeah.
434
00:24:23,504 --> 00:24:25,506
See if Philip needs help finishing up.
435
00:24:25,798 --> 00:24:29,259
So... don't light up while I'm gone.
436
00:24:29,343 --> 00:24:30,552
She laughs
437
00:24:35,683 --> 00:24:36,725
She sighs
438
00:24:41,146 --> 00:24:42,272
door closes
439
00:24:45,985 --> 00:24:47,027
Philip: Good to go.
440
00:24:49,029 --> 00:24:50,447
Philip types
441
00:24:51,156 --> 00:24:52,950
do you remember when hall said
442
00:24:53,033 --> 00:24:55,244
"don't think the future doesn't
get its hands dirty"?
443
00:25:02,418 --> 00:25:03,502
I know how you feel.
444
00:25:05,963 --> 00:25:07,214
But we knew, going into this
445
00:25:07,297 --> 00:25:09,466
that there's some parts of history
we can't change.
446
00:25:13,012 --> 00:25:14,471
Some people still have to die.
447
00:25:17,808 --> 00:25:19,268
Doesn't mean I have to like it.
448
00:25:26,859 --> 00:25:29,153
Indistinct shouting
449
00:25:30,112 --> 00:25:32,406
protesters: Say no to 939.
450
00:25:32,531 --> 00:25:34,783
Say yes to our future.
451
00:25:35,200 --> 00:25:36,535
Maclaren: Morning, congressman.
452
00:25:37,327 --> 00:25:38,370
Maclaren.
453
00:25:39,705 --> 00:25:40,873
Not much of a turnout.
454
00:25:40,956 --> 00:25:44,356
It's far more important the event's covered
by news the outlets, and they're all here.
455
00:25:45,252 --> 00:25:47,332
You know, for what it's worth——
— it's worth nothing.
456
00:25:48,172 --> 00:25:52,092
It's a life thrown away on the vague hope
that one man's death can turn a tide.
457
00:25:53,218 --> 00:25:54,595
I wish I'd never volunteered
458
00:25:55,304 --> 00:25:56,346
but here I am.
459
00:25:56,638 --> 00:25:58,307
You are going through with this?
460
00:25:59,808 --> 00:26:01,268
Don't worry, I'll play my part
461
00:26:01,518 --> 00:26:03,062
however pathetic it might be.
462
00:26:03,771 --> 00:26:05,773
Well, then again, you might just change
the world.
463
00:26:06,732 --> 00:26:08,358
I know the director believes that.
464
00:26:22,790 --> 00:26:23,832
Five minutes.
465
00:26:26,043 --> 00:26:27,086
Com link beeps
466
00:26:27,169 --> 00:26:28,212
bishop's ready.
467
00:26:31,840 --> 00:26:32,925
I'm in position.
468
00:26:33,634 --> 00:26:34,885
Marcy: Me too. All set.
469
00:26:45,896 --> 00:26:47,898
The device is set for 11:27
470
00:26:48,357 --> 00:26:50,638
so when you have it in place, here,
on the second floor...
471
00:26:50,692 --> 00:26:53,129
I flip the engagement switch
and get the hell outta the building.
472
00:26:53,153 --> 00:26:54,196
You got it.
473
00:26:54,738 --> 00:26:55,781
Alright.
474
00:26:57,699 --> 00:26:59,660
Ok. Here we go.
475
00:27:06,542 --> 00:27:07,584
You good?
476
00:27:07,876 --> 00:27:08,919
Yeah.
477
00:27:10,337 --> 00:27:11,380
Yeah.
478
00:27:13,549 --> 00:27:14,591
I should go.
479
00:27:16,468 --> 00:27:18,470
We'll be right here the whole time.
480
00:27:20,722 --> 00:27:21,765
See you soon.
481
00:27:50,335 --> 00:27:52,880
Crowd shouts and cheers
482
00:27:55,007 --> 00:27:56,884
indistinct chatter from press
483
00:28:06,393 --> 00:28:07,436
Ted bishop: Thank you.
484
00:28:08,061 --> 00:28:09,646
Thank you all for coming.
485
00:28:11,899 --> 00:28:12,941
We are gathered here
486
00:28:13,025 --> 00:28:17,279
at a defining moment
in the history of our country.
487
00:28:18,906 --> 00:28:22,201
Today, the senate will vote on bill 939
488
00:28:23,702 --> 00:28:25,287
which, at its core...
489
00:28:25,996 --> 00:28:27,581
Institutes pro visions
490
00:28:28,165 --> 00:28:29,708
that seek to diminish
491
00:28:30,626 --> 00:28:33,670
corpora te en vironmen ta/ accoun tabi/ity.
492
00:28:33,921 --> 00:28:35,339
Crowd boos
493
00:28:35,422 --> 00:28:36,548
protester: No way!
494
00:28:59,029 --> 00:29:01,156
Ted bishop:
As your congressman, / stand here as
495
00:29:01,782 --> 00:29:03,158
a comrade in arms...
496
00:29:03,742 --> 00:29:07,871
Ready to fight against
irresponsible policies
497
00:29:08,413 --> 00:29:09,706
brought forth to the senate
498
00:29:10,207 --> 00:29:13,001
that seek to place short—term profits
499
00:29:13,502 --> 00:29:17,756
ahead of the health
and well—being of our planet.
500
00:29:18,131 --> 00:29:20,133
Crowd applauds and cheers
501
00:29:33,605 --> 00:29:34,925
Scanner beeps
— indistinct chatter
502
00:29:49,579 --> 00:29:50,789
I don't like it either.
503
00:29:52,958 --> 00:29:54,042
Abby pounds on door
504
00:29:59,339 --> 00:30:00,966
I can't do it. — what?
505
00:30:01,008 --> 00:30:02,843
I changed my mind.
This isn't what I want.
506
00:30:03,343 --> 00:30:04,386
Let's go.
507
00:30:04,553 --> 00:30:06,471
No. No, no. You need to trust the plan.
508
00:30:06,513 --> 00:30:08,140
I don't. I'm not doing it.
509
00:30:08,223 --> 00:30:10,559
I don't know what I was thinking.
— Abby...
510
00:30:11,727 --> 00:30:13,353
Abby, it's got to be done.
511
00:30:13,854 --> 00:30:15,397
Fuck that. — what's changed?
512
00:30:16,148 --> 00:30:19,067
You. Ok? It's you guys!
513
00:30:19,901 --> 00:30:22,182
I mean, you've completely opened
my eyes to a possible—...
514
00:30:22,904 --> 00:30:24,448
Abby in robotic voice:
Tra ve/er 0775
515
00:30:24,531 --> 00:30:25,531
oh, no! No!
516
00:30:25,782 --> 00:30:28,535
Complete the mission
in place of Abigail Paris, immediately.
517
00:30:28,910 --> 00:30:29,953
Abby gasps
518
00:30:30,871 --> 00:30:31,913
oh, shit.
519
00:30:36,043 --> 00:30:37,085
Help me.
520
00:30:41,381 --> 00:30:44,092
Why would the director do this?
— because she was supposed to die.
521
00:30:47,304 --> 00:30:49,139
What are you doing?
— protocol 1.
522
00:30:53,185 --> 00:30:54,227
Door slams
523
00:30:55,020 --> 00:30:56,063
Trevor!
524
00:30:57,230 --> 00:30:58,315
Boss... we have a problem!
525
00:30:58,398 --> 00:30:59,441
What?
526
00:30:59,524 --> 00:31:01,684
We have less than a minute,
then the bomb's gonna blow.
527
00:31:02,319 --> 00:31:04,196
We're in position, what's the problem?
528
00:31:04,488 --> 00:31:05,906
Trevor's the one taking it in.
529
00:31:06,365 --> 00:31:07,407
Maclaren: What?
530
00:31:08,200 --> 00:31:09,618
Carly sighs goddammit.
531
00:31:10,744 --> 00:31:12,184
Maclaren:
Trevor, what are you doing?
532
00:31:12,537 --> 00:31:13,681
Trevor: Abby went "messenger".
533
00:31:13,705 --> 00:31:16,583
"Traveler 0115, complete the mission."
That's what it said.
534
00:31:16,708 --> 00:31:19,419
Who cares what it said?
We'll find another way!
535
00:31:19,836 --> 00:31:20,836
Countdown beeps
536
00:31:20,879 --> 00:31:21,879
Trevor!
537
00:31:22,881 --> 00:31:24,549
Card scanner beeps — Trevor!
538
00:31:26,635 --> 00:31:27,677
Philip shouts: Trevor!
539
00:31:31,264 --> 00:31:32,682
We're down to seconds!
540
00:31:33,183 --> 00:31:35,185
Philip: We don't have time!
— that's enough.
541
00:31:35,685 --> 00:31:37,479
Both missions depend on this happening.
542
00:31:40,315 --> 00:31:41,733
So long, guys.
543
00:31:44,069 --> 00:31:45,362
Philip: Boss, help me out here!
544
00:31:45,862 --> 00:31:47,030
Trevor, you know what to do.
545
00:31:47,114 --> 00:31:48,782
What? No!
546
00:32:05,215 --> 00:32:06,258
Come on!
547
00:32:16,059 --> 00:32:18,770
Computer continues beeping
548
00:32:33,743 --> 00:32:34,786
This...
549
00:32:37,497 --> 00:32:40,000
Is a unique time in human history.
550
00:32:41,793 --> 00:32:43,503
Humanity is at a tipping point.
551
00:32:43,753 --> 00:32:46,339
This is a time in which people
of the future will ask
552
00:32:46,465 --> 00:32:47,507
”did you act? ”
553
00:32:48,008 --> 00:32:50,051
”Or did you stand idly by?”
554
00:32:50,135 --> 00:32:51,136
Where's the diversion?
555
00:32:51,178 --> 00:32:53,680
Stand by. Trevor, it's time.
556
00:32:58,351 --> 00:32:59,811
Boss, it won't detonate.
557
00:33:00,020 --> 00:33:01,062
He sighs
558
00:33:02,564 --> 00:33:06,318
where were you when it was us or them?
559
00:33:06,860 --> 00:33:08,487
Because we must protect—...
560
00:33:11,573 --> 00:33:13,158
He's having a heart attack.
Call it now.
561
00:33:14,701 --> 00:33:15,744
He's dying anyway.
562
00:33:18,121 --> 00:33:19,164
We...
563
00:33:20,749 --> 00:33:24,044
Must protect humanity's future...
564
00:33:25,462 --> 00:33:28,757
Regardless of our political beliefs.
565
00:33:29,633 --> 00:33:32,469
Regardless of our religion.
566
00:33:33,470 --> 00:33:35,013
The colour of our skin.
567
00:33:36,515 --> 00:33:40,060
Regardless of personal cost.
568
00:33:40,519 --> 00:33:42,145
Crowd cheers
569
00:33:50,820 --> 00:33:52,948
He won't die a martyr
if he has a heart attack.
570
00:33:53,073 --> 00:33:55,193
Marcy: This is the whole point.
— I won't make it out.
571
00:33:55,742 --> 00:33:57,827
I got your back. Take the shot.
— Ted: But now...
572
00:33:58,620 --> 00:33:59,788
Is the time for us—...
573
00:34:00,664 --> 00:34:02,165
Crowd screams
574
00:34:03,583 --> 00:34:05,794
there! Over there! I saw the shooter!
575
00:34:05,835 --> 00:34:06,878
Crowd panics
576
00:34:33,113 --> 00:34:34,155
Get in.
577
00:34:38,201 --> 00:34:39,536
Keep your head down.
578
00:34:49,713 --> 00:34:50,755
Maclaren: Stay back!
579
00:34:51,548 --> 00:34:52,591
Make some room!
580
00:34:58,096 --> 00:34:59,389
Sirens wail
581
00:34:59,472 --> 00:35:00,515
he's gone.
582
00:35:22,412 --> 00:35:23,455
Door opens
583
00:35:25,123 --> 00:35:26,416
what took you so long?
584
00:35:26,750 --> 00:35:30,003
We, uh, had to take care of
Abby's body before we came back.
585
00:35:32,088 --> 00:35:33,173
So what went wrong?
586
00:35:33,506 --> 00:35:35,508
It was deactivated remotely.
587
00:35:36,092 --> 00:35:37,092
Philip: By me.
588
00:35:38,178 --> 00:35:39,178
What?
589
00:35:39,596 --> 00:35:41,156
I wasn't gonna let him die for nothing.
590
00:35:41,640 --> 00:35:43,642
Like Abby? It wasn't for nothing
591
00:35:43,725 --> 00:35:45,602
or we wouldn't have been
given the mission!
592
00:35:46,311 --> 00:35:48,772
Galston's competition
is weeks away from their own prototype.
593
00:35:48,855 --> 00:35:50,315
And come on, people.
594
00:35:51,232 --> 00:35:53,860
Ted bishop's assassination
isn't gonna inspire a movement.
595
00:35:53,943 --> 00:35:55,320
That's not for you to decide.
596
00:35:55,528 --> 00:35:57,322
Well, I did. And it's done.
597
00:35:57,405 --> 00:36:00,450
We could easily have lost
one team member to save another.
598
00:36:00,533 --> 00:36:03,703
Without that diversion, Carly was
completely exposed after she fired.
599
00:36:03,745 --> 00:36:05,080
You hung me out to dry.
600
00:36:05,163 --> 00:36:06,164
And I see you made it.
601
00:36:06,247 --> 00:36:07,582
That's not the point, Philip!
602
00:36:07,666 --> 00:36:08,934
You undermined a direct order—...
603
00:36:08,958 --> 00:36:10,758
You mean like the order
the director gave you?
604
00:36:12,379 --> 00:36:15,340
Cos if memory serves, and hey,
it usually does
605
00:36:16,424 --> 00:36:17,717
you were given explicit order.
606
00:36:18,301 --> 00:36:19,803
Kill 3468.
607
00:36:20,679 --> 00:36:22,448
But hey, maybe she just
hasn't gotten around to it.
608
00:36:22,472 --> 00:36:23,472
This isn't funny.
609
00:36:23,890 --> 00:36:27,519
You look me in the eye and you tell me I am
the only one on this team who's improvised.
610
00:36:28,812 --> 00:36:29,854
Tell me.
611
00:36:30,772 --> 00:36:33,066
I am the only one
that's broken the rules.
612
00:36:45,829 --> 00:36:47,414
I can hack into galston
613
00:36:47,956 --> 00:36:50,291
and wipe all their data on c589.
614
00:36:51,668 --> 00:36:53,878
We can even get another bomb in there.
615
00:36:55,588 --> 00:36:57,507
But there are other ways to do this.
616
00:36:57,632 --> 00:36:59,008
And if we get the mission
617
00:37:00,176 --> 00:37:01,344
then that's what we'll do.
618
00:37:03,722 --> 00:37:04,806
It's out of our hands now.
619
00:37:04,931 --> 00:37:06,558
Protocol 5 until further notice.
620
00:37:06,850 --> 00:37:08,101
I should add
621
00:37:08,935 --> 00:37:11,563
despite my apparent protestations
to the contrary
622
00:37:12,856 --> 00:37:14,232
I'm very glad you're still alive.
623
00:37:14,941 --> 00:37:15,984
Thank you.
624
00:37:16,443 --> 00:37:17,485
You too.
625
00:37:20,572 --> 00:37:21,614
Mac.
626
00:37:23,783 --> 00:37:25,994
Get me one of her folic acid pills.
627
00:37:27,412 --> 00:37:29,956
If we're going to swap out a medication
to prevent a miscarriage
628
00:37:31,124 --> 00:37:32,625
it'll need to look identical.
629
00:37:33,126 --> 00:37:35,587
I didn't think you were gonna do this.
— I'm a doctor.
630
00:37:36,045 --> 00:37:37,088
I help people.
631
00:37:38,339 --> 00:37:39,549
I took that oath first.
632
00:37:41,092 --> 00:37:44,846
You know, technically, that's not...
— ok, then... I'm improvising.
633
00:37:46,556 --> 00:37:47,599
Thank you.
634
00:37:51,603 --> 00:37:52,479
Door opens
635
00:37:52,520 --> 00:37:54,522
hey. Can I get a ride?
636
00:37:55,356 --> 00:37:57,358
Sure. Van's out front.
637
00:37:57,442 --> 00:37:59,110
Marcy sighs — where to?
638
00:38:00,195 --> 00:38:03,156
Honestly?
I don't really feel like going home.
639
00:38:05,074 --> 00:38:06,451
I know just where that is.
640
00:38:07,327 --> 00:38:08,411
Come on.
641
00:38:15,919 --> 00:38:16,961
He knocks
642
00:38:22,342 --> 00:38:23,384
Kat?
643
00:38:24,844 --> 00:38:25,887
Door slams
644
00:38:30,809 --> 00:38:31,851
Kat? You home?
645
00:39:52,098 --> 00:39:53,766
Trevor types
646
00:40:13,578 --> 00:40:16,039
Hey. Perfect timing.
I was just thinking about you.
647
00:40:20,501 --> 00:40:21,544
Are you ok?
648
00:40:24,422 --> 00:40:25,465
Yeah.
649
00:40:26,299 --> 00:40:27,342
Long day.
650
00:40:29,427 --> 00:40:30,470
Come on.
651
00:40:31,846 --> 00:40:33,890
I'll be in my room.
Answer the phone if mum calls.
652
00:40:36,017 --> 00:40:37,435
Chloe? — ok.
653
00:41:11,219 --> 00:41:12,261
Ready?
654
00:41:56,597 --> 00:41:58,266
Marcy: How did you even find this place?
655
00:41:59,225 --> 00:42:02,103
They're turning this old government
building into condos soon.
656
00:42:02,645 --> 00:42:04,365
Jeff brought me here to look at the view...
657
00:42:05,023 --> 00:42:06,482
Mm. — wants to buy one.
658
00:42:07,608 --> 00:42:10,528
Seems like this address
might be a little out of your price range.
659
00:42:11,446 --> 00:42:13,948
Everything he likes
is a little out of our price range.
660
00:42:14,991 --> 00:42:16,284
Likes to dream, that man.
661
00:42:17,201 --> 00:42:18,870
So... you two?
662
00:42:19,370 --> 00:42:20,413
We three.
663
00:42:21,330 --> 00:42:23,650
That child is why we're doing this.
That's the only reason.
664
00:42:23,916 --> 00:42:24,959
Is it?
665
00:42:26,377 --> 00:42:27,628
He did stop drinking.
666
00:42:29,797 --> 00:42:31,424
I got a zero—tolerance thing going.
667
00:42:32,467 --> 00:42:34,052
We both love that boy, so.
668
00:42:34,594 --> 00:42:35,636
Marcy: Hmm.
669
00:42:37,430 --> 00:42:38,473
I met a guy.
670
00:42:39,682 --> 00:42:40,725
You did?
671
00:42:41,726 --> 00:42:42,769
Doctor.
672
00:42:43,811 --> 00:42:45,571
Well, at least you have
something in common.
673
00:42:45,813 --> 00:42:48,083
Yeah, I don't know. I don't
really think there's anything there.
674
00:42:48,107 --> 00:42:49,107
Explosion
675
00:42:52,653 --> 00:42:54,113
galston agriculture's that way.
676
00:42:54,363 --> 00:42:55,406
Trevor?
677
00:42:56,991 --> 00:42:58,534
Trevor, where are you?
678
00:42:59,368 --> 00:43:00,411
Come in!
679
00:43:00,870 --> 00:43:01,913
Trevor?
680
00:43:02,038 --> 00:43:03,539
Sorry, / was visiting my parents.
681
00:43:03,623 --> 00:43:05,333
Couldn't talk. You guys hear that?
682
00:43:06,334 --> 00:43:07,376
Yeah. We saw it.
683
00:43:07,710 --> 00:43:08,795
Had to be galston.
684
00:43:10,213 --> 00:43:11,756
Someone just completed our mission.
685
00:43:20,473 --> 00:43:24,811
Traveler 3326, open memory chain 71985vx
686
00:43:24,894 --> 00:43:26,646
and store the following sequence.
687
00:43:26,854 --> 00:43:29,440
Biosynthesis of the glycoproteins ige
688
00:43:29,524 --> 00:43:31,692
igm, igd, iga, igg.
689
00:43:32,401 --> 00:43:35,404
Cleave h a protein to form ha—1, ha—2
690
00:43:35,696 --> 00:43:37,698
and fuse with bhk21—f.
691
00:43:38,032 --> 00:43:41,661
Ribonucleic acid compounds
mrna and trna.
45654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.