Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,384 --> 00:03:38,467
What shall we do now?
2
00:04:55,128 --> 00:04:57,588
Excuse me.
We are strangers here.
3
00:04:57,673 --> 00:05:01,258
Could you please
tell me where the tour
of the factory commences?
4
00:05:01,343 --> 00:05:04,512
Just go through
the gates. It's the
first door on the left.
5
00:05:05,013 --> 00:05:08,057
The first door on
the left. Thank you.
6
00:05:19,027 --> 00:05:22,780
Well, ladies and gentlemen,
it is time that we start.
7
00:05:22,990 --> 00:05:25,825
Will you be kind
enough to follow me?
8
00:05:25,909 --> 00:05:31,580
What I'm going to
show you will be mainly
the traditional things.
9
00:05:31,707 --> 00:05:35,668
Up here I can show you
the detail in the production,
10
00:05:35,752 --> 00:05:37,586
which we are rather
proud of showing.
11
00:05:38,255 --> 00:05:41,173
What you're seeing
now is a model,
petal by petal.
12
00:05:41,258 --> 00:05:44,427
And this is an art
which has survived
here at the factory
13
00:05:44,511 --> 00:05:48,556
for almost 200 years.
14
00:05:48,640 --> 00:05:52,852
And you will see
the garland there,
it takes two days to complete.
15
00:05:54,354 --> 00:05:58,357
As you see, the flowers
are modeled petal by petal
16
00:05:58,442 --> 00:06:01,027
and stamen by stamen.
17
00:06:01,111 --> 00:06:07,158
Even in very small flowers,
you can find as many
as 10 to 15 stamens.
18
00:06:07,242 --> 00:06:12,830
And the garland, you see here,
takes around two days
to complete.
19
00:06:12,956 --> 00:06:16,292
The figurine,
which you see being
ornated with flowers here,
20
00:06:16,376 --> 00:06:21,005
was first made as
a gift from Danish women
to our Danish king.
21
00:06:21,965 --> 00:06:25,051
Please follow me
farther up here.
22
00:06:25,135 --> 00:06:30,806
As we walk farther down
here, I can show you
overlay painting
23
00:06:30,891 --> 00:06:33,809
represented by...
24
00:06:33,977 --> 00:06:38,731
You can move around here,
I think that everybody
will be able to see.
25
00:06:39,983 --> 00:06:43,194
Why don't you come a bit
closer and have a look
26
00:06:43,487 --> 00:06:46,363
at how things are painted?
27
00:06:47,157 --> 00:06:51,660
Still around 1,000
different colors
are used for the set,
28
00:06:51,745 --> 00:06:53,370
all painted by freehand.
29
00:07:01,630 --> 00:07:05,883
And now we can proceed
to the next department.
Please follow me here.
30
00:08:25,255 --> 00:08:27,131
I'm sorry.
Can I pay for this?
31
00:08:52,616 --> 00:08:54,158
You can dial
the number yourself.
32
00:08:54,242 --> 00:08:55,784
Thank you.
33
00:09:09,841 --> 00:09:12,509
Miss Kusenov,
where's your father?
34
00:09:13,970 --> 00:09:15,387
Oh.
35
00:09:15,472 --> 00:09:16,597
Fine.
36
00:09:16,681 --> 00:09:18,474
All right.
Now listen to this.
37
00:09:18,558 --> 00:09:20,392
Do you know
a department store
here in Copenhagen
38
00:09:20,477 --> 00:09:22,394
called Den Permanente?
39
00:09:22,479 --> 00:09:26,232
Den Permanente.
That's right.
40
00:09:26,316 --> 00:09:28,150
It closes at 5:30.
41
00:09:28,235 --> 00:09:32,571
I want you and your
father and mother to be
there at 5:15, shopping.
42
00:09:32,656 --> 00:09:36,575
As soon as you arrive there,
be aware that we
will be outside.
43
00:11:36,279 --> 00:11:37,488
Tamara!
44
00:11:56,341 --> 00:11:58,467
Get your heads down,
quick!
45
00:12:00,261 --> 00:12:03,180
All right.
All right, they're gone.
46
00:12:09,854 --> 00:12:11,480
Here.
Oh, thank you.
47
00:12:45,807 --> 00:12:47,015
Go right on up.
48
00:12:48,560 --> 00:12:49,560
Thank you.
49
00:12:52,105 --> 00:12:53,730
All right, thank you.
50
00:13:03,700 --> 00:13:05,367
Are you all right now?
51
00:13:05,452 --> 00:13:07,244
It was very clumsy,
this operation.
52
00:13:08,204 --> 00:13:09,204
What?
53
00:13:09,289 --> 00:13:12,291
This, in front of the store.
Very clumsy.
54
00:13:12,709 --> 00:13:14,042
Well, you got away,
didn't you?
55
00:13:14,544 --> 00:13:17,045
It wasn't the way
we would have done it.
56
00:13:22,969 --> 00:13:24,553
Give that...
57
00:13:24,637 --> 00:13:27,723
When you contact Wiesbaden,
ask them how long
a wait there'll be
58
00:13:27,807 --> 00:13:30,392
on that C-135
to Washington.
59
00:13:31,019 --> 00:13:34,438
And ask them to send
somebody over to the PX
60
00:13:34,522 --> 00:13:38,400
and get some
stockings for
a young lady about 5'6".
61
00:13:38,485 --> 00:13:40,861
Couple of different
sizes, I guess.
62
00:14:31,329 --> 00:14:32,371
Hello...
63
00:14:32,455 --> 00:14:34,623
Hi...
64
00:14:41,965 --> 00:14:44,049
This is
Mr. and Mrs. Kusenov
and their daughter, Tamara.
65
00:14:44,133 --> 00:14:45,300
This is Mr. McKittreck
and Mr. Blake.
66
00:14:45,385 --> 00:14:46,426
Madam.
67
00:14:46,511 --> 00:14:48,053
Would you come
this way, please?
68
00:14:57,105 --> 00:14:58,480
Well, what's he like?
69
00:14:58,565 --> 00:15:00,774
He's a darling man.
You'll see.
70
00:15:00,858 --> 00:15:02,985
He's what you wanted.
He's really a big one.
71
00:15:03,111 --> 00:15:05,362
They must be raising
hell in Moscow today.
72
00:15:22,297 --> 00:15:23,714
Is that the
White House?
73
00:15:24,132 --> 00:15:27,050
No, that's the
Capitol building,
seat of the government.
74
00:15:27,176 --> 00:15:29,595
I'll show you
the White House
further along.
75
00:15:35,810 --> 00:15:37,728
There it is.
76
00:15:42,650 --> 00:15:44,067
It's nice.
77
00:16:37,080 --> 00:16:38,914
Good morning, Howard.
Good morning.
78
00:16:41,376 --> 00:16:45,170
This is where you'll
live for a while.
Come along.
79
00:16:49,425 --> 00:16:50,592
Good morning.
Morning.
80
00:16:55,390 --> 00:16:56,973
What is this?
81
00:16:57,892 --> 00:17:00,519
We'd like you to
be comfortable here
and to feel at home.
82
00:17:00,603 --> 00:17:01,687
If there is anything
at all we can do...
83
00:17:01,771 --> 00:17:02,896
Is it your house?
84
00:17:02,980 --> 00:17:05,023
No, but I'll
be coming here
quite often.
85
00:17:05,108 --> 00:17:08,068
Mrs. Fawcett,
this is Mr. and Mrs. Kusenov
and their daughter, Tamara.
86
00:17:08,152 --> 00:17:09,861
Mrs. Fawcett will
be looking after you.
87
00:17:09,946 --> 00:17:10,946
You must be tired.
88
00:17:11,280 --> 00:17:12,322
Yes.
89
00:17:12,407 --> 00:17:14,449
I'll take you upstairs
in just a few minutes.
90
00:17:17,370 --> 00:17:20,038
Mr. Kusenov,
we would like you in
here for a few minutes,
91
00:17:20,123 --> 00:17:21,415
please,
if you don't mind.
92
00:17:21,791 --> 00:17:23,333
All right. Yes.
93
00:17:27,380 --> 00:17:28,755
All three of you, please.
94
00:17:28,840 --> 00:17:29,840
Why?
95
00:17:29,924 --> 00:17:31,174
I beg your pardon?
96
00:17:31,259 --> 00:17:33,301
It isn't necessary
for them.
97
00:17:34,137 --> 00:17:36,972
We will want all three
of you, please.
One at a time.
98
00:17:37,056 --> 00:17:38,849
Mrs. Kusenov,
please.
99
00:17:43,646 --> 00:17:44,980
Now what's the
matter, Mike?
100
00:17:45,106 --> 00:17:46,148
Couldn't that wait
till tomorrow?
101
00:17:46,232 --> 00:17:47,232
Why?
102
00:17:47,316 --> 00:17:50,694
Well, they've had
a pretty rough 24 hours.
They need to relax.
103
00:17:50,778 --> 00:17:53,655
Didn't they relax
on the plane?
I always do.
104
00:18:08,463 --> 00:18:09,629
Here he is.
105
00:18:09,964 --> 00:18:11,715
Hmm?
Devereaux.
106
00:18:11,799 --> 00:18:12,799
Good.
107
00:18:12,884 --> 00:18:15,761
I ask you not
to be difficult.
108
00:18:15,845 --> 00:18:17,512
Then let him
show some respect.
109
00:18:17,638 --> 00:18:21,600
Respect is something
he rarely shows.
He is second in command...
110
00:18:21,684 --> 00:18:23,518
I am not such
an imbecile that
he has to tell me
111
00:18:23,644 --> 00:18:25,145
what to say and
what not to say.
112
00:18:25,229 --> 00:18:27,063
No, I do not need him
at military meetings.
113
00:18:27,148 --> 00:18:28,148
Yes, you do.
Huh?
114
00:18:28,691 --> 00:18:32,194
I'm sorry.
You've been here from
Paris only a few months.
115
00:18:32,278 --> 00:18:34,362
He has been here
in Washington
several years.
116
00:18:34,447 --> 00:18:36,615
And he is too close
to the Americans.
117
00:18:36,699 --> 00:18:38,950
I agree.
118
00:18:39,035 --> 00:18:41,119
But the closeness
has value.
119
00:18:41,996 --> 00:18:45,582
He's built up the best
intelligence organization
in the western hemisphere.
120
00:18:45,666 --> 00:18:49,586
He is very expert,
and he is a dedicated man.
121
00:18:49,670 --> 00:18:54,216
And I, too, sometimes
wish that he would
show some respect.
122
00:18:57,303 --> 00:18:58,637
Mr. Devereaux is here.
123
00:18:58,721 --> 00:18:59,846
Yes. Let him come in.
124
00:18:59,931 --> 00:19:01,056
Yes, sir.
125
00:19:03,893 --> 00:19:05,060
Good morning, D'Arcy.
126
00:19:07,104 --> 00:19:08,605
Good morning, General.
127
00:19:08,689 --> 00:19:11,149
Received a message
from Paris.
128
00:19:11,234 --> 00:19:12,859
A high Russian
intelligence official
129
00:19:12,944 --> 00:19:14,736
has defected
to the Americans.
130
00:19:15,738 --> 00:19:16,822
How long ago?
131
00:19:16,906 --> 00:19:18,073
We don't know.
132
00:19:18,157 --> 00:19:20,534
Why didn't you
know about this?
133
00:19:20,868 --> 00:19:23,036
Because the Americans
didn't tell me.
134
00:19:24,247 --> 00:19:28,667
How did Paris know about this?
Did the Russians tell them?
135
00:19:31,170 --> 00:19:33,338
It's peculiar,
don't you think?
136
00:19:33,422 --> 00:19:36,383
A Russian intelligence
officer defects,
137
00:19:36,467 --> 00:19:41,054
and someone in Moscow
rushes over to the phone
and calls someone in Paris.
138
00:19:42,265 --> 00:19:43,932
Who? Why?
139
00:19:44,016 --> 00:19:45,016
What?
140
00:19:45,101 --> 00:19:49,312
No, Andre. How Paris
got its information
is not our concern.
141
00:19:49,605 --> 00:19:50,605
We're being asked
to find out
142
00:19:50,690 --> 00:19:52,649
where the Americans
are hiding the defector
and how.
143
00:19:52,733 --> 00:19:53,733
Why?
144
00:19:53,818 --> 00:19:54,818
Huh?
145
00:19:55,111 --> 00:19:58,154
What will Paris do
once we have found out?
146
00:19:58,239 --> 00:20:00,031
Pass the information
back on to Moscow?
147
00:20:00,616 --> 00:20:01,741
Andre.
148
00:20:01,826 --> 00:20:03,994
And so two men will
arrive to liquidate him?
149
00:20:04,287 --> 00:20:05,620
What are you
trying to say?
150
00:20:10,251 --> 00:20:11,960
Nothing, General.
151
00:20:15,131 --> 00:20:18,383
I just wonder how Paris
got the information.
152
00:20:19,802 --> 00:20:20,927
Anything else?
153
00:20:21,012 --> 00:20:22,137
No.
154
00:20:42,199 --> 00:20:44,910
This is the dress
you showed me
in that magazine.
155
00:20:44,994 --> 00:20:45,994
Yes, it is.
156
00:20:46,787 --> 00:20:50,457
Yes, that's right.
He's here.
I'll tell him.
157
00:20:51,584 --> 00:20:53,919
These are six classified
top secret documents
158
00:20:54,003 --> 00:20:56,671
of the North Atlantic
Treaty Organization.
159
00:20:56,756 --> 00:20:59,716
NATO. I am an
authority on NATO.
160
00:20:59,800 --> 00:21:01,217
That's what you
keep telling us.
161
00:21:01,344 --> 00:21:02,761
They're numbered and
they are initialed.
162
00:21:02,845 --> 00:21:06,097
And we want to know
which of them crossed
your desk in Moscow.
163
00:21:09,018 --> 00:21:30,372
This one.
164
00:21:36,671 --> 00:21:41,758
They are fakes, those two,
to see if I really know,
to test me.
165
00:21:41,842 --> 00:21:45,679
You are childish.
These are fakes.
166
00:21:46,055 --> 00:21:48,640
When did you become
a deputy chief of KGB?
167
00:21:48,724 --> 00:21:50,684
This is of no
concern to you.
168
00:21:50,768 --> 00:21:52,560
We would like
to be the ones
to decide that.
169
00:21:52,895 --> 00:21:54,521
No. I will decide.
170
00:21:54,647 --> 00:21:56,648
What the hell do you
think you're here for?
171
00:21:56,899 --> 00:22:01,069
I asked for sanctuary
and protection for myself,
my wife and my child.
172
00:22:01,153 --> 00:22:02,487
And you got it.
173
00:22:02,571 --> 00:22:04,823
But I gave you
no understanding.
174
00:22:04,907 --> 00:22:06,992
The hell you didn't.
175
00:22:07,076 --> 00:22:09,369
You're in this business.
You know the score.
176
00:22:09,787 --> 00:22:12,414
Still, I gave you
no understanding.
177
00:22:13,040 --> 00:22:15,333
Look,
the way you're going,
178
00:22:15,418 --> 00:22:17,210
you may find yourself
on the front steps
179
00:22:17,294 --> 00:22:19,087
of the Russian
embassy tomorrow.
180
00:22:21,090 --> 00:22:23,717
And that would
be the end for me.
181
00:22:23,801 --> 00:22:26,469
But you would never
get another defector.
182
00:22:29,682 --> 00:22:32,767
Colonel Kusenov,
does the word "Topaz"
mean anything to you?
183
00:22:34,645 --> 00:22:35,895
In what context?
184
00:22:36,397 --> 00:22:37,814
Just the word "Topaz."
185
00:22:38,816 --> 00:22:42,694
It's a gem,
a stone used in jewelry.
186
00:22:42,778 --> 00:22:44,612
In intelligence matters.
187
00:22:45,364 --> 00:22:47,115
Where have you seen this word?
188
00:22:47,742 --> 00:22:49,284
What does it mean to you?
189
00:22:49,368 --> 00:22:50,577
It's for you, Mike.
190
00:22:51,120 --> 00:22:52,245
I'll be right there.
191
00:22:52,329 --> 00:22:53,496
Nothing.
192
00:22:53,581 --> 00:22:57,625
You have never
used or heard it used?
Topaz as a code word?
193
00:23:00,087 --> 00:23:01,087
No.
194
00:23:03,340 --> 00:23:06,217
Colonel Kusenov,
here is a list of...
195
00:23:06,302 --> 00:23:07,886
Who is it?
Your secretary.
196
00:23:07,970 --> 00:23:11,347
Yes, Peggy, what is it?
From the French what?
197
00:23:12,767 --> 00:23:15,101
Andre Devereaux?
What did he want?
198
00:23:16,854 --> 00:23:17,896
Oh!
199
00:23:20,232 --> 00:23:23,443
All right.
Call him back and say yes,
and find out what time.
200
00:23:23,527 --> 00:23:25,111
Right. See you later.
201
00:23:25,196 --> 00:23:26,488
What did he want?
202
00:23:26,989 --> 00:23:29,657
He called and
asked me to dinner.
203
00:23:29,992 --> 00:23:31,076
Well?
204
00:23:31,827 --> 00:23:34,370
I had dinner with him
only two nights ago.
205
00:23:57,061 --> 00:23:59,604
Hello, Bea.
Where's Mrs. Devereaux?
206
00:23:59,688 --> 00:24:01,106
She just went
into the dining room.
207
00:24:01,190 --> 00:24:02,440
Did she get
my message?
208
00:24:02,525 --> 00:24:03,942
Yes, she did.
209
00:24:04,026 --> 00:24:05,568
Yes, I did.
210
00:24:06,362 --> 00:24:08,196
Hello, my love.
Hello.
211
00:24:10,991 --> 00:24:14,786
Why are we having
Mike Nordstrom
for dinner?
212
00:24:14,870 --> 00:24:16,621
I thought
it would be nice.
213
00:24:16,705 --> 00:24:20,458
I ran into him and
he said it had been so
long since he had seen you,
214
00:24:20,543 --> 00:24:22,627
so I asked him
to dinner.
215
00:24:22,711 --> 00:24:24,838
Suddenly? Today?
216
00:24:24,922 --> 00:24:26,631
What are we having
for dinner?
217
00:24:26,715 --> 00:24:29,300
Roast of veal gourmand.
You know what that is.
218
00:24:29,385 --> 00:24:30,969
Mmm! It's heaven.
219
00:24:31,053 --> 00:24:33,471
And I made it
especially for you.
220
00:24:33,556 --> 00:24:36,141
If we had known you were
bringing Mike Nordstrom,
221
00:24:36,225 --> 00:24:38,685
we'd have made
a Yankee pot roast.
222
00:24:42,731 --> 00:24:43,898
Let's have a drink.
223
00:24:43,983 --> 00:24:45,150
Mmm-hmm.
224
00:24:46,235 --> 00:24:47,485
Is the ice out, Bea?
225
00:24:47,570 --> 00:24:48,820
It's there.
226
00:24:50,406 --> 00:24:54,993
Now, why did you suddenly
ask Mike to dinner?
227
00:24:55,077 --> 00:24:57,036
Because he adores
your food.
228
00:24:57,121 --> 00:25:00,707
And you want
something out of him.
229
00:25:00,791 --> 00:25:03,168
I promise you,
it's going to be
a short evening.
230
00:25:03,544 --> 00:25:06,087
Oh, I wish we could
go home to Paris.
231
00:25:06,172 --> 00:25:08,214
You could easily have a job
in the foreign office.
232
00:25:10,092 --> 00:25:11,509
Who said so?
233
00:25:13,804 --> 00:25:15,096
Claire D'Arcy.
234
00:25:17,099 --> 00:25:18,975
Diplomats' wives
should not talk.
235
00:25:19,727 --> 00:25:21,352
All wives talk.
236
00:25:21,812 --> 00:25:24,772
She also said that
you are too involved
with the Americans.
237
00:25:25,232 --> 00:25:26,649
D'Arcy's an ass.
238
00:25:27,484 --> 00:25:29,444
Andre, you are French.
239
00:25:29,528 --> 00:25:31,946
You are not supposed
to be mixed up in
this Cold War
240
00:25:32,031 --> 00:25:33,865
between the Americans
and the Russians.
241
00:25:33,949 --> 00:25:35,200
You are neutral.
242
00:25:35,284 --> 00:25:36,451
No one is neutral.
243
00:25:38,078 --> 00:25:40,205
I don't want you
to be killed.
244
00:25:56,138 --> 00:25:58,139
I'll go in
just a minute,
I promise.
245
00:25:58,349 --> 00:26:00,391
No, no, no, no, no.
We don't want you to go.
246
00:26:00,643 --> 00:26:03,269
Don't be polite.
I just want to
finish my coffee.
247
00:26:05,648 --> 00:26:07,899
You know, I've often wondered
why that lethal weapon
248
00:26:07,983 --> 00:26:10,401
has such a place of
honor on your wall.
249
00:26:10,486 --> 00:26:12,779
That carbine,
it's Nicole's.
250
00:26:13,781 --> 00:26:15,823
I used it in
the Resistance.
251
00:26:16,659 --> 00:26:18,284
Okay. I'm going.
252
00:26:18,661 --> 00:26:23,790
And you two secret
agents can settle down
and be secret agents.
253
00:26:23,874 --> 00:26:27,001
I wish you wouldn't
use such words, my love.
254
00:26:27,670 --> 00:26:28,670
Why?
255
00:26:29,171 --> 00:26:32,298
Who do you think
you are fooling,
my master spy?
256
00:26:32,383 --> 00:26:35,760
Everybody in Washington
knows that you are not
a commercial attach�.
257
00:26:35,844 --> 00:26:39,931
Everybody in Washington
knows that the chief of
Russian intelligence
258
00:26:40,015 --> 00:26:42,517
is the chauffeur who
drives a car for...
259
00:26:42,601 --> 00:26:46,312
Everybody in
Washington does not
know these things,
260
00:26:46,397 --> 00:26:48,898
and I will thank you
not to repeat them.
261
00:26:51,694 --> 00:26:52,777
Go to bed.
262
00:26:52,861 --> 00:26:53,945
Nicole,
where did you hear that
263
00:26:54,029 --> 00:26:55,488
about the chief of
Russian intelligence?
264
00:26:55,948 --> 00:26:57,490
From my butcher.
265
00:26:58,367 --> 00:27:01,411
I'll be glad when
Michele gets here and
I can talk to someone
266
00:27:01,495 --> 00:27:03,454
who is not looking
over his shoulder.
267
00:27:03,580 --> 00:27:05,581
Is your daughter
coming over from Paris?
268
00:27:06,083 --> 00:27:07,292
With her husband.
269
00:27:07,376 --> 00:27:10,461
He's covering the opening
of the United Nations
for a Paris newspaper.
270
00:27:10,546 --> 00:27:12,213
And we are going to
see them in New York
271
00:27:12,298 --> 00:27:13,923
and to have
a marvelous holiday.
272
00:27:14,008 --> 00:27:16,926
And we are
not going to see
a single solitary spy.
273
00:27:17,678 --> 00:27:20,388
You might stumble
over a few if you go
to the United Nations.
274
00:27:20,556 --> 00:27:22,598
We are not going to
the United Nations.
275
00:27:22,683 --> 00:27:24,475
Michele and her
husband are going.
276
00:27:24,560 --> 00:27:26,894
We are going to
have fun, right?
277
00:27:26,979 --> 00:27:27,979
Right.
278
00:27:29,815 --> 00:27:34,068
I seem to gather, Nicole,
that you don't care much
for the work we do.
279
00:27:35,154 --> 00:27:36,487
How do you guess?
280
00:27:36,572 --> 00:27:38,323
You should be used
to it by this time.
281
00:27:38,991 --> 00:27:41,784
A wife never
gets used to it.
282
00:27:41,869 --> 00:27:43,161
But I like you, Mike.
283
00:27:43,245 --> 00:27:46,039
For an intelligence man,
you are very nice.
284
00:27:46,123 --> 00:27:47,332
Thank you.
285
00:27:47,416 --> 00:27:49,667
Thank you very much
for a beautiful dinner.
286
00:27:52,421 --> 00:27:54,130
Brandy?
Yes, thanks.
287
00:27:56,759 --> 00:27:59,052
She wants you to quit.
You thinking about it?
288
00:27:59,136 --> 00:28:00,136
No.
289
00:28:04,433 --> 00:28:06,434
I understand you have
a Russian defector.
290
00:28:10,147 --> 00:28:11,898
What is his name?
291
00:28:12,024 --> 00:28:16,652
Boris Kusenov. We have
him at a safe house
outside Washington.
292
00:28:18,572 --> 00:28:20,239
Don't you think I knew
what I was getting into
293
00:28:20,324 --> 00:28:21,991
when I was asked
to dinner?
294
00:28:23,118 --> 00:28:24,660
Then why did you come?
295
00:28:24,745 --> 00:28:26,954
To tell you everything
you want to know.
296
00:28:28,290 --> 00:28:31,042
Provided I don't pass
the information back
on to Paris.
297
00:28:31,126 --> 00:28:32,210
Mmm-hmm.
298
00:28:32,294 --> 00:28:35,046
McKittreck says I'm
taking a big chance.
299
00:28:35,130 --> 00:28:36,464
Am I?
300
00:28:43,806 --> 00:28:48,684
Mike, you and I have done
things for each other
301
00:28:48,769 --> 00:28:51,562
that no other agents
in this town would do.
302
00:28:53,774 --> 00:28:56,067
And I'd like to
keep it that way.
303
00:29:02,074 --> 00:29:03,908
-What do you mean?
-Boris!
304
00:29:03,992 --> 00:29:06,244
I will not
betray my country!
305
00:29:07,496 --> 00:29:09,414
I will not destroy
my country!
306
00:29:09,498 --> 00:29:10,581
No, Papa!
307
00:29:10,666 --> 00:29:13,292
Boris!
It is not to destroy.
308
00:29:13,419 --> 00:29:15,336
I'm sick of
these questions.
309
00:29:15,421 --> 00:29:17,672
I'm sick of
this inquisition.
310
00:29:17,923 --> 00:29:19,590
You knew what you were in for.
311
00:29:19,675 --> 00:29:21,634
If you had me in Russia
and I wouldn't talk,
312
00:29:21,718 --> 00:29:23,636
what do you think
would happen to me?
313
00:29:24,888 --> 00:29:26,764
All right, here it is.
314
00:29:26,849 --> 00:29:29,267
You're being asked
to tell us the things
we must know.
315
00:29:29,435 --> 00:29:31,769
In return for that,
you've got this.
316
00:29:31,854 --> 00:29:33,688
A new identity,
a new life.
317
00:29:33,814 --> 00:29:36,274
We'll see to it
they'll never be able
to track you down.
318
00:29:36,358 --> 00:29:38,484
You can go out in
the world without fear.
319
00:29:38,569 --> 00:29:40,778
More than that,
we'll give you
a business.
320
00:29:40,863 --> 00:29:43,197
A chance to make
a decent living.
321
00:29:43,282 --> 00:29:46,284
And for your
daughter, a full,
paid-up scholarship
322
00:29:46,368 --> 00:29:48,161
to any music school
in the country.
323
00:29:48,245 --> 00:29:49,787
A chance to develop
her talent
324
00:29:49,872 --> 00:29:53,166
and to do
whatever she wants to do
for the rest of her life
325
00:29:53,250 --> 00:29:54,792
without fear.
326
00:29:54,877 --> 00:29:57,628
Papa, I want this.
327
00:29:58,046 --> 00:30:00,173
And what is
the alternative?
328
00:30:02,009 --> 00:30:05,761
Fake identity papers.
Taxi fare to
the nearest airport.
329
00:30:05,846 --> 00:30:08,097
Tickets to
a city of your choice.
330
00:30:08,223 --> 00:30:09,891
One month's allowance.
331
00:30:10,476 --> 00:30:12,059
And after that?
332
00:30:13,312 --> 00:30:14,729
You're on your own.
333
00:30:39,713 --> 00:30:43,841
Colonel Kusenov,
we would like to know
everything you can tell us
334
00:30:43,926 --> 00:30:46,427
about one subject.
Cuba.
335
00:30:48,138 --> 00:30:51,015
Cuba.
The technicians.
336
00:30:51,099 --> 00:30:53,267
The Russian
technicians in Cuba.
337
00:30:53,519 --> 00:30:54,644
How many are there?
338
00:30:55,521 --> 00:30:58,189
My estimate, 4,500.
339
00:30:58,273 --> 00:31:01,067
By now,
possibly 5,000.
340
00:31:01,568 --> 00:31:02,735
Military?
341
00:31:02,819 --> 00:31:05,905
Military, civilian,
construction crew.
342
00:31:06,698 --> 00:31:12,787
Mostly technical
and electronic experts
of the highest order.
343
00:31:13,288 --> 00:31:14,830
What are they
doing there?
344
00:31:14,915 --> 00:31:19,168
They came bearing
gifts from Russia
to Cuba.
345
00:31:19,294 --> 00:31:21,087
What kind of gifts?
346
00:31:21,255 --> 00:31:24,131
The KGB is carefully divided.
347
00:31:24,216 --> 00:31:26,425
Cuba was never in my field.
348
00:31:26,510 --> 00:31:28,427
I cannot give you facts.
349
00:31:28,720 --> 00:31:29,720
Damn it.
350
00:31:29,805 --> 00:31:32,056
Kusenov, you made
an agreement with me!
351
00:31:32,140 --> 00:31:33,558
Yes, I know.
352
00:31:33,642 --> 00:31:35,810
I made my bargain
with the devil.
353
00:31:35,894 --> 00:31:41,315
Facts. Yes, I will
tell you where you
will find your facts.
354
00:31:43,068 --> 00:31:46,571
There is a Cuban
named Rico Parra.
You know him.
355
00:31:46,655 --> 00:31:48,197
A leader of
the Cuban government.
356
00:31:48,323 --> 00:31:50,199
He was in the movement
from the beginning.
357
00:31:50,284 --> 00:31:51,450
That's correct.
358
00:31:51,535 --> 00:31:54,328
He was in Moscow
recently for
conferences,
359
00:31:54,413 --> 00:31:55,871
then flew directly
to New York
360
00:31:55,956 --> 00:31:57,873
as head of the
Cuban delegation
to the United Nations.
361
00:31:57,958 --> 00:31:59,458
I met him in Moscow.
362
00:31:59,543 --> 00:32:00,835
What were the conferences?
363
00:32:02,170 --> 00:32:06,215
To draw up an agreement,
or call it a trade pact,
364
00:32:06,300 --> 00:32:09,719
or call it an
aide-m�moire.
365
00:32:09,845 --> 00:32:13,264
An agreement between
the Soviet Union
and Cuba,
366
00:32:13,348 --> 00:32:17,852
setting down exactly
what the Soviet Union
367
00:32:17,978 --> 00:32:21,772
is now supplying and
will supply to Cuba.
368
00:32:21,857 --> 00:32:23,524
Offensive weapons?
369
00:32:24,026 --> 00:32:26,861
Have the Russians brought
offensive weapons into Cuba?
370
00:32:27,904 --> 00:32:30,531
I told you,
I cannot give you facts.
371
00:32:30,657 --> 00:32:33,409
But Rico Parra
has the trade pact.
372
00:32:33,493 --> 00:32:35,745
He has the aide-m�moire.
373
00:32:35,829 --> 00:32:40,374
It's all there
for you to read,
if you can obtain it.
374
00:32:40,792 --> 00:32:43,836
Who else might
handle these papers
besides Rico Parra?
375
00:32:44,630 --> 00:32:45,796
Ah!
376
00:32:45,881 --> 00:32:48,090
You have become smart.
377
00:32:48,216 --> 00:32:51,218
Yes, there is
another man.
378
00:32:52,054 --> 00:32:55,848
Luis Uribe,
Rico Parra's secretary.
379
00:32:56,683 --> 00:32:58,434
He is a security risk.
380
00:32:58,518 --> 00:32:59,810
How do you know?
381
00:32:59,895 --> 00:33:01,395
I have used him.
382
00:33:01,772 --> 00:33:05,775
But the Cubans
don't know.
He can be bought.
383
00:33:05,859 --> 00:33:08,319
But he is of
no use to you.
384
00:33:08,403 --> 00:33:09,362
Why?
385
00:33:09,446 --> 00:33:11,447
He hates Americans.
386
00:33:11,865 --> 00:33:13,157
Does he hate American money?
387
00:33:15,619 --> 00:33:18,287
He would never take
it from an American.
388
00:33:19,247 --> 00:33:20,539
You can believe me.
389
00:33:24,002 --> 00:33:27,338
So now I've given
you my information.
390
00:33:28,924 --> 00:33:30,758
What will you do with it?
391
00:33:47,442 --> 00:33:48,693
Michele!
Andre!
392
00:33:48,777 --> 00:33:49,819
Mother!
393
00:33:49,945 --> 00:33:51,404
Francois!
Good to see you.
394
00:33:51,488 --> 00:33:52,863
Hello, Francois.
395
00:33:52,948 --> 00:33:54,448
Hello, Father.
396
00:33:55,325 --> 00:33:56,992
You look wonderful.
You too.
397
00:33:57,119 --> 00:33:58,994
You have done
something to your
hair. Let me see.
398
00:33:59,121 --> 00:34:00,162
Do you like it?
399
00:34:00,288 --> 00:34:02,164
My husband wants
me to cut it.
No, I like it.
400
00:34:02,249 --> 00:34:03,582
Agreed.
Come along.
401
00:34:03,667 --> 00:34:05,126
How long can you
stay in New York?
402
00:34:05,210 --> 00:34:06,627
When do you have to
go back to Paris?
403
00:34:06,712 --> 00:34:07,712
In five days.
404
00:34:07,796 --> 00:34:08,921
Then we will stay
five days.
405
00:34:09,005 --> 00:34:11,757
There's so much
to see and do.
New York is marvelous.
406
00:34:11,842 --> 00:34:13,676
And we will do it all.
407
00:34:14,970 --> 00:34:16,387
Did you check
our rooms at
the St. Regis?
408
00:34:16,471 --> 00:34:17,638
We have already moved in.
409
00:34:17,848 --> 00:34:18,973
Oh!
410
00:34:19,141 --> 00:34:21,308
And your work goes well
at the United Nations?
411
00:34:21,601 --> 00:34:24,145
Marvelous. He is already
writing his articles,
412
00:34:24,229 --> 00:34:26,480
and he has made marvelous
sketches of the delegates.
413
00:34:26,815 --> 00:34:28,566
Everything is marvelous!
414
00:34:28,650 --> 00:34:31,527
With a wife like this,
one can afford
to be modest.
415
00:34:31,611 --> 00:34:33,821
And they are so
wonderful to watch,
the delegates,
416
00:34:33,905 --> 00:34:36,449
especially the Africans,
with their marvelous robes.
417
00:34:36,658 --> 00:34:39,243
And the Cubans.
Oh, I love the Cubans.
418
00:34:39,327 --> 00:34:40,536
They are so wild!
419
00:34:56,386 --> 00:34:58,596
Well, it all
starts so well.
420
00:35:00,015 --> 00:35:01,348
Oh! It's them.
421
00:35:06,813 --> 00:35:08,189
Thank you.
422
00:35:12,235 --> 00:35:14,945
Hello, Nicole, Andre.
423
00:35:15,071 --> 00:35:17,114
I hope you don't mind
my dropping in like this.
424
00:35:17,199 --> 00:35:18,616
I wanted to be
sure the flowers
425
00:35:18,700 --> 00:35:19,867
were in the room
when you arrived.
426
00:35:21,453 --> 00:35:24,371
Michele, you remember
Mr. Nordstrom?
427
00:35:24,456 --> 00:35:25,498
Oh, yes.
428
00:35:25,582 --> 00:35:26,707
It's been
a couple of years.
429
00:35:27,209 --> 00:35:30,252
Francois Picard,
Michael Nordstrom.
430
00:35:33,757 --> 00:35:35,174
How do you do?
How do you do?
431
00:35:35,258 --> 00:35:36,967
Your bags
are all in, sir.
432
00:35:38,011 --> 00:35:39,220
Andre?
433
00:35:39,513 --> 00:35:40,596
Yes.
434
00:35:42,390 --> 00:35:43,557
Thank you.
435
00:35:43,642 --> 00:35:45,851
I understand that
you're here for
a Paris newspaper.
436
00:35:45,936 --> 00:35:49,063
Yes. For the opening
of the United Nations.
437
00:35:49,898 --> 00:35:51,941
Francois, we have to
change for our dinner.
438
00:35:52,025 --> 00:35:53,150
Hmm?
439
00:35:53,235 --> 00:35:55,152
Oh, yes. Excuse me.
440
00:36:03,036 --> 00:36:04,787
I do apologize, Nicole.
441
00:36:07,749 --> 00:36:10,084
Thanks for the
flowers, Mike.
442
00:36:14,297 --> 00:36:16,757
Now, before you say,
"What do you want"
or "Get the hell out,"
443
00:36:16,842 --> 00:36:19,301
consider that
I wouldn't be here
if I didn't have to be.
444
00:36:20,804 --> 00:36:23,013
You can't do
this to Nicole.
445
00:36:23,098 --> 00:36:24,640
I have to, Andre.
446
00:36:24,808 --> 00:36:26,642
How did you find us?
Well, you told me...
447
00:36:26,726 --> 00:36:27,810
Never mind.
448
00:36:27,894 --> 00:36:29,812
You both told me
you were going to be
in New York. It was...
449
00:36:29,896 --> 00:36:31,355
Never mind.
450
00:36:32,065 --> 00:36:33,440
What do you want?
451
00:36:40,198 --> 00:36:42,366
There is an arrangement
in writing
452
00:36:42,450 --> 00:36:45,286
between Russia and
Cuba that we must see.
453
00:36:46,037 --> 00:36:47,121
Now, Rico Parra is in...
454
00:36:47,205 --> 00:36:48,831
I can't talk
to Rico Parra.
455
00:36:48,915 --> 00:36:50,708
He hates my guts.
I know that.
456
00:36:52,752 --> 00:36:56,505
Rico Parra
has a secretary
named Luis Uribe.
457
00:36:56,631 --> 00:36:58,632
Why don't you do
this job yourself?
458
00:36:58,717 --> 00:37:02,428
We can't. Uribe can't be
approached by an American.
459
00:37:05,223 --> 00:37:08,309
No. I'm sorry.
460
00:37:13,481 --> 00:37:16,609
Just one of your people
here to photograph
those papers.
461
00:37:16,693 --> 00:37:19,737
Just a taxi ride to
Harlem, that's all
we're asking of you.
462
00:37:19,821 --> 00:37:21,655
This Uribe
can be bought.
463
00:37:24,492 --> 00:37:26,285
Andre, do this for us.
464
00:37:26,369 --> 00:37:29,538
You know I wouldn't
be here if there was
any other way.
465
00:37:47,098 --> 00:37:49,725
Francois,
the sketches you made
at the United Nations,
466
00:37:49,809 --> 00:37:51,393
did you do
the Cuban delegates?
467
00:37:51,478 --> 00:37:52,686
Some, yes.
468
00:37:52,854 --> 00:37:56,148
Did you make
a sketch of a man
named Luis Uribe?
469
00:37:57,025 --> 00:37:58,275
I'll see.
470
00:38:15,585 --> 00:38:16,919
There he is.
471
00:38:19,714 --> 00:38:21,215
Could we have
this page?
472
00:38:21,299 --> 00:38:22,508
If it's for
a good cause.
473
00:38:22,592 --> 00:38:23,842
I would hate to
have to do it over.
474
00:38:23,927 --> 00:38:24,969
You'll get it back.
475
00:38:25,053 --> 00:38:26,720
Okay.
You can have it.
476
00:38:31,601 --> 00:38:35,312
Could I ask you
what this is about?
I am your son-in-law.
477
00:38:35,397 --> 00:38:36,939
You're also
a newspaperman.
478
00:38:37,023 --> 00:38:38,065
Take care
of the women.
479
00:38:38,191 --> 00:38:39,817
I'll get to the colony
as soon as I can.
480
00:38:39,901 --> 00:38:41,443
You're going out?
481
00:38:41,736 --> 00:38:42,778
Have your drinks.
482
00:38:42,862 --> 00:38:44,822
I'll try to get there
before you start your
dinner.
483
00:38:44,906 --> 00:38:46,448
And tell Nicole
not to worry.
484
00:38:46,533 --> 00:38:47,825
I'll let Michele tell her.
485
00:38:47,909 --> 00:38:49,118
Thank you.
Thank you very much.
486
00:38:49,202 --> 00:38:50,369
You're welcome.
487
00:38:56,501 --> 00:38:57,710
The money.
488
00:39:00,422 --> 00:39:03,590
You understand,
this can't have
anything to do with us.
489
00:39:03,675 --> 00:39:06,885
If anything goes wrong,
it's your operation.
490
00:39:07,846 --> 00:39:08,971
I know.
491
00:39:09,055 --> 00:39:10,973
I'll head back
to Washington.
Will you call me tomorrow?
492
00:39:11,057 --> 00:39:12,057
Yes.
493
00:39:31,953 --> 00:39:33,620
I would like to
see Mr. Dubois.
494
00:39:34,247 --> 00:39:35,372
Whom shall I say?
495
00:39:35,707 --> 00:39:37,750
Franco-American
Finance Company.
496
00:39:37,834 --> 00:39:40,461
Oh, hello. Come in.
Come in.
497
00:39:49,929 --> 00:39:52,347
It's a long time
since you came yourself.
498
00:39:52,432 --> 00:39:53,557
It was that sudden.
499
00:39:53,641 --> 00:39:56,310
I have an urgent
and vital job to
be done tonight.
500
00:39:56,603 --> 00:39:57,644
I hope you are free.
501
00:39:57,729 --> 00:39:59,063
Always free for you.
502
00:39:59,981 --> 00:40:01,482
Can we go
into your office?
503
00:40:01,566 --> 00:40:03,025
No, that's all open.
504
00:40:03,109 --> 00:40:04,777
We'd better go in here.
505
00:40:06,905 --> 00:40:08,822
You might find
it a bit chilly.
506
00:40:46,903 --> 00:40:48,028
You remember his name?
507
00:40:48,113 --> 00:40:49,738
Yes. Luis Uribe.
508
00:40:49,823 --> 00:40:51,615
Why does he
hate Americans?
509
00:40:51,699 --> 00:40:53,826
I was told
he lost a son
at the Bay of Pigs.
510
00:40:53,910 --> 00:40:55,035
Oh.
511
00:40:55,120 --> 00:40:59,206
This is all pretty iffy.
I won't have much chance
to organize anything.
512
00:40:59,707 --> 00:41:00,874
You'll just
have to improvise.
513
00:41:00,959 --> 00:41:02,292
Oh, lots of luck.
514
00:41:02,377 --> 00:41:03,460
What about
your camera?
515
00:41:03,545 --> 00:41:05,420
Always ready and loaded.
516
00:41:08,591 --> 00:41:09,758
This way.
517
00:41:14,139 --> 00:41:17,391
Be sure you let him
know you are French,
not American.
518
00:41:17,475 --> 00:41:21,186
Better than that.
I'm from the island
of Martinique.
519
00:41:21,312 --> 00:41:23,438
That makes us
practically related.
520
00:41:23,523 --> 00:41:24,565
Good.
521
00:41:24,649 --> 00:41:26,984
Here is my little one.
522
00:41:27,068 --> 00:41:28,861
How do you propose
to get up there?
523
00:41:28,945 --> 00:41:31,530
I think I'll
be a reporter.
524
00:41:31,614 --> 00:41:33,532
I'm loaded
with press cards.
525
00:41:33,616 --> 00:41:37,744
Who do you think
I ought to work for
tonight? Ebony? Playboy?
526
00:41:38,246 --> 00:41:39,663
The Jersey City
Post Ledger?
527
00:41:39,747 --> 00:41:40,706
Ebony.
528
00:41:40,790 --> 00:41:42,875
I think they identify
better with Playboy.
529
00:41:43,001 --> 00:41:45,085
Ebony.
530
00:41:45,170 --> 00:41:48,755
Oh, man, are you square.
Okay. Let's go.
531
00:41:49,465 --> 00:41:52,759
Oh! One tiny matter.
The money.
532
00:41:54,762 --> 00:41:56,930
Benny, work on this
cross, will you?
533
00:41:57,015 --> 00:41:58,265
And don't brighten
it up too much.
534
00:41:58,349 --> 00:42:00,267
I'll try not to.
535
00:42:19,162 --> 00:42:20,579
Where will you be?
536
00:42:21,372 --> 00:42:23,248
Along in here,
across the road.
537
00:42:24,375 --> 00:42:25,709
Watch yourself,
Philippe.
538
00:42:25,793 --> 00:42:27,419
It's the best
thing I do.
539
00:46:32,665 --> 00:46:33,623
What do you want?
540
00:46:33,708 --> 00:46:37,377
I have an appointment
with Se�or Parra's
secretary. Uribe.
541
00:46:38,504 --> 00:46:42,382
Go ahead.
There he is now.
542
00:46:47,096 --> 00:46:48,555
Thanks, Mac.
543
00:46:50,808 --> 00:46:52,976
I said no.
Now, go on.
544
00:46:53,895 --> 00:46:55,312
But Rico told me
he would see us.
545
00:46:55,396 --> 00:46:57,397
Yes, he told us he would see
us this morning.
546
00:46:57,482 --> 00:47:01,443
Well, I tell you tonight,
he will not see you.
Now, get out, both of you.
547
00:47:01,527 --> 00:47:02,986
Who are you
to tell us...
548
00:47:03,070 --> 00:47:04,863
Look, I said
he will not see you!
549
00:47:05,406 --> 00:47:08,033
Rico! It's me,
Matteo Gomez!
550
00:47:08,117 --> 00:47:09,159
And Tomas Bosch.
551
00:47:09,243 --> 00:47:10,202
Rico!
552
00:47:10,286 --> 00:47:12,621
I said get out,
both of you!
553
00:47:25,635 --> 00:47:27,594
Where are those
papers now, exactly?
554
00:47:29,180 --> 00:47:31,598
In a red leather case
555
00:47:31,682 --> 00:47:34,184
on the floor,
next to his desk,
locked.
556
00:47:34,519 --> 00:47:35,852
If I get Parra
away from his desk
557
00:47:35,937 --> 00:47:37,437
for a few minutes
for an interview,
558
00:47:37,522 --> 00:47:38,939
can you get the case
and bring it here?
559
00:47:39,607 --> 00:47:41,274
He will not give
you an interview.
560
00:47:41,567 --> 00:47:43,026
Then I fail.
561
00:47:43,110 --> 00:47:46,154
But I'm not going to
fail in your bathroom.
Come on.
562
00:48:02,755 --> 00:48:05,799
Wait one minute.
Who is he?
563
00:48:05,883 --> 00:48:07,968
It is all right,
Hernandez. Please.
564
00:48:08,052 --> 00:48:10,762
Get out.
Get the hell out of here!
565
00:48:10,888 --> 00:48:13,848
Fools! You want to
get us all arrested?
Get out!
566
00:48:13,975 --> 00:48:16,560
But, Rico, you said
you wanted us to show
that we're not afraid.
567
00:48:16,644 --> 00:48:18,436
That we're not afraid
of the Americans.
568
00:48:18,521 --> 00:48:20,689
So you're going to bomb
the Statue of Liberty?
569
00:48:21,983 --> 00:48:23,900
Get out!
Se�or Parra.
570
00:48:24,110 --> 00:48:26,570
I wonder if I could
have just a few
minutes of your time.
571
00:48:26,696 --> 00:48:27,988
Who are you?
Wait one minute.
572
00:48:28,072 --> 00:48:31,157
Comrade Rico,
this man is from
Ebony magazine.
573
00:48:31,409 --> 00:48:33,201
If you will speak
to him for a minute.
574
00:48:33,869 --> 00:48:35,579
I give no more
interviews.
575
00:48:35,663 --> 00:48:39,207
What is the matter?
Are you anti-Negro?
576
00:48:39,292 --> 00:48:40,375
Leave him alone.
577
00:48:42,503 --> 00:48:45,380
There are no color
barriers in Cuba.
578
00:48:45,464 --> 00:48:49,718
We are a free and
democratic nation.
All men are comrades.
579
00:48:49,844 --> 00:48:51,303
Then you will talk to me.
580
00:48:51,470 --> 00:48:54,306
After what your American
newspapers said about
the Cuban delegation?
581
00:48:54,473 --> 00:48:56,600
I am not
the American newspapers.
582
00:48:57,184 --> 00:48:59,853
I would like you to come out
on the balcony with me
583
00:49:00,271 --> 00:49:04,566
and let me photograph you
waving to our people,
to my people.
584
00:49:04,650 --> 00:49:05,650
Will you do that?
585
00:49:06,861 --> 00:49:09,321
And what will you
print about Cuba?
586
00:49:09,655 --> 00:49:13,199
Whatever you tell me.
One statement to go
with the pictures.
587
00:49:25,171 --> 00:49:26,463
What is this?
588
00:49:26,547 --> 00:49:28,340
This is my camera.
589
00:49:30,301 --> 00:49:31,593
It's a funny
little camera.
590
00:49:31,677 --> 00:49:33,053
It does very good work.
591
00:50:08,923 --> 00:50:09,964
How about
one this way?
592
00:50:10,049 --> 00:50:12,842
No, no. Keep waving,
please. Keep waving.
593
00:50:24,772 --> 00:50:25,855
I think
you've had enough.
594
00:50:25,940 --> 00:50:28,608
No, just two more,
please. Two more.
595
00:50:41,956 --> 00:50:43,665
Thank you, Se�or Parra.
596
00:50:47,420 --> 00:50:51,172
Now, what do you
want me to say to
go with the pictures?
597
00:50:51,257 --> 00:50:54,676
Tell your people,
we are a small
country now,
598
00:50:54,760 --> 00:50:57,345
but soon, very soon,
599
00:50:57,722 --> 00:51:01,224
we'll not be
afraid of anybody,
not of anybody.
600
00:51:01,350 --> 00:51:04,060
Good. Something
is happening.
601
00:51:04,145 --> 00:51:08,064
No, I did not say that.
Only write what I say.
602
00:51:08,149 --> 00:51:11,651
Good. Thank you,
Se�or Parra.
603
00:51:11,736 --> 00:51:13,903
Comrade.
Comrade.
604
00:51:13,988 --> 00:51:15,238
Comrade.
605
00:52:50,960 --> 00:52:54,170
Orlando, I want
two copies of this.
606
00:53:29,790 --> 00:53:31,291
Orlando.
607
00:53:32,167 --> 00:53:33,376
Where is the red case?
608
00:53:33,460 --> 00:53:34,794
Uribe took it.
609
00:53:36,338 --> 00:53:37,505
Uribe.
610
00:53:38,007 --> 00:53:40,842
Why? He has no key.
I have the only key.
611
00:53:49,393 --> 00:53:50,768
Hernandez.
612
00:53:53,814 --> 00:53:55,773
Have you got your gun?
613
00:53:58,110 --> 00:53:59,569
Come with me.
614
00:54:11,081 --> 00:54:12,332
Excuse me.
615
00:54:37,691 --> 00:54:39,025
Give me your gun.
616
00:54:50,621 --> 00:54:51,871
Get him!
617
00:54:52,206 --> 00:54:53,289
Come with me!
618
00:55:22,236 --> 00:55:23,987
There he is!
619
00:55:39,420 --> 00:55:40,878
Sorry, se�or.
620
00:56:06,697 --> 00:56:09,574
All right, Benny.
I'll finish it.
621
00:56:10,200 --> 00:56:11,367
Is it okay?
622
00:56:11,452 --> 00:56:12,577
It looks fine.
623
00:56:21,420 --> 00:56:24,839
Does Rene D'Arcy
know that you're
going to Cuba?
624
00:56:25,466 --> 00:56:27,050
Yes, of course.
625
00:56:27,176 --> 00:56:28,384
Does Paris know?
626
00:56:28,469 --> 00:56:29,635
I assume so.
627
00:56:30,304 --> 00:56:32,555
Do they know why
you are going to Cuba?
628
00:56:33,307 --> 00:56:36,476
You know I go
four or five times
a year on business.
629
00:56:37,019 --> 00:56:38,978
Andre, I don't
want you to go.
630
00:56:39,146 --> 00:56:42,190
I'm afraid for you,
for your career,
for your life.
631
00:56:42,274 --> 00:56:44,901
I've got to. I promised.
632
00:56:44,985 --> 00:56:47,528
I started all this,
and I'm going to finish it.
633
00:56:48,906 --> 00:56:51,407
Let the Americans do
their own dirty work.
634
00:56:51,492 --> 00:56:52,575
They can't.
635
00:56:52,659 --> 00:56:56,287
They have no organization
in Cuba since the Bay of Pigs.
636
00:56:56,371 --> 00:56:58,414
All their agents
are dead or in jail.
637
00:56:59,166 --> 00:57:00,750
And so they asked you?
638
00:57:00,834 --> 00:57:02,001
Yes.
639
00:57:02,419 --> 00:57:04,337
It can be no one but you?
640
00:57:05,756 --> 00:57:07,507
I want it to be me.
641
00:57:08,175 --> 00:57:10,301
Those papers
we photographed the
other day in New York
642
00:57:10,385 --> 00:57:12,011
scared the hell out of me.
643
00:57:12,137 --> 00:57:14,555
Not just the Americans. Me.
644
00:57:15,140 --> 00:57:18,267
I've got to see
what the Russians
are up to in Cuba.
645
00:57:24,066 --> 00:57:30,071
There is a woman in Cuba,
isn't there,
named Juanita de Cordoba?
646
00:57:38,539 --> 00:57:40,081
Where did you hear that name?
647
00:57:41,542 --> 00:57:44,460
Where else?
From Claire D'Arcy.
648
00:57:44,545 --> 00:57:46,129
Who got it
from her husband,
649
00:57:46,213 --> 00:57:48,548
who got it from
your French office
in Havana.
650
00:57:55,389 --> 00:57:59,433
I don't want that name
used, mentioned ever.
651
00:58:00,727 --> 00:58:03,312
Why? What is she to you?
652
00:58:04,481 --> 00:58:07,567
She's in
the Cuban underground.
She sometimes works for me.
653
00:58:10,404 --> 00:58:11,487
Ah.
654
00:58:12,406 --> 00:58:14,240
What else does
she do for you?
655
00:58:14,658 --> 00:58:18,244
Nicole, she is the head
of a network in Cuba.
656
00:58:18,328 --> 00:58:19,954
I shouldn't tell
you these things.
657
00:58:20,038 --> 00:58:22,957
It is dangerous
to talk of her,
even to hint that you know...
658
00:58:23,083 --> 00:58:27,670
But I do know.
That's the trouble.
I wish I didn't.
659
00:58:27,796 --> 00:58:31,591
I know that you go to Cuba
four or five times a year,
660
00:58:31,758 --> 00:58:35,303
and that she's beautiful.
661
00:58:38,473 --> 00:58:42,643
I go to Cuba four
or five times a year
because it is my job.
662
00:58:42,728 --> 00:58:43,769
That's all.
663
00:58:47,149 --> 00:58:48,774
Now I don't want
to talk about it.
664
00:59:17,429 --> 00:59:19,472
Will you come
down with me?
665
00:59:50,295 --> 00:59:51,671
Good-bye.
666
01:00:08,647 --> 01:00:09,772
Nicole?
667
01:00:55,652 --> 01:00:56,986
You'd better wait.
668
01:00:58,947 --> 01:00:59,989
I'll send the boy out.
669
01:01:00,073 --> 01:01:03,492
Give him
my overnight case
and the typewriter.
670
01:01:04,036 --> 01:01:08,706
And take this and
the suitcase in the
back to the residence.
671
01:01:08,790 --> 01:01:11,083
What time will you
be in Havana tomorrow?
672
01:01:11,168 --> 01:01:12,835
I'll call you when
to send a car for me.
673
01:01:31,772 --> 01:01:33,439
Juanita.
Hello.
674
01:01:33,523 --> 01:01:34,774
Se�or Parra.
675
01:01:34,858 --> 01:01:37,485
Monsieur Devereaux.
You're back soon.
676
01:01:38,153 --> 01:01:40,696
I'm always happy
to return to Cuba.
677
01:01:40,781 --> 01:01:42,281
Hmm.
I'm sure you are.
678
01:01:42,366 --> 01:01:44,116
And to come here
to pay my respects.
679
01:01:44,868 --> 01:01:46,535
I'm happy to see you,
Juanita.
680
01:01:46,620 --> 01:01:47,995
Thank you.
681
01:01:49,122 --> 01:01:51,207
Nylon things from
the United States.
682
01:01:51,291 --> 01:01:53,250
I hope your
government won't mind.
683
01:01:53,335 --> 01:01:55,086
I didn't inform
the customs.
684
01:01:56,338 --> 01:01:58,756
And how are things
in Washington?
685
01:01:59,758 --> 01:02:02,009
Routine.
Nothing exceptional.
686
01:02:03,053 --> 01:02:05,179
I was in New York
only 24 hours ago.
687
01:02:05,639 --> 01:02:06,722
Oh?
688
01:02:07,099 --> 01:02:10,017
How are things in New York?
See any good shows?
689
01:02:10,102 --> 01:02:13,646
No. Routine.
Nothing exciting.
690
01:02:15,482 --> 01:02:17,149
Will I see you tonight?
691
01:02:17,234 --> 01:02:18,901
No. Not tonight.
692
01:02:20,779 --> 01:02:23,656
Well, you'll be at
the rally tomorrow?
Fidel expects you.
693
01:02:23,740 --> 01:02:24,824
Mmm-hmm.
694
01:02:25,200 --> 01:02:26,659
Is there a rally
tomorrow?
695
01:02:26,743 --> 01:02:27,868
Mmm.
696
01:02:28,370 --> 01:02:29,870
I'd like to listen
to Castro.
697
01:02:30,497 --> 01:02:32,373
I'm sorry we can't
have you with us
on the platform.
698
01:02:32,666 --> 01:02:35,209
No, no. I like to
be part of the crowd.
699
01:02:54,688 --> 01:02:56,605
Se�or Devereaux.
700
01:02:56,690 --> 01:02:58,023
Get my things,
will you?
701
01:02:58,150 --> 01:02:59,275
Monsieur Vatel
knows which ones.
702
01:02:59,359 --> 01:03:00,359
Yes, sir.
703
01:03:00,444 --> 01:03:02,778
I am very glad
to see you, sir.
704
01:03:02,863 --> 01:03:04,780
Please take this
in for me, Tomas.
Yes, se�ora.
705
01:03:04,865 --> 01:03:05,948
Thank you.
706
01:03:28,930 --> 01:03:30,723
You sent no word.
707
01:03:32,058 --> 01:03:34,977
Tried to phone you
from Mexico City
between planes.
708
01:03:35,395 --> 01:03:37,104
Didn't the office
call you?
709
01:03:37,189 --> 01:03:40,441
Less than an hour ago,
when he was here.
710
01:03:45,030 --> 01:03:47,490
You picked a hell
of a time to come.
711
01:03:48,283 --> 01:03:52,161
Security's tight.
This island is crawling
with Russians.
712
01:03:52,704 --> 01:03:57,416
I know. I have come
to take a look at them
and what they're up to.
713
01:03:57,501 --> 01:04:01,504
I haven't been able
to send any information
out to Miami in weeks.
714
01:04:02,589 --> 01:04:04,840
Well, I'm here now
to do all I can.
715
01:04:07,427 --> 01:04:11,263
So, Rico Parra
is still your faithful
companion and protector.
716
01:04:11,473 --> 01:04:13,474
And landlord.
717
01:04:14,351 --> 01:04:17,353
Did he come to
collect the rent?
718
01:04:19,439 --> 01:04:20,940
How is your wife?
719
01:04:24,778 --> 01:04:26,987
Maybe we ought to
start all over again.
720
01:04:27,072 --> 01:04:28,864
I think we'd better.
721
01:04:41,169 --> 01:04:43,462
I don't get this.
722
01:04:43,547 --> 01:04:45,965
The French don't give a damn
what the Russians do in Cuba.
723
01:04:46,049 --> 01:04:47,550
The Americans do.
724
01:04:47,801 --> 01:04:49,385
Well, that's going
to be tough.
725
01:04:49,469 --> 01:04:51,595
Cuba's locked up.
The Russians
have it like this.
726
01:04:57,394 --> 01:05:00,229
I'm going to need help
from your organization.
727
01:05:00,313 --> 01:05:02,898
No use. Most of my
people are in hiding.
728
01:05:04,276 --> 01:05:09,822
The only thing you can do is
stay with me for a few days.
729
01:05:10,657 --> 01:05:11,657
Then go home.
730
01:05:12,576 --> 01:05:14,159
That wouldn't be bad.
731
01:05:18,164 --> 01:05:20,666
But there are things
I've got to know.
732
01:05:22,752 --> 01:05:24,795
What kind of
Russian missiles,
733
01:05:25,589 --> 01:05:27,339
the launching sites
734
01:05:27,424 --> 01:05:29,675
and close photographs
of the Port of Viriel.
735
01:05:29,968 --> 01:05:31,677
What do you know
about Viriel?
736
01:05:31,761 --> 01:05:34,847
No one's allowed near it.
All Cubans have
been moved out.
737
01:05:35,098 --> 01:05:37,433
It's a Russian unloading
port for missiles now.
738
01:05:37,642 --> 01:05:38,767
Precisely.
739
01:05:38,852 --> 01:05:39,893
What do you know?
740
01:05:40,770 --> 01:05:43,272
I got it from your
friend, Rico Parra.
741
01:05:43,982 --> 01:05:45,274
Rico told you?
742
01:05:45,400 --> 01:05:46,692
No.
743
01:05:47,444 --> 01:05:49,820
I had his papers photographed
while he was in New York.
744
01:06:00,915 --> 01:06:02,916
You really did?
745
01:06:19,392 --> 01:06:22,144
Let's get down
to the business of
opening our present.
746
01:06:22,228 --> 01:06:23,228
Our present?
747
01:06:23,313 --> 01:06:24,355
Yes.
748
01:06:24,773 --> 01:06:26,231
Yours and mine.
749
01:06:39,079 --> 01:06:40,746
A radio?
750
01:06:41,081 --> 01:06:42,623
A Geiger counter.
751
01:06:43,083 --> 01:06:46,210
This will tell us if the
Russians have brought in
nuclear warheads.
752
01:06:47,420 --> 01:06:49,672
There's a tape
recorder inside.
753
01:06:49,756 --> 01:06:50,923
Clever.
754
01:06:51,758 --> 01:06:53,884
You'll have to find
out what streets in
Havana they use
755
01:06:53,968 --> 01:06:55,886
to transport the
missiles at night.
756
01:06:56,429 --> 01:06:59,348
That's a job for Tomas.
And this one?
757
01:07:03,144 --> 01:07:05,562
Oh, we have got
lots of cameras.
758
01:07:05,939 --> 01:07:07,481
Not like this one.
759
01:07:11,903 --> 01:07:13,445
Remote control.
760
01:07:17,117 --> 01:07:19,201
You can put the camera
half a mile away.
761
01:07:19,536 --> 01:07:20,828
And take pictures of what?
762
01:07:20,912 --> 01:07:22,246
The missiles, of course.
763
01:07:22,372 --> 01:07:23,706
At San Cristano?
764
01:07:24,040 --> 01:07:26,375
We'll never get
near there, darling.
We have tried.
765
01:07:27,168 --> 01:07:28,794
I'll show you how
in the morning.
766
01:07:29,587 --> 01:07:32,131
Now, the other
things I need.
767
01:07:32,257 --> 01:07:35,342
What units of
Soviet troops are here,
768
01:07:35,427 --> 01:07:38,971
any new types of aircraft,
and the caves.
769
01:07:39,055 --> 01:07:40,556
Where are
the biggest caves?
770
01:07:40,640 --> 01:07:42,266
The biggest ones
are at Managua.
771
01:07:42,642 --> 01:07:43,726
Good.
772
01:07:44,644 --> 01:07:45,769
Is that all?
773
01:07:50,108 --> 01:07:51,650
I think so.
774
01:07:53,111 --> 01:07:55,529
Oh, I nearly forgot.
775
01:07:59,159 --> 01:08:01,076
A non-electronic
present.
776
01:08:06,499 --> 01:08:08,834
Oh, is that beautiful!
777
01:08:09,711 --> 01:08:10,711
Thank you.
778
01:08:14,174 --> 01:08:16,341
Let me show you
how this works.
779
01:08:31,232 --> 01:08:34,401
It's the radium in
the clock figures
that's causing it.
780
01:09:38,007 --> 01:09:40,551
Not yet 10:00 and you've done
nearly a day's work.
781
01:09:40,635 --> 01:09:42,261
That's organization
for you.
782
01:09:42,345 --> 01:09:44,471
I showed Tomas
what to do with
the typewriter.
783
01:09:44,597 --> 01:09:46,807
I know.
He'll do the job.
784
01:09:48,142 --> 01:09:50,185
And now you'll
go into Havana
785
01:09:50,270 --> 01:09:53,188
and behave
like an innocent
commercial attach�.
786
01:09:53,773 --> 01:09:56,692
And you go to
the rally with
your landlord.
787
01:10:02,699 --> 01:10:04,366
See you tonight.
788
01:10:04,450 --> 01:10:05,617
Adi�s.
789
01:10:16,796 --> 01:10:18,213
Please sit down,
Mrs. Mendoza.
790
01:10:18,298 --> 01:10:19,298
We are leaving now.
791
01:10:19,382 --> 01:10:21,633
No, no, sit down.
Is everything ready?
792
01:10:21,718 --> 01:10:24,553
Yes, se�ora.
Just this last,
the long-distance lens.
793
01:10:24,637 --> 01:10:26,638
Good.
And look, se�ora.
794
01:10:28,641 --> 01:10:29,892
Very good.
795
01:10:30,602 --> 01:10:32,185
And here.
796
01:10:33,146 --> 01:10:34,563
Cover them up.
All right.
797
01:10:34,647 --> 01:10:36,398
We must make sure
Pablo does not
eat the camera.
798
01:10:38,985 --> 01:10:40,527
Here, here, se�ora.
799
01:10:40,862 --> 01:10:43,447
From here
I can get a clear
view of everything
800
01:10:43,531 --> 01:10:46,033
that's going on in
the Port of Viriel.
801
01:10:46,451 --> 01:10:47,784
Aren't you too
near the road?
802
01:10:47,869 --> 01:10:49,661
I promise you,
it is safe.
803
01:10:49,746 --> 01:10:52,831
Then here is your picnic.
Have a good time.
804
01:10:54,834 --> 01:10:58,170
You will take care
of Mrs. Mendoza?
God bless you.
805
01:10:58,254 --> 01:10:59,421
Thank you.
806
01:11:02,675 --> 01:11:04,259
Take care of your man.
807
01:11:04,344 --> 01:11:05,594
I will.
808
01:12:27,969 --> 01:12:29,970
Ricardo, take a look.
809
01:12:30,972 --> 01:12:32,264
There's someone up there.
810
01:13:03,212 --> 01:13:04,963
It was a man
and a woman.
811
01:13:05,048 --> 01:13:08,425
Manuel, Enrique, Rafael.
You others, stay here.
812
01:13:43,169 --> 01:13:44,503
How long have
you been here?
813
01:13:44,587 --> 01:13:45,879
Some time.
814
01:13:45,963 --> 01:13:47,422
You can see,
we're broken down.
815
01:13:47,507 --> 01:13:50,217
Have you seen
any other car go by
in the last minute?
816
01:13:50,343 --> 01:13:52,928
Yes, I saw one
a few moments ago.
817
01:13:53,262 --> 01:13:54,387
It went down the road.
818
01:13:54,472 --> 01:13:56,056
What kind of a car?
819
01:13:56,140 --> 01:13:57,474
I think it
was a black one.
820
01:13:57,558 --> 01:13:58,850
Who was in it?
821
01:13:58,935 --> 01:14:00,477
A man and a woman,
I think.
822
01:14:06,692 --> 01:14:07,818
Ricardo! It's them!
823
01:14:07,944 --> 01:14:09,528
Pablo! Pablo!
824
01:14:10,404 --> 01:14:12,239
Carlotta!
825
01:14:12,990 --> 01:14:14,241
Take 'em.
826
01:14:16,410 --> 01:14:18,245
Se�or, you're
making a mistake.
827
01:14:18,329 --> 01:14:19,955
We don't know why
you're taking us.
828
01:14:20,039 --> 01:14:21,373
Follow us.
829
01:18:02,887 --> 01:18:06,348
There is a man.
The night the papers were
photographed in New York,
830
01:18:06,432 --> 01:18:07,849
outside the
Theresa Hotel.
831
01:18:07,933 --> 01:18:09,142
Where?
832
01:18:19,111 --> 01:18:20,153
Are you sure?
833
01:18:20,237 --> 01:18:21,571
100%.
834
01:18:21,697 --> 01:18:25,116
He was as close to me
then as you are now.
835
01:18:25,201 --> 01:18:28,745
Shall I have him
picked up?
836
01:18:29,288 --> 01:18:30,997
No. Not yet.
837
01:18:47,056 --> 01:18:49,974
Well, that's
understandable.
After all...
838
01:19:06,200 --> 01:19:08,243
May I join you
for coffee?
839
01:19:08,327 --> 01:19:11,037
Rico, let me give you
some dinner. Dolores!
840
01:19:11,122 --> 01:19:13,915
Just coffee, thanks.
I've had dinner.
841
01:19:13,999 --> 01:19:16,751
Too bad.
It's beautiful chicken.
842
01:19:16,836 --> 01:19:17,877
Oh?
843
01:19:17,962 --> 01:19:21,381
Black market.
You might have phoned.
844
01:19:22,049 --> 01:19:23,967
It was a sudden urge.
845
01:19:25,511 --> 01:19:26,594
Se�ora?
846
01:19:26,679 --> 01:19:28,888
Ask Tomas to bring
some coffee for
Se�or Parra.
847
01:19:28,973 --> 01:19:29,973
S�, se�ora.
848
01:19:30,057 --> 01:19:31,516
Please sit down.
849
01:19:33,310 --> 01:19:38,022
I've just come from having
a long talk with my
ex-secretary Uribe.
850
01:19:38,941 --> 01:19:40,316
You know Uribe?
851
01:19:41,193 --> 01:19:42,193
No.
852
01:19:43,404 --> 01:19:44,612
You know of him?
853
01:19:44,697 --> 01:19:45,822
No.
854
01:19:46,407 --> 01:19:47,740
Why did you dismiss Uribe?
855
01:19:48,284 --> 01:19:50,452
He turned out to
be unsatisfactory.
856
01:19:50,536 --> 01:19:53,079
Still, he was
persuaded to tell me
what I wanted to know,
857
01:19:53,164 --> 01:19:54,873
before he went
on his journey.
858
01:19:55,374 --> 01:19:56,583
Journey?
859
01:19:57,293 --> 01:20:00,545
The journey from
which no traveler
ever returns.
860
01:20:06,051 --> 01:20:07,886
What had he done?
861
01:20:08,053 --> 01:20:09,929
It seems he was
working for the French.
862
01:20:10,181 --> 01:20:13,016
And the French, I suspect,
were working for
the Americans.
863
01:20:14,894 --> 01:20:17,770
So you had a sudden
urge to come here.
864
01:20:17,855 --> 01:20:19,481
What does that
have to do with Andre?
865
01:20:19,565 --> 01:20:21,274
Just because he's French?
866
01:20:22,568 --> 01:20:24,402
The night in New York
867
01:20:24,487 --> 01:20:27,489
when Uribe gave documents
to a Frenchman
868
01:20:27,948 --> 01:20:30,408
to photograph inside
the Theresa Hotel,
869
01:20:31,577 --> 01:20:34,245
there was another Frenchman
outside the hotel.
870
01:20:34,705 --> 01:20:36,164
There may have
been several.
871
01:20:36,248 --> 01:20:37,373
Mmm.
872
01:20:37,458 --> 01:20:39,626
Well, the only one
I give a damn about
873
01:20:40,085 --> 01:20:42,754
is the one who was
so conveniently
knocked over
874
01:20:43,631 --> 01:20:45,965
when the French spy escaped.
875
01:20:46,675 --> 01:20:47,926
That was smart.
876
01:20:48,552 --> 01:20:50,595
What's this about?
Were you in New York?
877
01:20:51,096 --> 01:20:53,264
Yes. For fun.
878
01:20:55,726 --> 01:20:58,603
You are putting two and two
together and getting eight.
879
01:20:58,687 --> 01:21:02,106
And the things you learned
from those papers about
Russia and Cuba
880
01:21:02,233 --> 01:21:03,775
are the reason why
you're suddenly here.
881
01:21:04,443 --> 01:21:05,777
And that makes nine.
882
01:21:06,570 --> 01:21:08,196
I was in New York.
883
01:21:08,280 --> 01:21:11,449
I did go up to Harlem
to see the show you
were putting on.
884
01:21:12,034 --> 01:21:14,619
And it was
a very good show.
885
01:21:15,955 --> 01:21:17,622
The rest is coincidence.
886
01:21:18,791 --> 01:21:20,917
Now, this is what
I came to tell you.
887
01:21:22,670 --> 01:21:24,879
If it were not for her,
888
01:21:26,257 --> 01:21:30,468
if it were not that
it might involve her,
you would disappear tonight.
889
01:21:30,594 --> 01:21:31,844
You would be with Uribe.
890
01:21:32,846 --> 01:21:35,557
Your country would
receive bewildered
apologies,
891
01:21:36,183 --> 01:21:38,476
but you would never
be heard from again.
892
01:21:40,020 --> 01:21:44,440
She is a widow of
a hero of the revolution.
893
01:21:45,025 --> 01:21:48,528
She is loved and
honored in this country.
894
01:21:50,155 --> 01:21:52,991
You are
an intelligence agent.
895
01:21:56,245 --> 01:21:59,247
Your association with her
can put her in grave danger.
896
01:21:59,331 --> 01:22:03,126
I want you out of the
country on the next plane
early tomorrow morning.
897
01:22:05,170 --> 01:22:07,547
And if you have been
collecting information
898
01:22:07,631 --> 01:22:10,592
about what the Russians
are doing in Cuba
to help us here,
899
01:22:11,427 --> 01:22:15,888
don't think for one minute
you will take it out with you.
900
01:22:15,973 --> 01:22:17,307
You will not.
901
01:22:18,350 --> 01:22:22,186
You will be searched at
the airport, completely.
902
01:22:23,939 --> 01:22:28,318
And if anything
is found on you,
you will be arrested.
903
01:22:29,612 --> 01:22:34,824
And what can
happen to you after that
is something you know about.
904
01:22:39,330 --> 01:22:41,873
Now, if you don't mind
cutting your dinner short,
905
01:22:41,957 --> 01:22:46,169
I'll take you
back to Havana
to pack your bags.
906
01:22:48,547 --> 01:22:50,423
No, you will not take
him back to Havana.
907
01:22:51,884 --> 01:22:53,009
He is my guest.
908
01:22:53,093 --> 01:22:56,971
He will have his dinner
and he will enjoy my company
for as long as he pleases.
909
01:22:57,431 --> 01:22:59,724
And when he's ready
to go back into Havana,
910
01:22:59,975 --> 01:23:02,644
he will phone the
residence for a car
to come and get him.
911
01:23:04,396 --> 01:23:06,731
You're being a damned fool.
912
01:23:06,857 --> 01:23:09,275
You've made up this story
because it's what you
want to believe,
913
01:23:09,360 --> 01:23:10,485
because of me.
914
01:23:11,111 --> 01:23:13,696
I don't believe
he had any contact
with your man Uribe,
915
01:23:13,781 --> 01:23:15,573
and I don't think
anyone else would.
916
01:23:16,408 --> 01:23:18,701
If you're doing him any harm,
917
01:23:18,786 --> 01:23:21,287
I will raise such hell,
918
01:23:21,372 --> 01:23:23,373
and you know I can.
919
01:23:28,170 --> 01:23:32,715
And next time you decide
to drop in on me like this,
please telephone first.
920
01:23:38,055 --> 01:23:39,681
Tomorrow morning.
921
01:24:38,657 --> 01:24:39,657
Come in.
922
01:24:41,243 --> 01:24:44,245
I have brought
the typewriter.
It is done.
923
01:24:44,329 --> 01:24:45,288
Good, Tomas.
924
01:24:45,372 --> 01:24:47,248
And the car is
waiting for you.
925
01:24:49,251 --> 01:24:50,293
May I show you?
926
01:24:51,044 --> 01:24:53,087
What time did
the missiles go
through Havana?
927
01:24:53,172 --> 01:24:55,173
Just before 3:00
in the morning.
928
01:24:55,424 --> 01:24:59,844
On long trailers with
soldiers and jeeps
and many, many trucks.
929
01:25:00,053 --> 01:25:01,429
And the thing clicked?
930
01:25:01,513 --> 01:25:02,805
Oh, how it clicked.
931
01:25:02,890 --> 01:25:06,976
Not from the missiles,
but when the trucks went by,
covered with canvas, then.
932
01:25:07,060 --> 01:25:08,686
Click, click, click.
933
01:25:08,771 --> 01:25:11,105
Look. Just the way
you showed me.
934
01:25:11,648 --> 01:25:13,775
The tapes are right in
the center of the spool.
935
01:25:13,859 --> 01:25:16,194
They would have to undo
yards of ribbon to find them.
936
01:25:16,737 --> 01:25:18,446
Good boy.
937
01:25:18,530 --> 01:25:20,072
Where is the information
about the Russian troops,
938
01:25:20,157 --> 01:25:21,616
the caves and
the installations?
939
01:25:21,700 --> 01:25:24,243
Here. All neatly typed
out and miniaturized
940
01:25:24,328 --> 01:25:26,871
as a microdot on
the bottom period.
941
01:25:27,623 --> 01:25:28,706
All right.
942
01:25:28,791 --> 01:25:32,960
Now, you will give me
your own razor and
extra blades?
943
01:25:44,807 --> 01:25:48,726
Here is your new razor
and the cartridge
for the blades.
944
01:25:49,478 --> 01:25:51,187
How do you fit
the film in there?
945
01:25:51,271 --> 01:25:53,189
We just fold each one.
946
01:25:53,565 --> 01:25:55,525
Very good.
947
01:26:04,576 --> 01:26:06,702
Something for you
to read on the plane.
948
01:26:06,787 --> 01:26:07,995
Thank you.
949
01:26:08,080 --> 01:26:10,289
No. Not now.
950
01:26:12,709 --> 01:26:14,627
I will take these down.
951
01:26:36,108 --> 01:26:37,817
Come.
No.
952
01:26:38,527 --> 01:26:40,945
No farewells at
the front door.
953
01:26:42,197 --> 01:26:44,991
I shall say good-bye
to you here,
954
01:26:45,075 --> 01:26:46,534
where I own you.
955
01:26:48,912 --> 01:26:53,624
If things get
worse for you here,
we'll get you out.
956
01:26:55,002 --> 01:26:56,168
I have ways.
957
01:26:58,255 --> 01:27:00,339
I'll never leave here.
958
01:27:01,133 --> 01:27:04,594
I'm Cuban.
I love my country.
959
01:27:08,932 --> 01:27:12,643
No matter what,
I have to see
it through.
960
01:27:15,480 --> 01:27:17,815
I shall worry about
you at the airport.
961
01:27:19,693 --> 01:27:21,152
I'll get through.
962
01:27:21,278 --> 01:27:22,695
I don't know.
963
01:27:24,281 --> 01:27:26,574
Will you phone me before
you get on the plane?
964
01:27:28,285 --> 01:27:29,535
Be sure.
965
01:27:30,621 --> 01:27:32,413
There's something
I have to tell you.
966
01:27:35,876 --> 01:27:37,835
Tell me now.
967
01:27:38,086 --> 01:27:41,172
No. But before you
get on the plane.
968
01:27:44,509 --> 01:27:45,509
All right.
969
01:28:04,529 --> 01:28:08,532
Go.
970
01:28:52,869 --> 01:28:54,120
You found out?
971
01:28:54,204 --> 01:28:55,413
Yes.
972
01:28:57,916 --> 01:28:59,917
Who were they
working for?
973
01:29:00,544 --> 01:29:01,585
Ask her.
974
01:29:01,670 --> 01:29:03,045
Well, who?
975
01:29:03,422 --> 01:29:04,797
You ask her.
976
01:29:14,975 --> 01:29:16,475
Who were you working for?
977
01:29:31,450 --> 01:29:33,534
Who sent you to
spy at Viriel?
978
01:29:44,296 --> 01:29:45,296
Who?
979
01:29:54,473 --> 01:29:58,309
Cordoba.
980
01:29:58,435 --> 01:30:00,978
What? Say it.
981
01:30:01,146 --> 01:30:03,564
Juanita
982
01:30:03,815 --> 01:30:07,777
de Cordoba.
983
01:30:28,507 --> 01:30:31,509
Guerrero, get down to the airport.
I'll call you.
984
01:30:31,968 --> 01:30:33,803
You'd better get out there.
985
01:31:03,708 --> 01:31:06,127
Search everywhere.
Turn the house inside out.
Everything.
986
01:31:06,253 --> 01:31:07,461
Look in her bedroom.
987
01:31:07,546 --> 01:31:08,671
What's all this?
988
01:31:10,048 --> 01:31:12,049
You will not
touch my bedroom!
989
01:31:19,224 --> 01:31:20,349
Rico, stop this!
990
01:31:21,726 --> 01:31:22,768
Come down.
991
01:31:34,406 --> 01:31:37,158
No, no! Keep out.
You cannot go in there!
992
01:31:37,242 --> 01:31:39,660
Tomas, stop them!
No!
993
01:31:39,786 --> 01:31:41,370
Dolores!
994
01:31:56,261 --> 01:31:58,179
You know some people
named Mendoza?
995
01:31:59,931 --> 01:32:00,931
Yes.
996
01:32:03,268 --> 01:32:06,645
They have been
saying terrible
things about you.
997
01:32:06,730 --> 01:32:08,147
I do not believe them.
998
01:32:08,273 --> 01:32:11,442
Mu�oz believes.
I can't.
999
01:32:12,444 --> 01:32:14,820
They were tortured?
1000
01:32:14,905 --> 01:32:15,946
If you torture
people long enough...
1001
01:32:16,031 --> 01:32:17,990
I do not want
to believe them.
1002
01:32:19,534 --> 01:32:22,870
Hey, Rico.
We have found it.
In the pantry.
1003
01:32:23,455 --> 01:32:25,789
A darkroom for cameras
for developing pictures
1004
01:32:25,874 --> 01:32:27,917
and all kinds of machinery
to make them small.
1005
01:32:28,001 --> 01:32:30,961
And it's all true.
They've been operating
from this house.
1006
01:32:31,838 --> 01:32:33,380
Get me the airport.
1007
01:32:34,341 --> 01:32:37,301
You know what this is?
For razor blades.
1008
01:32:37,677 --> 01:32:39,803
It is where they
hide the film.
1009
01:32:41,765 --> 01:32:44,016
Hello, airport?
Get me Guerrero.
1010
01:32:46,394 --> 01:32:49,605
Guerrero.
Do you still have
the Frenchman?
1011
01:32:50,315 --> 01:32:52,816
Nothing? All right.
1012
01:32:53,318 --> 01:32:54,902
I'll tell you
where to find it.
1013
01:32:54,986 --> 01:32:58,864
In a small
package of razor blades,
the injector type razor.
1014
01:32:59,491 --> 01:33:01,909
The small, thin ones
that slide out!
1015
01:33:02,452 --> 01:33:04,453
Call me back!
You know where.
1016
01:33:04,537 --> 01:33:06,288
So it is true.
1017
01:33:08,833 --> 01:33:10,793
I have to believe now.
1018
01:33:13,546 --> 01:33:16,507
The things that you
have done against us,
1019
01:33:17,842 --> 01:33:20,261
against what we
are trying to do.
1020
01:33:21,930 --> 01:33:23,222
Why?
1021
01:33:24,849 --> 01:33:27,768
Because you make
my country a prison.
1022
01:33:27,894 --> 01:33:31,021
No. You cannot judge.
1023
01:33:31,690 --> 01:33:33,023
Not you.
1024
01:33:34,526 --> 01:33:36,360
You shouldn't
have done this.
1025
01:33:37,529 --> 01:33:39,029
To fool me,
1026
01:33:40,782 --> 01:33:42,700
to work against me.
1027
01:33:42,867 --> 01:33:44,702
You're part of it.
1028
01:33:45,537 --> 01:33:49,290
So now we'll have
to do to you what
we did to the Mendozas,
1029
01:33:49,374 --> 01:33:52,293
to find out the names
of all the others
1030
01:33:53,753 --> 01:33:56,380
and all the things
that you have done.
1031
01:33:57,882 --> 01:34:00,843
And we will find out.
1032
01:34:03,471 --> 01:34:08,309
The things that will
be done to your body,
1033
01:34:11,563 --> 01:34:13,939
this body.
1034
01:34:40,175 --> 01:34:41,342
Yes, Guerrero.
1035
01:34:41,676 --> 01:34:43,677
What? Nothing?
1036
01:34:44,763 --> 01:34:46,263
No film?
1037
01:34:47,098 --> 01:34:49,516
But what was in
the razor blade case?
1038
01:34:49,934 --> 01:34:51,685
Razor blades?
1039
01:34:52,896 --> 01:34:55,356
Guererro, what do you mean
you had to let him go?
1040
01:34:56,566 --> 01:34:57,733
All right.
1041
01:34:58,568 --> 01:35:00,110
All right!
1042
01:35:02,238 --> 01:35:03,572
They let him go.
1043
01:35:08,036 --> 01:35:09,787
Hello. Who's this?
1044
01:35:10,246 --> 01:35:12,206
Oh, Se�or Devereaux.
1045
01:35:12,290 --> 01:35:15,584
Se�ora de Cordoba?
I'm afraid not.
1046
01:35:16,795 --> 01:35:18,587
Something has happened.
1047
01:35:19,089 --> 01:35:21,757
She's dead. Shot.
1048
01:35:23,134 --> 01:35:25,677
Se�or Parra?
He is gone.
1049
01:38:10,218 --> 01:38:12,844
That's quite
a pile of mail.
Has Nicole gone away?
1050
01:38:15,723 --> 01:38:18,976
Yes, yes.
I didn't tell you.
1051
01:38:20,353 --> 01:38:23,313
She thought she might go
to Paris for a while,
1052
01:38:23,398 --> 01:38:25,607
as long as I was
going to be away.
1053
01:38:27,402 --> 01:38:31,738
She didn't see as much
of Michele in New York
as she hoped.
1054
01:38:31,823 --> 01:38:34,199
That was my fault.
I'm sorry about that.
1055
01:38:34,284 --> 01:38:38,370
No, no, she got a bit
homesick for Paris anyway,
1056
01:38:38,997 --> 01:38:42,332
and she didn't know
how long I would be
in Cuba.
1057
01:38:43,167 --> 01:38:46,837
The amount of junk
mail that accumulates
in just a few days.
1058
01:38:47,422 --> 01:38:48,839
Come and have a drink.
1059
01:38:49,382 --> 01:38:52,175
You sure you wouldn't
like to be alone,
unpack, call Nicole?
1060
01:38:52,260 --> 01:38:55,679
No. Besides, you should
be able to phone your
office in a few minutes.
1061
01:38:55,763 --> 01:38:58,473
They must have
that stuff from Cuba
processed by now.
1062
01:38:58,850 --> 01:39:00,976
I won't be a minute,
I'll just get some ice.
1063
01:39:35,553 --> 01:39:37,596
Ah, Rene, come in.
1064
01:39:38,765 --> 01:39:42,225
I've come to...
You know Mike Nordstrom?
1065
01:39:42,352 --> 01:39:43,393
Rene D'Arcy.
1066
01:39:43,478 --> 01:39:44,478
Yes. Hello.
1067
01:39:44,562 --> 01:39:45,687
Hello.
1068
01:39:45,772 --> 01:39:48,315
We're just about
to have a drink.
Will you join us?
1069
01:39:49,567 --> 01:39:53,070
No, I only dropped
by to see you now
that you're back.
1070
01:39:53,738 --> 01:39:55,739
If I could speak
to you alone.
I'll go.
1071
01:39:55,823 --> 01:39:59,242
No, no, please.
We can go to my study.
1072
01:39:59,911 --> 01:40:02,829
Here, make yourself
a drink. Come, Rene.
1073
01:40:10,713 --> 01:40:11,922
Sit down.
1074
01:40:12,507 --> 01:40:15,425
Since you did not
choose to come
to see me,
1075
01:40:15,510 --> 01:40:17,427
I've come to see you.
1076
01:40:18,012 --> 01:40:21,431
I'm sorry.
I had something
quite important.
1077
01:40:21,516 --> 01:40:25,769
I was given the time
of your flight from
Havana to Mexico City.
1078
01:40:25,853 --> 01:40:29,439
The time of your
flight from Mexico
City to Washington.
1079
01:40:29,524 --> 01:40:32,442
I sent Peugeot to
Dulles Airport
to meet you.
1080
01:40:32,527 --> 01:40:34,277
You were not
on the plane.
1081
01:40:34,362 --> 01:40:38,740
No. Nordstrom met
me in Mexico City.
He flew me here.
1082
01:40:38,825 --> 01:40:40,575
In an Air Force plane.
1083
01:40:41,536 --> 01:40:43,120
I gathered that.
1084
01:40:43,538 --> 01:40:46,123
But I'm not supposed
to ask you why or what.
1085
01:40:46,541 --> 01:40:48,250
That is beyond me now.
1086
01:40:48,710 --> 01:40:51,128
People in higher places
will ask you that.
1087
01:40:52,547 --> 01:40:54,965
You left quite a few
complications behind.
1088
01:40:56,342 --> 01:40:58,135
Yes, I know.
1089
01:40:59,137 --> 01:41:02,139
So it is done,
whatever you have done.
1090
01:41:02,598 --> 01:41:04,641
The Cuban government
has protested your
activities
1091
01:41:04,726 --> 01:41:06,727
directly to Paris.
1092
01:41:06,811 --> 01:41:11,481
I am here to instruct you
to be on the next plane
to Paris tonight.
1093
01:41:12,316 --> 01:41:14,776
You'll report to
the director general.
1094
01:41:34,255 --> 01:41:38,341
Well, the end of
Washington for me.
1095
01:41:38,718 --> 01:41:40,552
I've been recalled.
1096
01:41:44,849 --> 01:41:46,183
I'm sorry.
1097
01:41:47,560 --> 01:41:50,562
You know how grateful
we all are for your
contribution.
1098
01:41:50,730 --> 01:41:52,939
It confirms our
information from
other sources,
1099
01:41:53,024 --> 01:41:55,192
including the U-2 photos.
1100
01:41:56,569 --> 01:41:58,195
What do you think
will happen in Paris?
1101
01:41:59,197 --> 01:42:02,574
Oh, a board of inquiry,
I suppose.
1102
01:42:02,658 --> 01:42:05,786
Why I went to Cuba,
what I did,
1103
01:42:05,870 --> 01:42:08,914
who I did it for,
why I did it for you,
1104
01:42:10,166 --> 01:42:11,416
and what I found out.
1105
01:42:23,721 --> 01:42:26,890
I want you to
take a ride with me
out to the safe house.
1106
01:42:26,974 --> 01:42:28,850
While you were away,
the Russian came up
1107
01:42:28,935 --> 01:42:30,894
with some revelations
that'll shake you.
1108
01:42:32,772 --> 01:42:34,022
What about?
1109
01:42:34,106 --> 01:42:35,315
The leaks in Paris.
1110
01:42:35,399 --> 01:42:37,692
He spelled the whole
thing out for us.
1111
01:42:37,819 --> 01:42:41,446
I want you to listen
to him before you face
those people over there.
1112
01:42:44,408 --> 01:42:46,535
Thank you,
Mrs. Fawcett.
1113
01:42:46,619 --> 01:42:48,119
I will serve the coffee.
1114
01:42:48,204 --> 01:42:50,539
Mrs. Fawcett makes
wonderful coffee.
1115
01:42:50,623 --> 01:42:51,665
Will that be all?
1116
01:42:51,749 --> 01:42:52,791
Yes, thank you,
Mrs. Fawcett.
1117
01:42:52,917 --> 01:42:54,209
Monsieur Devereaux?
1118
01:42:54,293 --> 01:42:55,544
No, thank you.
1119
01:42:55,628 --> 01:42:58,964
Mr. Nordstrom.
Black with one sugar?
1120
01:42:59,298 --> 01:43:01,258
Mr. McKittreck. Black?
1121
01:43:02,134 --> 01:43:04,261
Could I offer you
a cigarette?
1122
01:43:04,387 --> 01:43:06,304
Ah, no.
You are smoking.
1123
01:43:07,598 --> 01:43:10,517
And now again, Topaz.
1124
01:43:11,435 --> 01:43:15,272
These gentlemen
have asked me to repeat
to you about Topaz. Why?
1125
01:43:15,898 --> 01:43:19,484
Please do us a favor.
Tell him what you told us.
1126
01:43:20,194 --> 01:43:23,864
Then you succeeded
in getting them the
information from Cuba?
1127
01:43:27,118 --> 01:43:28,410
Yes.
1128
01:43:28,494 --> 01:43:30,704
And now they are
afraid that you
will be obliged
1129
01:43:30,788 --> 01:43:32,163
to pass it on to
your government.
1130
01:43:34,542 --> 01:43:36,293
And what is Topaz?
1131
01:43:37,003 --> 01:43:39,212
Topaz is a code name
1132
01:43:39,297 --> 01:43:41,548
for a group of
French officials
in high circles
1133
01:43:41,632 --> 01:43:43,133
who work for
the Soviet Union.
1134
01:43:49,098 --> 01:43:51,182
I don't believe there
is an organized ring.
1135
01:43:51,726 --> 01:43:54,561
The head of the ring
has a code name Columbine.
1136
01:43:54,645 --> 01:43:58,398
I do not know him,
but I know he is
important and powerful.
1137
01:43:58,482 --> 01:44:01,818
Second man in line
is Henri Jarre.
1138
01:44:04,113 --> 01:44:06,072
Jarre!
Yes.
1139
01:44:06,157 --> 01:44:08,074
Henri Jarre.
1140
01:44:08,326 --> 01:44:10,285
He was my direct contact.
1141
01:44:10,369 --> 01:44:13,997
Any vital document
that passed across
his desk came to me.
1142
01:44:17,001 --> 01:44:18,168
Do you know him,
Andre?
1143
01:44:19,462 --> 01:44:22,047
Yes. He's an
economist at NATO.
1144
01:44:22,340 --> 01:44:23,506
Do you know him well?
1145
01:44:25,301 --> 01:44:26,384
Yes.
1146
01:44:26,594 --> 01:44:27,719
Then it is believable?
1147
01:44:30,640 --> 01:44:32,557
It's possible.
1148
01:44:32,767 --> 01:44:36,144
It's more than possible.
It's true.
1149
01:44:38,940 --> 01:44:42,484
So, now you will
want to talk,
you three,
1150
01:44:42,568 --> 01:44:47,030
and I will go for a walk
in the garden before
the sun goes down.
1151
01:44:47,114 --> 01:44:48,323
Blake.
1152
01:44:48,699 --> 01:44:52,243
You would like it here.
It's a charming house.
1153
01:44:53,537 --> 01:44:55,205
Shall we go
for a nice walk?
1154
01:44:55,289 --> 01:44:56,414
All right.
1155
01:44:56,832 --> 01:45:00,460
Monsieur Devereaux,
you are faced with
the same problem I had.
1156
01:45:00,544 --> 01:45:04,631
Whether to obey your
conscience or to obey
your government.
1157
01:45:05,383 --> 01:45:10,345
Let me give you
a piece of advice.
Don't go home.
1158
01:45:10,429 --> 01:45:14,891
These people will
give you a new life,
a new job, everything.
1159
01:45:16,227 --> 01:45:18,144
Think it over.
1160
01:45:23,317 --> 01:45:24,317
Well?
1161
01:45:26,946 --> 01:45:32,701
Our government is preparing
to take any action against
Cuba or Russia
1162
01:45:32,785 --> 01:45:35,453
that circumstances demand.
1163
01:45:35,538 --> 01:45:40,458
Any leak to the Russians
of what we know at this
time could be fatal.
1164
01:45:41,252 --> 01:45:43,044
If the Russians learn
we're on the move
1165
01:45:43,129 --> 01:45:45,630
because of all the
information we have,
1166
01:45:45,756 --> 01:45:49,551
they could make those
missiles operational
almost immediately,
1167
01:45:49,635 --> 01:45:51,845
pointed at every
big city in America.
1168
01:45:52,596 --> 01:45:55,515
And that means
France will be involved.
1169
01:45:55,599 --> 01:45:59,227
We have to
inform our allies
of our intentions.
1170
01:45:59,311 --> 01:46:00,311
When?
1171
01:46:00,396 --> 01:46:03,481
An American mission
will arrive in Paris
in three days.
1172
01:46:03,816 --> 01:46:07,652
And I am supposed to
keep my mouth shut
and uncover Topaz
1173
01:46:07,737 --> 01:46:09,988
at the risk of
my own skin?
1174
01:46:11,699 --> 01:46:13,616
That's quite a job,
my friends.
1175
01:46:15,453 --> 01:46:17,912
When do you go before
the board of inquiry?
1176
01:46:18,539 --> 01:46:19,706
I don't know.
1177
01:46:19,790 --> 01:46:21,583
I would have found
out this afternoon
1178
01:46:21,667 --> 01:46:23,793
if my plane
hadn't been delayed.
1179
01:46:23,878 --> 01:46:25,712
Seven hours on
the ground at New York,
1180
01:46:25,796 --> 01:46:27,464
and I missed
that cocktail party.
1181
01:46:27,923 --> 01:46:29,841
I feel pretty foolish
1182
01:46:29,925 --> 01:46:32,343
after phoning
Jacques Granville
to arrange it.
1183
01:46:32,553 --> 01:46:35,096
He has invited
government people
that I wanted to see,
1184
01:46:35,181 --> 01:46:36,765
who can help.
1185
01:46:36,849 --> 01:46:38,391
It's easier to
catch them at a party
1186
01:46:38,476 --> 01:46:40,810
than to have to run
around to their offices.
1187
01:46:41,312 --> 01:46:43,855
You could still make
it if traffic's not
too heavy in Paris.
1188
01:46:43,939 --> 01:46:45,899
Then go, Francois.
1189
01:46:45,983 --> 01:46:48,318
You know,
Mother will be there.
1190
01:46:48,611 --> 01:46:49,652
Well?
1191
01:46:49,737 --> 01:46:50,737
You will speak to her?
1192
01:46:50,821 --> 01:46:52,739
Of course
I'll speak to her.
1193
01:46:52,823 --> 01:46:55,200
She left me,
I didn't leave her.
1194
01:46:55,284 --> 01:46:56,493
Move, Francois.
1195
01:47:14,136 --> 01:47:15,261
Okay,
I'll leave you now.
1196
01:47:15,346 --> 01:47:16,930
Oh, Francois,
why can't you stay?
1197
01:47:17,014 --> 01:47:18,890
I have to get back
to the newspaper.
1198
01:47:18,974 --> 01:47:20,391
I'll see you later
for dinner.
1199
01:47:20,476 --> 01:47:21,976
Okay. Thank you,
Francois.
1200
01:47:22,061 --> 01:47:23,520
Nothing.
1201
01:47:23,687 --> 01:47:25,605
Good-bye, my love.
Good-bye.
1202
01:47:29,193 --> 01:47:31,236
Jacques has done well
for himself this time.
1203
01:47:31,320 --> 01:47:33,363
Did the new wife
own the house
when he married her?
1204
01:47:33,447 --> 01:47:36,449
This one, and one
on the C�te d'Azur
and one in Switzerland.
1205
01:47:36,534 --> 01:47:39,160
Jacques always had
an eye for a good thing.
1206
01:47:42,540 --> 01:47:44,165
Good afternoon.
1207
01:47:57,471 --> 01:47:58,972
I hope Mother
hasn't gone...
1208
01:47:59,515 --> 01:48:00,890
There she is.
1209
01:48:03,727 --> 01:48:05,061
Excuse me.
1210
01:48:09,775 --> 01:48:11,943
I'm sorry you
have been recalled.
1211
01:48:12,945 --> 01:48:15,572
It is not the way you meant
for me to come to Paris.
1212
01:48:16,532 --> 01:48:17,532
No.
1213
01:48:18,909 --> 01:48:20,243
Hello, Nicole.
1214
01:48:21,036 --> 01:48:22,287
Hello.
1215
01:48:27,751 --> 01:48:31,671
Andre.
1216
01:48:31,755 --> 01:48:33,256
Ah, Jacques.
1217
01:48:34,091 --> 01:48:37,260
Mama, please.
He is in terrible trouble.
1218
01:48:37,344 --> 01:48:38,761
There is nothing
I can do.
1219
01:48:39,263 --> 01:48:40,346
I've got to
talk to you.
1220
01:48:40,431 --> 01:48:41,890
You bet you've
got to talk to me.
1221
01:48:42,474 --> 01:48:44,309
What kind of fool
have you been?
1222
01:48:44,393 --> 01:48:45,852
Anybody I know here?
1223
01:48:45,936 --> 01:48:47,562
There were,
but most of them are gone.
1224
01:48:47,646 --> 01:48:49,689
It's late. Waiter?
1225
01:48:49,773 --> 01:48:50,815
What will you drink?
1226
01:48:50,900 --> 01:48:51,900
Scotch.
1227
01:48:52,943 --> 01:48:55,904
Claude Martin
is still here and
a couple of others.
1228
01:48:55,988 --> 01:48:59,199
You've raised a hell
of a fuss, you know?
1229
01:48:59,283 --> 01:49:01,284
What do they expect
when the Russians
and Americans...
1230
01:49:01,368 --> 01:49:02,368
Andre.
1231
01:49:04,455 --> 01:49:06,372
Ah! There is
Claude Martin.
1232
01:49:06,457 --> 01:49:07,999
Look.
How are you, Claude?
1233
01:49:08,083 --> 01:49:10,376
Good. What is
all this trouble?
1234
01:49:10,461 --> 01:49:12,378
Have you been
having an affair
with the Americans?
1235
01:49:12,463 --> 01:49:13,755
Don't you
believe it.
1236
01:49:13,839 --> 01:49:15,757
It was
purely platonic.
1237
01:49:15,841 --> 01:49:18,301
Besides, you should know,
when you do have an affair,
1238
01:49:18,385 --> 01:49:21,512
it's a two-way street.
You give a little,
you get a little.
1239
01:49:21,847 --> 01:49:23,640
And now
you're in trouble.
1240
01:49:24,808 --> 01:49:26,226
You want me
to help you?
1241
01:49:26,310 --> 01:49:27,727
Yes, I do.
1242
01:49:27,811 --> 01:49:29,062
Both of you.
1243
01:49:29,146 --> 01:49:31,064
All right.
What do you want?
1244
01:49:31,190 --> 01:49:33,733
I want to see
some of my friends in
the department, alone.
1245
01:49:33,817 --> 01:49:36,152
Tomorrow.
A private lunch.
1246
01:49:36,237 --> 01:49:37,570
Good. Very good.
1247
01:49:37,821 --> 01:49:39,906
I will arrange it
at Pierre's.
1248
01:49:39,990 --> 01:49:41,157
The private room
upstairs.
1249
01:49:41,825 --> 01:49:42,825
Claude?
1250
01:49:42,910 --> 01:49:45,828
Yes, yes. I'll be there.
Who else do you want?
1251
01:49:46,080 --> 01:49:47,247
Jean Jarre.
1252
01:49:47,331 --> 01:49:48,456
Weak.
1253
01:49:48,540 --> 01:49:50,667
But well placed.
He can help.
1254
01:49:50,876 --> 01:49:51,918
Emile Redon.
1255
01:49:52,211 --> 01:49:53,336
Good.
1256
01:49:54,421 --> 01:49:57,006
And Henri Jarre.
1257
01:49:59,385 --> 01:50:02,178
Jarre?
Do you know him well?
1258
01:50:02,805 --> 01:50:05,431
Yes. And I respect him.
1259
01:50:06,350 --> 01:50:08,518
Is there any reason why
he shouldn't be there?
1260
01:50:09,728 --> 01:50:10,979
No.
1261
01:50:11,522 --> 01:50:13,022
No, fine.
1262
01:50:13,691 --> 01:50:15,275
Anybody else?
1263
01:50:15,943 --> 01:50:16,943
No, I
1264
01:50:19,405 --> 01:50:23,283
think that's enough.
Five men who might help.
1265
01:50:24,576 --> 01:50:26,327
Especially you two.
1266
01:50:27,413 --> 01:50:28,788
Excuse me.
1267
01:50:43,304 --> 01:50:46,389
Claude, I'm worried
about him.
1268
01:50:47,725 --> 01:50:49,517
He might have a chance.
1269
01:50:49,768 --> 01:50:51,853
Someone told me
Nicole has left him.
1270
01:50:51,937 --> 01:50:53,354
Yes.
1271
01:50:53,439 --> 01:50:54,897
Very rough.
1272
01:50:56,025 --> 01:50:57,317
It's sad for me.
1273
01:50:57,943 --> 01:51:01,070
We've been close
since our days
together in the war.
1274
01:51:01,655 --> 01:51:04,407
The three of us,
we were like this.
1275
01:51:05,409 --> 01:51:08,328
People wondered
which she would
marry, Andre or me.
1276
01:51:09,955 --> 01:51:11,622
She married Andre.
1277
01:51:24,011 --> 01:51:26,095
Let me understand
something.
1278
01:51:26,597 --> 01:51:29,932
Nobody up high
is to know that we
are here with Andre.
1279
01:51:30,017 --> 01:51:32,101
Otherwise,
I shall have to leave.
1280
01:51:32,186 --> 01:51:35,563
It is understood, Jean.
You have nothing
to be afraid of.
1281
01:51:35,647 --> 01:51:39,067
I am not afraid.
It's a matter
of protocol.
1282
01:51:39,151 --> 01:51:40,693
He has not seen
the director general.
1283
01:51:40,778 --> 01:51:42,236
That is true.
1284
01:51:42,321 --> 01:51:45,615
And for myself,
I don't see
how we can help.
1285
01:51:45,699 --> 01:51:50,078
Jacques, when you
spoke to Jarre...
Ah! Here he is.
1286
01:51:50,496 --> 01:51:51,954
Good afternoon.
Good afternoon.
1287
01:51:52,039 --> 01:51:55,792
I'm sorry I'm late.
Andre, how are you?
1288
01:51:56,085 --> 01:51:57,210
I'm glad
you came, Henri.
1289
01:51:57,294 --> 01:51:59,045
Good.
We are all here.
1290
01:51:59,129 --> 01:52:00,630
Let's sit down.
1291
01:52:10,682 --> 01:52:15,228
Now, this is a serious
matter for Andre.
1292
01:52:15,312 --> 01:52:16,813
Very grave.
1293
01:52:17,314 --> 01:52:21,442
And he has asked us to give
him whatever advice we can
1294
01:52:21,902 --> 01:52:24,570
before he faces
the director general.
1295
01:52:24,655 --> 01:52:27,407
It is not so much
the director general.
1296
01:52:27,491 --> 01:52:30,535
It is the whole
board of inquiry
he has to look out for.
1297
01:52:31,495 --> 01:52:33,329
There is nothing
I can tell them.
1298
01:52:33,414 --> 01:52:37,250
Nonsense. You went
to Cuba on a mission
for the Americans.
1299
01:52:37,334 --> 01:52:40,586
You obtained certain
information for them.
That's true.
1300
01:52:41,839 --> 01:52:42,839
Yes.
1301
01:52:43,173 --> 01:52:45,800
And you refuse to pass it
on to your own government.
1302
01:52:47,678 --> 01:52:50,179
I cannot, my friends.
Believe me.
1303
01:52:50,931 --> 01:52:51,931
Why not?
1304
01:52:53,475 --> 01:52:55,393
Because there are
leaks in our government,
1305
01:52:55,477 --> 01:52:57,145
and I don't know
where they are.
1306
01:52:58,188 --> 01:52:59,355
I think I must go.
1307
01:52:59,440 --> 01:53:01,190
No, Jean, stay.
1308
01:53:01,358 --> 01:53:03,860
No one will
be compromised,
I promise you.
1309
01:53:11,910 --> 01:53:15,913
Andre, to be a man of
principle is one thing,
1310
01:53:15,998 --> 01:53:19,167
but a man doesn't cut
his throat on principle.
1311
01:53:20,043 --> 01:53:22,295
I have no desire
to cut my throat.
1312
01:53:24,339 --> 01:53:28,134
Then tell us, your friends.
That's why we're here.
1313
01:53:28,218 --> 01:53:31,762
Be reasonable, Andre.
We are trying to help you.
1314
01:53:32,181 --> 01:53:35,141
Yes, my friends.
Slowly. Slowly.
1315
01:53:36,518 --> 01:53:39,562
Let Andre tell us
in his own way.
1316
01:53:44,818 --> 01:53:47,904
Have any of you,
in your official work,
had any hint
1317
01:53:47,988 --> 01:53:50,114
of a spy ring called Topaz?
1318
01:54:01,585 --> 01:54:02,585
No?
1319
01:54:03,795 --> 01:54:04,921
What kind of a ring?
1320
01:54:06,423 --> 01:54:10,468
There's a number
of Frenchmen,
compatriots of ours,
1321
01:54:11,220 --> 01:54:12,762
high in official circles,
1322
01:54:12,846 --> 01:54:14,430
working for the Soviet Union.
1323
01:54:15,516 --> 01:54:16,516
I go.
1324
01:54:16,600 --> 01:54:18,851
Jean, sit down.
I need you.
1325
01:54:19,311 --> 01:54:21,395
I have nothing
to do with spies.
1326
01:54:22,314 --> 01:54:24,440
I'm concerned
with exposing them.
1327
01:54:30,155 --> 01:54:32,782
This is a fairy tale.
1328
01:54:33,283 --> 01:54:35,868
How do you know about
this ring of spies?
1329
01:54:36,703 --> 01:54:39,830
The Americans have
a Russian defector
high in KGB.
1330
01:54:40,457 --> 01:54:41,624
We know that.
1331
01:54:41,708 --> 01:54:43,125
Yes, that is known.
1332
01:54:45,629 --> 01:54:49,882
I saw him.
I was allowed
to talk to him.
1333
01:54:49,967 --> 01:54:50,967
He told me.
1334
01:54:51,552 --> 01:54:54,720
A spy ring
called Topaz?
1335
01:54:54,805 --> 01:54:55,846
Yes.
1336
01:54:55,931 --> 01:54:57,682
What is the name
of the defector?
1337
01:54:58,934 --> 01:55:00,268
Boris Kusenov.
1338
01:55:03,647 --> 01:55:05,523
But, Andre,
that's not possible.
1339
01:55:06,775 --> 01:55:07,817
Why?
1340
01:55:07,901 --> 01:55:11,153
The KGB official
of whom you speak,
1341
01:55:11,238 --> 01:55:14,824
Boris Kusenov,
has been dead
for over a year.
1342
01:55:14,908 --> 01:55:17,243
This man who has
been planted
on the Americans
1343
01:55:17,327 --> 01:55:19,662
is obviously
a double agent.
1344
01:55:20,205 --> 01:55:24,917
And he has taken
in the Americans,
and he has taken in you.
1345
01:55:26,503 --> 01:55:28,212
How do you know that?
1346
01:55:29,381 --> 01:55:31,173
What makes you think that?
1347
01:55:31,258 --> 01:55:33,593
It's a matter of record.
1348
01:55:33,677 --> 01:55:35,678
I have it in my file.
1349
01:56:49,294 --> 01:56:53,297
You know you're
not supposed to come
here unless I ask you.
1350
01:56:53,382 --> 01:56:55,508
I've been calling your
office all afternoon.
1351
01:56:55,592 --> 01:56:57,677
I even called this number.
1352
01:57:00,180 --> 01:57:02,473
I was with my dear wife.
1353
01:57:03,266 --> 01:57:06,686
She wants to buy me
a new painting
for my study.
1354
01:57:07,145 --> 01:57:10,606
I apologize for this
invasion of your privacy.
1355
01:57:12,567 --> 01:57:15,986
Why did you permit
Devereaux to include
me at that lunch?
1356
01:57:16,071 --> 01:57:19,365
If I had not,
he would have wondered.
1357
01:57:19,783 --> 01:57:23,119
If you had not come,
he would have
wondered more.
1358
01:57:23,829 --> 01:57:26,831
But he knew.
You could see that
he knew about me.
1359
01:57:27,040 --> 01:57:30,126
No. He wasn't sure.
1360
01:57:31,211 --> 01:57:33,254
He was trying
to find out.
1361
01:57:34,005 --> 01:57:37,842
And you, who behaved
so well at the beginning,
1362
01:57:37,926 --> 01:57:41,095
then did something
extremely foolish.
1363
01:57:42,556 --> 01:57:45,182
You said that the
Russian defector
was dead.
1364
01:57:45,434 --> 01:57:47,977
It shook him.
It stopped him.
1365
01:57:48,395 --> 01:57:51,981
For the moment.
By now, he's checking
with the Americans.
1366
01:57:52,441 --> 01:57:54,316
By tomorrow,
1367
01:57:55,026 --> 01:57:57,278
he will know
that we are lying.
1368
01:57:59,322 --> 01:58:00,656
What will we do?
1369
01:58:02,993 --> 01:58:04,326
Nothing.
1370
01:58:05,746 --> 01:58:08,038
Let me give you something
to settle your nerves.
1371
01:58:08,707 --> 01:58:10,124
A cognac?
1372
01:58:10,667 --> 01:58:14,545
You don't think
Devereaux should
be treated seriously?
1373
01:58:15,714 --> 01:58:19,133
An ominous and subtle
suggestion, Henri.
1374
01:58:20,469 --> 01:58:24,180
But these things
are not done in panic.
1375
01:58:26,808 --> 01:58:29,351
You'll forgive me
if I don't join you,
1376
01:58:29,895 --> 01:58:32,480
for I am expecting a guest.
1377
01:58:34,566 --> 01:58:37,485
If I am Devereaux's
target now,
1378
01:58:38,195 --> 01:58:40,988
how long before he
will become a threat
1379
01:58:42,032 --> 01:58:43,532
to others?
1380
01:58:48,371 --> 01:58:49,705
Jacques,
1381
01:58:50,707 --> 01:58:53,918
this is not the first
time we have been
faced with a problem
1382
01:58:54,002 --> 01:58:57,421
that demanded
the final solution.
1383
01:58:58,799 --> 01:59:00,549
Now, if you will
finish that cognac...
1384
01:59:06,890 --> 01:59:08,891
They are beginning
to publish things
1385
01:59:08,975 --> 01:59:10,935
in the newspaper
that make me nervous.
1386
01:59:11,186 --> 01:59:12,895
Ah.
1387
01:59:13,688 --> 01:59:15,231
What things?
1388
01:59:15,315 --> 01:59:20,069
Those little hints
of possible leaks in
the government, in NATO?
1389
01:59:20,779 --> 01:59:22,571
Pay no attention.
It's nothing.
1390
01:59:22,697 --> 01:59:27,409
Nothing for you.
Nobody would think of
you in your position.
1391
01:59:27,494 --> 01:59:28,828
But me...
1392
01:59:29,704 --> 01:59:34,708
And now some journalist
has called to ask me
for an interview.
1393
01:59:35,377 --> 01:59:36,418
About what?
1394
01:59:36,545 --> 01:59:37,586
NATO.
1395
01:59:39,339 --> 01:59:42,800
That's perfectly innocent.
Give it to him.
Did you refuse?
1396
01:59:42,926 --> 01:59:45,094
No. I said I would.
1397
01:59:46,012 --> 01:59:47,555
Very intelligent.
1398
01:59:48,014 --> 01:59:51,725
Jacques, if Devereaux
has information
1399
01:59:51,810 --> 01:59:54,395
from the Russian
defector that
I think he has,
1400
01:59:55,021 --> 01:59:56,522
he must be stopped now.
1401
01:59:56,982 --> 01:59:58,274
Believe me.
1402
01:59:59,317 --> 02:00:02,570
Hmm! How bloodthirsty
you are.
1403
02:00:03,363 --> 02:00:07,491
What, Devereaux dead?
A grieving widow?
1404
02:00:08,285 --> 02:00:10,494
And an official
investigation?
1405
02:00:12,706 --> 02:00:16,500
I hate to seem impatient,
but I'm expecting a visitor.
1406
02:00:17,127 --> 02:00:18,919
You can find
your way out.
1407
02:00:23,300 --> 02:00:25,384
Shall I call you
after the interview?
1408
02:00:25,468 --> 02:00:26,719
What time will it be?
1409
02:00:26,803 --> 02:00:27,970
9:00.
1410
02:00:28,054 --> 02:00:29,430
Call me afterwards.
1411
02:01:29,699 --> 02:01:31,784
Thank you for coming.
1412
02:01:31,868 --> 02:01:35,704
Why shouldn't I come?
I'm a free woman.
1413
02:02:38,935 --> 02:02:40,769
Good evening.
Francois Picard.
1414
02:02:40,854 --> 02:02:42,187
You're early.
1415
02:02:43,732 --> 02:02:44,690
We said 8:30.
1416
02:02:44,774 --> 02:02:45,899
No, we said 9:00.
1417
02:02:45,984 --> 02:02:48,318
I'm very sorry.
If it
inconveniences you...
1418
02:02:48,403 --> 02:02:51,155
No, come in. Come in,
as long as you're here.
1419
02:02:51,239 --> 02:02:52,531
Thank you.
1420
02:03:00,165 --> 02:03:01,248
Sit down.
1421
02:03:01,332 --> 02:03:02,458
Thank you.
1422
02:03:03,043 --> 02:03:05,044
Could I give
you something?
1423
02:03:05,128 --> 02:03:06,462
No, thanks.
1424
02:03:07,464 --> 02:03:10,132
First,
I want to thank you for
permitting me to come.
1425
02:03:10,216 --> 02:03:13,927
Don't mention it.
Yours is a very
good newspaper.
1426
02:03:14,220 --> 02:03:16,388
Not like some of these...
1427
02:03:19,142 --> 02:03:21,727
But I don't know
exactly what you
want of me.
1428
02:03:21,811 --> 02:03:23,187
Nothing
extraordinary.
1429
02:03:23,521 --> 02:03:25,731
I'm just inquiring
into the workings
of NATO,
1430
02:03:25,815 --> 02:03:28,317
and since you're one
of the top officials...
1431
02:03:29,277 --> 02:03:30,986
Do you mind if
I sketch you
while we talk?
1432
02:03:32,072 --> 02:03:35,783
It's one of my specialties,
to sketch the people
I'm interviewing.
1433
02:03:35,867 --> 02:03:37,409
The newspaper likes it.
1434
02:03:37,494 --> 02:03:38,744
Go ahead.
1435
02:03:38,828 --> 02:03:39,995
Okay.
1436
02:03:45,001 --> 02:03:47,586
Just relax,
Monsieur Jarre.
1437
02:03:48,004 --> 02:03:50,255
I am relaxed.
1438
02:03:50,340 --> 02:03:51,507
Good.
1439
02:03:52,008 --> 02:03:55,511
I only wonder
what questions
you want to ask.
1440
02:03:56,346 --> 02:03:58,180
They are very simple.
1441
02:03:58,264 --> 02:04:02,392
For example,
you're a civilian
official of NATO.
1442
02:04:04,062 --> 02:04:07,106
How does your
authority compare
with the military?
1443
02:04:07,524 --> 02:04:11,110
The importance of
people in NATO has
nothing to do with
1444
02:04:11,194 --> 02:04:13,779
whether they wear
a uniform or not.
1445
02:04:14,322 --> 02:04:15,864
Very good.
1446
02:04:16,533 --> 02:04:19,076
Then you are among
those who make
the decisions.
1447
02:04:19,619 --> 02:04:21,078
Yes, of course.
1448
02:04:21,204 --> 02:04:22,955
Even if they
are military?
1449
02:04:23,414 --> 02:04:26,917
Military considerations
are always subject to
politics
1450
02:04:27,001 --> 02:04:30,712
and the relations
between countries.
1451
02:04:30,797 --> 02:04:32,214
I see.
1452
02:04:34,551 --> 02:04:37,219
And so you have access
to all decisions that
are made,
1453
02:04:37,303 --> 02:04:38,720
military as well
as political?
1454
02:04:39,722 --> 02:04:41,473
I did not say that.
1455
02:04:42,016 --> 02:04:44,768
I'm afraid
you assumed too much.
1456
02:04:45,395 --> 02:04:47,855
I'm very sorry.
1457
02:04:47,939 --> 02:04:50,691
But we can assume,
can't we,
that in your position,
1458
02:04:50,775 --> 02:04:52,401
you've access to
confidential files?
1459
02:04:52,819 --> 02:04:54,528
I beg your pardon.
1460
02:04:55,238 --> 02:04:57,739
I don't see how
that can be of
interest to you.
1461
02:04:57,949 --> 02:05:00,033
Oh, Monsieur Jarre,
1462
02:05:00,869 --> 02:05:05,038
the readers of our newspaper
find such things fascinating.
1463
02:05:05,790 --> 02:05:07,875
For them, to know that
a civilian like you
1464
02:05:07,959 --> 02:05:09,626
can have access to
military secrets...
1465
02:05:09,711 --> 02:05:14,089
You cannot print
that I have access
to military secrets.
1466
02:05:14,174 --> 02:05:18,260
Even if it were true,
it would be
classified information.
1467
02:05:19,095 --> 02:05:21,096
What a shame.
1468
02:05:21,598 --> 02:05:22,639
But you said before...
1469
02:05:22,724 --> 02:05:26,393
I said that I help
make decisions.
1470
02:05:26,895 --> 02:05:28,604
That is different.
1471
02:05:29,814 --> 02:05:32,107
Okay. It's too bad.
1472
02:05:35,612 --> 02:05:39,573
But you see, sir,
it is a rule for
a newspaperman not to be dull.
1473
02:05:39,657 --> 02:05:41,867
Surely I can print
that files marked
"top secret"
1474
02:05:41,951 --> 02:05:44,453
cross your desk
every day.
1475
02:05:44,537 --> 02:05:47,289
Why do you stay
on this subject?
1476
02:05:47,373 --> 02:05:49,166
What are you
trying to find out?
1477
02:05:51,127 --> 02:05:53,754
Well, everyone knows that
there are leaks in NATO.
1478
02:05:54,923 --> 02:05:57,299
What has that
to do with me?
1479
02:05:59,469 --> 02:06:02,471
I'm just trying to clear up
a discrepancy for my article.
1480
02:06:02,805 --> 02:06:04,306
What discrepancy?
1481
02:06:06,559 --> 02:06:08,560
Well, you see, sir,
it is our information
1482
02:06:08,645 --> 02:06:10,646
that a head of
the Russian NATO desk,
1483
02:06:10,813 --> 02:06:13,941
Boris Kusenov, has defected
and is now in Washington.
1484
02:06:14,984 --> 02:06:18,904
But we are also
informed that you claim
Boris Kusenov is dead.
1485
02:06:19,906 --> 02:06:21,990
Could you clear up
this discrepancy?
1486
02:07:08,454 --> 02:07:11,373
This is not
a newspaper interview?
1487
02:07:11,874 --> 02:07:14,584
No, but I wouldn't
mind publishing it.
1488
02:07:15,878 --> 02:07:17,004
Who sent you?
1489
02:07:17,088 --> 02:07:18,380
My father-in-law.
1490
02:07:18,923 --> 02:07:20,340
Who is he?
1491
02:07:20,466 --> 02:07:21,883
Andre Devereaux.
1492
02:07:28,933 --> 02:07:31,643
He sent you because
I don't know you.
1493
02:07:31,728 --> 02:07:34,187
And because
I'm a journalist.
I can probe.
1494
02:07:34,605 --> 02:07:37,024
There is nothing
to probe for.
1495
02:07:37,108 --> 02:07:38,734
Your mission has failed.
1496
02:07:39,152 --> 02:07:40,652
Oh, no, sir.
1497
02:07:41,070 --> 02:07:42,988
This cannot be escaped.
1498
02:07:43,614 --> 02:07:47,075
Boris Kusenov is alive
and has stated you were
his direct contact.
1499
02:07:48,828 --> 02:07:52,080
The Americans have
NATO documents that
you gave to him
1500
02:07:52,707 --> 02:07:56,126
with your name on them,
your initials on them,
1501
02:07:56,210 --> 02:07:58,754
even notations
signed by you.
1502
02:08:00,131 --> 02:08:01,673
Those documents
can be on the desk
1503
02:08:01,758 --> 02:08:04,426
of the head of
our government
in eight hours.
1504
02:08:06,054 --> 02:08:07,804
I do not think
I have failed.
1505
02:08:10,266 --> 02:08:11,683
What do you want of me?
1506
02:08:12,268 --> 02:08:13,268
Information.
1507
02:08:13,936 --> 02:08:15,354
And in return?
1508
02:08:15,438 --> 02:08:17,230
You'll be given
time to disappear.
1509
02:08:17,857 --> 02:08:20,192
We know you'll be
welcome elsewhere.
1510
02:08:39,921 --> 02:08:42,589
I am not going
to talk to you.
1511
02:08:45,051 --> 02:08:47,135
Will you talk
to Devereaux?
1512
02:08:54,435 --> 02:08:56,269
May I call
Devereaux?
1513
02:09:00,817 --> 02:09:01,983
Yes.
1514
02:09:03,194 --> 02:09:04,569
Call him.
1515
02:09:06,072 --> 02:09:07,864
He must come here.
1516
02:09:08,282 --> 02:09:12,369
I'll talk to him
here alone.
1517
02:09:13,204 --> 02:09:14,663
Understood.
1518
02:09:30,805 --> 02:09:33,014
Yes. Come in.
1519
02:09:33,099 --> 02:09:35,559
Hello, Michele?
Let me talk to
Andre, quick.
1520
02:09:40,648 --> 02:09:44,025
Andre, listen.
It's done. Yes.
1521
02:09:45,027 --> 02:09:46,194
Alone?
1522
02:09:47,071 --> 02:09:49,281
Well, stay until
I get there.
1523
02:09:49,407 --> 02:09:50,866
Then you can wait
for me outside.
1524
02:09:52,160 --> 02:09:54,703
Francois. Francois!
1525
02:09:54,787 --> 02:09:56,371
What is it?
1526
02:09:56,456 --> 02:09:57,873
I think we have
been cut off.
1527
02:10:01,169 --> 02:10:04,296
Jarre, Jarre.
Here it is.
1528
02:10:22,648 --> 02:10:24,316
There is no answer.
1529
02:10:27,445 --> 02:10:29,237
Something has happened.
1530
02:10:33,659 --> 02:10:35,494
I'm going over there.
I'm coming.
1531
02:10:35,578 --> 02:10:37,913
No, you stay here.
I'm coming with you!
1532
02:10:45,129 --> 02:10:46,421
Here you are.
1533
02:10:51,260 --> 02:10:53,512
Good. There.
His car is here.
1534
02:10:53,596 --> 02:10:55,388
He must still
be upstairs.
1535
02:11:39,016 --> 02:11:40,433
What's the matter?
1536
02:11:40,518 --> 02:11:42,477
Look. Look.
1537
02:11:50,444 --> 02:11:53,530
I want to go down.
I want to go down!
1538
02:12:30,151 --> 02:12:31,693
Jarre.
1539
02:12:43,372 --> 02:12:46,207
Michele? Is that you?
1540
02:12:47,043 --> 02:12:48,376
Francois?
1541
02:12:49,670 --> 02:12:51,338
Sit down.
I'll get you something.
1542
02:12:51,422 --> 02:12:52,714
What's the matter?
1543
02:12:52,798 --> 02:12:53,882
Francois.
1544
02:12:54,008 --> 02:12:57,594
What's happened to him?
What's happened to him?
1545
02:12:57,928 --> 02:13:01,014
He disappeared.
He went to do
a job for me.
1546
02:13:01,098 --> 02:13:02,515
What kind of job?
1547
02:13:03,726 --> 02:13:06,394
To interview a man
in our government
named Jarre.
1548
02:13:07,396 --> 02:13:09,397
He was working
for the Russians.
1549
02:13:13,027 --> 02:13:15,153
You sent a boy?
1550
02:13:15,696 --> 02:13:17,489
We don't know
what's happened yet.
1551
02:13:20,409 --> 02:13:22,577
All these years,
I have been afraid
1552
02:13:22,662 --> 02:13:25,497
that something like
this would happen.
1553
02:13:25,581 --> 02:13:27,332
I know.
1554
02:13:27,416 --> 02:13:30,669
Andre, how I have...
1555
02:13:30,795 --> 02:13:31,961
Francois!
1556
02:13:33,714 --> 02:13:35,090
Be careful.
1557
02:13:35,174 --> 02:13:36,299
What is it?
1558
02:13:36,384 --> 02:13:38,968
Well, to be honest,
I've been shot
just a little.
1559
02:13:39,053 --> 02:13:40,595
Come on. Sit down.
1560
02:13:42,515 --> 02:13:43,682
There.
1561
02:13:43,766 --> 02:13:44,808
Mama!
1562
02:13:44,892 --> 02:13:47,185
Oh! Take it easy.
Wait, Michele. Wait.
1563
02:13:47,269 --> 02:13:49,229
It's nothing,
I promise you.
1564
02:13:49,313 --> 02:13:51,815
Hurts a little,
but I don't even
think it's bleeding.
1565
02:13:51,899 --> 02:13:53,358
What do you mean,
not bleeding?
1566
02:13:53,442 --> 02:13:54,943
Go get some alcohol.
1567
02:13:55,027 --> 02:13:56,277
We haven't got any.
1568
02:13:56,362 --> 02:13:58,113
Then eau de cologne.
That's alcohol.
1569
02:13:58,197 --> 02:13:59,239
And a bandage.
1570
02:13:59,323 --> 02:14:01,658
Is the bullet in?
Let me have a look.
1571
02:14:08,541 --> 02:14:10,083
No, it just grazed you.
1572
02:14:10,209 --> 02:14:11,751
I told you,
it's nothing.
1573
02:14:11,836 --> 02:14:13,211
Nothing!
You disappear,
it's nothing!
1574
02:14:13,295 --> 02:14:14,671
Could I have
some whiskey?
1575
02:14:14,755 --> 02:14:15,755
You are shot,
it's nothing!
1576
02:14:15,840 --> 02:14:16,840
Here, cognac.
1577
02:14:16,966 --> 02:14:18,341
Thank you.
1578
02:14:22,138 --> 02:14:23,304
What happened?
1579
02:14:23,806 --> 02:14:25,306
I don't know.
1580
02:14:25,975 --> 02:14:28,476
I was talking to you
on the phone, remember?
1581
02:14:28,602 --> 02:14:31,771
Then I heard Jarre
let some men
into the apartment.
1582
02:14:31,897 --> 02:14:34,899
And then someone
must have hit me
on the head.
1583
02:14:34,984 --> 02:14:36,192
Feel that.
1584
02:14:37,069 --> 02:14:38,653
Oh, my God.
Yes.
1585
02:14:38,738 --> 02:14:42,282
And the next thing I knew,
I was sitting in a car
between two men.
1586
02:14:42,450 --> 02:14:43,992
They stopped to
make a phone call,
1587
02:14:44,118 --> 02:14:46,035
because they didn't know
what to do with me.
1588
02:14:46,412 --> 02:14:49,330
They thought I was
still unconscious.
1589
02:14:50,666 --> 02:14:54,753
When the car door opened,
I jumped out and ran.
There were two shots.
1590
02:14:54,837 --> 02:14:56,629
You might have
been killed.
1591
02:14:56,714 --> 02:14:58,506
Did you go around
to Jarre's apartment?
1592
02:14:58,883 --> 02:15:00,759
Yes. He's dead.
1593
02:15:01,385 --> 02:15:03,928
Dead? Shot by those men?
1594
02:15:04,764 --> 02:15:07,056
They made it
look like suicide.
1595
02:15:07,141 --> 02:15:10,518
A window was open,
and his body was
lying in a courtyard.
1596
02:15:10,936 --> 02:15:11,978
Who could they have been?
1597
02:15:12,354 --> 02:15:15,732
Messengers from Columbine,
the head of Topaz.
1598
02:15:16,192 --> 02:15:17,192
Why?
1599
02:15:18,903 --> 02:15:21,529
I must have shaken
Jarre at that lunch.
1600
02:15:22,072 --> 02:15:23,156
He became a risk.
1601
02:15:23,240 --> 02:15:24,324
Ah.
1602
02:15:25,242 --> 02:15:27,327
Then Columbine must
have been there, too.
1603
02:15:28,579 --> 02:15:29,704
Yes.
1604
02:15:30,581 --> 02:15:32,582
But who?
1605
02:15:33,709 --> 02:15:35,001
It hurts.
1606
02:15:35,085 --> 02:15:36,085
It can't be helped.
1607
02:15:36,170 --> 02:15:37,962
Don't you think we
should get a doctor?
1608
02:15:38,255 --> 02:15:40,465
No, not yet.
1609
02:15:41,258 --> 02:15:42,842
It may involve us
with the police.
1610
02:15:43,511 --> 02:15:45,887
I just remembered.
I might get involved.
1611
02:15:46,889 --> 02:15:47,931
How?
1612
02:15:48,015 --> 02:15:49,724
My sketchbook.
I left it there.
1613
02:15:50,559 --> 02:15:52,185
No, I brought it
away with us.
1614
02:15:53,938 --> 02:15:55,313
Here.
1615
02:15:55,397 --> 02:15:56,731
Thank you.
1616
02:15:56,816 --> 02:15:58,066
Look, Michele,
1617
02:15:59,568 --> 02:16:01,778
portrait of
a dead traitor.
1618
02:16:04,782 --> 02:16:08,409
And if you had arrived later,
you would never have seen him.
1619
02:16:16,919 --> 02:16:18,294
I'm cold.
1620
02:16:18,587 --> 02:16:21,172
Come and lie down.
I'll get you a blanket.
1621
02:16:24,009 --> 02:16:25,343
Oh, Andre.
1622
02:16:26,262 --> 02:16:28,555
There is one thing
I didn't tell you
that's important.
1623
02:16:28,639 --> 02:16:31,975
When the men
stopped to phone,
just before I got away,
1624
02:16:32,059 --> 02:16:34,978
I heard one ask the other
for a phone number.
1625
02:16:35,104 --> 02:16:37,230
It was Babylon-8583.
1626
02:16:38,607 --> 02:16:39,691
You are sure?
1627
02:16:39,775 --> 02:16:42,569
I'm positive.
Babylon-8583.
1628
02:16:44,697 --> 02:16:46,948
I can have it tracked
down in no time.
1629
02:16:47,408 --> 02:16:50,201
You don't have to
trace that number.
1630
02:16:50,619 --> 02:16:54,497
It's a small house
hidden away
on the Left Bank.
1631
02:17:01,672 --> 02:17:03,339
Jacques Granville.
1632
02:17:04,925 --> 02:17:08,052
Horrible. Horrible!
1633
02:18:00,648 --> 02:18:01,773
Mr. Ambassador,
how are you?
1634
02:18:01,857 --> 02:18:02,941
Good to see you.
1635
02:18:03,025 --> 02:18:04,150
How do you do?
1636
02:18:04,234 --> 02:18:05,902
Good to see you again,
Mr. Ambassador.
1637
02:18:11,367 --> 02:18:12,700
Hi.
How are you, sir?
1638
02:18:15,204 --> 02:18:16,871
Anything on Topaz?
1639
02:18:17,456 --> 02:18:19,290
Who's running it?
1640
02:18:19,375 --> 02:18:21,876
Jacques Granville,
a friend of mine.
1641
02:18:22,002 --> 02:18:23,795
A friend?
Yeah.
1642
02:18:23,879 --> 02:18:26,381
Up till 10:00
last night.
1643
02:18:27,925 --> 02:18:30,134
But I can't
nail him down.
1644
02:18:30,219 --> 02:18:31,636
No proof.
1645
02:18:33,305 --> 02:18:35,223
I brought this
old picture along.
1646
02:18:36,058 --> 02:18:37,934
It'll help you
recognize him.
1647
02:18:38,018 --> 02:18:41,688
He's bound to be at
your meeting with our
people this afternoon.
1648
02:18:41,772 --> 02:18:44,148
That poses a problem
for us, doesn't it?
1649
02:18:44,233 --> 02:18:45,817
How can we tell
the French about
Cuba when...
1650
02:18:45,901 --> 02:18:47,402
Mike!
1651
02:18:48,988 --> 02:18:50,613
Thank you. Take care.
1652
02:19:05,045 --> 02:19:06,921
Are you sure?
Positive.
1653
02:19:07,756 --> 02:19:11,509
Gentlemen, will you be
kind enough to take
your seats at the end?
1654
02:19:11,593 --> 02:19:13,678
All right.
Yes. Thank you.
1655
02:19:13,762 --> 02:19:15,805
What do you
suggest we do?
1656
02:19:18,392 --> 02:19:21,477
What I suggest
we do is to tell
them right away.
1657
02:19:30,279 --> 02:19:32,196
Gentlemen,
one moment, please.
1658
02:20:21,914 --> 02:20:23,664
Just a moment.
1659
02:20:25,375 --> 02:20:27,251
Look, Jacques,
I am very sorry,
1660
02:20:27,336 --> 02:20:29,629
but the Americans
would rather that
you are not present.
1661
02:20:29,713 --> 02:20:33,007
There is no time
to explain now.
I'll explain later.
1662
02:21:04,206 --> 02:21:07,083
Well, bon voyage.
1663
02:21:19,429 --> 02:21:22,723
How can they let him
get away like this?
1664
02:21:22,850 --> 02:21:25,893
I told you, my love.
He doesn't miss a trick.
1665
02:21:26,186 --> 02:21:28,104
They have nothing
against him.
1666
02:21:28,730 --> 02:21:31,566
Anyway, that's
the end of Topaz.
120420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.