All language subtitles for Three.Bold.Siblings.S01E24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,589 --> 00:00:10,390 (Episode 24) 2 00:01:04,109 --> 00:01:07,410 I see. All I have to do is copy this word for word. 3 00:01:24,769 --> 00:01:26,269 (Who deeply loves our products...) 4 00:01:59,400 --> 00:02:00,669 What is he doing in there? 5 00:02:15,120 --> 00:02:16,250 It must be a dream. 6 00:02:17,380 --> 00:02:19,220 Yes, you're dreaming. 7 00:02:36,440 --> 00:02:38,910 Go ahead and keep on sleeping. 8 00:02:46,880 --> 00:02:48,280 Why aren't you coming? 9 00:02:48,380 --> 00:02:49,980 The cafe will close soon. 10 00:02:50,750 --> 00:02:52,790 Okay. I'll be right there. 11 00:02:53,149 --> 00:02:54,660 - Make it quick. - Okay. 12 00:02:58,730 --> 00:03:02,399 Well... What are you doing here? 13 00:03:02,829 --> 00:03:04,869 I work at this company. 14 00:03:06,200 --> 00:03:08,470 Are you the sales manager here? 15 00:03:10,799 --> 00:03:12,070 A sales manager? 16 00:03:12,169 --> 00:03:15,310 I saw you sleeping in here on my way home. 17 00:03:15,510 --> 00:03:17,480 So I wanted to help. 18 00:03:18,109 --> 00:03:19,480 Don't get me wrong. 19 00:03:20,709 --> 00:03:22,750 It's all right. You can go now. 20 00:03:23,119 --> 00:03:25,519 Let me just finish this before I go. 21 00:03:26,649 --> 00:03:29,660 But I've been coming here quite often. 22 00:03:30,419 --> 00:03:32,889 But we never ran into each other before. 23 00:03:33,060 --> 00:03:35,030 This company is quite large... 24 00:03:35,030 --> 00:03:36,660 and has a lot of employees. 25 00:03:38,730 --> 00:03:42,040 By the way, why are you doing this all alone at this late hour? 26 00:03:43,739 --> 00:03:46,940 I came up with an idea, and they liked it again. 27 00:03:47,709 --> 00:03:51,010 When you're good at your work, the reward you receive is work. 28 00:03:51,350 --> 00:03:52,410 I see. 29 00:03:53,350 --> 00:03:55,750 I think you should receive a carrot too. 30 00:03:55,820 --> 00:03:58,019 Darn it. How do they know each other? 31 00:03:58,450 --> 00:03:59,750 Did they meet at the curry place? 32 00:04:05,030 --> 00:04:07,160 I'm coming now. Yes. 33 00:04:10,359 --> 00:04:11,399 Darn it. 34 00:04:14,399 --> 00:04:16,940 Is this your coat? 35 00:04:17,200 --> 00:04:18,869 Yes. Do you like it? 36 00:04:27,479 --> 00:04:30,279 You should go now. This is my work. I'll do it. 37 00:04:31,690 --> 00:04:34,389 You still have a lot left to do. We can do it together. 38 00:04:39,529 --> 00:04:41,099 Your handwriting isn't even pretty. 39 00:04:43,430 --> 00:04:47,170 Come on. You can't say it's poor handwriting. 40 00:04:47,769 --> 00:04:49,440 It's not poor handwriting, 41 00:04:49,440 --> 00:04:52,010 but it looks like a middle school boy wrote it. 42 00:04:53,510 --> 00:04:57,240 I see. The middle school boy will write only five more cards. 43 00:04:59,680 --> 00:05:02,019 Why did you not tell me that you were working here? 44 00:05:02,880 --> 00:05:06,389 I did. I said I was the CEO of this company. 45 00:05:06,389 --> 00:05:09,159 Seriously, I don't like jokes like that. 46 00:05:10,289 --> 00:05:14,500 I think I will have the chance to meet with the CEO soon. 47 00:05:15,200 --> 00:05:17,159 When we meet, I'll tell him something. 48 00:05:18,829 --> 00:05:21,370 What do you want to tell him? 49 00:05:21,539 --> 00:05:22,940 That he should have... 50 00:05:22,940 --> 00:05:25,639 the CEO's message and photo on the company's website. 51 00:05:25,839 --> 00:05:28,079 And that there's a man who keeps saying he's the CEO as a joke. 52 00:05:29,880 --> 00:05:32,250 Don't tell him more than that. 53 00:05:32,649 --> 00:05:36,719 Okay. I won't tell him that it's a sales manager. 54 00:05:38,519 --> 00:05:39,620 Thank you. 55 00:05:40,589 --> 00:05:41,889 I almost got fired. 56 00:05:47,190 --> 00:05:49,930 Aren't you leaving? I need you to go so I can focus. 57 00:05:56,870 --> 00:05:58,769 Let me just send a text message before I go. 58 00:05:59,240 --> 00:06:01,839 Don't mind me and focus on your work. 59 00:06:07,050 --> 00:06:08,979 Please shut down the power... 60 00:06:08,979 --> 00:06:11,079 in the conference room on the third floor for three minutes. 61 00:06:11,079 --> 00:06:12,950 Coming to help me like this... 62 00:06:13,889 --> 00:06:15,289 just makes me confused. 63 00:06:18,360 --> 00:06:20,659 - I'm sorry. - It's all right though. 64 00:06:21,659 --> 00:06:23,099 This isn't so bad. 65 00:06:24,930 --> 00:06:26,930 A mean guy who gives me false hope. 66 00:06:27,800 --> 00:06:30,639 I guess that's what I need for the time being. 67 00:06:32,639 --> 00:06:35,709 Are you saying I'm being... 68 00:06:36,479 --> 00:06:38,510 a mean guy to you now? 69 00:06:39,649 --> 00:06:41,779 Then do you think you're being a nice guy? 70 00:06:42,079 --> 00:06:43,420 Oh, well... 71 00:06:45,649 --> 00:06:46,719 - What? - What? 72 00:06:56,399 --> 00:06:58,630 Gosh, the power is out. 73 00:06:58,870 --> 00:07:01,399 I don't think you can work here. 74 00:07:01,399 --> 00:07:02,469 You should go home. 75 00:07:04,839 --> 00:07:05,969 Go ahead and wrap things up. 76 00:07:06,870 --> 00:07:07,909 Okay. 77 00:07:21,659 --> 00:07:22,860 - Here. - Okay. 78 00:07:26,130 --> 00:07:27,190 All right. 79 00:07:29,529 --> 00:07:30,529 Hang on. 80 00:07:31,800 --> 00:07:33,630 I'll show you the way. 81 00:07:34,000 --> 00:07:36,139 - Okay. - Walk slowly. 82 00:07:40,110 --> 00:07:41,209 Thank you. 83 00:07:47,849 --> 00:07:49,420 This happens sometimes... 84 00:07:49,420 --> 00:07:51,450 for electrical inspections after office hours. 85 00:07:53,550 --> 00:07:55,089 Do you want to hear something scary? 86 00:07:55,360 --> 00:07:56,389 No. 87 00:07:56,760 --> 00:07:58,029 I want to tell you. 88 00:07:58,029 --> 00:07:59,560 No, I'm fine. 89 00:08:00,829 --> 00:08:02,000 What's that thing over there? 90 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 What? What is it? What's there? 91 00:08:11,539 --> 00:08:15,079 Gosh, you startled me. You're so weird. 92 00:08:16,010 --> 00:08:17,440 You are easily frightened. 93 00:08:18,510 --> 00:08:22,180 It's not that I'm easily frightened. I'm just imaginative. 94 00:08:22,279 --> 00:08:24,479 My gosh, I was so startled. 95 00:08:25,719 --> 00:08:29,219 Well... I'll take you to the subway station. 96 00:08:30,019 --> 00:08:32,529 It's all right. I will take the town shuttle bus here. 97 00:08:33,159 --> 00:08:35,399 Let me just take you to the subway station. 98 00:08:37,060 --> 00:08:39,399 That's enough of confusing me for today. 99 00:08:39,969 --> 00:08:43,239 And this is the punishment for confusing me. 100 00:08:55,219 --> 00:08:56,849 If we run into each other here again, 101 00:08:57,150 --> 00:08:58,249 let's pretend we don't know each other. 102 00:09:20,570 --> 00:09:23,040 Go check the coffee beans in stock. 103 00:09:23,339 --> 00:09:24,379 Go ahead. 104 00:09:32,820 --> 00:09:35,219 Have the GPS navigation system set to a restaurant... 105 00:09:35,219 --> 00:09:36,290 by the name of Today's Curry. 106 00:09:36,290 --> 00:09:38,890 Right. Today's... Sorry? 107 00:09:41,060 --> 00:09:44,560 Why did you set up a Christmas tree here? 108 00:09:44,930 --> 00:09:47,670 I had the chance to eat here. 109 00:09:48,570 --> 00:09:51,739 The food was so great that I wanted to show my appreciation. 110 00:09:55,379 --> 00:09:56,810 Does she have a son? 111 00:09:58,109 --> 00:09:59,150 Nam Soo. 112 00:10:00,410 --> 00:10:01,450 Nam Soo. 113 00:10:02,749 --> 00:10:05,089 - Yes? - What are you thinking about? 114 00:10:05,089 --> 00:10:08,089 Well... I was just thinking about the company... 115 00:10:08,459 --> 00:10:09,859 and you, Ji Hye. 116 00:10:12,160 --> 00:10:13,229 Ji Hye. 117 00:10:13,660 --> 00:10:17,759 Since foreign investors are interested in our company... 118 00:10:17,930 --> 00:10:21,070 and we have great potential to become a global corporate, 119 00:10:21,570 --> 00:10:24,810 I think we should probably forget about that woman named... 120 00:10:24,810 --> 00:10:27,709 Kim So Rim or something and employee professionals. 121 00:10:27,709 --> 00:10:30,709 I don't want to talk about work after work. 122 00:10:32,410 --> 00:10:35,119 I think Dad's girlfriend has a son. 123 00:10:37,849 --> 00:10:39,290 I see. 124 00:10:39,650 --> 00:10:42,020 When I went to the bathroom, I heard him call her Aunt. 125 00:10:42,089 --> 00:10:44,390 I see. He's her nephew. 126 00:10:44,390 --> 00:10:46,629 - They seem very close though. - Is it hot? 127 00:10:46,859 --> 00:10:50,499 If she doesn't have her own child, she might care for her nephew a lot. 128 00:10:50,930 --> 00:10:51,969 Right. 129 00:10:52,700 --> 00:10:56,040 Then I guess she's a divorced woman with no kids. 130 00:10:56,040 --> 00:10:57,070 I see. 131 00:10:58,209 --> 00:11:00,540 - That's good. - What do you mean? 132 00:11:00,540 --> 00:11:03,709 Once they get married, there might be a fight over money. 133 00:11:04,239 --> 00:11:05,849 And he looks quite greedy. 134 00:11:07,150 --> 00:11:08,920 How did they find my cafe? 135 00:11:09,349 --> 00:11:10,749 I think they came here on purpose. 136 00:11:11,420 --> 00:11:12,489 Who are they? 137 00:11:12,790 --> 00:11:14,650 A friend's company's employees. 138 00:11:14,920 --> 00:11:17,020 I think they're the line-crossing type. 139 00:11:17,820 --> 00:11:20,430 Youngsters these days are like that. They have no manners. 140 00:11:22,229 --> 00:11:23,560 This won't do. 141 00:11:23,560 --> 00:11:25,499 Go home and rest. Let's close up early. 142 00:11:27,070 --> 00:11:28,940 Shall we do that? Okay, then. 143 00:11:32,270 --> 00:11:35,440 I'm sorry, but we have to close soon. 144 00:11:35,440 --> 00:11:37,140 Oh, okay. 145 00:11:37,140 --> 00:11:38,749 - We understand. - Thank you. 146 00:11:38,749 --> 00:11:39,849 - Shall we? - Yes. 147 00:11:45,790 --> 00:11:47,050 Oh? Dad. 148 00:11:47,320 --> 00:11:50,619 What are you doing over here instead of being at home? 149 00:11:51,259 --> 00:11:53,589 I liked the sandwiches you got us last time, 150 00:11:53,589 --> 00:11:55,930 so we looked up the name of the place to visit. 151 00:11:56,660 --> 00:11:59,099 You came here at this hour to eat sandwiches? 152 00:11:59,099 --> 00:12:02,770 Sandwiches were an excuse to go on a date. 153 00:12:04,670 --> 00:12:06,310 Are you here to see your girlfriend? 154 00:12:06,940 --> 00:12:10,239 The owner of this cafe. We figured out she's your lover. 155 00:12:10,640 --> 00:12:14,609 It's not like that. We're friends. 156 00:12:14,650 --> 00:12:18,489 You know, female human friend, she's just that. 157 00:12:18,890 --> 00:12:21,020 You left much earlier, 158 00:12:21,020 --> 00:12:22,459 but you got here late. 159 00:12:23,619 --> 00:12:27,030 Someone was swamped with work, so I stayed back to help. 160 00:12:27,690 --> 00:12:29,300 Who? Director Kang? 161 00:12:29,300 --> 00:12:30,560 No, not him. 162 00:12:31,400 --> 00:12:35,270 If possible, let's not make people stay late for work. 163 00:12:35,800 --> 00:12:36,839 Okay. 164 00:12:36,839 --> 00:12:37,900 You go ahead. 165 00:12:48,479 --> 00:12:50,450 My dad's such a sweet boyfriend. 166 00:12:50,450 --> 00:12:53,219 He must've dropped by to see her on his way home. 167 00:12:54,619 --> 00:12:57,160 Ji Hye, why don't we just go in and ask... 168 00:12:57,160 --> 00:12:59,589 if she's really just a friend or if they're dating. 169 00:13:00,729 --> 00:13:03,359 Can't you tell? They're dating. 170 00:13:04,099 --> 00:13:06,270 I'll ask in all seriousness one day. 171 00:13:06,670 --> 00:13:08,129 Let's go for now. 172 00:13:09,599 --> 00:13:10,739 Come on. 173 00:13:12,339 --> 00:13:14,910 For real. Like army bunkmates. 174 00:13:14,910 --> 00:13:16,910 Or real-life siblings. 175 00:13:16,910 --> 00:13:18,910 Like an older brother who harasses his sister. 176 00:13:19,680 --> 00:13:21,249 I like the strong character. 177 00:13:22,780 --> 00:13:24,150 Are you here for some wine? 178 00:13:24,780 --> 00:13:27,219 I don't feel well and have to go home early. 179 00:13:28,050 --> 00:13:29,759 Why? Did you catch a cold? 180 00:13:30,890 --> 00:13:32,030 I think so. 181 00:13:32,229 --> 00:13:33,890 Why would strong, healthy you be sick? 182 00:13:33,890 --> 00:13:35,030 Are you heartbroken? 183 00:13:35,030 --> 00:13:36,829 I haven't seen that guy in a while. 184 00:13:37,959 --> 00:13:39,030 Watch it. 185 00:13:40,030 --> 00:13:43,239 What? Did he stop calling? 186 00:13:43,540 --> 00:13:46,570 I'll take you out to eat one day. Sorry for ditching you today. 187 00:13:46,869 --> 00:13:48,609 Okay, then. I'll take you home. 188 00:13:48,609 --> 00:13:51,209 No. She lives nearby, so there's no need. 189 00:13:52,479 --> 00:13:55,719 Let's clean up tomorrow. We should all get out. 190 00:13:55,879 --> 00:13:57,849 You really don't feel well at all. 191 00:13:57,849 --> 00:14:00,619 Okay, then. Let's shut down and leave. 192 00:14:18,469 --> 00:14:21,209 And this is the punishment for confusing me. 193 00:15:02,479 --> 00:15:04,719 He looks so awesome, and it's annoying. 194 00:15:13,089 --> 00:15:14,959 I'm outside. Let's talk. 195 00:15:16,530 --> 00:15:18,629 Is he out of his mind? 196 00:15:26,160 --> 00:15:28,689 Are you insane? Shall I report you for stalking? 197 00:15:28,959 --> 00:15:31,229 Why do you work at my company? 198 00:15:31,959 --> 00:15:33,729 Because they acknowledged my abilities. 199 00:15:34,059 --> 00:15:36,400 That's why. So get lost. 200 00:15:36,400 --> 00:15:37,900 Did you finish your day's work? 201 00:15:37,900 --> 00:15:39,870 Who can finish that in one day? 202 00:15:41,339 --> 00:15:42,839 Is it because... 203 00:15:44,240 --> 00:15:46,410 Is there someone you like... 204 00:15:46,410 --> 00:15:48,339 Is that why you're working there? 205 00:15:49,650 --> 00:15:51,709 I can't stand your stupid logic. 206 00:15:52,179 --> 00:15:54,420 If you don't like it, you can quit. 207 00:15:55,990 --> 00:15:58,290 So Rim, what are you doing out there? 208 00:16:00,020 --> 00:16:01,920 Gun Woo, bring that bat! 209 00:16:01,920 --> 00:16:02,929 Don't. 210 00:16:03,329 --> 00:16:05,359 Get lost. Leave. 211 00:16:05,359 --> 00:16:08,099 - You really... I'm leaving. - What a loser. 212 00:16:10,199 --> 00:16:11,329 Darn it. 213 00:16:18,839 --> 00:16:21,380 Will you watch where you're going? 214 00:16:24,209 --> 00:16:25,280 Sorry. 215 00:16:30,189 --> 00:16:31,189 What the... 216 00:16:32,260 --> 00:16:33,359 Jeez. 217 00:16:34,890 --> 00:16:36,589 It wasn't just me. 218 00:16:43,469 --> 00:16:44,530 What's she doing? 219 00:16:59,219 --> 00:17:02,849 We'll spend the weekends here, so don't be too upset, Mom. 220 00:17:03,020 --> 00:17:05,390 Still, I'll go with you tomorrow. 221 00:17:05,719 --> 00:17:07,520 I don't have that much luggage. 222 00:17:08,020 --> 00:17:11,490 She just wants to go in case the people there pick on you. 223 00:17:11,660 --> 00:17:12,930 She's worried. 224 00:17:12,930 --> 00:17:16,300 It's not like everyone is nasty. Why worry? 225 00:17:16,629 --> 00:17:19,639 Gun Woo, do you still feel under the weather? 226 00:17:21,339 --> 00:17:23,409 I should be fine after a good night's sleep. 227 00:17:24,639 --> 00:17:27,639 Why do you feel under the weather when you never even catch a cold? 228 00:17:27,940 --> 00:17:29,379 We all have our bad days. 229 00:17:29,649 --> 00:17:31,180 Stay warm tonight. 230 00:17:31,180 --> 00:17:32,520 And check the humidity. 231 00:17:33,720 --> 00:17:34,879 Yes, doctor. 232 00:17:37,119 --> 00:17:40,589 This means that on weekdays, Tae Ju won't be here anymore. 233 00:17:41,419 --> 00:17:42,829 Are you about to cry again? 234 00:17:43,359 --> 00:17:44,760 No, I'm not. 235 00:17:45,190 --> 00:17:47,960 Why would I cry when she'll bring my son-in-law over on weekends? 236 00:17:48,599 --> 00:17:50,500 When my son-in-law visits on the weekend, 237 00:17:51,169 --> 00:17:53,399 what should I make him that's nice? 238 00:17:53,399 --> 00:17:56,669 Why would you cook? We can order in. 239 00:17:57,139 --> 00:17:58,210 Yes, Dad. 240 00:17:58,210 --> 00:18:00,839 I don't like the idea of having to cook something special each weekend. 241 00:18:01,740 --> 00:18:04,280 I'll have Sang Jun make kimchi fried rice. 242 00:18:05,250 --> 00:18:08,419 Okay, then I'll have some delicious and ripe kimchi at the ready. 243 00:18:08,419 --> 00:18:09,490 Sounds good. 244 00:18:12,319 --> 00:18:13,990 Have you not set a wedding date yet? 245 00:18:15,020 --> 00:18:18,089 We're thinking of getting married after the new year. 246 00:18:18,290 --> 00:18:22,470 Kids these days are so amusing. 247 00:18:22,470 --> 00:18:25,000 You do things in whatever order you want. 248 00:18:25,700 --> 00:18:29,109 Lots of people skip weddings and marriage licenses. 249 00:18:29,109 --> 00:18:30,710 Some have kids first. 250 00:18:30,710 --> 00:18:33,980 So Rim. I hate the kid-first thing. 251 00:18:33,980 --> 00:18:35,579 That's too weird. 252 00:18:35,579 --> 00:18:37,450 Grandma, you're old-fashioned. 253 00:18:38,149 --> 00:18:39,280 Watch it. 254 00:18:39,280 --> 00:18:42,050 Us old folk are right about lots of things too. 255 00:18:42,290 --> 00:18:45,919 So Rim and Gun Woo, will you get a marriage license first... 256 00:18:45,919 --> 00:18:47,960 and shock us all too? 257 00:18:48,889 --> 00:18:51,290 Well, who knows what the future holds? 258 00:18:51,290 --> 00:18:52,730 Don't you even dare. 259 00:18:54,129 --> 00:18:56,899 We have a new member joining the family, 260 00:18:56,899 --> 00:18:59,040 and this kind of change is invigorating. 261 00:18:59,800 --> 00:19:02,240 I can't wait to see So Rim and Gun Woo's dates. 262 00:19:08,639 --> 00:19:10,909 Tae Ju. How do you feel? 263 00:19:11,649 --> 00:19:12,720 What do you mean? 264 00:19:12,950 --> 00:19:15,579 How does it feel to live with the person you like? 265 00:19:17,419 --> 00:19:19,190 It's nice and fun. 266 00:19:20,089 --> 00:19:21,419 I'm jealous. 267 00:19:22,990 --> 00:19:24,430 I'm jealous too. 268 00:19:24,889 --> 00:19:26,500 What's the problem with you two? 269 00:19:27,159 --> 00:19:29,700 You, what's the problem with Mu Yeong? 270 00:19:30,669 --> 00:19:33,940 I get the feeling he doesn't like me much. 271 00:19:34,700 --> 00:19:36,569 There's no need to get clingy. 272 00:19:37,210 --> 00:19:38,210 What about you? 273 00:19:40,339 --> 00:19:42,780 I'm busy with work. 274 00:19:44,680 --> 00:19:47,450 Guys. Sang Jun and I went through... 275 00:19:47,450 --> 00:19:50,050 all sorts of stuff and got together after 20 years. 276 00:19:50,290 --> 00:19:53,220 People who are meant to be together will meet again. 277 00:19:54,559 --> 00:19:55,690 Okay then. 278 00:19:55,889 --> 00:19:59,700 I'll wait 20 more years and go for a middle-aged love story. 279 00:20:00,960 --> 00:20:05,300 I too will wait 20 years and go for a middle-aged romance. 280 00:20:05,800 --> 00:20:08,869 What? And bring your dates to my 60th birthday party? 281 00:20:10,369 --> 00:20:13,040 Anyway, starting tomorrow, stay strong. 282 00:20:13,040 --> 00:20:15,139 Don't let your in-laws trample all over you. 283 00:20:16,050 --> 00:20:19,419 Don't worry. I'll live up to my name as this family's firstborn... 284 00:20:19,419 --> 00:20:21,079 and have them grovel at my feet. 285 00:20:21,250 --> 00:20:22,849 I know what we should do. 286 00:20:22,849 --> 00:20:25,149 That childish thing we did as kids. 287 00:20:25,149 --> 00:20:27,260 - Forget it. - Why not? 288 00:20:27,260 --> 00:20:29,059 In 3, 2, 1. 289 00:20:29,359 --> 00:20:30,589 - The. - Three. 290 00:20:30,589 --> 00:20:31,589 Siblings. 291 00:20:31,589 --> 00:20:33,260 - Good luck! - Good luck! 292 00:20:33,599 --> 00:20:35,200 I knew you'd do it. 293 00:20:35,359 --> 00:20:36,399 It comes out automatically. 294 00:20:43,690 --> 00:20:46,730 Goodness. Sang Jun's sheets and covers... 295 00:20:47,029 --> 00:20:48,559 were purchased this fall. 296 00:20:48,930 --> 00:20:51,099 You didn't have to bring new ones. 297 00:20:51,329 --> 00:20:53,500 It's the least I can do. 298 00:20:56,170 --> 00:20:59,170 Gosh. I didn't expect you to bring so many things. 299 00:20:59,170 --> 00:21:01,170 Winter clothes are usually bulkier. 300 00:21:01,170 --> 00:21:03,309 On top of that, she owns a lot of books. 301 00:21:03,410 --> 00:21:05,579 I heard you're quite the bookworm yourself. 302 00:21:05,579 --> 00:21:07,509 Feel free to read whatever I have. 303 00:21:07,509 --> 00:21:08,880 Gosh, I'm grateful. 304 00:21:09,880 --> 00:21:11,750 I look forward to seeing what you have. 305 00:21:16,150 --> 00:21:20,759 Ms. Yoo, why don't you have lunch at our place? 306 00:21:20,859 --> 00:21:22,559 Thank you for offering. 307 00:21:23,059 --> 00:21:27,329 I'll probably be at this until late in the evening. 308 00:21:27,930 --> 00:21:30,799 You should stay for dinner and also a late-night snack. 309 00:21:32,640 --> 00:21:37,380 I take it that you let yourself in just now. 310 00:21:38,309 --> 00:21:41,980 Are Tae Ju's in-laws free to come and go as they please? 311 00:21:42,380 --> 00:21:44,779 We changed the lock combination... 312 00:21:44,779 --> 00:21:46,150 but disabled it for the time being. 313 00:21:46,150 --> 00:21:48,549 There were a lot of things at her place I needed to get. 314 00:21:48,650 --> 00:21:51,059 Like kimchi and other kitchen utensils. 315 00:21:51,460 --> 00:21:55,130 We're not as ill-mannered as you think. 316 00:21:55,190 --> 00:21:56,500 There's no need to worry. 317 00:21:57,160 --> 00:21:59,460 We wouldn't dare barge into a house... 318 00:22:00,200 --> 00:22:02,299 occupied by newlyweds. 319 00:22:02,900 --> 00:22:05,400 I put my faith in the wise woman that you are. 320 00:22:05,500 --> 00:22:06,539 Please do so. 321 00:22:07,039 --> 00:22:09,940 I'll head back downstairs and prepare lunch for us. 322 00:22:09,940 --> 00:22:11,109 - Sure. - Help her unpack. 323 00:22:11,109 --> 00:22:12,710 - Right. I'll be down soon. - Got it. 324 00:22:13,079 --> 00:22:14,210 - Mother, allow me. - Sure. 325 00:22:24,089 --> 00:22:26,460 The photos did it justice. It's so pretty. 326 00:22:27,130 --> 00:22:28,230 That's a keeper. 327 00:22:30,700 --> 00:22:33,730 I wonder what this is though. It doesn't say on the box. 328 00:22:54,450 --> 00:22:55,619 It's Bae Dong Chan. 329 00:22:56,150 --> 00:22:58,160 At 1 p.m. on Thursday and Friday, 330 00:22:58,359 --> 00:23:00,859 I'll wait for you at the curry restaurant we went to. 331 00:23:03,000 --> 00:23:05,029 Why would I show up there? 332 00:23:20,279 --> 00:23:22,509 Don't pressure customers like that. 333 00:23:22,750 --> 00:23:24,750 Lunch hour is over, so we're good. 334 00:23:26,490 --> 00:23:27,619 That's not it. 335 00:23:28,289 --> 00:23:30,390 I think he's the one who conned my aunt. 336 00:23:30,819 --> 00:23:32,119 The scammer. 337 00:23:34,660 --> 00:23:37,460 - Really? - Yes. I'm certain of it. 338 00:23:39,099 --> 00:23:40,700 It's like he's waiting for someone though. 339 00:23:50,440 --> 00:23:51,440 We're leaving. 340 00:23:52,380 --> 00:23:54,410 We'll talk here. It won't take long. 341 00:23:59,519 --> 00:24:02,750 - We're leaving. - But it's cold outside. 342 00:24:03,460 --> 00:24:04,819 I'd rather stay here. 343 00:24:07,859 --> 00:24:09,529 Aren't you here to hear me out? 344 00:24:09,900 --> 00:24:11,400 Leave if you're not interested. 345 00:24:11,829 --> 00:24:13,829 I'll stay for some delicious curry. 346 00:24:29,009 --> 00:24:30,750 What's today's special? 347 00:24:32,480 --> 00:24:35,250 Today's special is the sweet potato and coconut curry. 348 00:24:35,490 --> 00:24:38,559 Sounds delicious. That's what I'll have. 349 00:24:43,529 --> 00:24:45,529 Actually, make that two. 350 00:24:51,740 --> 00:24:54,210 I was prepared to wait for two days, 351 00:24:54,539 --> 00:24:56,240 but I'm happy you came right away. 352 00:24:56,339 --> 00:24:57,880 Are you still conning people? 353 00:24:59,039 --> 00:25:00,250 No, and never will I do it again. 354 00:25:01,309 --> 00:25:04,349 Selling my soul to the devil wasn't a stroll in the park. 355 00:25:05,279 --> 00:25:08,190 I've been working a job... 356 00:25:08,589 --> 00:25:09,750 and going to auditions. 357 00:25:09,750 --> 00:25:12,319 You still haven't given up on that dream. 358 00:25:12,890 --> 00:25:14,559 You're being ridiculous. 359 00:25:15,329 --> 00:25:16,930 You saw how talented I was. 360 00:25:16,930 --> 00:25:19,970 No, the fake Prosecutor Bae is nothing but a monster. 361 00:25:21,099 --> 00:25:23,799 I doubt I'm the real monster though. 362 00:25:24,299 --> 00:25:25,299 Why you... 363 00:25:25,299 --> 00:25:27,339 Wipe that smirk off your face before I smack you. 364 00:25:29,339 --> 00:25:30,980 There's nothing I can say to make this right, 365 00:25:32,109 --> 00:25:34,450 and I know I wronged you in the worst way possible. 366 00:25:35,380 --> 00:25:36,650 You shameless jerk. 367 00:25:37,549 --> 00:25:39,650 It's why I come bearing information. 368 00:25:39,990 --> 00:25:41,819 Who are you trying to con this time around? 369 00:25:41,819 --> 00:25:44,019 Whether I'm conning you or not is for you to find out. 370 00:25:44,660 --> 00:25:45,990 I'll tell you what I came here to say. 371 00:25:48,789 --> 00:25:49,960 Go ahead, then. 372 00:25:53,170 --> 00:25:55,670 What did you want to tell me, you fraud? 373 00:25:58,000 --> 00:25:59,500 Your cousin. 374 00:26:00,839 --> 00:26:02,940 He knew I wasn't a prosecutor. 375 00:26:05,109 --> 00:26:06,380 What are you talking about? 376 00:26:07,349 --> 00:26:09,210 I'm saying... 377 00:26:10,019 --> 00:26:12,480 that he could've played dumb just to mess with you. 378 00:26:12,480 --> 00:26:14,890 Again, what do you mean by that? 379 00:26:17,089 --> 00:26:19,690 Are you hoping to spread this joyful news? 380 00:26:33,099 --> 00:26:34,210 Go ahead, then. 381 00:26:36,910 --> 00:26:38,480 About ten years ago, 382 00:26:38,579 --> 00:26:41,049 I went to get my head shots taken at a photo studio. 383 00:26:42,650 --> 00:26:43,720 I sought out the photographer... 384 00:26:43,720 --> 00:26:45,319 who took photos of Lee Sang Jun that helped launch his career. 385 00:26:46,720 --> 00:26:47,720 What? 386 00:26:49,720 --> 00:26:51,660 I went to the photo studio run by your cousin. 387 00:26:52,089 --> 00:26:53,829 How did you find this place? 388 00:26:54,190 --> 00:26:55,890 I heard Lee Sang Jun took the profile pictures here... 389 00:26:55,890 --> 00:26:57,400 and became a star, so I came. 390 00:26:58,630 --> 00:27:00,400 A lot of people come here to do the same thing. 391 00:27:00,869 --> 00:27:02,269 Are you an aspiring actor? 392 00:27:02,269 --> 00:27:04,900 Yes. But I've been an unknown actor for ten years. 393 00:27:05,599 --> 00:27:08,210 I hope this audition will go well. 394 00:27:11,079 --> 00:27:12,880 Now that I think about it, 395 00:27:12,880 --> 00:27:14,309 when I pretended to be a prosecutor... 396 00:27:14,609 --> 00:27:16,309 - You're here. - Hey. 397 00:27:16,680 --> 00:27:17,779 - Hello. - Hello. 398 00:27:18,180 --> 00:27:19,579 I had a feeling... 399 00:27:19,579 --> 00:27:21,890 he could've been pretending not to know me. 400 00:27:32,200 --> 00:27:33,369 I saw it... 401 00:27:36,500 --> 00:27:37,569 ten years ago. 402 00:27:40,410 --> 00:27:41,609 That you lacked potential. 403 00:27:44,380 --> 00:27:47,109 He knew who I was all along. 404 00:27:52,720 --> 00:27:55,650 Do you expect me to believe that, you fraud? 405 00:27:55,849 --> 00:27:58,519 Whether you believe it or not is up to you. 406 00:27:59,259 --> 00:28:01,759 Telling you this is my way of making amends. 407 00:28:04,759 --> 00:28:06,500 Did Young Sik actually say... 408 00:28:07,000 --> 00:28:09,170 that you lacked potential ten years ago? 409 00:28:09,900 --> 00:28:13,809 How could I forget the words that dug like knives? 410 00:28:15,869 --> 00:28:17,079 That's absurd. 411 00:28:19,240 --> 00:28:20,279 Could he have believed... 412 00:28:20,809 --> 00:28:22,279 that I went from being an aspiring actor... 413 00:28:22,279 --> 00:28:23,920 to an actual prosecutor? 414 00:28:24,720 --> 00:28:26,819 If so, I wonder why he didn't say anything. 415 00:28:28,049 --> 00:28:30,220 "Weren't you here before to take photos?" 416 00:28:30,720 --> 00:28:33,190 "Did you choose to pursue a career as a prosecutor instead?" 417 00:28:33,960 --> 00:28:35,089 He should've asked me that. 418 00:28:40,569 --> 00:28:42,299 What are you trying to say? 419 00:28:43,940 --> 00:28:45,670 Must I spell that out for you? 420 00:28:48,539 --> 00:28:50,809 He let you almost get married to a fraud... 421 00:28:51,539 --> 00:28:53,180 and watched in joy from the sidelines. 422 00:28:53,680 --> 00:28:55,049 "He" as in your cousin. 423 00:28:59,750 --> 00:29:02,089 Why? Why would Young Sik do such a thing? 424 00:29:03,390 --> 00:29:04,559 Ask him yourself. 425 00:29:05,420 --> 00:29:07,259 I'm curious as to why, 426 00:29:07,259 --> 00:29:09,559 but one can assume. 427 00:29:09,660 --> 00:29:11,029 Tell me what you think. 428 00:29:11,400 --> 00:29:13,730 Gosh. Are you that dumb? 429 00:29:14,299 --> 00:29:15,299 Darn it. 430 00:29:18,470 --> 00:29:19,740 Can we get more pickles here? 431 00:29:20,470 --> 00:29:21,470 Sure. 432 00:29:27,650 --> 00:29:29,210 You're nicer than before. 433 00:29:33,690 --> 00:29:36,119 You could've easily thrown the milk tea at me. 434 00:29:36,390 --> 00:29:38,190 Just tell me the rest. 435 00:29:45,930 --> 00:29:48,500 You told me that he came to live with your family... 436 00:29:48,500 --> 00:29:50,099 back when he was in high school. 437 00:29:52,369 --> 00:29:54,039 Letting his aunt provide for him... 438 00:29:54,039 --> 00:29:55,509 must've had him tiptoeing around your family. 439 00:29:57,339 --> 00:29:58,809 Never. 440 00:29:59,079 --> 00:30:00,109 My mom provided for him... 441 00:30:00,109 --> 00:30:01,880 in the same way she cared for me and my brother. 442 00:30:02,309 --> 00:30:03,680 That's from your perspective. 443 00:30:05,250 --> 00:30:07,690 I'm sure he felt ignored and left out. 444 00:30:10,490 --> 00:30:13,319 So he let me be conned while knowing the truth? 445 00:30:13,890 --> 00:30:15,660 To get back at my family? 446 00:30:17,160 --> 00:30:18,759 That's what I was able to come up with. 447 00:30:19,460 --> 00:30:22,630 It's up to you to confirm the facts. 448 00:30:34,180 --> 00:30:35,480 Here's your sweet potato and coconut curry. 449 00:30:35,480 --> 00:30:37,880 Is your dad at his photo studio? 450 00:30:38,849 --> 00:30:40,079 I'm not sure. 451 00:30:41,819 --> 00:30:42,819 Please enjoy. 452 00:30:46,259 --> 00:30:47,259 Watch yourself. 453 00:30:48,329 --> 00:30:52,029 The act he's been putting on might even be greater than mine. 454 00:31:15,549 --> 00:31:18,619 Aunt Hyun Jung seems to be rather sick. 455 00:31:20,190 --> 00:31:22,630 Soo Bin and I couldn't take a break all morning. 456 00:31:22,789 --> 00:31:23,799 Really? 457 00:31:23,799 --> 00:31:26,500 Aunt Hyun Jung's probably the healthiest one in the family. 458 00:31:26,500 --> 00:31:28,670 She's at an age where you get sick easily. 459 00:31:29,069 --> 00:31:31,269 Let's stick to sandwiches for lunch... 460 00:31:31,269 --> 00:31:34,470 and have doenjang stew with grilled meat for dinner. 461 00:31:34,509 --> 00:31:38,079 Sounds good. I'll pick up the meat on my way home. 462 00:31:38,079 --> 00:31:40,140 Just don't buy more than we need. 463 00:31:40,710 --> 00:31:42,549 I'll stick to an adequate portion. 464 00:31:42,549 --> 00:31:43,549 Promise me that. 465 00:31:45,180 --> 00:31:46,250 Welcome. 466 00:31:47,519 --> 00:31:49,119 Young Sik, did you know... 467 00:31:49,119 --> 00:31:50,759 that Bae Dong Chan wasn't a prosecutor? 468 00:31:52,890 --> 00:31:55,490 You remembered that he took head shots here... 469 00:31:55,490 --> 00:31:57,160 to submit for an audition. 470 00:31:57,160 --> 00:32:00,200 Sang Min, what on earth are you talking about? 471 00:32:00,369 --> 00:32:01,400 Answer me. 472 00:32:03,269 --> 00:32:04,269 Says who? 473 00:32:04,569 --> 00:32:05,970 Bae Dong Chan. 474 00:32:06,170 --> 00:32:08,910 According to him, you knew that he wasn't a prosecutor, 475 00:32:08,910 --> 00:32:10,539 but you didn't tell me. 476 00:32:11,339 --> 00:32:12,940 Are you two back together? 477 00:32:13,509 --> 00:32:16,150 I only met with him because he had information about you. 478 00:32:17,380 --> 00:32:19,250 After all he put you through, 479 00:32:19,250 --> 00:32:20,690 you're still choosing to believe him? 480 00:32:21,950 --> 00:32:24,660 Did Bae Dong Chan take photos here or not? 481 00:32:26,890 --> 00:32:27,990 Answer me this instant. 482 00:32:29,130 --> 00:32:30,930 He did ten years ago. 483 00:32:31,660 --> 00:32:34,470 That's right. I remember him mentioning that. 484 00:32:36,269 --> 00:32:37,369 Just a second. 485 00:32:42,569 --> 00:32:43,640 Unbelievable. 486 00:32:45,240 --> 00:32:47,009 He said he took photos here, 487 00:32:47,009 --> 00:32:49,750 so I checked my files from ten years ago and found them. 488 00:32:53,279 --> 00:32:54,349 Here. 489 00:32:54,650 --> 00:32:56,750 That's him all right. 490 00:32:56,750 --> 00:32:58,789 He hasn't changed much over the decade. 491 00:32:59,819 --> 00:33:02,230 Sang Jun told people that the photos he took here... 492 00:33:02,230 --> 00:33:04,099 helped launch his career. 493 00:33:04,099 --> 00:33:06,500 It brought in clients from all over the country. 494 00:33:07,200 --> 00:33:08,500 Aspiring actors, 495 00:33:08,500 --> 00:33:10,670 job-seekers, and even CSAT takers. 496 00:33:11,640 --> 00:33:14,109 I couldn't possibly remember every one of them, 497 00:33:14,210 --> 00:33:15,839 let alone one from ten years ago. 498 00:33:16,609 --> 00:33:17,880 He's right, Sang Min. 499 00:33:17,880 --> 00:33:20,279 We barely had time to eat because we were so busy. 500 00:33:20,279 --> 00:33:21,480 The money we earned back then... 501 00:33:21,480 --> 00:33:23,410 was how we paid for our apartment unit. 502 00:33:23,750 --> 00:33:25,779 The apartment unit that was the first we owned. 503 00:33:25,779 --> 00:33:28,319 That's how busy with work we were. 504 00:33:29,690 --> 00:33:31,990 Your attention to detail is impeccable, 505 00:33:31,990 --> 00:33:33,660 and you have a good memory. 506 00:33:34,490 --> 00:33:36,960 I'm slow to notice things and lack good taste... 507 00:33:36,960 --> 00:33:39,529 which is why I'm tailor-made to only run a small local business. 508 00:33:39,660 --> 00:33:40,829 That's what you said to me. 509 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 You... 510 00:33:44,599 --> 00:33:47,109 Did you really tell him that? 511 00:33:48,269 --> 00:33:49,369 Answer me. 512 00:33:49,369 --> 00:33:50,380 You told Bae Dong Chan... 513 00:33:50,380 --> 00:33:52,710 that you knew he lacked potential when you saw him ten years ago. 514 00:33:52,710 --> 00:33:54,480 Why are you trying to fool me? 515 00:33:54,579 --> 00:33:57,319 Stop lying and tell me the truth. 516 00:33:58,019 --> 00:33:59,849 Sang Min, my gosh. 517 00:33:59,920 --> 00:34:02,390 Who are you going to believe? Him or me? 518 00:34:02,650 --> 00:34:04,619 Did you tell him that or not? 519 00:34:05,690 --> 00:34:07,559 I did tell him that. 520 00:34:08,759 --> 00:34:10,400 I cut through his heart by telling him... 521 00:34:10,400 --> 00:34:11,799 that he has lacked potential all along. 522 00:34:12,730 --> 00:34:16,000 My cousin was humiliated at her own wedding, 523 00:34:16,530 --> 00:34:19,570 and my aunt fainted in the bridal suite... 524 00:34:19,570 --> 00:34:20,610 due to the shock. 525 00:34:20,610 --> 00:34:23,840 I had every right to tell that kind of lie. 526 00:34:24,280 --> 00:34:26,780 He's right. I would've been nastier to him. 527 00:34:29,949 --> 00:34:30,949 Sang Min, 528 00:34:31,880 --> 00:34:35,320 your overly sheltered upbringing has me worried about you. 529 00:34:35,849 --> 00:34:37,860 You can't even tell what's real. 530 00:34:38,460 --> 00:34:40,289 At this rate, you could end up being duped... 531 00:34:40,289 --> 00:34:41,530 in the worst way possible. 532 00:34:43,730 --> 00:34:47,070 Sang Min, apologize to Young Sik. 533 00:34:47,070 --> 00:34:49,570 Not only was this upsetting, but it was also mortifying. 534 00:34:53,869 --> 00:34:55,670 Sang Min, you... Honey, hold on. 535 00:34:55,670 --> 00:34:56,869 You brat. 536 00:35:01,150 --> 00:35:02,150 Bae Dong Chan... 537 00:35:12,619 --> 00:35:13,960 The food was delicious. 538 00:35:15,760 --> 00:35:18,159 It was so good that I easily polished off two dishes. 539 00:35:20,670 --> 00:35:23,170 Thank you. Have a good day. 540 00:35:23,300 --> 00:35:24,300 You too. 541 00:35:52,329 --> 00:35:55,269 I'm sorry, but the dishes sold out early today. 542 00:35:57,300 --> 00:35:58,340 I see. 543 00:35:58,769 --> 00:36:00,510 Right. I apologize. 544 00:36:04,610 --> 00:36:05,610 Right. 545 00:36:21,190 --> 00:36:24,159 "We're hoping to participate in a more aggressive way." 546 00:36:29,300 --> 00:36:31,340 "How about we draw a bigger picture..." 547 00:36:31,340 --> 00:36:33,340 "and expand the business together?" 548 00:36:40,650 --> 00:36:42,449 "Along with a F and B subsidiary," 549 00:36:42,449 --> 00:36:44,619 "we'll branch out into other industries." 550 00:36:46,150 --> 00:36:48,050 But equity participation... 551 00:36:48,050 --> 00:36:50,519 is strongly related to management rights. 552 00:36:57,329 --> 00:36:59,630 "That should be discussed some other time." 553 00:37:04,500 --> 00:37:08,539 "All we ask is that you consider our amicable investment." 554 00:37:11,280 --> 00:37:15,409 I appreciate your interest in our company and products. 555 00:37:16,079 --> 00:37:19,280 The matter will be discussed internally. 556 00:37:32,159 --> 00:37:34,269 I'm sorry for the work you had to put in yesterday. 557 00:37:34,269 --> 00:37:36,500 I'm the one who's sorry for not getting it done on time. 558 00:37:36,500 --> 00:37:37,599 Here you go. 559 00:37:38,170 --> 00:37:39,599 Please don't tell me you stayed up all night. 560 00:37:39,599 --> 00:37:41,269 I still got about three hours of sleep. 561 00:37:41,269 --> 00:37:43,539 I'm so sorry about this, and I'm grateful. 562 00:37:44,480 --> 00:37:46,739 Is there something going on today? 563 00:37:46,739 --> 00:37:49,050 There are a lot of cars parked outside, 564 00:37:49,050 --> 00:37:50,820 and there's a chill in the air. 565 00:37:50,820 --> 00:37:53,219 Big investors from overseas are here for a meeting... 566 00:37:53,219 --> 00:37:54,889 and are with the CEO. 567 00:37:56,150 --> 00:37:57,320 Isn't that a good thing? 568 00:37:57,889 --> 00:38:01,230 It is, but it comes down to how good the offer is. 569 00:38:02,230 --> 00:38:03,360 I'm sure it'll work out for the best. 570 00:38:29,989 --> 00:38:31,289 That was quite the meeting, sir. 571 00:38:31,989 --> 00:38:33,889 What do you have there? 572 00:38:36,929 --> 00:38:39,760 The supermarket nearby had baked sweet potatoes. 573 00:38:39,760 --> 00:38:43,670 The ones by the curry place won't hold a candle to them. 574 00:38:43,800 --> 00:38:45,369 You must be exhausted from today's meeting, 575 00:38:45,369 --> 00:38:46,869 and I thought these would soothe the soul. 576 00:38:48,409 --> 00:38:50,139 I appreciate it. 577 00:38:50,139 --> 00:38:52,980 Please enjoy while I clean up the conference room. 578 00:38:53,039 --> 00:38:55,480 No, please have a seat. We'll enjoy these together. 579 00:38:56,880 --> 00:38:58,320 Thank you, sir. 580 00:38:59,550 --> 00:39:01,519 All right. Goodness. 581 00:39:01,519 --> 00:39:04,360 - Thank you. - These look good. 582 00:39:14,500 --> 00:39:15,570 Well... 583 00:39:16,469 --> 00:39:18,969 It's not that tasty. 584 00:39:20,099 --> 00:39:21,710 Probably because they have cooled down. 585 00:39:21,710 --> 00:39:23,670 These were delicious when I last tasted them. 586 00:39:24,079 --> 00:39:26,309 Judging by its taste, 587 00:39:26,309 --> 00:39:29,150 I doubt it was any good when it was hot. 588 00:39:29,679 --> 00:39:31,079 Why don't I heat these up for you? 589 00:39:31,079 --> 00:39:34,219 That's all right. I'll get mine from where I usually buy them. 590 00:39:34,789 --> 00:39:37,320 These must appeal to your taste buds. 591 00:39:37,820 --> 00:39:40,090 Here. Go ahead and enjoy them all. 592 00:39:40,090 --> 00:39:41,130 Right. 593 00:39:41,130 --> 00:39:42,230 Good. 594 00:40:10,250 --> 00:40:11,260 (I...) 595 00:40:23,530 --> 00:40:24,869 Mr. Mu Yeong? 596 00:40:34,480 --> 00:40:35,980 What are you doing here? 597 00:40:36,349 --> 00:40:37,610 Nothing. 598 00:40:37,610 --> 00:40:40,150 I'm just here to see if there are any new pens. 599 00:40:40,849 --> 00:40:43,519 I heard there was an important meeting at the company. 600 00:40:43,690 --> 00:40:45,119 How did you know that? 601 00:40:45,519 --> 00:40:49,130 I went to bring the cards that I couldn't finish last night. 602 00:40:49,130 --> 00:40:50,960 I see. That thing. 603 00:40:50,960 --> 00:40:54,130 Is it okay to loaf around like this when there's an important meeting? 604 00:40:54,699 --> 00:40:56,969 I got my work done before I left. 605 00:40:59,139 --> 00:41:00,599 What did you pick? 606 00:41:01,440 --> 00:41:04,369 Well... I was just checking some pens. 607 00:41:05,309 --> 00:41:06,909 I see. Pens... 608 00:41:08,610 --> 00:41:11,480 Will you step aside a little? I need to choose some pens. 609 00:41:12,820 --> 00:41:14,449 Sure. Go ahead. 610 00:41:21,760 --> 00:41:25,489 If he was using a ballpoint pen, it must've left a mark. 611 00:41:29,800 --> 00:41:33,000 (I miss...) 612 00:41:38,610 --> 00:41:39,940 I miss you. 613 00:41:51,849 --> 00:41:53,059 Mr. Mu Yeong. 614 00:41:54,420 --> 00:41:55,460 Yes? 615 00:41:55,630 --> 00:41:57,559 Can I buy you a meal? 616 00:41:59,460 --> 00:42:00,559 Why? 617 00:42:01,559 --> 00:42:04,599 You got me the Christmas tree, but I didn't treat you to a meal. 618 00:42:05,570 --> 00:42:07,900 I see. It's all right. 619 00:42:10,769 --> 00:42:13,210 You missed me, didn't you? 620 00:42:19,679 --> 00:42:20,750 No. 621 00:42:21,949 --> 00:42:23,119 Bye, then. 622 00:42:42,710 --> 00:42:45,110 (I miss you.) 623 00:42:46,440 --> 00:42:47,909 Oh, dear. 624 00:42:50,780 --> 00:42:51,780 Gosh. 625 00:42:54,019 --> 00:42:55,449 Come to Today's Curry. 626 00:43:05,130 --> 00:43:09,130 (Today's Curry, Break time 3 p.m. to 5 p.m.) 627 00:43:16,070 --> 00:43:17,269 Ms. Kim. 628 00:43:21,110 --> 00:43:24,880 (Today's Curry) 629 00:43:29,019 --> 00:43:30,150 Thank you. 630 00:43:41,429 --> 00:43:43,070 It must be delicious. 631 00:43:53,480 --> 00:43:54,980 It's break time. 632 00:43:59,010 --> 00:44:01,550 You wrote me to come to Today's Curry. 633 00:44:01,550 --> 00:44:03,619 I just wrote that to promote this restaurant. 634 00:44:03,619 --> 00:44:04,789 You got it wrong. 635 00:44:06,860 --> 00:44:08,960 You know I'm a promotion expert. 636 00:44:09,190 --> 00:44:11,190 I wanted to promote my dad's restaurant. 637 00:44:11,630 --> 00:44:13,300 It wasn't for you. 638 00:44:19,369 --> 00:44:22,340 (I miss you. Come to Today's Curry.) 639 00:44:31,179 --> 00:44:33,050 It's true that I wrote, "I miss you." 640 00:44:39,119 --> 00:44:41,159 But I meant the World Cup final. 641 00:44:44,659 --> 00:44:45,929 Enjoy the match then. 642 00:44:48,159 --> 00:44:50,000 I want to watch it with you. 643 00:45:00,210 --> 00:45:02,550 Please tell me to pull myself together. 644 00:45:03,909 --> 00:45:05,480 I'm too old for you, 645 00:45:05,550 --> 00:45:07,619 - and I have a daughter... - Pull yourself together. 646 00:45:12,150 --> 00:45:15,119 Okay. I'm trying. 647 00:45:15,119 --> 00:45:17,730 Pull yourself together and be honest. 648 00:45:20,829 --> 00:45:23,030 You pull yourself together. 649 00:45:23,030 --> 00:45:25,530 I told you to write only happy things in your diary. 650 00:45:26,300 --> 00:45:28,239 Being with you... 651 00:45:29,070 --> 00:45:30,909 might be a happy thing for me. 652 00:45:34,409 --> 00:45:36,250 Let's date for only 100 days. 653 00:45:36,550 --> 00:45:38,150 I'll break up with you after 100 days. 654 00:45:38,550 --> 00:45:40,849 Or you could move to an overseas branch. 655 00:45:44,119 --> 00:45:46,219 It will be too hard after 100 days. 656 00:45:46,989 --> 00:45:48,519 So I can't start anything. 657 00:45:49,989 --> 00:45:51,530 You sound just like a nerd. 658 00:45:52,929 --> 00:45:54,199 I get your point. 659 00:45:57,599 --> 00:45:58,599 All right. 660 00:45:59,670 --> 00:46:00,969 Enjoy your food. 661 00:46:04,710 --> 00:46:05,739 Darn it. 662 00:46:09,679 --> 00:46:12,820 For once in your life, you can be shameless. 663 00:46:19,659 --> 00:46:20,690 Fine. 664 00:46:21,820 --> 00:46:23,190 I understand you. 665 00:46:24,289 --> 00:46:25,460 Goodbye. 666 00:46:41,380 --> 00:46:43,349 I'm sorry, Ms. So Rim. 667 00:46:45,920 --> 00:46:47,150 Just for the day, 668 00:46:49,079 --> 00:46:50,150 I mean, 669 00:46:52,449 --> 00:46:54,760 just for ten seconds, I'll be shameless. 670 00:48:01,119 --> 00:48:03,860 (Home CC Interior) 671 00:48:05,130 --> 00:48:06,860 They have good interior design here. 672 00:48:07,829 --> 00:48:09,730 This isn't just about being pretty. 673 00:48:09,929 --> 00:48:13,239 There can be a problem after the construction. 674 00:48:14,170 --> 00:48:16,670 So it's important to check the contract thoroughly... 675 00:48:16,670 --> 00:48:19,480 and have big companies take care of the construction. 676 00:48:20,239 --> 00:48:21,639 You're right, Mother. 677 00:48:23,710 --> 00:48:27,320 I can't believe I'm discussing the interior construction with you. 678 00:48:28,780 --> 00:48:30,719 I'm glad that it's just the three of us. 679 00:48:30,719 --> 00:48:32,650 If your mom had come with us, 680 00:48:32,820 --> 00:48:34,860 - things would've been complicated. - You're right. 681 00:48:35,659 --> 00:48:38,360 "Other than things like this," 682 00:48:38,360 --> 00:48:41,829 "do you have any color that's unique and beautiful?" 683 00:48:41,829 --> 00:48:43,099 Then Tae Ju would say, 684 00:48:43,099 --> 00:48:46,940 "Gosh, Mother. It's really okay. I'm serious." 685 00:48:46,940 --> 00:48:50,139 "This is just good enough for me." 686 00:48:50,139 --> 00:48:51,739 They would waste time like this. 687 00:48:51,739 --> 00:48:54,079 Hey, you're good at this. 688 00:48:54,079 --> 00:48:56,050 - Do you want me to imitate you? - Go ahead. 689 00:48:56,750 --> 00:48:59,719 "Hey, Sang Jun. Come here." 690 00:49:00,380 --> 00:49:03,650 "You'll be in big trouble if you disappoint Tae Ju." 691 00:49:04,989 --> 00:49:06,760 When did I say that? 692 00:49:06,760 --> 00:49:09,090 Can't you do it right without stammering? 693 00:49:09,090 --> 00:49:11,090 - You just stammered now. - He sounds just like you. 694 00:49:11,090 --> 00:49:12,559 When did I talk like that? 695 00:49:17,199 --> 00:49:18,269 Mother. 696 00:49:18,730 --> 00:49:21,139 Hello. Did you have fun looking around? 697 00:49:21,500 --> 00:49:23,909 Yes. We got quite a few estimates. 698 00:49:23,909 --> 00:49:25,340 Could you take a look? 699 00:49:25,340 --> 00:49:26,409 No. 700 00:49:26,909 --> 00:49:29,880 Pick whatever you like. It's the home you'll be living in. 701 00:49:30,780 --> 00:49:32,849 Then Sang Jun and I will decide. 702 00:49:32,849 --> 00:49:33,849 Okay. 703 00:49:35,820 --> 00:49:39,320 I'd like to give your mother a gift. 704 00:49:39,860 --> 00:49:41,019 What would you suggest? 705 00:49:41,019 --> 00:49:43,460 It's fine, Mother. You don't have to. 706 00:49:43,460 --> 00:49:45,530 I want to get her something. 707 00:49:47,000 --> 00:49:50,300 I'll make the decision myself, then. 708 00:49:53,500 --> 00:49:56,739 These just came out of the oven. 709 00:49:57,369 --> 00:50:00,440 I packed some for you to take home, Tae Ju. 710 00:50:00,440 --> 00:50:03,880 Your cookies are so popular with my family. 711 00:50:04,949 --> 00:50:06,320 I'll bake for you often. 712 00:50:08,719 --> 00:50:11,150 Do you not feel well? 713 00:50:11,550 --> 00:50:13,820 This cold just won't go away. 714 00:50:14,320 --> 00:50:15,920 My brother's sick too. 715 00:50:16,889 --> 00:50:19,829 I think this flu that's going around is a nasty one. 716 00:50:31,409 --> 00:50:32,539 - What's wrong? - What? 717 00:50:33,210 --> 00:50:35,710 I think something's flying around. 718 00:50:35,710 --> 00:50:38,650 The air must be too dry, don't you think? 719 00:50:45,150 --> 00:50:46,190 Out. 720 00:50:46,659 --> 00:50:47,690 Go. 721 00:50:49,460 --> 00:50:50,460 Leave. 722 00:50:50,460 --> 00:50:52,559 Get out of here. 723 00:50:54,500 --> 00:50:55,500 Get out. 724 00:51:01,869 --> 00:51:02,869 Is someone here? 725 00:51:04,210 --> 00:51:06,239 It's not this building. Go out and turn left. 726 00:51:12,920 --> 00:51:15,920 - I need to get some medicine. - Auntie... 727 00:51:17,090 --> 00:51:18,489 She must be very sick. 728 00:51:21,760 --> 00:51:22,820 Gun Woo. 729 00:51:25,260 --> 00:51:27,059 Why won't you keep your word? 730 00:51:27,059 --> 00:51:29,199 I told you to stay away from the cafe. 731 00:51:30,000 --> 00:51:33,099 I was passing by and I wanted some coffee. 732 00:51:33,570 --> 00:51:35,599 What if Tae Ju saw you? 733 00:51:36,409 --> 00:51:39,369 I had no idea she'd be there. 734 00:51:39,610 --> 00:51:42,610 That's why I told you not to come by the cafe. 735 00:51:43,679 --> 00:51:44,849 Did anything happen? 736 00:51:45,550 --> 00:51:47,050 What is there to happen? 737 00:51:47,780 --> 00:51:49,119 People have been saying... 738 00:51:49,119 --> 00:51:51,690 you and I were the only ones missing that day. 739 00:51:52,719 --> 00:51:55,820 Sang Jun and Tae Ju are always grinning, 740 00:51:55,820 --> 00:51:56,929 and they seem happy. 741 00:52:00,730 --> 00:52:01,760 Good. 742 00:52:02,969 --> 00:52:04,829 Don't worry about your sister. 743 00:52:04,829 --> 00:52:06,869 She's tough and wise. 744 00:52:11,469 --> 00:52:13,579 What's the scarf for? Do you not feel well? 745 00:52:15,179 --> 00:52:16,210 I have a cold. 746 00:52:18,480 --> 00:52:19,619 What about you? 747 00:52:22,650 --> 00:52:23,719 Me too. 748 00:52:24,650 --> 00:52:25,750 I'm sick too. 749 00:53:45,730 --> 00:53:47,400 You'll catch a cold. 750 00:53:47,840 --> 00:53:48,969 Sleep at home. 751 00:54:10,889 --> 00:54:11,889 Professor. 752 00:54:12,530 --> 00:54:13,630 Wait up. 753 00:54:16,230 --> 00:54:17,699 Weren't you going to stay all night? 754 00:54:18,429 --> 00:54:20,139 I was going to, 755 00:54:20,599 --> 00:54:23,409 but I got worried about you. I should walk you back. 756 00:54:24,739 --> 00:54:28,440 Why do you study in the main library and not the med school library? 757 00:54:29,210 --> 00:54:32,150 You said you're often at the main library. 758 00:54:33,380 --> 00:54:34,449 You're cute. 759 00:54:35,050 --> 00:54:37,820 You shouldn't call a man cute. 760 00:54:38,719 --> 00:54:40,219 That makes you even cuter. 761 00:54:40,760 --> 00:54:43,019 You'll be a very popular doctor. 762 00:54:43,659 --> 00:54:44,829 Then... 763 00:54:45,730 --> 00:54:48,260 will you wait just until I graduate? 764 00:54:48,260 --> 00:54:50,900 You're getting a little too cheeky. Go on home. 765 00:54:50,900 --> 00:54:53,199 I'm not kidding. 766 00:54:54,769 --> 00:54:56,710 - It's cold, let's go. - Wait. 767 00:54:57,769 --> 00:54:58,809 Here. 768 00:54:59,440 --> 00:55:00,440 Hey. 769 00:55:00,440 --> 00:55:02,610 - I'm fine. - Keep still. 770 00:55:02,610 --> 00:55:03,650 What are you doing? 771 00:55:03,650 --> 00:55:06,849 I'm offering a free medical service to a patient with a cough. 772 00:55:06,849 --> 00:55:07,880 No, it's fine. 773 00:55:07,880 --> 00:55:09,789 - Do you want this too? - Gosh, no. 774 00:55:10,349 --> 00:55:12,719 You might get sick yourself. Let's go. 775 00:55:23,670 --> 00:55:25,230 That scarf. 776 00:55:26,170 --> 00:55:28,170 I don't think I returned it. 777 00:55:29,199 --> 00:55:31,070 Memories are coming back, aren't they? 778 00:55:32,440 --> 00:55:35,380 We also met at the snack place outside the university. 779 00:55:35,980 --> 00:55:37,050 On a rainy day. 780 00:55:40,219 --> 00:55:42,679 That's right. I remember. 781 00:55:43,989 --> 00:55:46,889 We have quite a lot of shared memories. 782 00:55:49,559 --> 00:55:51,489 I missed you all the time. 783 00:55:54,260 --> 00:55:55,300 Gun Woo! 784 00:56:02,239 --> 00:56:03,409 Why are you here? 785 00:56:03,940 --> 00:56:06,309 Auntie, he's my youngest brother. 786 00:56:06,639 --> 00:56:07,639 What? 787 00:56:09,809 --> 00:56:11,579 I see, hello. 788 00:56:11,579 --> 00:56:15,119 Do you two know each other? 789 00:56:16,449 --> 00:56:17,550 - No. - No. 790 00:56:19,090 --> 00:56:22,019 I visited the cafe a few times. 791 00:56:22,260 --> 00:56:24,889 - The boss... - Yes, right. 792 00:56:24,889 --> 00:56:26,860 We met like that a few times. 793 00:56:26,860 --> 00:56:29,159 You've been to that cafe? 794 00:56:30,769 --> 00:56:33,800 Lots of people write about us on blogs or social media. 795 00:56:33,800 --> 00:56:35,400 You didn't know. 796 00:56:35,400 --> 00:56:37,340 Lots of people find out about it that way. 797 00:56:37,340 --> 00:56:39,039 Oh, that's right. 798 00:56:40,309 --> 00:56:41,309 Were you here alone? 799 00:56:41,309 --> 00:56:43,409 Or did you bring your ex? 800 00:56:43,409 --> 00:56:46,679 Oh, I just dropped by on the way to work and back home. 801 00:56:46,679 --> 00:56:48,219 Oh, I see. 802 00:56:49,019 --> 00:56:51,989 While you're here, you should meet Sang Jun's mother. 803 00:56:51,989 --> 00:56:53,760 - She's at the cafe. - No. 804 00:56:55,420 --> 00:56:57,829 Wouldn't it be best to introduce them later? 805 00:56:57,829 --> 00:56:58,889 Yes. 806 00:56:58,889 --> 00:57:02,559 - I'd like to look presentable. - Yes. 807 00:57:02,900 --> 00:57:05,730 You'd want your brother to make a nice first impression. 808 00:57:05,730 --> 00:57:06,900 You look fine now. 809 00:57:08,269 --> 00:57:10,239 Okay, I guess I didn't think ahead. 810 00:57:10,840 --> 00:57:12,769 I have plans and need to dash. 811 00:57:12,769 --> 00:57:13,780 Okay. 812 00:57:14,639 --> 00:57:16,780 You should say goodbye first. 813 00:57:17,610 --> 00:57:18,650 - Oh. - Oh, well... 814 00:57:18,650 --> 00:57:20,019 Goodbye. 815 00:57:20,019 --> 00:57:21,920 - Bye. See you around. - Sure. 816 00:57:23,619 --> 00:57:24,619 Isn't he handsome? 817 00:57:25,719 --> 00:57:27,119 I guess... 818 00:57:27,860 --> 00:57:28,889 Auntie. 819 00:57:30,829 --> 00:57:32,630 Should we get something for your fever? 820 00:57:32,630 --> 00:57:34,030 Oh, no. 821 00:57:34,030 --> 00:57:36,400 I'll feel better after a good night's sleep. 822 00:57:38,530 --> 00:57:41,739 Did my brother visit the cafe often? 823 00:57:42,900 --> 00:57:46,909 I wouldn't say often. He might have visited a few times? 824 00:57:46,909 --> 00:57:51,050 I think he has fallen for someone. 825 00:57:51,050 --> 00:57:53,719 Did he ever come with a woman? 826 00:57:55,380 --> 00:57:57,190 I can't remember. 827 00:57:57,889 --> 00:58:00,860 I wonder if he's seeing someone studying to retake the SAT. 828 00:58:00,860 --> 00:58:02,019 If she's too young... 829 00:58:03,630 --> 00:58:05,260 Are you all right? 830 00:58:05,260 --> 00:58:08,860 Tae Ju, I'd like to get back and rest. 831 00:58:09,300 --> 00:58:10,730 - Go ahead. - Thanks. 832 00:58:10,730 --> 00:58:13,269 No, it's that way. Your home. 833 00:58:13,269 --> 00:58:15,269 Oh, yes, my home. 834 00:58:17,210 --> 00:58:18,369 Don't look. 835 00:58:20,610 --> 00:58:21,909 What is it? 836 00:58:21,909 --> 00:58:22,980 Wait. 837 00:58:25,309 --> 00:58:26,480 Ta-da! 838 00:58:28,320 --> 00:58:29,420 What is this? 839 00:58:31,320 --> 00:58:33,760 I'd like us to live happily, just like them. 840 00:58:35,219 --> 00:58:37,090 This is one huge family. 841 00:58:37,090 --> 00:58:38,489 - Yes. - Let's see. 842 00:58:40,500 --> 00:58:41,829 This one looks like you. 843 00:58:42,030 --> 00:58:43,800 He's pretty good-looking. 844 00:58:45,900 --> 00:58:46,900 Right. 845 00:58:47,239 --> 00:58:50,070 Gun Woo and your aunt seem to know each other. 846 00:58:50,710 --> 00:58:51,869 Really? How? 847 00:58:52,469 --> 00:58:55,579 Gun Woo said he has been to your aunt's cafe a few times. 848 00:58:55,579 --> 00:58:57,750 They met in the street and were saying hi. 849 00:58:58,610 --> 00:59:02,420 I knew it. We have a special relationship. 850 00:59:02,420 --> 00:59:03,420 We do. 851 00:59:05,750 --> 00:59:07,320 This is Gun Woo, a doctor. 852 00:59:07,789 --> 00:59:09,760 How about we say this is your aunt? 853 00:59:09,760 --> 00:59:11,690 Hey, it looks like her. 854 00:59:12,630 --> 00:59:14,230 Then... Hold on. 855 00:59:15,159 --> 00:59:17,429 The prettiest one is me. 856 00:59:17,869 --> 00:59:20,239 - You're way prettier than her. - Of course. 857 00:59:20,239 --> 00:59:22,599 Halfway up Mount Gaya in Hapcheon, 858 00:59:22,599 --> 00:59:25,070 there's a pottery master who bakes his own work... 859 00:59:25,070 --> 00:59:27,010 in the red clay kiln he built himself. 860 00:59:27,139 --> 00:59:29,039 He's one of the masters that'll be on the show. 861 00:59:29,579 --> 00:59:30,980 That sounds great. 862 00:59:31,250 --> 00:59:35,019 A three-day trip to the countryside ought to do it, then. 863 00:59:35,349 --> 00:59:36,480 That's right. 864 00:59:36,480 --> 00:59:38,650 We may film in the countryside first, 865 00:59:38,920 --> 00:59:40,059 but the happy curry master... 866 00:59:40,059 --> 00:59:41,519 will be introduced in our first episode. 867 00:59:41,960 --> 00:59:44,159 I have a feeling that Tae Ju's father... 868 00:59:44,159 --> 00:59:45,590 will soon agree to be on the show. 869 00:59:46,760 --> 00:59:50,070 By the way, where are you with Mr. Lee's stalker? 870 00:59:50,070 --> 00:59:51,530 The one who sent that awful letter. 871 00:59:52,670 --> 00:59:54,539 Hold on. Did something happen? 872 00:59:55,570 --> 00:59:57,739 At first, we thought it was the stalker... 873 00:59:57,940 --> 01:00:00,909 who came after Sang Jun at a bookstore with a taser gun. 874 01:00:01,179 --> 01:00:02,210 But it turns out that... 875 01:00:02,210 --> 01:00:04,380 she's receiving treatment in the US while living with her parents. 876 01:00:05,750 --> 01:00:07,619 It must be someone else, then. 877 01:00:07,750 --> 01:00:09,280 What did the letter say? 878 01:00:10,150 --> 01:00:12,489 That Sang Jun has a son, 879 01:00:12,489 --> 01:00:15,260 and she's the mother. Unbelievable. 880 01:00:15,260 --> 01:00:16,260 No way. 881 01:00:17,730 --> 01:00:19,460 Too many people need help these days. 882 01:00:19,960 --> 01:00:22,429 Could Sang Jun... It can't be, right? 883 01:00:22,429 --> 01:00:25,230 Gosh, don't be ridiculous. 884 01:00:26,199 --> 01:00:27,670 I'm sorry to interrupt, but you have a guest. 885 01:00:29,400 --> 01:00:30,909 Hi, Seung Gu. 886 01:00:31,639 --> 01:00:32,710 I mean, Mr. Wang. 887 01:00:34,079 --> 01:00:35,139 Do I know you? 888 01:00:35,139 --> 01:00:38,510 I'm Lee Jang Mi, Sang Jun's former stylist. 889 01:00:39,409 --> 01:00:41,820 He was a rookie back then working on a period drama. 890 01:00:42,880 --> 01:00:44,320 Oh, right. 891 01:00:44,320 --> 01:00:47,159 Weren't you the youngest member of his team of stylists? 892 01:00:47,260 --> 01:00:48,460 Yes, that's me. 893 01:00:48,460 --> 01:00:50,889 Goodness. I'm sorry I didn't recognize you. 894 01:00:51,090 --> 01:00:52,360 It's been a while, hasn't it? 895 01:00:52,730 --> 01:00:55,559 By the way, please have these. 896 01:00:56,530 --> 01:00:57,900 I bought some baked goods. 897 01:01:04,610 --> 01:01:07,440 I was in Australia for a while, 898 01:01:07,809 --> 01:01:10,179 and now I want to go back to work. 899 01:01:11,079 --> 01:01:13,150 Please give me a call if anything opens up. 900 01:01:13,920 --> 01:01:15,820 Sure. It was nice to see you. 901 01:01:15,949 --> 01:01:19,050 You and Sang Jun were the same age, so you became good friends. 902 01:01:19,050 --> 01:01:20,519 It's all coming back to me. 903 01:01:20,920 --> 01:01:22,619 I'll get going, then. 904 01:01:22,619 --> 01:01:24,760 I'm sorry for interrupting your busy day. 905 01:01:24,760 --> 01:01:26,860 Right. Thank you for coming by. 906 01:01:31,199 --> 01:01:32,869 How proactive of her. 907 01:01:33,070 --> 01:01:34,639 She seems highly motivated. 908 01:01:36,139 --> 01:01:39,440 I remember her being into alcohol more... 909 01:01:39,440 --> 01:01:41,110 and having a bad work ethic. 910 01:01:41,780 --> 01:01:44,110 It's been so long that my memory is fuzzy. 911 01:01:44,250 --> 01:01:46,309 - Anyway, where were we? - Well... 912 01:01:47,880 --> 01:01:50,079 What on earth is she saying? 913 01:01:51,550 --> 01:01:54,559 Young Sik knew that my fiance wasn't a real prosecutor, 914 01:01:54,559 --> 01:01:56,489 but he kept the truth from me. 915 01:01:56,760 --> 01:02:00,500 After all the lies he told you, you're taking his word again? 916 01:02:01,559 --> 01:02:03,869 You were wrong to have even met with him. 917 01:02:04,570 --> 01:02:07,170 It didn't sound like he was lying. 918 01:02:07,400 --> 01:02:10,409 There was no reason for Young Sik to keep this from you. 919 01:02:10,409 --> 01:02:12,909 He said Young Sik wanted to get back at me... 920 01:02:12,909 --> 01:02:15,210 for all the times he felt ignored by our family. 921 01:02:15,210 --> 01:02:17,780 Why that little... 922 01:02:17,780 --> 01:02:19,449 Did he really say that? 923 01:02:19,449 --> 01:02:21,550 Not in those exact words, 924 01:02:21,550 --> 01:02:24,150 but that's what he meant. 925 01:02:24,250 --> 01:02:25,389 What did Young Sik say? 926 01:02:26,590 --> 01:02:28,690 That he found the photos he took a long time ago, 927 01:02:29,059 --> 01:02:30,590 but he didn't remember at the time. 928 01:02:30,590 --> 01:02:32,789 Who are you going to believe? A con artist... 929 01:02:32,789 --> 01:02:34,599 or your own family? 930 01:02:35,130 --> 01:02:36,159 But... 931 01:02:44,210 --> 01:02:46,940 All right. There. Eat up. 932 01:02:46,940 --> 01:02:50,010 You bought too much meat, which is what you always do. 933 01:02:50,010 --> 01:02:52,679 That's because of a sad memory I have. 934 01:02:52,780 --> 01:02:54,280 Not this again. 935 01:02:55,750 --> 01:02:58,590 As you know, my aunt took me in when I was a junior in high school. 936 01:02:59,150 --> 01:03:01,019 Not long after my dad died, 937 01:03:02,019 --> 01:03:04,130 my mom married another man. 938 01:03:04,130 --> 01:03:05,929 My stepfather beat me, 939 01:03:05,929 --> 01:03:07,199 so I ran away from home. 940 01:03:08,800 --> 01:03:12,170 My blood boils at the thought of that guy. 941 01:03:14,400 --> 01:03:16,300 I lived with Aunt Se Ran, 942 01:03:16,670 --> 01:03:19,110 and I know she tried hard to treat me equally, 943 01:03:19,440 --> 01:03:23,340 but how could I compete with her own kids? 944 01:03:25,349 --> 01:03:27,719 The family gathered for a barbecue, 945 01:03:28,150 --> 01:03:29,820 but I couldn't eat my fill. 946 01:03:31,250 --> 01:03:34,360 I felt like they would hate me if I ate too much. 947 01:03:35,320 --> 01:03:36,929 Honey, that's enough. 948 01:03:36,929 --> 01:03:39,230 That memory of yours saddens me every time. 949 01:03:40,559 --> 01:03:43,199 High school kids have insatiable appetites, 950 01:03:43,769 --> 01:03:44,929 but I... 951 01:03:46,070 --> 01:03:47,900 had to quietly put down my chopsticks... 952 01:03:48,440 --> 01:03:49,869 even though I wanted more. 953 01:03:51,309 --> 01:03:55,679 Dad, from this moment on, I'll provide you with... 954 01:03:55,840 --> 01:03:57,179 all the pork belly and beef you want. 955 01:03:58,849 --> 01:04:01,420 Good. Then, eat up... 956 01:04:01,780 --> 01:04:04,320 and study your butt off. 957 01:04:08,820 --> 01:04:11,090 - Who could that be? - Who's here at this hour? 958 01:04:26,539 --> 01:04:28,210 You came here to confirm that? 959 01:04:28,380 --> 01:04:30,849 Of course, we know it's gibberish. 960 01:04:31,449 --> 01:04:35,150 I know Sang Min is immature, but she should know who to trust. 961 01:04:36,849 --> 01:04:38,349 Calm down and take your seat. 962 01:04:45,030 --> 01:04:46,530 I know it's absurd, 963 01:04:47,659 --> 01:04:49,400 but I wanted to hear it from you. 964 01:04:51,469 --> 01:04:52,800 How could you, Aunt Se Ran? 965 01:04:55,300 --> 01:04:57,440 You wouldn't have come here for confirmation... 966 01:04:58,110 --> 01:05:00,210 had my dad been still alive. 967 01:05:01,010 --> 01:05:02,880 I heard you looked up to him. 968 01:05:04,010 --> 01:05:07,480 My big brother was a respectable man. 969 01:05:09,179 --> 01:05:11,650 His only failure was his marriage to the wrong woman. 970 01:05:11,949 --> 01:05:14,219 This isn't the place to bring that up. 971 01:05:14,219 --> 01:05:17,190 I don't appreciate you badmouthing my mother. 972 01:05:18,260 --> 01:05:20,460 She married another man right after your father died... 973 01:05:21,159 --> 01:05:24,000 and did nothing while that husband of hers abused you. 974 01:05:25,000 --> 01:05:26,929 I'd hardly call that humane. 975 01:05:27,199 --> 01:05:28,500 That's enough. 976 01:05:29,239 --> 01:05:30,639 Thanks to you, 977 01:05:30,639 --> 01:05:32,340 I was able to eat well and have a roof over my head. 978 01:05:35,880 --> 01:05:36,940 You... 979 01:05:38,179 --> 01:05:39,949 Weren't you aware... 980 01:05:41,119 --> 01:05:42,480 that he wasn't a prosecutor? 981 01:05:45,250 --> 01:05:47,420 I've sacrificed a lot for you, Aunt. 982 01:05:48,489 --> 01:05:51,130 But all you care about are your own children. 983 01:05:51,460 --> 01:05:53,730 Young Sik, that's enough. 984 01:05:54,400 --> 01:05:55,730 Se Ran, we should go. 985 01:05:56,130 --> 01:05:59,300 That fraud is only causing strife in this family. 986 01:05:59,900 --> 01:06:02,440 Why bother with the words of a fraud? 987 01:06:03,199 --> 01:06:05,570 Let's head home. Come on. 988 01:06:06,309 --> 01:06:07,480 I'm sorry about this. 989 01:06:09,610 --> 01:06:11,380 What more should I do for you? 990 01:06:13,210 --> 01:06:16,449 When a drunken mistake by your son... 991 01:06:16,920 --> 01:06:18,650 led to a pregnant woman seeking us out, 992 01:06:20,250 --> 01:06:21,889 this is what you suggested. 993 01:06:22,420 --> 01:06:23,860 Once the paternity test came back positive, 994 01:06:24,960 --> 01:06:26,460 I was to raise the boy as my own. 995 01:06:28,230 --> 01:06:29,300 So? 996 01:06:30,829 --> 01:06:32,130 You benefited from that... 997 01:06:33,000 --> 01:06:35,369 and have lived a good life with Sang Jun's help. 998 01:06:37,369 --> 01:06:38,369 Right. 999 01:06:40,070 --> 01:06:42,010 Can I tell Sang Jun everything, then? 1000 01:06:45,349 --> 01:06:47,119 I'm sure Tae Ju will understand. 1001 01:06:48,619 --> 01:06:50,150 After all, she knows what it's like... 1002 01:06:50,449 --> 01:06:52,489 to not be welcomed by her own family. 1003 01:06:57,730 --> 01:06:59,130 Do as you wish. 1004 01:07:17,449 --> 01:07:18,650 Sure thing, Aunt Se Ran. 1005 01:07:20,820 --> 01:07:22,349 We're in for some fun. 1006 01:07:28,719 --> 01:07:29,920 This is great. 1007 01:07:31,190 --> 01:07:33,030 I love walking around the neighborhood... 1008 01:07:33,630 --> 01:07:34,860 holding your hand. 1009 01:07:36,360 --> 01:07:38,369 I don't have to walk you home, 1010 01:07:39,730 --> 01:07:40,840 which I also love. 1011 01:07:42,900 --> 01:07:45,039 Let's get tteokbokki on the way home. 1012 01:07:46,210 --> 01:07:47,409 No can do. 1013 01:07:47,710 --> 01:07:50,280 Even when I'm not filming, I can't have late-night snacks. 1014 01:07:51,679 --> 01:07:54,579 How is it that you never let yourself fall into temptation? 1015 01:07:56,079 --> 01:07:57,750 Because it gets easier every time, 1016 01:07:57,750 --> 01:07:59,190 and I'll be doomed if it becomes a habit. 1017 01:08:00,289 --> 01:08:02,389 Let's grab brunch tomorrow instead. 1018 01:08:03,190 --> 01:08:04,829 But I have to be at work. 1019 01:08:05,530 --> 01:08:07,360 I'll drop you off after brunch. 1020 01:08:07,829 --> 01:08:09,559 - Really? - Of course. 1021 01:08:11,769 --> 01:08:13,130 This also feels like a dream. 1022 01:08:14,670 --> 01:08:15,739 Sang Jun. 1023 01:08:20,170 --> 01:08:21,409 Don't you remember me? 1024 01:08:23,309 --> 01:08:26,750 We spent three months together in Yeongwol. 1025 01:08:38,659 --> 01:08:41,760 (Three Bold Siblings) 1026 01:09:13,829 --> 01:09:15,529 Why hasn't he texted me back after checking my text? 1027 01:09:15,800 --> 01:09:16,859 Hello. 1028 01:09:18,130 --> 01:09:20,000 Could I be shameless for ten seconds? 1029 01:09:20,869 --> 01:09:22,770 I'm pregnant with Lee Sang Jun's child. 1030 01:09:23,369 --> 01:09:25,510 You came to see me at the clinic, right? 1031 01:09:27,380 --> 01:09:29,310 How's my son doing? 1032 01:09:30,340 --> 01:09:32,680 His phone is in the living room. 1033 01:09:32,680 --> 01:09:34,420 Haven't you seen your father? 1034 01:09:34,420 --> 01:09:36,720 His bike is outside the front door. 1035 01:09:37,319 --> 01:09:40,119 The symptoms don't line up with those of the common cold. 1036 01:09:40,119 --> 01:09:42,489 Do you normally have regular menstrual cycles? 74358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.