Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,589 --> 00:00:10,390
(Episode 24)
2
00:01:04,109 --> 00:01:07,410
I see. All I have to do
is copy this word for word.
3
00:01:24,769 --> 00:01:26,269
(Who deeply loves our products...)
4
00:01:59,400 --> 00:02:00,669
What is he doing in there?
5
00:02:15,120 --> 00:02:16,250
It must be a dream.
6
00:02:17,380 --> 00:02:19,220
Yes, you're dreaming.
7
00:02:36,440 --> 00:02:38,910
Go ahead and keep on sleeping.
8
00:02:46,880 --> 00:02:48,280
Why aren't you coming?
9
00:02:48,380 --> 00:02:49,980
The cafe will close soon.
10
00:02:50,750 --> 00:02:52,790
Okay. I'll be right there.
11
00:02:53,149 --> 00:02:54,660
- Make it quick.
- Okay.
12
00:02:58,730 --> 00:03:02,399
Well... What are you doing here?
13
00:03:02,829 --> 00:03:04,869
I work at this company.
14
00:03:06,200 --> 00:03:08,470
Are you the sales manager here?
15
00:03:10,799 --> 00:03:12,070
A sales manager?
16
00:03:12,169 --> 00:03:15,310
I saw you sleeping in here on my way home.
17
00:03:15,510 --> 00:03:17,480
So I wanted to help.
18
00:03:18,109 --> 00:03:19,480
Don't get me wrong.
19
00:03:20,709 --> 00:03:22,750
It's all right. You can go now.
20
00:03:23,119 --> 00:03:25,519
Let me just finish this before I go.
21
00:03:26,649 --> 00:03:29,660
But I've been coming here quite often.
22
00:03:30,419 --> 00:03:32,889
But we never ran into each other before.
23
00:03:33,060 --> 00:03:35,030
This company is quite large...
24
00:03:35,030 --> 00:03:36,660
and has a lot of employees.
25
00:03:38,730 --> 00:03:42,040
By the way, why are you doing this
all alone at this late hour?
26
00:03:43,739 --> 00:03:46,940
I came up with an idea,
and they liked it again.
27
00:03:47,709 --> 00:03:51,010
When you're good at your work,
the reward you receive is work.
28
00:03:51,350 --> 00:03:52,410
I see.
29
00:03:53,350 --> 00:03:55,750
I think you should receive a carrot too.
30
00:03:55,820 --> 00:03:58,019
Darn it. How do they know each other?
31
00:03:58,450 --> 00:03:59,750
Did they meet at the curry place?
32
00:04:05,030 --> 00:04:07,160
I'm coming now. Yes.
33
00:04:10,359 --> 00:04:11,399
Darn it.
34
00:04:14,399 --> 00:04:16,940
Is this your coat?
35
00:04:17,200 --> 00:04:18,869
Yes. Do you like it?
36
00:04:27,479 --> 00:04:30,279
You should go now.
This is my work. I'll do it.
37
00:04:31,690 --> 00:04:34,389
You still have a lot left to do.
We can do it together.
38
00:04:39,529 --> 00:04:41,099
Your handwriting isn't even pretty.
39
00:04:43,430 --> 00:04:47,170
Come on. You can't say
it's poor handwriting.
40
00:04:47,769 --> 00:04:49,440
It's not poor handwriting,
41
00:04:49,440 --> 00:04:52,010
but it looks like
a middle school boy wrote it.
42
00:04:53,510 --> 00:04:57,240
I see. The middle school boy
will write only five more cards.
43
00:04:59,680 --> 00:05:02,019
Why did you not tell me
that you were working here?
44
00:05:02,880 --> 00:05:06,389
I did. I said I was
the CEO of this company.
45
00:05:06,389 --> 00:05:09,159
Seriously, I don't like jokes like that.
46
00:05:10,289 --> 00:05:14,500
I think I will have the chance
to meet with the CEO soon.
47
00:05:15,200 --> 00:05:17,159
When we meet, I'll tell him something.
48
00:05:18,829 --> 00:05:21,370
What do you want to tell him?
49
00:05:21,539 --> 00:05:22,940
That he should have...
50
00:05:22,940 --> 00:05:25,639
the CEO's message and photo
on the company's website.
51
00:05:25,839 --> 00:05:28,079
And that there's a man who keeps
saying he's the CEO as a joke.
52
00:05:29,880 --> 00:05:32,250
Don't tell him more than that.
53
00:05:32,649 --> 00:05:36,719
Okay. I won't tell him
that it's a sales manager.
54
00:05:38,519 --> 00:05:39,620
Thank you.
55
00:05:40,589 --> 00:05:41,889
I almost got fired.
56
00:05:47,190 --> 00:05:49,930
Aren't you leaving?
I need you to go so I can focus.
57
00:05:56,870 --> 00:05:58,769
Let me just send a text message
before I go.
58
00:05:59,240 --> 00:06:01,839
Don't mind me and focus on your work.
59
00:06:07,050 --> 00:06:08,979
Please shut down the power...
60
00:06:08,979 --> 00:06:11,079
in the conference room on
the third floor for three minutes.
61
00:06:11,079 --> 00:06:12,950
Coming to help me like this...
62
00:06:13,889 --> 00:06:15,289
just makes me confused.
63
00:06:18,360 --> 00:06:20,659
- I'm sorry.
- It's all right though.
64
00:06:21,659 --> 00:06:23,099
This isn't so bad.
65
00:06:24,930 --> 00:06:26,930
A mean guy who gives me false hope.
66
00:06:27,800 --> 00:06:30,639
I guess that's what I need
for the time being.
67
00:06:32,639 --> 00:06:35,709
Are you saying I'm being...
68
00:06:36,479 --> 00:06:38,510
a mean guy to you now?
69
00:06:39,649 --> 00:06:41,779
Then do you think you're being a nice guy?
70
00:06:42,079 --> 00:06:43,420
Oh, well...
71
00:06:45,649 --> 00:06:46,719
- What?
- What?
72
00:06:56,399 --> 00:06:58,630
Gosh, the power is out.
73
00:06:58,870 --> 00:07:01,399
I don't think you can work here.
74
00:07:01,399 --> 00:07:02,469
You should go home.
75
00:07:04,839 --> 00:07:05,969
Go ahead and wrap things up.
76
00:07:06,870 --> 00:07:07,909
Okay.
77
00:07:21,659 --> 00:07:22,860
- Here.
- Okay.
78
00:07:26,130 --> 00:07:27,190
All right.
79
00:07:29,529 --> 00:07:30,529
Hang on.
80
00:07:31,800 --> 00:07:33,630
I'll show you the way.
81
00:07:34,000 --> 00:07:36,139
- Okay.
- Walk slowly.
82
00:07:40,110 --> 00:07:41,209
Thank you.
83
00:07:47,849 --> 00:07:49,420
This happens sometimes...
84
00:07:49,420 --> 00:07:51,450
for electrical inspections
after office hours.
85
00:07:53,550 --> 00:07:55,089
Do you want to hear something scary?
86
00:07:55,360 --> 00:07:56,389
No.
87
00:07:56,760 --> 00:07:58,029
I want to tell you.
88
00:07:58,029 --> 00:07:59,560
No, I'm fine.
89
00:08:00,829 --> 00:08:02,000
What's that thing over there?
90
00:08:02,000 --> 00:08:03,800
What? What is it? What's there?
91
00:08:11,539 --> 00:08:15,079
Gosh, you startled me. You're so weird.
92
00:08:16,010 --> 00:08:17,440
You are easily frightened.
93
00:08:18,510 --> 00:08:22,180
It's not that I'm easily frightened.
I'm just imaginative.
94
00:08:22,279 --> 00:08:24,479
My gosh, I was so startled.
95
00:08:25,719 --> 00:08:29,219
Well... I'll take you
to the subway station.
96
00:08:30,019 --> 00:08:32,529
It's all right. I will take
the town shuttle bus here.
97
00:08:33,159 --> 00:08:35,399
Let me just take you
to the subway station.
98
00:08:37,060 --> 00:08:39,399
That's enough of confusing me for today.
99
00:08:39,969 --> 00:08:43,239
And this is the punishment
for confusing me.
100
00:08:55,219 --> 00:08:56,849
If we run into each other here again,
101
00:08:57,150 --> 00:08:58,249
let's pretend we don't know each other.
102
00:09:20,570 --> 00:09:23,040
Go check the coffee beans in stock.
103
00:09:23,339 --> 00:09:24,379
Go ahead.
104
00:09:32,820 --> 00:09:35,219
Have the GPS navigation system
set to a restaurant...
105
00:09:35,219 --> 00:09:36,290
by the name of Today's Curry.
106
00:09:36,290 --> 00:09:38,890
Right. Today's... Sorry?
107
00:09:41,060 --> 00:09:44,560
Why did you set up a Christmas tree here?
108
00:09:44,930 --> 00:09:47,670
I had the chance to eat here.
109
00:09:48,570 --> 00:09:51,739
The food was so great that
I wanted to show my appreciation.
110
00:09:55,379 --> 00:09:56,810
Does she have a son?
111
00:09:58,109 --> 00:09:59,150
Nam Soo.
112
00:10:00,410 --> 00:10:01,450
Nam Soo.
113
00:10:02,749 --> 00:10:05,089
- Yes?
- What are you thinking about?
114
00:10:05,089 --> 00:10:08,089
Well... I was just thinking
about the company...
115
00:10:08,459 --> 00:10:09,859
and you, Ji Hye.
116
00:10:12,160 --> 00:10:13,229
Ji Hye.
117
00:10:13,660 --> 00:10:17,759
Since foreign investors are
interested in our company...
118
00:10:17,930 --> 00:10:21,070
and we have great potential
to become a global corporate,
119
00:10:21,570 --> 00:10:24,810
I think we should probably
forget about that woman named...
120
00:10:24,810 --> 00:10:27,709
Kim So Rim or something
and employee professionals.
121
00:10:27,709 --> 00:10:30,709
I don't want to talk
about work after work.
122
00:10:32,410 --> 00:10:35,119
I think Dad's girlfriend has a son.
123
00:10:37,849 --> 00:10:39,290
I see.
124
00:10:39,650 --> 00:10:42,020
When I went to the bathroom,
I heard him call her Aunt.
125
00:10:42,089 --> 00:10:44,390
I see. He's her nephew.
126
00:10:44,390 --> 00:10:46,629
- They seem very close though.
- Is it hot?
127
00:10:46,859 --> 00:10:50,499
If she doesn't have her own child,
she might care for her nephew a lot.
128
00:10:50,930 --> 00:10:51,969
Right.
129
00:10:52,700 --> 00:10:56,040
Then I guess she's
a divorced woman with no kids.
130
00:10:56,040 --> 00:10:57,070
I see.
131
00:10:58,209 --> 00:11:00,540
- That's good.
- What do you mean?
132
00:11:00,540 --> 00:11:03,709
Once they get married,
there might be a fight over money.
133
00:11:04,239 --> 00:11:05,849
And he looks quite greedy.
134
00:11:07,150 --> 00:11:08,920
How did they find my cafe?
135
00:11:09,349 --> 00:11:10,749
I think they came here on purpose.
136
00:11:11,420 --> 00:11:12,489
Who are they?
137
00:11:12,790 --> 00:11:14,650
A friend's company's employees.
138
00:11:14,920 --> 00:11:17,020
I think they're the line-crossing type.
139
00:11:17,820 --> 00:11:20,430
Youngsters these days are like that.
They have no manners.
140
00:11:22,229 --> 00:11:23,560
This won't do.
141
00:11:23,560 --> 00:11:25,499
Go home and rest. Let's close up early.
142
00:11:27,070 --> 00:11:28,940
Shall we do that? Okay, then.
143
00:11:32,270 --> 00:11:35,440
I'm sorry, but we have to close soon.
144
00:11:35,440 --> 00:11:37,140
Oh, okay.
145
00:11:37,140 --> 00:11:38,749
- We understand.
- Thank you.
146
00:11:38,749 --> 00:11:39,849
- Shall we?
- Yes.
147
00:11:45,790 --> 00:11:47,050
Oh? Dad.
148
00:11:47,320 --> 00:11:50,619
What are you doing over here
instead of being at home?
149
00:11:51,259 --> 00:11:53,589
I liked the sandwiches
you got us last time,
150
00:11:53,589 --> 00:11:55,930
so we looked up
the name of the place to visit.
151
00:11:56,660 --> 00:11:59,099
You came here at this hour
to eat sandwiches?
152
00:11:59,099 --> 00:12:02,770
Sandwiches were an excuse to go on a date.
153
00:12:04,670 --> 00:12:06,310
Are you here to see your girlfriend?
154
00:12:06,940 --> 00:12:10,239
The owner of this cafe.
We figured out she's your lover.
155
00:12:10,640 --> 00:12:14,609
It's not like that. We're friends.
156
00:12:14,650 --> 00:12:18,489
You know, female human friend,
she's just that.
157
00:12:18,890 --> 00:12:21,020
You left much earlier,
158
00:12:21,020 --> 00:12:22,459
but you got here late.
159
00:12:23,619 --> 00:12:27,030
Someone was swamped with work,
so I stayed back to help.
160
00:12:27,690 --> 00:12:29,300
Who? Director Kang?
161
00:12:29,300 --> 00:12:30,560
No, not him.
162
00:12:31,400 --> 00:12:35,270
If possible, let's not make people
stay late for work.
163
00:12:35,800 --> 00:12:36,839
Okay.
164
00:12:36,839 --> 00:12:37,900
You go ahead.
165
00:12:48,479 --> 00:12:50,450
My dad's such a sweet boyfriend.
166
00:12:50,450 --> 00:12:53,219
He must've dropped by to see her
on his way home.
167
00:12:54,619 --> 00:12:57,160
Ji Hye, why don't we just go in and ask...
168
00:12:57,160 --> 00:12:59,589
if she's really just a friend
or if they're dating.
169
00:13:00,729 --> 00:13:03,359
Can't you tell? They're dating.
170
00:13:04,099 --> 00:13:06,270
I'll ask in all seriousness one day.
171
00:13:06,670 --> 00:13:08,129
Let's go for now.
172
00:13:09,599 --> 00:13:10,739
Come on.
173
00:13:12,339 --> 00:13:14,910
For real. Like army bunkmates.
174
00:13:14,910 --> 00:13:16,910
Or real-life siblings.
175
00:13:16,910 --> 00:13:18,910
Like an older brother
who harasses his sister.
176
00:13:19,680 --> 00:13:21,249
I like the strong character.
177
00:13:22,780 --> 00:13:24,150
Are you here for some wine?
178
00:13:24,780 --> 00:13:27,219
I don't feel well
and have to go home early.
179
00:13:28,050 --> 00:13:29,759
Why? Did you catch a cold?
180
00:13:30,890 --> 00:13:32,030
I think so.
181
00:13:32,229 --> 00:13:33,890
Why would strong, healthy you be sick?
182
00:13:33,890 --> 00:13:35,030
Are you heartbroken?
183
00:13:35,030 --> 00:13:36,829
I haven't seen that guy in a while.
184
00:13:37,959 --> 00:13:39,030
Watch it.
185
00:13:40,030 --> 00:13:43,239
What? Did he stop calling?
186
00:13:43,540 --> 00:13:46,570
I'll take you out to eat one day.
Sorry for ditching you today.
187
00:13:46,869 --> 00:13:48,609
Okay, then. I'll take you home.
188
00:13:48,609 --> 00:13:51,209
No. She lives nearby, so there's no need.
189
00:13:52,479 --> 00:13:55,719
Let's clean up tomorrow.
We should all get out.
190
00:13:55,879 --> 00:13:57,849
You really don't feel well at all.
191
00:13:57,849 --> 00:14:00,619
Okay, then. Let's shut down and leave.
192
00:14:18,469 --> 00:14:21,209
And this is the punishment
for confusing me.
193
00:15:02,479 --> 00:15:04,719
He looks so awesome, and it's annoying.
194
00:15:13,089 --> 00:15:14,959
I'm outside. Let's talk.
195
00:15:16,530 --> 00:15:18,629
Is he out of his mind?
196
00:15:26,160 --> 00:15:28,689
Are you insane?
Shall I report you for stalking?
197
00:15:28,959 --> 00:15:31,229
Why do you work at my company?
198
00:15:31,959 --> 00:15:33,729
Because they acknowledged my abilities.
199
00:15:34,059 --> 00:15:36,400
That's why. So get lost.
200
00:15:36,400 --> 00:15:37,900
Did you finish your day's work?
201
00:15:37,900 --> 00:15:39,870
Who can finish that in one day?
202
00:15:41,339 --> 00:15:42,839
Is it because...
203
00:15:44,240 --> 00:15:46,410
Is there someone you like...
204
00:15:46,410 --> 00:15:48,339
Is that why you're working there?
205
00:15:49,650 --> 00:15:51,709
I can't stand your stupid logic.
206
00:15:52,179 --> 00:15:54,420
If you don't like it, you can quit.
207
00:15:55,990 --> 00:15:58,290
So Rim, what are you doing out there?
208
00:16:00,020 --> 00:16:01,920
Gun Woo, bring that bat!
209
00:16:01,920 --> 00:16:02,929
Don't.
210
00:16:03,329 --> 00:16:05,359
Get lost. Leave.
211
00:16:05,359 --> 00:16:08,099
- You really... I'm leaving.
- What a loser.
212
00:16:10,199 --> 00:16:11,329
Darn it.
213
00:16:18,839 --> 00:16:21,380
Will you watch where you're going?
214
00:16:24,209 --> 00:16:25,280
Sorry.
215
00:16:30,189 --> 00:16:31,189
What the...
216
00:16:32,260 --> 00:16:33,359
Jeez.
217
00:16:34,890 --> 00:16:36,589
It wasn't just me.
218
00:16:43,469 --> 00:16:44,530
What's she doing?
219
00:16:59,219 --> 00:17:02,849
We'll spend the weekends here,
so don't be too upset, Mom.
220
00:17:03,020 --> 00:17:05,390
Still, I'll go with you tomorrow.
221
00:17:05,719 --> 00:17:07,520
I don't have that much luggage.
222
00:17:08,020 --> 00:17:11,490
She just wants to go in case
the people there pick on you.
223
00:17:11,660 --> 00:17:12,930
She's worried.
224
00:17:12,930 --> 00:17:16,300
It's not like everyone is nasty.
Why worry?
225
00:17:16,629 --> 00:17:19,639
Gun Woo, do you still feel
under the weather?
226
00:17:21,339 --> 00:17:23,409
I should be fine
after a good night's sleep.
227
00:17:24,639 --> 00:17:27,639
Why do you feel under the weather
when you never even catch a cold?
228
00:17:27,940 --> 00:17:29,379
We all have our bad days.
229
00:17:29,649 --> 00:17:31,180
Stay warm tonight.
230
00:17:31,180 --> 00:17:32,520
And check the humidity.
231
00:17:33,720 --> 00:17:34,879
Yes, doctor.
232
00:17:37,119 --> 00:17:40,589
This means that on weekdays,
Tae Ju won't be here anymore.
233
00:17:41,419 --> 00:17:42,829
Are you about to cry again?
234
00:17:43,359 --> 00:17:44,760
No, I'm not.
235
00:17:45,190 --> 00:17:47,960
Why would I cry when she'll bring
my son-in-law over on weekends?
236
00:17:48,599 --> 00:17:50,500
When my son-in-law visits on the weekend,
237
00:17:51,169 --> 00:17:53,399
what should I make him that's nice?
238
00:17:53,399 --> 00:17:56,669
Why would you cook? We can order in.
239
00:17:57,139 --> 00:17:58,210
Yes, Dad.
240
00:17:58,210 --> 00:18:00,839
I don't like the idea of having to
cook something special each weekend.
241
00:18:01,740 --> 00:18:04,280
I'll have Sang Jun make kimchi fried rice.
242
00:18:05,250 --> 00:18:08,419
Okay, then I'll have some delicious
and ripe kimchi at the ready.
243
00:18:08,419 --> 00:18:09,490
Sounds good.
244
00:18:12,319 --> 00:18:13,990
Have you not set a wedding date yet?
245
00:18:15,020 --> 00:18:18,089
We're thinking of getting married
after the new year.
246
00:18:18,290 --> 00:18:22,470
Kids these days are so amusing.
247
00:18:22,470 --> 00:18:25,000
You do things in whatever order you want.
248
00:18:25,700 --> 00:18:29,109
Lots of people skip weddings
and marriage licenses.
249
00:18:29,109 --> 00:18:30,710
Some have kids first.
250
00:18:30,710 --> 00:18:33,980
So Rim. I hate the kid-first thing.
251
00:18:33,980 --> 00:18:35,579
That's too weird.
252
00:18:35,579 --> 00:18:37,450
Grandma, you're old-fashioned.
253
00:18:38,149 --> 00:18:39,280
Watch it.
254
00:18:39,280 --> 00:18:42,050
Us old folk are right
about lots of things too.
255
00:18:42,290 --> 00:18:45,919
So Rim and Gun Woo, will you
get a marriage license first...
256
00:18:45,919 --> 00:18:47,960
and shock us all too?
257
00:18:48,889 --> 00:18:51,290
Well, who knows what the future holds?
258
00:18:51,290 --> 00:18:52,730
Don't you even dare.
259
00:18:54,129 --> 00:18:56,899
We have a new member joining the family,
260
00:18:56,899 --> 00:18:59,040
and this kind of change is invigorating.
261
00:18:59,800 --> 00:19:02,240
I can't wait to see
So Rim and Gun Woo's dates.
262
00:19:08,639 --> 00:19:10,909
Tae Ju. How do you feel?
263
00:19:11,649 --> 00:19:12,720
What do you mean?
264
00:19:12,950 --> 00:19:15,579
How does it feel
to live with the person you like?
265
00:19:17,419 --> 00:19:19,190
It's nice and fun.
266
00:19:20,089 --> 00:19:21,419
I'm jealous.
267
00:19:22,990 --> 00:19:24,430
I'm jealous too.
268
00:19:24,889 --> 00:19:26,500
What's the problem with you two?
269
00:19:27,159 --> 00:19:29,700
You, what's the problem with Mu Yeong?
270
00:19:30,669 --> 00:19:33,940
I get the feeling he doesn't like me much.
271
00:19:34,700 --> 00:19:36,569
There's no need to get clingy.
272
00:19:37,210 --> 00:19:38,210
What about you?
273
00:19:40,339 --> 00:19:42,780
I'm busy with work.
274
00:19:44,680 --> 00:19:47,450
Guys. Sang Jun and I went through...
275
00:19:47,450 --> 00:19:50,050
all sorts of stuff and got together
after 20 years.
276
00:19:50,290 --> 00:19:53,220
People who are meant to be together
will meet again.
277
00:19:54,559 --> 00:19:55,690
Okay then.
278
00:19:55,889 --> 00:19:59,700
I'll wait 20 more years
and go for a middle-aged love story.
279
00:20:00,960 --> 00:20:05,300
I too will wait 20 years
and go for a middle-aged romance.
280
00:20:05,800 --> 00:20:08,869
What? And bring your dates
to my 60th birthday party?
281
00:20:10,369 --> 00:20:13,040
Anyway, starting tomorrow, stay strong.
282
00:20:13,040 --> 00:20:15,139
Don't let your in-laws
trample all over you.
283
00:20:16,050 --> 00:20:19,419
Don't worry. I'll live up to my name
as this family's firstborn...
284
00:20:19,419 --> 00:20:21,079
and have them grovel at my feet.
285
00:20:21,250 --> 00:20:22,849
I know what we should do.
286
00:20:22,849 --> 00:20:25,149
That childish thing we did as kids.
287
00:20:25,149 --> 00:20:27,260
- Forget it.
- Why not?
288
00:20:27,260 --> 00:20:29,059
In 3, 2, 1.
289
00:20:29,359 --> 00:20:30,589
- The.
- Three.
290
00:20:30,589 --> 00:20:31,589
Siblings.
291
00:20:31,589 --> 00:20:33,260
- Good luck!
- Good luck!
292
00:20:33,599 --> 00:20:35,200
I knew you'd do it.
293
00:20:35,359 --> 00:20:36,399
It comes out automatically.
294
00:20:43,690 --> 00:20:46,730
Goodness. Sang Jun's sheets and covers...
295
00:20:47,029 --> 00:20:48,559
were purchased this fall.
296
00:20:48,930 --> 00:20:51,099
You didn't have to bring new ones.
297
00:20:51,329 --> 00:20:53,500
It's the least I can do.
298
00:20:56,170 --> 00:20:59,170
Gosh. I didn't expect you
to bring so many things.
299
00:20:59,170 --> 00:21:01,170
Winter clothes are usually bulkier.
300
00:21:01,170 --> 00:21:03,309
On top of that, she owns a lot of books.
301
00:21:03,410 --> 00:21:05,579
I heard you're quite
the bookworm yourself.
302
00:21:05,579 --> 00:21:07,509
Feel free to read whatever I have.
303
00:21:07,509 --> 00:21:08,880
Gosh, I'm grateful.
304
00:21:09,880 --> 00:21:11,750
I look forward to seeing what you have.
305
00:21:16,150 --> 00:21:20,759
Ms. Yoo, why don't you
have lunch at our place?
306
00:21:20,859 --> 00:21:22,559
Thank you for offering.
307
00:21:23,059 --> 00:21:27,329
I'll probably be at this
until late in the evening.
308
00:21:27,930 --> 00:21:30,799
You should stay for dinner
and also a late-night snack.
309
00:21:32,640 --> 00:21:37,380
I take it that you
let yourself in just now.
310
00:21:38,309 --> 00:21:41,980
Are Tae Ju's in-laws
free to come and go as they please?
311
00:21:42,380 --> 00:21:44,779
We changed the lock combination...
312
00:21:44,779 --> 00:21:46,150
but disabled it for the time being.
313
00:21:46,150 --> 00:21:48,549
There were a lot of things
at her place I needed to get.
314
00:21:48,650 --> 00:21:51,059
Like kimchi and other kitchen utensils.
315
00:21:51,460 --> 00:21:55,130
We're not as ill-mannered as you think.
316
00:21:55,190 --> 00:21:56,500
There's no need to worry.
317
00:21:57,160 --> 00:21:59,460
We wouldn't dare barge into a house...
318
00:22:00,200 --> 00:22:02,299
occupied by newlyweds.
319
00:22:02,900 --> 00:22:05,400
I put my faith
in the wise woman that you are.
320
00:22:05,500 --> 00:22:06,539
Please do so.
321
00:22:07,039 --> 00:22:09,940
I'll head back downstairs
and prepare lunch for us.
322
00:22:09,940 --> 00:22:11,109
- Sure.
- Help her unpack.
323
00:22:11,109 --> 00:22:12,710
- Right. I'll be down soon.
- Got it.
324
00:22:13,079 --> 00:22:14,210
- Mother, allow me.
- Sure.
325
00:22:24,089 --> 00:22:26,460
The photos did it justice. It's so pretty.
326
00:22:27,130 --> 00:22:28,230
That's a keeper.
327
00:22:30,700 --> 00:22:33,730
I wonder what this is though.
It doesn't say on the box.
328
00:22:54,450 --> 00:22:55,619
It's Bae Dong Chan.
329
00:22:56,150 --> 00:22:58,160
At 1 p.m. on Thursday and Friday,
330
00:22:58,359 --> 00:23:00,859
I'll wait for you
at the curry restaurant we went to.
331
00:23:03,000 --> 00:23:05,029
Why would I show up there?
332
00:23:20,279 --> 00:23:22,509
Don't pressure customers like that.
333
00:23:22,750 --> 00:23:24,750
Lunch hour is over, so we're good.
334
00:23:26,490 --> 00:23:27,619
That's not it.
335
00:23:28,289 --> 00:23:30,390
I think he's the one who conned my aunt.
336
00:23:30,819 --> 00:23:32,119
The scammer.
337
00:23:34,660 --> 00:23:37,460
- Really?
- Yes. I'm certain of it.
338
00:23:39,099 --> 00:23:40,700
It's like he's waiting for someone though.
339
00:23:50,440 --> 00:23:51,440
We're leaving.
340
00:23:52,380 --> 00:23:54,410
We'll talk here. It won't take long.
341
00:23:59,519 --> 00:24:02,750
- We're leaving.
- But it's cold outside.
342
00:24:03,460 --> 00:24:04,819
I'd rather stay here.
343
00:24:07,859 --> 00:24:09,529
Aren't you here to hear me out?
344
00:24:09,900 --> 00:24:11,400
Leave if you're not interested.
345
00:24:11,829 --> 00:24:13,829
I'll stay for some delicious curry.
346
00:24:29,009 --> 00:24:30,750
What's today's special?
347
00:24:32,480 --> 00:24:35,250
Today's special is
the sweet potato and coconut curry.
348
00:24:35,490 --> 00:24:38,559
Sounds delicious. That's what I'll have.
349
00:24:43,529 --> 00:24:45,529
Actually, make that two.
350
00:24:51,740 --> 00:24:54,210
I was prepared to wait for two days,
351
00:24:54,539 --> 00:24:56,240
but I'm happy you came right away.
352
00:24:56,339 --> 00:24:57,880
Are you still conning people?
353
00:24:59,039 --> 00:25:00,250
No, and never will I do it again.
354
00:25:01,309 --> 00:25:04,349
Selling my soul to the devil
wasn't a stroll in the park.
355
00:25:05,279 --> 00:25:08,190
I've been working a job...
356
00:25:08,589 --> 00:25:09,750
and going to auditions.
357
00:25:09,750 --> 00:25:12,319
You still haven't given up on that dream.
358
00:25:12,890 --> 00:25:14,559
You're being ridiculous.
359
00:25:15,329 --> 00:25:16,930
You saw how talented I was.
360
00:25:16,930 --> 00:25:19,970
No, the fake Prosecutor Bae
is nothing but a monster.
361
00:25:21,099 --> 00:25:23,799
I doubt I'm the real monster though.
362
00:25:24,299 --> 00:25:25,299
Why you...
363
00:25:25,299 --> 00:25:27,339
Wipe that smirk off your face
before I smack you.
364
00:25:29,339 --> 00:25:30,980
There's nothing I can say
to make this right,
365
00:25:32,109 --> 00:25:34,450
and I know I wronged you
in the worst way possible.
366
00:25:35,380 --> 00:25:36,650
You shameless jerk.
367
00:25:37,549 --> 00:25:39,650
It's why I come bearing information.
368
00:25:39,990 --> 00:25:41,819
Who are you trying to con
this time around?
369
00:25:41,819 --> 00:25:44,019
Whether I'm conning you or not
is for you to find out.
370
00:25:44,660 --> 00:25:45,990
I'll tell you what I came here to say.
371
00:25:48,789 --> 00:25:49,960
Go ahead, then.
372
00:25:53,170 --> 00:25:55,670
What did you want to tell me, you fraud?
373
00:25:58,000 --> 00:25:59,500
Your cousin.
374
00:26:00,839 --> 00:26:02,940
He knew I wasn't a prosecutor.
375
00:26:05,109 --> 00:26:06,380
What are you talking about?
376
00:26:07,349 --> 00:26:09,210
I'm saying...
377
00:26:10,019 --> 00:26:12,480
that he could've played dumb
just to mess with you.
378
00:26:12,480 --> 00:26:14,890
Again, what do you mean by that?
379
00:26:17,089 --> 00:26:19,690
Are you hoping to spread this joyful news?
380
00:26:33,099 --> 00:26:34,210
Go ahead, then.
381
00:26:36,910 --> 00:26:38,480
About ten years ago,
382
00:26:38,579 --> 00:26:41,049
I went to get my head shots taken
at a photo studio.
383
00:26:42,650 --> 00:26:43,720
I sought out the photographer...
384
00:26:43,720 --> 00:26:45,319
who took photos of Lee Sang Jun
that helped launch his career.
385
00:26:46,720 --> 00:26:47,720
What?
386
00:26:49,720 --> 00:26:51,660
I went to the photo studio
run by your cousin.
387
00:26:52,089 --> 00:26:53,829
How did you find this place?
388
00:26:54,190 --> 00:26:55,890
I heard Lee Sang Jun took
the profile pictures here...
389
00:26:55,890 --> 00:26:57,400
and became a star, so I came.
390
00:26:58,630 --> 00:27:00,400
A lot of people come here
to do the same thing.
391
00:27:00,869 --> 00:27:02,269
Are you an aspiring actor?
392
00:27:02,269 --> 00:27:04,900
Yes. But I've been
an unknown actor for ten years.
393
00:27:05,599 --> 00:27:08,210
I hope this audition will go well.
394
00:27:11,079 --> 00:27:12,880
Now that I think about it,
395
00:27:12,880 --> 00:27:14,309
when I pretended to be a prosecutor...
396
00:27:14,609 --> 00:27:16,309
- You're here.
- Hey.
397
00:27:16,680 --> 00:27:17,779
- Hello.
- Hello.
398
00:27:18,180 --> 00:27:19,579
I had a feeling...
399
00:27:19,579 --> 00:27:21,890
he could've been pretending
not to know me.
400
00:27:32,200 --> 00:27:33,369
I saw it...
401
00:27:36,500 --> 00:27:37,569
ten years ago.
402
00:27:40,410 --> 00:27:41,609
That you lacked potential.
403
00:27:44,380 --> 00:27:47,109
He knew who I was all along.
404
00:27:52,720 --> 00:27:55,650
Do you expect me to believe that,
you fraud?
405
00:27:55,849 --> 00:27:58,519
Whether you believe it or not
is up to you.
406
00:27:59,259 --> 00:28:01,759
Telling you this
is my way of making amends.
407
00:28:04,759 --> 00:28:06,500
Did Young Sik actually say...
408
00:28:07,000 --> 00:28:09,170
that you lacked potential ten years ago?
409
00:28:09,900 --> 00:28:13,809
How could I forget the words
that dug like knives?
410
00:28:15,869 --> 00:28:17,079
That's absurd.
411
00:28:19,240 --> 00:28:20,279
Could he have believed...
412
00:28:20,809 --> 00:28:22,279
that I went from
being an aspiring actor...
413
00:28:22,279 --> 00:28:23,920
to an actual prosecutor?
414
00:28:24,720 --> 00:28:26,819
If so, I wonder why
he didn't say anything.
415
00:28:28,049 --> 00:28:30,220
"Weren't you here before to take photos?"
416
00:28:30,720 --> 00:28:33,190
"Did you choose to pursue a career
as a prosecutor instead?"
417
00:28:33,960 --> 00:28:35,089
He should've asked me that.
418
00:28:40,569 --> 00:28:42,299
What are you trying to say?
419
00:28:43,940 --> 00:28:45,670
Must I spell that out for you?
420
00:28:48,539 --> 00:28:50,809
He let you almost
get married to a fraud...
421
00:28:51,539 --> 00:28:53,180
and watched in joy from the sidelines.
422
00:28:53,680 --> 00:28:55,049
"He" as in your cousin.
423
00:28:59,750 --> 00:29:02,089
Why? Why would Young Sik do such a thing?
424
00:29:03,390 --> 00:29:04,559
Ask him yourself.
425
00:29:05,420 --> 00:29:07,259
I'm curious as to why,
426
00:29:07,259 --> 00:29:09,559
but one can assume.
427
00:29:09,660 --> 00:29:11,029
Tell me what you think.
428
00:29:11,400 --> 00:29:13,730
Gosh. Are you that dumb?
429
00:29:14,299 --> 00:29:15,299
Darn it.
430
00:29:18,470 --> 00:29:19,740
Can we get more pickles here?
431
00:29:20,470 --> 00:29:21,470
Sure.
432
00:29:27,650 --> 00:29:29,210
You're nicer than before.
433
00:29:33,690 --> 00:29:36,119
You could've easily thrown
the milk tea at me.
434
00:29:36,390 --> 00:29:38,190
Just tell me the rest.
435
00:29:45,930 --> 00:29:48,500
You told me that he came
to live with your family...
436
00:29:48,500 --> 00:29:50,099
back when he was in high school.
437
00:29:52,369 --> 00:29:54,039
Letting his aunt provide for him...
438
00:29:54,039 --> 00:29:55,509
must've had him
tiptoeing around your family.
439
00:29:57,339 --> 00:29:58,809
Never.
440
00:29:59,079 --> 00:30:00,109
My mom provided for him...
441
00:30:00,109 --> 00:30:01,880
in the same way
she cared for me and my brother.
442
00:30:02,309 --> 00:30:03,680
That's from your perspective.
443
00:30:05,250 --> 00:30:07,690
I'm sure he felt ignored and left out.
444
00:30:10,490 --> 00:30:13,319
So he let me be conned
while knowing the truth?
445
00:30:13,890 --> 00:30:15,660
To get back at my family?
446
00:30:17,160 --> 00:30:18,759
That's what I was able to come up with.
447
00:30:19,460 --> 00:30:22,630
It's up to you to confirm the facts.
448
00:30:34,180 --> 00:30:35,480
Here's your sweet potato
and coconut curry.
449
00:30:35,480 --> 00:30:37,880
Is your dad at his photo studio?
450
00:30:38,849 --> 00:30:40,079
I'm not sure.
451
00:30:41,819 --> 00:30:42,819
Please enjoy.
452
00:30:46,259 --> 00:30:47,259
Watch yourself.
453
00:30:48,329 --> 00:30:52,029
The act he's been putting on
might even be greater than mine.
454
00:31:15,549 --> 00:31:18,619
Aunt Hyun Jung seems to be rather sick.
455
00:31:20,190 --> 00:31:22,630
Soo Bin and I
couldn't take a break all morning.
456
00:31:22,789 --> 00:31:23,799
Really?
457
00:31:23,799 --> 00:31:26,500
Aunt Hyun Jung's probably
the healthiest one in the family.
458
00:31:26,500 --> 00:31:28,670
She's at an age where you get sick easily.
459
00:31:29,069 --> 00:31:31,269
Let's stick to sandwiches for lunch...
460
00:31:31,269 --> 00:31:34,470
and have doenjang stew
with grilled meat for dinner.
461
00:31:34,509 --> 00:31:38,079
Sounds good. I'll pick up the meat
on my way home.
462
00:31:38,079 --> 00:31:40,140
Just don't buy more than we need.
463
00:31:40,710 --> 00:31:42,549
I'll stick to an adequate portion.
464
00:31:42,549 --> 00:31:43,549
Promise me that.
465
00:31:45,180 --> 00:31:46,250
Welcome.
466
00:31:47,519 --> 00:31:49,119
Young Sik, did you know...
467
00:31:49,119 --> 00:31:50,759
that Bae Dong Chan wasn't a prosecutor?
468
00:31:52,890 --> 00:31:55,490
You remembered
that he took head shots here...
469
00:31:55,490 --> 00:31:57,160
to submit for an audition.
470
00:31:57,160 --> 00:32:00,200
Sang Min, what on earth
are you talking about?
471
00:32:00,369 --> 00:32:01,400
Answer me.
472
00:32:03,269 --> 00:32:04,269
Says who?
473
00:32:04,569 --> 00:32:05,970
Bae Dong Chan.
474
00:32:06,170 --> 00:32:08,910
According to him, you knew
that he wasn't a prosecutor,
475
00:32:08,910 --> 00:32:10,539
but you didn't tell me.
476
00:32:11,339 --> 00:32:12,940
Are you two back together?
477
00:32:13,509 --> 00:32:16,150
I only met with him because
he had information about you.
478
00:32:17,380 --> 00:32:19,250
After all he put you through,
479
00:32:19,250 --> 00:32:20,690
you're still choosing to believe him?
480
00:32:21,950 --> 00:32:24,660
Did Bae Dong Chan take photos here or not?
481
00:32:26,890 --> 00:32:27,990
Answer me this instant.
482
00:32:29,130 --> 00:32:30,930
He did ten years ago.
483
00:32:31,660 --> 00:32:34,470
That's right.
I remember him mentioning that.
484
00:32:36,269 --> 00:32:37,369
Just a second.
485
00:32:42,569 --> 00:32:43,640
Unbelievable.
486
00:32:45,240 --> 00:32:47,009
He said he took photos here,
487
00:32:47,009 --> 00:32:49,750
so I checked my files
from ten years ago and found them.
488
00:32:53,279 --> 00:32:54,349
Here.
489
00:32:54,650 --> 00:32:56,750
That's him all right.
490
00:32:56,750 --> 00:32:58,789
He hasn't changed much over the decade.
491
00:32:59,819 --> 00:33:02,230
Sang Jun told people
that the photos he took here...
492
00:33:02,230 --> 00:33:04,099
helped launch his career.
493
00:33:04,099 --> 00:33:06,500
It brought in clients
from all over the country.
494
00:33:07,200 --> 00:33:08,500
Aspiring actors,
495
00:33:08,500 --> 00:33:10,670
job-seekers, and even CSAT takers.
496
00:33:11,640 --> 00:33:14,109
I couldn't possibly remember
every one of them,
497
00:33:14,210 --> 00:33:15,839
let alone one from ten years ago.
498
00:33:16,609 --> 00:33:17,880
He's right, Sang Min.
499
00:33:17,880 --> 00:33:20,279
We barely had time to eat
because we were so busy.
500
00:33:20,279 --> 00:33:21,480
The money we earned back then...
501
00:33:21,480 --> 00:33:23,410
was how we paid for our apartment unit.
502
00:33:23,750 --> 00:33:25,779
The apartment unit
that was the first we owned.
503
00:33:25,779 --> 00:33:28,319
That's how busy with work we were.
504
00:33:29,690 --> 00:33:31,990
Your attention to detail is impeccable,
505
00:33:31,990 --> 00:33:33,660
and you have a good memory.
506
00:33:34,490 --> 00:33:36,960
I'm slow to notice things
and lack good taste...
507
00:33:36,960 --> 00:33:39,529
which is why I'm tailor-made
to only run a small local business.
508
00:33:39,660 --> 00:33:40,829
That's what you said to me.
509
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
You...
510
00:33:44,599 --> 00:33:47,109
Did you really tell him that?
511
00:33:48,269 --> 00:33:49,369
Answer me.
512
00:33:49,369 --> 00:33:50,380
You told Bae Dong Chan...
513
00:33:50,380 --> 00:33:52,710
that you knew he lacked potential
when you saw him ten years ago.
514
00:33:52,710 --> 00:33:54,480
Why are you trying to fool me?
515
00:33:54,579 --> 00:33:57,319
Stop lying and tell me the truth.
516
00:33:58,019 --> 00:33:59,849
Sang Min, my gosh.
517
00:33:59,920 --> 00:34:02,390
Who are you going to believe? Him or me?
518
00:34:02,650 --> 00:34:04,619
Did you tell him that or not?
519
00:34:05,690 --> 00:34:07,559
I did tell him that.
520
00:34:08,759 --> 00:34:10,400
I cut through his heart by telling him...
521
00:34:10,400 --> 00:34:11,799
that he has lacked potential all along.
522
00:34:12,730 --> 00:34:16,000
My cousin was humiliated
at her own wedding,
523
00:34:16,530 --> 00:34:19,570
and my aunt fainted in the bridal suite...
524
00:34:19,570 --> 00:34:20,610
due to the shock.
525
00:34:20,610 --> 00:34:23,840
I had every right
to tell that kind of lie.
526
00:34:24,280 --> 00:34:26,780
He's right.
I would've been nastier to him.
527
00:34:29,949 --> 00:34:30,949
Sang Min,
528
00:34:31,880 --> 00:34:35,320
your overly sheltered upbringing
has me worried about you.
529
00:34:35,849 --> 00:34:37,860
You can't even tell what's real.
530
00:34:38,460 --> 00:34:40,289
At this rate, you could
end up being duped...
531
00:34:40,289 --> 00:34:41,530
in the worst way possible.
532
00:34:43,730 --> 00:34:47,070
Sang Min, apologize to Young Sik.
533
00:34:47,070 --> 00:34:49,570
Not only was this upsetting,
but it was also mortifying.
534
00:34:53,869 --> 00:34:55,670
Sang Min, you... Honey, hold on.
535
00:34:55,670 --> 00:34:56,869
You brat.
536
00:35:01,150 --> 00:35:02,150
Bae Dong Chan...
537
00:35:12,619 --> 00:35:13,960
The food was delicious.
538
00:35:15,760 --> 00:35:18,159
It was so good that I easily
polished off two dishes.
539
00:35:20,670 --> 00:35:23,170
Thank you. Have a good day.
540
00:35:23,300 --> 00:35:24,300
You too.
541
00:35:52,329 --> 00:35:55,269
I'm sorry, but the dishes
sold out early today.
542
00:35:57,300 --> 00:35:58,340
I see.
543
00:35:58,769 --> 00:36:00,510
Right. I apologize.
544
00:36:04,610 --> 00:36:05,610
Right.
545
00:36:21,190 --> 00:36:24,159
"We're hoping to participate
in a more aggressive way."
546
00:36:29,300 --> 00:36:31,340
"How about we draw a bigger picture..."
547
00:36:31,340 --> 00:36:33,340
"and expand the business together?"
548
00:36:40,650 --> 00:36:42,449
"Along with a F and B subsidiary,"
549
00:36:42,449 --> 00:36:44,619
"we'll branch out into other industries."
550
00:36:46,150 --> 00:36:48,050
But equity participation...
551
00:36:48,050 --> 00:36:50,519
is strongly related to management rights.
552
00:36:57,329 --> 00:36:59,630
"That should be discussed
some other time."
553
00:37:04,500 --> 00:37:08,539
"All we ask is that you consider
our amicable investment."
554
00:37:11,280 --> 00:37:15,409
I appreciate your interest
in our company and products.
555
00:37:16,079 --> 00:37:19,280
The matter will be discussed internally.
556
00:37:32,159 --> 00:37:34,269
I'm sorry for the work
you had to put in yesterday.
557
00:37:34,269 --> 00:37:36,500
I'm the one who's sorry
for not getting it done on time.
558
00:37:36,500 --> 00:37:37,599
Here you go.
559
00:37:38,170 --> 00:37:39,599
Please don't tell me
you stayed up all night.
560
00:37:39,599 --> 00:37:41,269
I still got about three hours of sleep.
561
00:37:41,269 --> 00:37:43,539
I'm so sorry about this, and I'm grateful.
562
00:37:44,480 --> 00:37:46,739
Is there something going on today?
563
00:37:46,739 --> 00:37:49,050
There are a lot of cars parked outside,
564
00:37:49,050 --> 00:37:50,820
and there's a chill in the air.
565
00:37:50,820 --> 00:37:53,219
Big investors from overseas
are here for a meeting...
566
00:37:53,219 --> 00:37:54,889
and are with the CEO.
567
00:37:56,150 --> 00:37:57,320
Isn't that a good thing?
568
00:37:57,889 --> 00:38:01,230
It is, but it comes down
to how good the offer is.
569
00:38:02,230 --> 00:38:03,360
I'm sure it'll work out for the best.
570
00:38:29,989 --> 00:38:31,289
That was quite the meeting, sir.
571
00:38:31,989 --> 00:38:33,889
What do you have there?
572
00:38:36,929 --> 00:38:39,760
The supermarket nearby
had baked sweet potatoes.
573
00:38:39,760 --> 00:38:43,670
The ones by the curry place
won't hold a candle to them.
574
00:38:43,800 --> 00:38:45,369
You must be exhausted
from today's meeting,
575
00:38:45,369 --> 00:38:46,869
and I thought these would soothe the soul.
576
00:38:48,409 --> 00:38:50,139
I appreciate it.
577
00:38:50,139 --> 00:38:52,980
Please enjoy while
I clean up the conference room.
578
00:38:53,039 --> 00:38:55,480
No, please have a seat.
We'll enjoy these together.
579
00:38:56,880 --> 00:38:58,320
Thank you, sir.
580
00:38:59,550 --> 00:39:01,519
All right. Goodness.
581
00:39:01,519 --> 00:39:04,360
- Thank you.
- These look good.
582
00:39:14,500 --> 00:39:15,570
Well...
583
00:39:16,469 --> 00:39:18,969
It's not that tasty.
584
00:39:20,099 --> 00:39:21,710
Probably because they have cooled down.
585
00:39:21,710 --> 00:39:23,670
These were delicious
when I last tasted them.
586
00:39:24,079 --> 00:39:26,309
Judging by its taste,
587
00:39:26,309 --> 00:39:29,150
I doubt it was any good when it was hot.
588
00:39:29,679 --> 00:39:31,079
Why don't I heat these up for you?
589
00:39:31,079 --> 00:39:34,219
That's all right. I'll get mine
from where I usually buy them.
590
00:39:34,789 --> 00:39:37,320
These must appeal to your taste buds.
591
00:39:37,820 --> 00:39:40,090
Here. Go ahead and enjoy them all.
592
00:39:40,090 --> 00:39:41,130
Right.
593
00:39:41,130 --> 00:39:42,230
Good.
594
00:40:10,250 --> 00:40:11,260
(I...)
595
00:40:23,530 --> 00:40:24,869
Mr. Mu Yeong?
596
00:40:34,480 --> 00:40:35,980
What are you doing here?
597
00:40:36,349 --> 00:40:37,610
Nothing.
598
00:40:37,610 --> 00:40:40,150
I'm just here to see
if there are any new pens.
599
00:40:40,849 --> 00:40:43,519
I heard there was
an important meeting at the company.
600
00:40:43,690 --> 00:40:45,119
How did you know that?
601
00:40:45,519 --> 00:40:49,130
I went to bring the cards
that I couldn't finish last night.
602
00:40:49,130 --> 00:40:50,960
I see. That thing.
603
00:40:50,960 --> 00:40:54,130
Is it okay to loaf around like this
when there's an important meeting?
604
00:40:54,699 --> 00:40:56,969
I got my work done before I left.
605
00:40:59,139 --> 00:41:00,599
What did you pick?
606
00:41:01,440 --> 00:41:04,369
Well... I was just checking some pens.
607
00:41:05,309 --> 00:41:06,909
I see. Pens...
608
00:41:08,610 --> 00:41:11,480
Will you step aside a little?
I need to choose some pens.
609
00:41:12,820 --> 00:41:14,449
Sure. Go ahead.
610
00:41:21,760 --> 00:41:25,489
If he was using a ballpoint pen,
it must've left a mark.
611
00:41:29,800 --> 00:41:33,000
(I miss...)
612
00:41:38,610 --> 00:41:39,940
I miss you.
613
00:41:51,849 --> 00:41:53,059
Mr. Mu Yeong.
614
00:41:54,420 --> 00:41:55,460
Yes?
615
00:41:55,630 --> 00:41:57,559
Can I buy you a meal?
616
00:41:59,460 --> 00:42:00,559
Why?
617
00:42:01,559 --> 00:42:04,599
You got me the Christmas tree,
but I didn't treat you to a meal.
618
00:42:05,570 --> 00:42:07,900
I see. It's all right.
619
00:42:10,769 --> 00:42:13,210
You missed me, didn't you?
620
00:42:19,679 --> 00:42:20,750
No.
621
00:42:21,949 --> 00:42:23,119
Bye, then.
622
00:42:42,710 --> 00:42:45,110
(I miss you.)
623
00:42:46,440 --> 00:42:47,909
Oh, dear.
624
00:42:50,780 --> 00:42:51,780
Gosh.
625
00:42:54,019 --> 00:42:55,449
Come to Today's Curry.
626
00:43:05,130 --> 00:43:09,130
(Today's Curry,
Break time 3 p.m. to 5 p.m.)
627
00:43:16,070 --> 00:43:17,269
Ms. Kim.
628
00:43:21,110 --> 00:43:24,880
(Today's Curry)
629
00:43:29,019 --> 00:43:30,150
Thank you.
630
00:43:41,429 --> 00:43:43,070
It must be delicious.
631
00:43:53,480 --> 00:43:54,980
It's break time.
632
00:43:59,010 --> 00:44:01,550
You wrote me to come to Today's Curry.
633
00:44:01,550 --> 00:44:03,619
I just wrote that
to promote this restaurant.
634
00:44:03,619 --> 00:44:04,789
You got it wrong.
635
00:44:06,860 --> 00:44:08,960
You know I'm a promotion expert.
636
00:44:09,190 --> 00:44:11,190
I wanted to promote my dad's restaurant.
637
00:44:11,630 --> 00:44:13,300
It wasn't for you.
638
00:44:19,369 --> 00:44:22,340
(I miss you. Come to Today's Curry.)
639
00:44:31,179 --> 00:44:33,050
It's true that I wrote, "I miss you."
640
00:44:39,119 --> 00:44:41,159
But I meant the World Cup final.
641
00:44:44,659 --> 00:44:45,929
Enjoy the match then.
642
00:44:48,159 --> 00:44:50,000
I want to watch it with you.
643
00:45:00,210 --> 00:45:02,550
Please tell me to pull myself together.
644
00:45:03,909 --> 00:45:05,480
I'm too old for you,
645
00:45:05,550 --> 00:45:07,619
- and I have a daughter...
- Pull yourself together.
646
00:45:12,150 --> 00:45:15,119
Okay. I'm trying.
647
00:45:15,119 --> 00:45:17,730
Pull yourself together and be honest.
648
00:45:20,829 --> 00:45:23,030
You pull yourself together.
649
00:45:23,030 --> 00:45:25,530
I told you to write
only happy things in your diary.
650
00:45:26,300 --> 00:45:28,239
Being with you...
651
00:45:29,070 --> 00:45:30,909
might be a happy thing for me.
652
00:45:34,409 --> 00:45:36,250
Let's date for only 100 days.
653
00:45:36,550 --> 00:45:38,150
I'll break up with you after 100 days.
654
00:45:38,550 --> 00:45:40,849
Or you could move to an overseas branch.
655
00:45:44,119 --> 00:45:46,219
It will be too hard after 100 days.
656
00:45:46,989 --> 00:45:48,519
So I can't start anything.
657
00:45:49,989 --> 00:45:51,530
You sound just like a nerd.
658
00:45:52,929 --> 00:45:54,199
I get your point.
659
00:45:57,599 --> 00:45:58,599
All right.
660
00:45:59,670 --> 00:46:00,969
Enjoy your food.
661
00:46:04,710 --> 00:46:05,739
Darn it.
662
00:46:09,679 --> 00:46:12,820
For once in your life,
you can be shameless.
663
00:46:19,659 --> 00:46:20,690
Fine.
664
00:46:21,820 --> 00:46:23,190
I understand you.
665
00:46:24,289 --> 00:46:25,460
Goodbye.
666
00:46:41,380 --> 00:46:43,349
I'm sorry, Ms. So Rim.
667
00:46:45,920 --> 00:46:47,150
Just for the day,
668
00:46:49,079 --> 00:46:50,150
I mean,
669
00:46:52,449 --> 00:46:54,760
just for ten seconds, I'll be shameless.
670
00:48:01,119 --> 00:48:03,860
(Home CC Interior)
671
00:48:05,130 --> 00:48:06,860
They have good interior design here.
672
00:48:07,829 --> 00:48:09,730
This isn't just about being pretty.
673
00:48:09,929 --> 00:48:13,239
There can be a problem
after the construction.
674
00:48:14,170 --> 00:48:16,670
So it's important to check
the contract thoroughly...
675
00:48:16,670 --> 00:48:19,480
and have big companies
take care of the construction.
676
00:48:20,239 --> 00:48:21,639
You're right, Mother.
677
00:48:23,710 --> 00:48:27,320
I can't believe I'm discussing
the interior construction with you.
678
00:48:28,780 --> 00:48:30,719
I'm glad that it's just the three of us.
679
00:48:30,719 --> 00:48:32,650
If your mom had come with us,
680
00:48:32,820 --> 00:48:34,860
- things would've been complicated.
- You're right.
681
00:48:35,659 --> 00:48:38,360
"Other than things like this,"
682
00:48:38,360 --> 00:48:41,829
"do you have any color
that's unique and beautiful?"
683
00:48:41,829 --> 00:48:43,099
Then Tae Ju would say,
684
00:48:43,099 --> 00:48:46,940
"Gosh, Mother. It's really okay.
I'm serious."
685
00:48:46,940 --> 00:48:50,139
"This is just good enough for me."
686
00:48:50,139 --> 00:48:51,739
They would waste time like this.
687
00:48:51,739 --> 00:48:54,079
Hey, you're good at this.
688
00:48:54,079 --> 00:48:56,050
- Do you want me to imitate you?
- Go ahead.
689
00:48:56,750 --> 00:48:59,719
"Hey, Sang Jun. Come here."
690
00:49:00,380 --> 00:49:03,650
"You'll be in big trouble
if you disappoint Tae Ju."
691
00:49:04,989 --> 00:49:06,760
When did I say that?
692
00:49:06,760 --> 00:49:09,090
Can't you do it right without stammering?
693
00:49:09,090 --> 00:49:11,090
- You just stammered now.
- He sounds just like you.
694
00:49:11,090 --> 00:49:12,559
When did I talk like that?
695
00:49:17,199 --> 00:49:18,269
Mother.
696
00:49:18,730 --> 00:49:21,139
Hello. Did you have fun looking around?
697
00:49:21,500 --> 00:49:23,909
Yes. We got quite a few estimates.
698
00:49:23,909 --> 00:49:25,340
Could you take a look?
699
00:49:25,340 --> 00:49:26,409
No.
700
00:49:26,909 --> 00:49:29,880
Pick whatever you like.
It's the home you'll be living in.
701
00:49:30,780 --> 00:49:32,849
Then Sang Jun and I will decide.
702
00:49:32,849 --> 00:49:33,849
Okay.
703
00:49:35,820 --> 00:49:39,320
I'd like to give your mother a gift.
704
00:49:39,860 --> 00:49:41,019
What would you suggest?
705
00:49:41,019 --> 00:49:43,460
It's fine, Mother. You don't have to.
706
00:49:43,460 --> 00:49:45,530
I want to get her something.
707
00:49:47,000 --> 00:49:50,300
I'll make the decision myself, then.
708
00:49:53,500 --> 00:49:56,739
These just came out of the oven.
709
00:49:57,369 --> 00:50:00,440
I packed some for you
to take home, Tae Ju.
710
00:50:00,440 --> 00:50:03,880
Your cookies are so popular
with my family.
711
00:50:04,949 --> 00:50:06,320
I'll bake for you often.
712
00:50:08,719 --> 00:50:11,150
Do you not feel well?
713
00:50:11,550 --> 00:50:13,820
This cold just won't go away.
714
00:50:14,320 --> 00:50:15,920
My brother's sick too.
715
00:50:16,889 --> 00:50:19,829
I think this flu that's going around
is a nasty one.
716
00:50:31,409 --> 00:50:32,539
- What's wrong?
- What?
717
00:50:33,210 --> 00:50:35,710
I think something's flying around.
718
00:50:35,710 --> 00:50:38,650
The air must be too dry, don't you think?
719
00:50:45,150 --> 00:50:46,190
Out.
720
00:50:46,659 --> 00:50:47,690
Go.
721
00:50:49,460 --> 00:50:50,460
Leave.
722
00:50:50,460 --> 00:50:52,559
Get out of here.
723
00:50:54,500 --> 00:50:55,500
Get out.
724
00:51:01,869 --> 00:51:02,869
Is someone here?
725
00:51:04,210 --> 00:51:06,239
It's not this building.
Go out and turn left.
726
00:51:12,920 --> 00:51:15,920
- I need to get some medicine.
- Auntie...
727
00:51:17,090 --> 00:51:18,489
She must be very sick.
728
00:51:21,760 --> 00:51:22,820
Gun Woo.
729
00:51:25,260 --> 00:51:27,059
Why won't you keep your word?
730
00:51:27,059 --> 00:51:29,199
I told you to stay away from the cafe.
731
00:51:30,000 --> 00:51:33,099
I was passing by and I wanted some coffee.
732
00:51:33,570 --> 00:51:35,599
What if Tae Ju saw you?
733
00:51:36,409 --> 00:51:39,369
I had no idea she'd be there.
734
00:51:39,610 --> 00:51:42,610
That's why I told you
not to come by the cafe.
735
00:51:43,679 --> 00:51:44,849
Did anything happen?
736
00:51:45,550 --> 00:51:47,050
What is there to happen?
737
00:51:47,780 --> 00:51:49,119
People have been saying...
738
00:51:49,119 --> 00:51:51,690
you and I were the only ones
missing that day.
739
00:51:52,719 --> 00:51:55,820
Sang Jun and Tae Ju are always grinning,
740
00:51:55,820 --> 00:51:56,929
and they seem happy.
741
00:52:00,730 --> 00:52:01,760
Good.
742
00:52:02,969 --> 00:52:04,829
Don't worry about your sister.
743
00:52:04,829 --> 00:52:06,869
She's tough and wise.
744
00:52:11,469 --> 00:52:13,579
What's the scarf for?
Do you not feel well?
745
00:52:15,179 --> 00:52:16,210
I have a cold.
746
00:52:18,480 --> 00:52:19,619
What about you?
747
00:52:22,650 --> 00:52:23,719
Me too.
748
00:52:24,650 --> 00:52:25,750
I'm sick too.
749
00:53:45,730 --> 00:53:47,400
You'll catch a cold.
750
00:53:47,840 --> 00:53:48,969
Sleep at home.
751
00:54:10,889 --> 00:54:11,889
Professor.
752
00:54:12,530 --> 00:54:13,630
Wait up.
753
00:54:16,230 --> 00:54:17,699
Weren't you going to stay all night?
754
00:54:18,429 --> 00:54:20,139
I was going to,
755
00:54:20,599 --> 00:54:23,409
but I got worried about you.
I should walk you back.
756
00:54:24,739 --> 00:54:28,440
Why do you study in the main library
and not the med school library?
757
00:54:29,210 --> 00:54:32,150
You said you're often at the main library.
758
00:54:33,380 --> 00:54:34,449
You're cute.
759
00:54:35,050 --> 00:54:37,820
You shouldn't call a man cute.
760
00:54:38,719 --> 00:54:40,219
That makes you even cuter.
761
00:54:40,760 --> 00:54:43,019
You'll be a very popular doctor.
762
00:54:43,659 --> 00:54:44,829
Then...
763
00:54:45,730 --> 00:54:48,260
will you wait just until I graduate?
764
00:54:48,260 --> 00:54:50,900
You're getting a little too cheeky.
Go on home.
765
00:54:50,900 --> 00:54:53,199
I'm not kidding.
766
00:54:54,769 --> 00:54:56,710
- It's cold, let's go.
- Wait.
767
00:54:57,769 --> 00:54:58,809
Here.
768
00:54:59,440 --> 00:55:00,440
Hey.
769
00:55:00,440 --> 00:55:02,610
- I'm fine.
- Keep still.
770
00:55:02,610 --> 00:55:03,650
What are you doing?
771
00:55:03,650 --> 00:55:06,849
I'm offering a free medical service
to a patient with a cough.
772
00:55:06,849 --> 00:55:07,880
No, it's fine.
773
00:55:07,880 --> 00:55:09,789
- Do you want this too?
- Gosh, no.
774
00:55:10,349 --> 00:55:12,719
You might get sick yourself. Let's go.
775
00:55:23,670 --> 00:55:25,230
That scarf.
776
00:55:26,170 --> 00:55:28,170
I don't think I returned it.
777
00:55:29,199 --> 00:55:31,070
Memories are coming back, aren't they?
778
00:55:32,440 --> 00:55:35,380
We also met at the snack place
outside the university.
779
00:55:35,980 --> 00:55:37,050
On a rainy day.
780
00:55:40,219 --> 00:55:42,679
That's right. I remember.
781
00:55:43,989 --> 00:55:46,889
We have quite a lot of shared memories.
782
00:55:49,559 --> 00:55:51,489
I missed you all the time.
783
00:55:54,260 --> 00:55:55,300
Gun Woo!
784
00:56:02,239 --> 00:56:03,409
Why are you here?
785
00:56:03,940 --> 00:56:06,309
Auntie, he's my youngest brother.
786
00:56:06,639 --> 00:56:07,639
What?
787
00:56:09,809 --> 00:56:11,579
I see, hello.
788
00:56:11,579 --> 00:56:15,119
Do you two know each other?
789
00:56:16,449 --> 00:56:17,550
- No.
- No.
790
00:56:19,090 --> 00:56:22,019
I visited the cafe a few times.
791
00:56:22,260 --> 00:56:24,889
- The boss...
- Yes, right.
792
00:56:24,889 --> 00:56:26,860
We met like that a few times.
793
00:56:26,860 --> 00:56:29,159
You've been to that cafe?
794
00:56:30,769 --> 00:56:33,800
Lots of people write about us
on blogs or social media.
795
00:56:33,800 --> 00:56:35,400
You didn't know.
796
00:56:35,400 --> 00:56:37,340
Lots of people find out about it that way.
797
00:56:37,340 --> 00:56:39,039
Oh, that's right.
798
00:56:40,309 --> 00:56:41,309
Were you here alone?
799
00:56:41,309 --> 00:56:43,409
Or did you bring your ex?
800
00:56:43,409 --> 00:56:46,679
Oh, I just dropped by
on the way to work and back home.
801
00:56:46,679 --> 00:56:48,219
Oh, I see.
802
00:56:49,019 --> 00:56:51,989
While you're here,
you should meet Sang Jun's mother.
803
00:56:51,989 --> 00:56:53,760
- She's at the cafe.
- No.
804
00:56:55,420 --> 00:56:57,829
Wouldn't it be best
to introduce them later?
805
00:56:57,829 --> 00:56:58,889
Yes.
806
00:56:58,889 --> 00:57:02,559
- I'd like to look presentable.
- Yes.
807
00:57:02,900 --> 00:57:05,730
You'd want your brother
to make a nice first impression.
808
00:57:05,730 --> 00:57:06,900
You look fine now.
809
00:57:08,269 --> 00:57:10,239
Okay, I guess I didn't think ahead.
810
00:57:10,840 --> 00:57:12,769
I have plans and need to dash.
811
00:57:12,769 --> 00:57:13,780
Okay.
812
00:57:14,639 --> 00:57:16,780
You should say goodbye first.
813
00:57:17,610 --> 00:57:18,650
- Oh.
- Oh, well...
814
00:57:18,650 --> 00:57:20,019
Goodbye.
815
00:57:20,019 --> 00:57:21,920
- Bye. See you around.
- Sure.
816
00:57:23,619 --> 00:57:24,619
Isn't he handsome?
817
00:57:25,719 --> 00:57:27,119
I guess...
818
00:57:27,860 --> 00:57:28,889
Auntie.
819
00:57:30,829 --> 00:57:32,630
Should we get something for your fever?
820
00:57:32,630 --> 00:57:34,030
Oh, no.
821
00:57:34,030 --> 00:57:36,400
I'll feel better
after a good night's sleep.
822
00:57:38,530 --> 00:57:41,739
Did my brother visit the cafe often?
823
00:57:42,900 --> 00:57:46,909
I wouldn't say often.
He might have visited a few times?
824
00:57:46,909 --> 00:57:51,050
I think he has fallen for someone.
825
00:57:51,050 --> 00:57:53,719
Did he ever come with a woman?
826
00:57:55,380 --> 00:57:57,190
I can't remember.
827
00:57:57,889 --> 00:58:00,860
I wonder if he's seeing someone
studying to retake the SAT.
828
00:58:00,860 --> 00:58:02,019
If she's too young...
829
00:58:03,630 --> 00:58:05,260
Are you all right?
830
00:58:05,260 --> 00:58:08,860
Tae Ju, I'd like to get back and rest.
831
00:58:09,300 --> 00:58:10,730
- Go ahead.
- Thanks.
832
00:58:10,730 --> 00:58:13,269
No, it's that way. Your home.
833
00:58:13,269 --> 00:58:15,269
Oh, yes, my home.
834
00:58:17,210 --> 00:58:18,369
Don't look.
835
00:58:20,610 --> 00:58:21,909
What is it?
836
00:58:21,909 --> 00:58:22,980
Wait.
837
00:58:25,309 --> 00:58:26,480
Ta-da!
838
00:58:28,320 --> 00:58:29,420
What is this?
839
00:58:31,320 --> 00:58:33,760
I'd like us to live happily,
just like them.
840
00:58:35,219 --> 00:58:37,090
This is one huge family.
841
00:58:37,090 --> 00:58:38,489
- Yes.
- Let's see.
842
00:58:40,500 --> 00:58:41,829
This one looks like you.
843
00:58:42,030 --> 00:58:43,800
He's pretty good-looking.
844
00:58:45,900 --> 00:58:46,900
Right.
845
00:58:47,239 --> 00:58:50,070
Gun Woo and your aunt
seem to know each other.
846
00:58:50,710 --> 00:58:51,869
Really? How?
847
00:58:52,469 --> 00:58:55,579
Gun Woo said he has been
to your aunt's cafe a few times.
848
00:58:55,579 --> 00:58:57,750
They met in the street and were saying hi.
849
00:58:58,610 --> 00:59:02,420
I knew it. We have a special relationship.
850
00:59:02,420 --> 00:59:03,420
We do.
851
00:59:05,750 --> 00:59:07,320
This is Gun Woo, a doctor.
852
00:59:07,789 --> 00:59:09,760
How about we say this is your aunt?
853
00:59:09,760 --> 00:59:11,690
Hey, it looks like her.
854
00:59:12,630 --> 00:59:14,230
Then... Hold on.
855
00:59:15,159 --> 00:59:17,429
The prettiest one is me.
856
00:59:17,869 --> 00:59:20,239
- You're way prettier than her.
- Of course.
857
00:59:20,239 --> 00:59:22,599
Halfway up Mount Gaya in Hapcheon,
858
00:59:22,599 --> 00:59:25,070
there's a pottery master
who bakes his own work...
859
00:59:25,070 --> 00:59:27,010
in the red clay kiln he built himself.
860
00:59:27,139 --> 00:59:29,039
He's one of the masters
that'll be on the show.
861
00:59:29,579 --> 00:59:30,980
That sounds great.
862
00:59:31,250 --> 00:59:35,019
A three-day trip to the countryside
ought to do it, then.
863
00:59:35,349 --> 00:59:36,480
That's right.
864
00:59:36,480 --> 00:59:38,650
We may film in the countryside first,
865
00:59:38,920 --> 00:59:40,059
but the happy curry master...
866
00:59:40,059 --> 00:59:41,519
will be introduced in our first episode.
867
00:59:41,960 --> 00:59:44,159
I have a feeling that Tae Ju's father...
868
00:59:44,159 --> 00:59:45,590
will soon agree to be on the show.
869
00:59:46,760 --> 00:59:50,070
By the way, where are you
with Mr. Lee's stalker?
870
00:59:50,070 --> 00:59:51,530
The one who sent that awful letter.
871
00:59:52,670 --> 00:59:54,539
Hold on. Did something happen?
872
00:59:55,570 --> 00:59:57,739
At first, we thought it was the stalker...
873
00:59:57,940 --> 01:00:00,909
who came after Sang Jun
at a bookstore with a taser gun.
874
01:00:01,179 --> 01:00:02,210
But it turns out that...
875
01:00:02,210 --> 01:00:04,380
she's receiving treatment in the US
while living with her parents.
876
01:00:05,750 --> 01:00:07,619
It must be someone else, then.
877
01:00:07,750 --> 01:00:09,280
What did the letter say?
878
01:00:10,150 --> 01:00:12,489
That Sang Jun has a son,
879
01:00:12,489 --> 01:00:15,260
and she's the mother. Unbelievable.
880
01:00:15,260 --> 01:00:16,260
No way.
881
01:00:17,730 --> 01:00:19,460
Too many people need help these days.
882
01:00:19,960 --> 01:00:22,429
Could Sang Jun... It can't be, right?
883
01:00:22,429 --> 01:00:25,230
Gosh, don't be ridiculous.
884
01:00:26,199 --> 01:00:27,670
I'm sorry to interrupt,
but you have a guest.
885
01:00:29,400 --> 01:00:30,909
Hi, Seung Gu.
886
01:00:31,639 --> 01:00:32,710
I mean, Mr. Wang.
887
01:00:34,079 --> 01:00:35,139
Do I know you?
888
01:00:35,139 --> 01:00:38,510
I'm Lee Jang Mi,
Sang Jun's former stylist.
889
01:00:39,409 --> 01:00:41,820
He was a rookie back then
working on a period drama.
890
01:00:42,880 --> 01:00:44,320
Oh, right.
891
01:00:44,320 --> 01:00:47,159
Weren't you the youngest member
of his team of stylists?
892
01:00:47,260 --> 01:00:48,460
Yes, that's me.
893
01:00:48,460 --> 01:00:50,889
Goodness. I'm sorry
I didn't recognize you.
894
01:00:51,090 --> 01:00:52,360
It's been a while, hasn't it?
895
01:00:52,730 --> 01:00:55,559
By the way, please have these.
896
01:00:56,530 --> 01:00:57,900
I bought some baked goods.
897
01:01:04,610 --> 01:01:07,440
I was in Australia for a while,
898
01:01:07,809 --> 01:01:10,179
and now I want to go back to work.
899
01:01:11,079 --> 01:01:13,150
Please give me a call
if anything opens up.
900
01:01:13,920 --> 01:01:15,820
Sure. It was nice to see you.
901
01:01:15,949 --> 01:01:19,050
You and Sang Jun were the same age,
so you became good friends.
902
01:01:19,050 --> 01:01:20,519
It's all coming back to me.
903
01:01:20,920 --> 01:01:22,619
I'll get going, then.
904
01:01:22,619 --> 01:01:24,760
I'm sorry for interrupting your busy day.
905
01:01:24,760 --> 01:01:26,860
Right. Thank you for coming by.
906
01:01:31,199 --> 01:01:32,869
How proactive of her.
907
01:01:33,070 --> 01:01:34,639
She seems highly motivated.
908
01:01:36,139 --> 01:01:39,440
I remember her being into alcohol more...
909
01:01:39,440 --> 01:01:41,110
and having a bad work ethic.
910
01:01:41,780 --> 01:01:44,110
It's been so long that my memory is fuzzy.
911
01:01:44,250 --> 01:01:46,309
- Anyway, where were we?
- Well...
912
01:01:47,880 --> 01:01:50,079
What on earth is she saying?
913
01:01:51,550 --> 01:01:54,559
Young Sik knew that my fiance
wasn't a real prosecutor,
914
01:01:54,559 --> 01:01:56,489
but he kept the truth from me.
915
01:01:56,760 --> 01:02:00,500
After all the lies he told you,
you're taking his word again?
916
01:02:01,559 --> 01:02:03,869
You were wrong to have even met with him.
917
01:02:04,570 --> 01:02:07,170
It didn't sound like he was lying.
918
01:02:07,400 --> 01:02:10,409
There was no reason for Young Sik
to keep this from you.
919
01:02:10,409 --> 01:02:12,909
He said Young Sik
wanted to get back at me...
920
01:02:12,909 --> 01:02:15,210
for all the times
he felt ignored by our family.
921
01:02:15,210 --> 01:02:17,780
Why that little...
922
01:02:17,780 --> 01:02:19,449
Did he really say that?
923
01:02:19,449 --> 01:02:21,550
Not in those exact words,
924
01:02:21,550 --> 01:02:24,150
but that's what he meant.
925
01:02:24,250 --> 01:02:25,389
What did Young Sik say?
926
01:02:26,590 --> 01:02:28,690
That he found the photos
he took a long time ago,
927
01:02:29,059 --> 01:02:30,590
but he didn't remember at the time.
928
01:02:30,590 --> 01:02:32,789
Who are you going to believe?
A con artist...
929
01:02:32,789 --> 01:02:34,599
or your own family?
930
01:02:35,130 --> 01:02:36,159
But...
931
01:02:44,210 --> 01:02:46,940
All right. There. Eat up.
932
01:02:46,940 --> 01:02:50,010
You bought too much meat,
which is what you always do.
933
01:02:50,010 --> 01:02:52,679
That's because of a sad memory I have.
934
01:02:52,780 --> 01:02:54,280
Not this again.
935
01:02:55,750 --> 01:02:58,590
As you know, my aunt took me in
when I was a junior in high school.
936
01:02:59,150 --> 01:03:01,019
Not long after my dad died,
937
01:03:02,019 --> 01:03:04,130
my mom married another man.
938
01:03:04,130 --> 01:03:05,929
My stepfather beat me,
939
01:03:05,929 --> 01:03:07,199
so I ran away from home.
940
01:03:08,800 --> 01:03:12,170
My blood boils at the thought of that guy.
941
01:03:14,400 --> 01:03:16,300
I lived with Aunt Se Ran,
942
01:03:16,670 --> 01:03:19,110
and I know she tried hard
to treat me equally,
943
01:03:19,440 --> 01:03:23,340
but how could I compete with her own kids?
944
01:03:25,349 --> 01:03:27,719
The family gathered for a barbecue,
945
01:03:28,150 --> 01:03:29,820
but I couldn't eat my fill.
946
01:03:31,250 --> 01:03:34,360
I felt like they would hate me
if I ate too much.
947
01:03:35,320 --> 01:03:36,929
Honey, that's enough.
948
01:03:36,929 --> 01:03:39,230
That memory of yours
saddens me every time.
949
01:03:40,559 --> 01:03:43,199
High school kids
have insatiable appetites,
950
01:03:43,769 --> 01:03:44,929
but I...
951
01:03:46,070 --> 01:03:47,900
had to quietly put down my chopsticks...
952
01:03:48,440 --> 01:03:49,869
even though I wanted more.
953
01:03:51,309 --> 01:03:55,679
Dad, from this moment on,
I'll provide you with...
954
01:03:55,840 --> 01:03:57,179
all the pork belly and beef you want.
955
01:03:58,849 --> 01:04:01,420
Good. Then, eat up...
956
01:04:01,780 --> 01:04:04,320
and study your butt off.
957
01:04:08,820 --> 01:04:11,090
- Who could that be?
- Who's here at this hour?
958
01:04:26,539 --> 01:04:28,210
You came here to confirm that?
959
01:04:28,380 --> 01:04:30,849
Of course, we know it's gibberish.
960
01:04:31,449 --> 01:04:35,150
I know Sang Min is immature,
but she should know who to trust.
961
01:04:36,849 --> 01:04:38,349
Calm down and take your seat.
962
01:04:45,030 --> 01:04:46,530
I know it's absurd,
963
01:04:47,659 --> 01:04:49,400
but I wanted to hear it from you.
964
01:04:51,469 --> 01:04:52,800
How could you, Aunt Se Ran?
965
01:04:55,300 --> 01:04:57,440
You wouldn't have
come here for confirmation...
966
01:04:58,110 --> 01:05:00,210
had my dad been still alive.
967
01:05:01,010 --> 01:05:02,880
I heard you looked up to him.
968
01:05:04,010 --> 01:05:07,480
My big brother was a respectable man.
969
01:05:09,179 --> 01:05:11,650
His only failure was his marriage
to the wrong woman.
970
01:05:11,949 --> 01:05:14,219
This isn't the place to bring that up.
971
01:05:14,219 --> 01:05:17,190
I don't appreciate
you badmouthing my mother.
972
01:05:18,260 --> 01:05:20,460
She married another man
right after your father died...
973
01:05:21,159 --> 01:05:24,000
and did nothing while
that husband of hers abused you.
974
01:05:25,000 --> 01:05:26,929
I'd hardly call that humane.
975
01:05:27,199 --> 01:05:28,500
That's enough.
976
01:05:29,239 --> 01:05:30,639
Thanks to you,
977
01:05:30,639 --> 01:05:32,340
I was able to eat well
and have a roof over my head.
978
01:05:35,880 --> 01:05:36,940
You...
979
01:05:38,179 --> 01:05:39,949
Weren't you aware...
980
01:05:41,119 --> 01:05:42,480
that he wasn't a prosecutor?
981
01:05:45,250 --> 01:05:47,420
I've sacrificed a lot for you, Aunt.
982
01:05:48,489 --> 01:05:51,130
But all you care about
are your own children.
983
01:05:51,460 --> 01:05:53,730
Young Sik, that's enough.
984
01:05:54,400 --> 01:05:55,730
Se Ran, we should go.
985
01:05:56,130 --> 01:05:59,300
That fraud is only causing strife
in this family.
986
01:05:59,900 --> 01:06:02,440
Why bother with the words of a fraud?
987
01:06:03,199 --> 01:06:05,570
Let's head home. Come on.
988
01:06:06,309 --> 01:06:07,480
I'm sorry about this.
989
01:06:09,610 --> 01:06:11,380
What more should I do for you?
990
01:06:13,210 --> 01:06:16,449
When a drunken mistake by your son...
991
01:06:16,920 --> 01:06:18,650
led to a pregnant woman seeking us out,
992
01:06:20,250 --> 01:06:21,889
this is what you suggested.
993
01:06:22,420 --> 01:06:23,860
Once the paternity test
came back positive,
994
01:06:24,960 --> 01:06:26,460
I was to raise the boy as my own.
995
01:06:28,230 --> 01:06:29,300
So?
996
01:06:30,829 --> 01:06:32,130
You benefited from that...
997
01:06:33,000 --> 01:06:35,369
and have lived a good life
with Sang Jun's help.
998
01:06:37,369 --> 01:06:38,369
Right.
999
01:06:40,070 --> 01:06:42,010
Can I tell Sang Jun everything, then?
1000
01:06:45,349 --> 01:06:47,119
I'm sure Tae Ju will understand.
1001
01:06:48,619 --> 01:06:50,150
After all, she knows what it's like...
1002
01:06:50,449 --> 01:06:52,489
to not be welcomed by her own family.
1003
01:06:57,730 --> 01:06:59,130
Do as you wish.
1004
01:07:17,449 --> 01:07:18,650
Sure thing, Aunt Se Ran.
1005
01:07:20,820 --> 01:07:22,349
We're in for some fun.
1006
01:07:28,719 --> 01:07:29,920
This is great.
1007
01:07:31,190 --> 01:07:33,030
I love walking around the neighborhood...
1008
01:07:33,630 --> 01:07:34,860
holding your hand.
1009
01:07:36,360 --> 01:07:38,369
I don't have to walk you home,
1010
01:07:39,730 --> 01:07:40,840
which I also love.
1011
01:07:42,900 --> 01:07:45,039
Let's get tteokbokki on the way home.
1012
01:07:46,210 --> 01:07:47,409
No can do.
1013
01:07:47,710 --> 01:07:50,280
Even when I'm not filming,
I can't have late-night snacks.
1014
01:07:51,679 --> 01:07:54,579
How is it that you never
let yourself fall into temptation?
1015
01:07:56,079 --> 01:07:57,750
Because it gets easier every time,
1016
01:07:57,750 --> 01:07:59,190
and I'll be doomed if it becomes a habit.
1017
01:08:00,289 --> 01:08:02,389
Let's grab brunch tomorrow instead.
1018
01:08:03,190 --> 01:08:04,829
But I have to be at work.
1019
01:08:05,530 --> 01:08:07,360
I'll drop you off after brunch.
1020
01:08:07,829 --> 01:08:09,559
- Really?
- Of course.
1021
01:08:11,769 --> 01:08:13,130
This also feels like a dream.
1022
01:08:14,670 --> 01:08:15,739
Sang Jun.
1023
01:08:20,170 --> 01:08:21,409
Don't you remember me?
1024
01:08:23,309 --> 01:08:26,750
We spent three months together
in Yeongwol.
1025
01:08:38,659 --> 01:08:41,760
(Three Bold Siblings)
1026
01:09:13,829 --> 01:09:15,529
Why hasn't he texted me back
after checking my text?
1027
01:09:15,800 --> 01:09:16,859
Hello.
1028
01:09:18,130 --> 01:09:20,000
Could I be shameless for ten seconds?
1029
01:09:20,869 --> 01:09:22,770
I'm pregnant with Lee Sang Jun's child.
1030
01:09:23,369 --> 01:09:25,510
You came to see me at the clinic, right?
1031
01:09:27,380 --> 01:09:29,310
How's my son doing?
1032
01:09:30,340 --> 01:09:32,680
His phone is in the living room.
1033
01:09:32,680 --> 01:09:34,420
Haven't you seen your father?
1034
01:09:34,420 --> 01:09:36,720
His bike is outside the front door.
1035
01:09:37,319 --> 01:09:40,119
The symptoms don't line up
with those of the common cold.
1036
01:09:40,119 --> 01:09:42,489
Do you normally have
regular menstrual cycles?
74358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.