All language subtitles for Three.Bold.Siblings.S01E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,919 --> 00:00:10,319 (Episode 9) 2 00:00:52,270 --> 00:00:53,899 Gosh, I'm so proud of you. 3 00:00:54,369 --> 00:00:56,740 I should hang a copy of this up on my wall back in the States. 4 00:00:56,899 --> 00:00:58,369 Can you send me this? 5 00:00:59,439 --> 00:01:00,509 Sure. 6 00:01:00,679 --> 00:01:03,780 But I didn't manage to become a specialist. 7 00:01:04,310 --> 00:01:08,520 I'm just proud that you grew up to be a doctor. 8 00:01:08,520 --> 00:01:10,179 Can you sign right here? 9 00:01:10,179 --> 00:01:12,019 It's only a formality. 10 00:01:12,150 --> 00:01:13,620 - This needs your signature too. - Here you go. 11 00:01:13,620 --> 00:01:14,620 All right. 12 00:01:20,230 --> 00:01:22,000 If you're a doctor or lawyer and can prove your identity, 13 00:01:22,000 --> 00:01:23,129 we wire the money right away. 14 00:01:23,230 --> 00:01:25,099 He borrowed 200,000 dollars minus the 40,000 interest. 15 00:01:25,700 --> 00:01:27,299 We wired it through your agent. 16 00:01:56,530 --> 00:01:58,430 I heard you fought the boar. 17 00:02:00,870 --> 00:02:02,700 He started it! 18 00:02:03,140 --> 00:02:04,709 What did he even say to you? 19 00:02:06,609 --> 00:02:09,409 What did he say that made you charge the beast? 20 00:02:09,409 --> 00:02:11,879 That I smell like curry. 21 00:02:12,950 --> 00:02:15,479 That everyone knows he's not my real dad. 22 00:02:18,919 --> 00:02:20,150 Is that what the jerk said? 23 00:02:21,960 --> 00:02:23,060 Hey. 24 00:02:26,389 --> 00:02:27,599 I'm sorry, Kim Tae Ju. 25 00:02:27,599 --> 00:02:29,560 - Louder! - I'm sorry, Kim Tae Ju. 26 00:02:29,560 --> 00:02:30,930 I won't say it again. 27 00:02:32,270 --> 00:02:33,270 Happy now? 28 00:02:36,240 --> 00:02:37,240 Hey. 29 00:02:46,550 --> 00:02:48,580 Are you feeling better now that he apologized? 30 00:02:49,349 --> 00:02:50,580 Why did you do it? 31 00:02:50,750 --> 00:02:51,750 Do what? 32 00:02:53,419 --> 00:02:55,719 Why did you get revenge on the boar? 33 00:02:58,490 --> 00:02:59,729 Must you ask? 34 00:03:21,580 --> 00:03:22,650 Sang Jun. 35 00:03:25,389 --> 00:03:26,590 I want to go home. 36 00:03:32,430 --> 00:03:34,830 (Ambulance) 37 00:03:37,300 --> 00:03:39,300 Rather than going home, stay with me tonight. 38 00:03:44,139 --> 00:03:45,139 I'm fine. 39 00:03:47,580 --> 00:03:49,340 You're only going to cry. 40 00:03:51,909 --> 00:03:54,580 Can you tell your family that your own uncle conned you? 41 00:03:58,620 --> 00:04:00,819 Please don't tell them. It's a secret. 42 00:04:00,819 --> 00:04:02,120 What did I tell you? 43 00:04:02,719 --> 00:04:04,759 I told you not to expect so much from him. 44 00:04:05,930 --> 00:04:07,800 The good image you had created for him... 45 00:04:07,800 --> 00:04:09,460 clouded your judgment. 46 00:04:16,400 --> 00:04:18,139 The con was easy to spot out as well. 47 00:04:18,139 --> 00:04:19,539 How could you have fallen for this? 48 00:04:20,509 --> 00:04:22,439 Do you still think he's the only family you have? 49 00:04:25,949 --> 00:04:27,209 You have no right to cry! 50 00:04:33,019 --> 00:04:34,189 How much is it? 51 00:04:37,959 --> 00:04:39,529 How much did he steal from you? 52 00:04:40,160 --> 00:04:42,399 I don't know. Don't ask. 53 00:04:42,529 --> 00:04:44,269 We have to take care of what you did. 54 00:04:44,269 --> 00:04:45,769 I didn't do anything wrong. 55 00:04:48,500 --> 00:04:50,100 I just didn't know my uncle would do such a thing. 56 00:04:53,069 --> 00:04:56,579 It's my uncle. My own uncle... 57 00:04:59,810 --> 00:05:01,720 - He's not my uncle. - Stop crying. 58 00:05:05,490 --> 00:05:06,889 I don't have a handkerchief now. 59 00:05:19,199 --> 00:05:21,399 It hurts. Get away from me. 60 00:05:21,439 --> 00:05:23,339 - Just stay still. - Stop it. 61 00:05:24,610 --> 00:05:25,639 It hurts. 62 00:05:37,480 --> 00:05:38,589 Don't cry. 63 00:05:40,920 --> 00:05:42,160 We can take care of this. 64 00:05:44,120 --> 00:05:45,189 Don't worry. 65 00:05:56,069 --> 00:05:59,110 Gosh, Sang Jun. Why did you make a woman cry? 66 00:06:03,410 --> 00:06:04,579 Let's go to my car. 67 00:06:05,279 --> 00:06:07,980 We need to go and report to the police first. Let's go. 68 00:06:13,850 --> 00:06:15,790 I'm sorry to bother you so late at night. 69 00:06:15,790 --> 00:06:17,959 Tae Ju is not answering my calls, 70 00:06:17,959 --> 00:06:20,430 so I'm stopping by on my way home. 71 00:06:20,430 --> 00:06:22,899 Do you have anything to say to Tae Ju? 72 00:06:22,959 --> 00:06:24,870 We have some circumstances, 73 00:06:25,029 --> 00:06:27,939 so I'd like to renew our rental contract. 74 00:06:28,939 --> 00:06:30,740 Renew the rental contract? 75 00:06:31,040 --> 00:06:33,910 I'd like to raise the deposit by 50,000 dollars. 76 00:06:35,639 --> 00:06:37,009 By 50,000 dollars? 77 00:06:37,110 --> 00:06:40,810 It's still a good deal compared to other houses. 78 00:06:40,810 --> 00:06:42,750 You can check the prices online. 79 00:06:44,420 --> 00:06:46,850 Okay. I'll talk to my sister. 80 00:06:47,819 --> 00:06:51,430 I think your sister is dating an old gentleman now. 81 00:06:52,230 --> 00:06:54,230 - Pardon? - I saw her a few days ago. 82 00:06:54,230 --> 00:06:56,360 She got a gift of a brand-name product... 83 00:06:56,360 --> 00:06:58,629 from a man who got off a car with a chauffeur. 84 00:06:58,930 --> 00:07:02,300 He seemed a little old, but he was good-looking. 85 00:07:08,480 --> 00:07:12,110 (Ssangmun Police Station) 86 00:07:41,579 --> 00:07:43,939 What did the police say? Can they catch him? 87 00:07:45,680 --> 00:07:47,209 They said they would try their best. 88 00:07:48,019 --> 00:07:50,220 Did you tell them about your oldest uncle in Chicago? 89 00:07:50,579 --> 00:07:52,220 Yes. I told them everything. 90 00:07:53,019 --> 00:07:54,089 Good. 91 00:07:54,889 --> 00:07:56,889 With the CCTV footage from the places you went to with him... 92 00:07:56,889 --> 00:07:58,529 like the restaurants, cafes, and your apartment, 93 00:07:58,660 --> 00:07:59,990 I'm sure they can catch him. 94 00:08:08,800 --> 00:08:10,000 Hey, Yong Sil. 95 00:08:10,069 --> 00:08:13,670 Tae Ju, did you enjoy the concert with your uncle? 96 00:08:13,910 --> 00:08:15,339 Can you come over to my place? 97 00:08:18,709 --> 00:08:20,579 Yong Sil, this is Sang Jun. 98 00:08:20,750 --> 00:08:23,879 I will text you an address now. I'll see you there. 99 00:08:24,920 --> 00:08:25,990 Okay. 100 00:08:27,220 --> 00:08:28,319 What was that? 101 00:08:29,120 --> 00:08:30,759 If your friend rushes over to your place at night... 102 00:08:30,759 --> 00:08:32,160 and you cry in your room, 103 00:08:32,160 --> 00:08:33,889 your sister will find it strange. 104 00:08:36,459 --> 00:08:37,560 Go to my place. 105 00:08:38,329 --> 00:08:41,200 I'm turning right. We're almost there. 106 00:08:51,250 --> 00:08:52,350 Here. 107 00:08:58,019 --> 00:09:00,350 Have a seat. I'll get you some water. 108 00:09:11,200 --> 00:09:12,200 Sang Jun. 109 00:09:12,200 --> 00:09:14,029 Do you want me to go buy some vitamins? 110 00:09:14,399 --> 00:09:15,500 That sounds good. 111 00:09:15,500 --> 00:09:18,269 - Go buy everything that looks good. - Okay. 112 00:09:18,269 --> 00:09:19,769 Go to a market to get some fruit. 113 00:09:19,769 --> 00:09:21,070 I'll buy everything that looks delicious. 114 00:09:21,539 --> 00:09:23,809 Hey, wait. Leave quietly. 115 00:09:36,690 --> 00:09:37,720 Thanks. 116 00:09:47,940 --> 00:09:49,399 Yong Sil will be here soon. 117 00:09:50,139 --> 00:09:52,269 Aren't you hungry? I'll order something to eat. 118 00:09:52,639 --> 00:09:53,639 I'm fine. 119 00:09:54,370 --> 00:09:57,340 Can I lie back here? 120 00:09:57,740 --> 00:09:58,980 You can go to my room if you want. 121 00:09:59,409 --> 00:10:00,409 It's okay. 122 00:10:24,710 --> 00:10:26,840 How much did your uncle get from a loan shark? 123 00:10:30,009 --> 00:10:32,049 - It's 200,000 dollars. - What? 124 00:10:33,049 --> 00:10:34,409 I can't tell my family. 125 00:10:37,049 --> 00:10:40,019 The principal is huge, but there must be interest too. 126 00:11:33,009 --> 00:11:35,039 All right. Try this too. 127 00:11:35,039 --> 00:11:36,840 Thank you, Auntie. 128 00:11:38,179 --> 00:11:40,679 I've been doing some thinking. 129 00:11:41,080 --> 00:11:44,549 Eun Ju, I'd like you to take care of the cakes and cookies. 130 00:11:44,549 --> 00:11:46,289 We can share the profits. 131 00:11:46,450 --> 00:11:49,490 And I will pay you for the hours... 132 00:11:49,490 --> 00:11:50,919 you work at the cafe. 133 00:11:50,919 --> 00:11:53,490 You don't have to do that. We're family. 134 00:11:53,490 --> 00:11:55,460 I can help you out when I have time. 135 00:11:55,529 --> 00:11:58,129 No, Hyun Jung is right about this. 136 00:11:58,570 --> 00:12:00,769 Let's do things right. 137 00:12:00,799 --> 00:12:03,370 Eun Ju, I'd like you to think about... 138 00:12:03,370 --> 00:12:05,370 what you want to do with the cookies and muffins. 139 00:12:05,570 --> 00:12:06,570 Okay. 140 00:12:07,710 --> 00:12:10,039 Mom, didn't I do a good job? 141 00:12:10,039 --> 00:12:11,350 Can I get credit for what I did? 142 00:12:11,350 --> 00:12:12,679 Just a little bit. 143 00:12:13,409 --> 00:12:16,419 But that doesn't change anything, so stop being so affable. 144 00:12:16,419 --> 00:12:19,049 No way. I know you like me. 145 00:12:19,049 --> 00:12:21,590 Just make sure to bring the sheets to your brother. 146 00:12:22,190 --> 00:12:25,690 And sound him out about how things went today. 147 00:12:25,690 --> 00:12:27,259 Okay. I'll see you later. 148 00:12:30,000 --> 00:12:32,470 Did something happen today? 149 00:12:40,169 --> 00:12:41,210 Tae Ju. 150 00:12:44,610 --> 00:12:46,179 You need to pay the interest first. 151 00:12:47,350 --> 00:12:48,679 So I'll get the money for you. 152 00:12:54,519 --> 00:12:55,519 Why? 153 00:12:56,320 --> 00:12:57,759 Why would you get the money for me? 154 00:12:58,559 --> 00:13:00,429 I got an offer for a new project. 155 00:13:01,029 --> 00:13:03,460 Once I sign the contract, I get half my pay in advance. 156 00:13:04,259 --> 00:13:05,470 You can take your time and pay me back. 157 00:13:07,899 --> 00:13:09,139 I can't do that to you. 158 00:13:15,710 --> 00:13:17,740 You have no idea how scary a private loan can be. 159 00:13:19,809 --> 00:13:22,120 But I experienced it myself when my dad was running a business. 160 00:13:22,220 --> 00:13:23,419 You have to pay it back as soon as you can. 161 00:13:26,320 --> 00:13:27,350 And... 162 00:13:29,059 --> 00:13:30,720 we might become a family. 163 00:13:33,730 --> 00:13:34,730 What? 164 00:13:35,129 --> 00:13:37,500 You should count on me, not your uncle now. 165 00:13:38,570 --> 00:13:40,370 Think of me as your family. 166 00:13:44,169 --> 00:13:47,409 I know you hate my mom and Sang Min. 167 00:13:48,480 --> 00:13:50,580 But that shouldn't be the reason... 168 00:13:50,580 --> 00:13:51,950 why we can't be together. 169 00:13:57,519 --> 00:14:00,190 I guess I'm feeling vulnerable because I'm in shock. 170 00:14:01,960 --> 00:14:03,320 I almost felt touched. 171 00:14:04,289 --> 00:14:06,259 That's because you could feel my sincerity. 172 00:14:06,759 --> 00:14:07,860 Did you not know that? 173 00:14:23,639 --> 00:14:25,649 That was quick, Jang Soo Bin. 174 00:14:27,309 --> 00:14:28,350 Darn it. 175 00:14:30,779 --> 00:14:34,289 Sang Jun, can you help me with this? 176 00:14:34,289 --> 00:14:36,019 It's so heavy. 177 00:14:39,159 --> 00:14:40,159 What do I do? 178 00:14:40,190 --> 00:14:41,330 Do you want to say hi? 179 00:14:41,529 --> 00:14:42,600 Not today. 180 00:14:42,659 --> 00:14:43,700 Hang on. 181 00:14:53,840 --> 00:14:54,909 What took you so long? 182 00:14:56,710 --> 00:14:58,649 Don't just stand there and take this. 183 00:14:59,250 --> 00:15:01,149 What is all this? 184 00:15:01,149 --> 00:15:04,419 Mom said she bought new bedding and told you to take yours. 185 00:15:04,419 --> 00:15:05,820 Why didn't you? 186 00:15:06,220 --> 00:15:08,389 Thank you. You can go now. 187 00:15:09,059 --> 00:15:10,059 Hang on. 188 00:15:10,159 --> 00:15:12,190 Hey, why would you go in there? 189 00:15:12,259 --> 00:15:13,659 Why do you need to... 190 00:15:14,490 --> 00:15:16,860 Can I borrow some of your clothes? 191 00:15:17,659 --> 00:15:19,429 We want to take some photos, 192 00:15:19,429 --> 00:15:21,100 but my boyfriend doesn't have many clothes. 193 00:15:22,000 --> 00:15:25,570 You want your boyfriend to wear my stuff in photos with you? 194 00:15:27,039 --> 00:15:28,070 Would it be weird? 195 00:15:28,070 --> 00:15:30,309 Then I'll borrow some accessories. 196 00:15:35,019 --> 00:15:36,120 I like this. 197 00:15:37,620 --> 00:15:39,620 So, did you like the dean's daughter? 198 00:15:40,220 --> 00:15:42,059 Hey! Why did you lie that day? 199 00:15:42,059 --> 00:15:45,230 Mom said you seemed to get on well with her. 200 00:15:45,230 --> 00:15:47,929 I won't believe a thing you say from now on. 201 00:15:47,929 --> 00:15:48,929 Remember that. 202 00:15:49,129 --> 00:15:50,559 Now get out! 203 00:15:51,230 --> 00:15:53,570 Befriending her won't do you any harm. 204 00:15:54,730 --> 00:15:56,899 I like someone else. 205 00:15:56,899 --> 00:15:57,899 Get out. 206 00:15:59,409 --> 00:16:00,409 Who's that? 207 00:16:02,809 --> 00:16:03,909 No way. 208 00:16:05,110 --> 00:16:06,779 Is it that ugly Kim Tae Ju? 209 00:16:06,980 --> 00:16:09,379 She's a hundred times prettier and a thousand times smarter than you. 210 00:16:10,179 --> 00:16:13,190 Her sister got suspended from school for hitting me. 211 00:16:13,190 --> 00:16:15,259 Why would you want to be involved with that family? 212 00:16:15,389 --> 00:16:17,789 Mom hates her guts too. 213 00:16:17,960 --> 00:16:20,190 You can't date her. Don't ever. 214 00:16:20,289 --> 00:16:21,960 Where are your manners? Get out! 215 00:16:22,330 --> 00:16:25,600 She was nothing but tall even then, and she looked so dense. 216 00:16:25,600 --> 00:16:28,000 She looked down on me because she was smart. 217 00:16:28,000 --> 00:16:30,070 Kim Tae Ju is horrid. 218 00:16:37,809 --> 00:16:39,279 Lee Sang Min! 219 00:16:42,419 --> 00:16:43,750 The horrid girl's right here. 220 00:16:43,750 --> 00:16:46,149 How pretty do you think you are? 221 00:16:47,149 --> 00:16:49,559 You tiny thing. 222 00:16:49,620 --> 00:16:50,789 I could just... 223 00:16:51,389 --> 00:16:52,529 What are you staring at? 224 00:16:54,090 --> 00:16:57,460 Do you get that? You can't date her. 225 00:16:57,460 --> 00:17:00,129 Don't say that. Now get out already. 226 00:17:00,129 --> 00:17:02,269 No, I'm not done yet. 227 00:17:02,269 --> 00:17:04,139 - I need a scarf. - A scarf? 228 00:17:05,909 --> 00:17:08,210 Where is it? It's not here. 229 00:17:08,509 --> 00:17:10,610 Where is it? 230 00:17:10,610 --> 00:17:11,650 Here it is! 231 00:17:12,480 --> 00:17:14,809 Sang Jun, look. 232 00:17:14,809 --> 00:17:17,450 This or this. Which is nicer? 233 00:17:17,450 --> 00:17:18,920 The left one. 234 00:17:18,920 --> 00:17:20,750 The left one? This? 235 00:17:20,750 --> 00:17:22,589 No, the one on the right. 236 00:17:22,589 --> 00:17:24,460 Let me pick one for you. 237 00:17:24,460 --> 00:17:27,430 - Which one... - I'll send them both tomorrow. 238 00:17:27,430 --> 00:17:29,529 - I'll send them, so get out. - You will? 239 00:17:29,529 --> 00:17:31,130 - You promised! - Yes. 240 00:17:31,130 --> 00:17:32,130 Thank you! 241 00:17:32,769 --> 00:17:34,970 - You promised. - Yes, my dear sister. 242 00:17:34,970 --> 00:17:36,099 - Take care. - Bye. 243 00:17:36,099 --> 00:17:37,339 Go, out, shoo. 244 00:17:38,099 --> 00:17:39,109 Sang Jun. 245 00:17:42,480 --> 00:17:45,150 Give me 500,000 dollars when I get married. 246 00:17:45,710 --> 00:17:46,710 What? 247 00:17:46,950 --> 00:17:50,420 Ask for a huge pay in the new drama and give me some money. 248 00:17:50,420 --> 00:17:52,990 I need at least that much to marry a legal professional. 249 00:17:54,049 --> 00:17:55,519 Don't you have any shame? 250 00:17:55,859 --> 00:17:58,490 For how long must I look after you? 251 00:17:58,990 --> 00:18:01,700 What got into you today? You're weird. 252 00:18:02,059 --> 00:18:04,500 Get out! I'm done with you. Out! 253 00:18:04,500 --> 00:18:05,500 - Don't push me. - Leave! 254 00:18:05,500 --> 00:18:07,900 Lighten up. I'm leaving. 255 00:18:08,900 --> 00:18:09,900 Hey. 256 00:18:10,369 --> 00:18:11,470 What's this? 257 00:18:11,940 --> 00:18:13,910 What? 258 00:18:17,079 --> 00:18:18,750 Why do you have women's sneakers? 259 00:18:20,150 --> 00:18:22,279 Is someone hiding somewhere in the house? 260 00:18:28,669 --> 00:18:31,939 Hey! Who's the girl? Get out here! 261 00:18:31,939 --> 00:18:32,939 They're mine. 262 00:18:35,949 --> 00:18:37,109 They're really mine. 263 00:18:38,350 --> 00:18:39,350 These? 264 00:18:39,350 --> 00:18:41,719 Who says what sneakers are for men or women? 265 00:18:41,949 --> 00:18:43,649 I left them behind last time. 266 00:18:43,649 --> 00:18:46,119 Sang Jun and I need to have a serious chat. 267 00:18:46,119 --> 00:18:47,219 Get out. 268 00:18:47,889 --> 00:18:49,359 - You have to go. - I don't buy it. 269 00:18:49,359 --> 00:18:50,459 Hurry. 270 00:18:57,070 --> 00:18:58,070 Tae Ju. 271 00:19:00,139 --> 00:19:01,669 You can come out now. 272 00:19:08,310 --> 00:19:10,250 Were you scared? Sorry. 273 00:19:11,250 --> 00:19:13,580 Yong Sil's in the parking lot. 274 00:19:14,379 --> 00:19:15,850 I said I'd come down. 275 00:19:16,919 --> 00:19:17,919 But... 276 00:19:24,189 --> 00:19:25,330 I'll walk you. 277 00:19:25,889 --> 00:19:27,830 Don't you do that. 278 00:19:28,100 --> 00:19:29,600 If you see her again... 279 00:19:30,300 --> 00:19:31,500 I'll take her. 280 00:19:31,699 --> 00:19:34,240 It's okay. I'll go by myself. 281 00:19:53,760 --> 00:19:55,119 The doors are opening. 282 00:20:00,899 --> 00:20:02,260 The doors are closing. 283 00:20:12,010 --> 00:20:14,409 (The doors are opening.) 284 00:20:18,510 --> 00:20:19,679 Going down. 285 00:20:23,250 --> 00:20:24,350 Tae Ju. 286 00:20:25,689 --> 00:20:27,219 How are you? 287 00:20:28,490 --> 00:20:30,159 Do you live here? 288 00:20:30,659 --> 00:20:31,659 Yes. 289 00:20:32,459 --> 00:20:35,230 What are you doing here? 290 00:20:35,359 --> 00:20:38,530 Oh, I had some business here. 291 00:20:56,520 --> 00:20:58,990 Mom hates her guts too. 292 00:21:02,159 --> 00:21:05,659 I met your mother at the supermarket. 293 00:21:06,230 --> 00:21:07,830 Oh, did you? 294 00:21:08,959 --> 00:21:11,429 She bragged about your blind date with a lawyer. 295 00:21:11,969 --> 00:21:13,439 I congratulated her. 296 00:21:14,669 --> 00:21:17,439 Did you? Thank you. 297 00:21:24,310 --> 00:21:25,379 So, 298 00:21:26,350 --> 00:21:28,820 what floor did you visit? 299 00:21:29,379 --> 00:21:30,389 Pardon? 300 00:21:30,389 --> 00:21:32,050 Basement level three. 301 00:21:32,419 --> 00:21:35,119 I have to go. Goodbye. 302 00:21:35,290 --> 00:21:36,490 Tae Ju. 303 00:21:36,859 --> 00:21:37,859 Hi. 304 00:21:41,929 --> 00:21:43,369 Let's go, fast. 305 00:21:43,369 --> 00:21:45,330 Okay. What's the matter? 306 00:21:45,899 --> 00:21:46,899 Just go. 307 00:22:05,649 --> 00:22:08,459 No, switch to the other channel. 308 00:22:08,689 --> 00:22:10,490 The supplement that's good for joints. 309 00:22:10,859 --> 00:22:12,129 Wait, Grandma. 310 00:22:12,129 --> 00:22:14,429 This is on sale, and I must buy it now. 311 00:22:16,669 --> 00:22:17,669 Sang Min. 312 00:22:19,270 --> 00:22:20,800 You said you'd go and exercise. 313 00:22:22,399 --> 00:22:24,639 Was Sang Jun with someone? 314 00:22:24,639 --> 00:22:27,540 Yes. Soo Bin. 315 00:22:27,679 --> 00:22:28,909 He should be there right now. 316 00:22:28,909 --> 00:22:29,909 Soo Bin? 317 00:22:30,050 --> 00:22:31,810 Yes. Why? 318 00:22:34,449 --> 00:22:35,580 No, never mind. 319 00:22:37,449 --> 00:22:38,449 Look. 320 00:22:41,020 --> 00:22:42,859 I'll leave this here. 321 00:22:47,459 --> 00:22:48,929 Shall I get you something? 322 00:22:49,330 --> 00:22:53,000 The landlady wants to increase the rental deposit by 50,000 dollars. 323 00:22:54,300 --> 00:22:55,300 What? 324 00:22:55,340 --> 00:22:58,639 And she asked if you're dating an older guy. 325 00:22:58,639 --> 00:22:59,639 What? 326 00:23:00,080 --> 00:23:02,040 She saw him give you a designer bag. 327 00:23:02,109 --> 00:23:05,379 It's the business card guy, right? Kim Myeong Jae? 328 00:23:05,909 --> 00:23:07,050 Are you dating him? 329 00:23:08,850 --> 00:23:10,449 You should get some sleep. 330 00:23:11,290 --> 00:23:13,760 Let's go to the living room and have a beer. 331 00:23:13,760 --> 00:23:15,820 - Let's go. - Okay. 332 00:23:28,199 --> 00:23:31,240 Goodness. What a nice place this is. 333 00:23:31,409 --> 00:23:34,340 Goodness. How did you find out about this place? 334 00:23:34,340 --> 00:23:36,040 Aren't you the brightest? 335 00:23:36,040 --> 00:23:39,949 I asked an employee here to let us book the studio. 336 00:23:39,949 --> 00:23:42,580 - Nicely done. - This is great. 337 00:23:42,580 --> 00:23:45,119 We can now practice before and after class. 338 00:23:45,119 --> 00:23:46,719 - Of course. - I'd also love that. 339 00:23:47,619 --> 00:23:48,719 That's great. 340 00:23:48,719 --> 00:23:50,730 That someone is terrible on the drums. 341 00:23:50,730 --> 00:23:52,030 - Gosh. - And loud. 342 00:23:52,030 --> 00:23:53,500 - Enough already! - This is how it's done. 343 00:23:53,629 --> 00:23:55,399 - Unbelievable. - One and two. 344 00:23:57,869 --> 00:24:00,270 Gosh, you're the best! 345 00:24:00,639 --> 00:24:03,240 Yes! That's the way. 346 00:24:04,909 --> 00:24:06,810 Isn't she amazing? 347 00:24:14,350 --> 00:24:16,080 That someone is terrible on the drums. 348 00:24:16,389 --> 00:24:17,520 Tell me about it. 349 00:24:17,619 --> 00:24:20,119 Anyway, the fact that we practice here... 350 00:24:20,219 --> 00:24:21,459 should be kept secret. 351 00:24:21,459 --> 00:24:23,260 - Of course. - Absolutely! 352 00:24:23,260 --> 00:24:24,790 - Right. - Hush. 353 00:24:34,639 --> 00:24:37,070 You're so good! 354 00:24:49,949 --> 00:24:51,149 Yes, it's these two. 355 00:24:54,189 --> 00:24:56,990 Detective, are they still in Korea? 356 00:24:57,159 --> 00:24:59,899 Yes, this was taken in Busan the night before last. 357 00:25:00,459 --> 00:25:02,929 Recently, they were reported for aggressive revenge driving. 358 00:25:05,129 --> 00:25:08,100 Then, will you be able to catch them soon? 359 00:25:08,899 --> 00:25:10,369 Even if we do, 360 00:25:10,369 --> 00:25:12,810 you won't get the money back if they've spent it all. 361 00:25:13,109 --> 00:25:15,639 Most ask for leniency promising to pay you back... 362 00:25:15,879 --> 00:25:17,480 which never happens. 363 00:25:20,350 --> 00:25:21,350 Gosh. 364 00:25:27,520 --> 00:25:28,719 I'm afraid this is a counterfeit. 365 00:25:29,560 --> 00:25:32,459 One that isn't of A grade. B minus at best. 366 00:25:38,429 --> 00:25:40,369 How much could I get for it? 367 00:25:40,969 --> 00:25:43,209 We only accept original purses, 368 00:25:43,310 --> 00:25:44,639 so you can't sell it here. 369 00:25:45,369 --> 00:25:47,310 What about through other vendors? 370 00:25:48,439 --> 00:25:50,379 Through an online secondhand app, 371 00:25:50,750 --> 00:25:53,179 you might sell it for 23 dollars. 372 00:26:00,560 --> 00:26:04,429 (Clothing Bin) 373 00:26:23,350 --> 00:26:25,280 - Hello! - Right. 374 00:26:28,919 --> 00:26:31,649 Oh, my gosh. 375 00:26:32,219 --> 00:26:34,090 Instructor So Rim who came highly recommended... 376 00:26:35,490 --> 00:26:38,330 Your name is Kim So Rim which I totally forgot. 377 00:26:39,629 --> 00:26:40,899 Lee Sang Min, is that you? 378 00:26:41,260 --> 00:26:44,330 Gosh. No way. 379 00:26:44,929 --> 00:26:46,869 You had a lot of work done. 380 00:26:46,869 --> 00:26:48,740 I almost didn't recognize you. 381 00:26:49,869 --> 00:26:51,909 Are you sure you're the Lee Sang Min I know? 382 00:26:54,510 --> 00:26:57,879 What do you mean I had work done? I lost weight, that's all. 383 00:26:59,350 --> 00:27:02,320 Are you the one who Ms. Shin handed her classes over to? 384 00:27:02,619 --> 00:27:04,919 Could this be any more dreadful? 385 00:27:07,219 --> 00:27:08,859 So what will it be? 386 00:27:09,090 --> 00:27:10,859 Would you rather hand the classes back to her? 387 00:27:11,189 --> 00:27:13,260 I'm afraid you won't be able to hand them to someone else. 388 00:27:16,330 --> 00:27:17,669 I'll take the darn classes. 389 00:27:18,199 --> 00:27:19,500 Arms back up. 390 00:27:22,439 --> 00:27:25,709 Lower your arms again while exhaling. 391 00:27:26,609 --> 00:27:28,080 Exhale. 392 00:27:28,879 --> 00:27:29,980 Good. 393 00:27:29,980 --> 00:27:33,250 Again. Inhale and raise your arms. 394 00:27:34,919 --> 00:27:37,550 - Darn it. - Ms. Lee, 395 00:27:37,820 --> 00:27:40,060 you must be aware of your shoulder blades. 396 00:27:40,219 --> 00:27:42,490 Maybe some power moves to build muscles could... 397 00:27:42,490 --> 00:27:43,929 Shut it! 398 00:27:44,689 --> 00:27:47,129 Why are you on my case? I bet this is on purpose. 399 00:27:47,129 --> 00:27:48,830 You're being mean on purpose. 400 00:27:52,869 --> 00:27:55,500 Ms. Lee, we do not allow... 401 00:27:55,500 --> 00:27:58,609 verbal or physical violence against the instructors. 402 00:28:05,909 --> 00:28:09,119 You. I'm going to report you for assault. 403 00:28:10,020 --> 00:28:12,149 You're the one who hit me first. 404 00:28:12,219 --> 00:28:14,619 When? You started all of this. 405 00:28:18,490 --> 00:28:19,830 I will submit that as evidence. 406 00:28:21,730 --> 00:28:22,760 Darn it. 407 00:28:23,169 --> 00:28:25,699 I'm only taking these classes so that I can get ready... 408 00:28:25,699 --> 00:28:27,570 to fit into my wedding dress. 409 00:28:28,899 --> 00:28:30,409 Can I switch instructors, then? 410 00:28:31,469 --> 00:28:33,639 You can't since Ms. Shin specifically asked for me. 411 00:28:33,740 --> 00:28:35,310 I have already received my bonus. 412 00:28:35,409 --> 00:28:37,350 Good for you, darn it. 413 00:28:40,919 --> 00:28:43,320 I ate at your dad's restaurant with my boyfriend. 414 00:28:43,820 --> 00:28:45,619 And he came by again with another woman. 415 00:28:46,119 --> 00:28:48,320 He said she was his cousin. 416 00:28:49,359 --> 00:28:51,659 Who knew cousins could be that close? 417 00:28:51,659 --> 00:28:54,159 I also live in the same building as my cousins. 418 00:28:54,159 --> 00:28:56,129 We're one big happy family. 419 00:28:56,129 --> 00:28:58,669 I honestly don't get why Ms. Shin is friends with you. 420 00:28:58,669 --> 00:28:59,699 You two are nothing alike. 421 00:29:01,500 --> 00:29:04,469 Come on. It's our social standing we acknowledge. 422 00:29:04,570 --> 00:29:06,010 I'm the younger sister of a top celebrity... 423 00:29:06,010 --> 00:29:08,510 while she's the daughter of Gipoong Cosmetics' CEO. 424 00:29:10,350 --> 00:29:12,909 The daughter of Gipoong Cosmetics' CEO? 425 00:29:12,909 --> 00:29:14,050 Didn't you know? 426 00:29:14,050 --> 00:29:16,350 She's the chairman's granddaughter. 427 00:29:17,719 --> 00:29:19,389 I see you didn't know that. 428 00:29:19,389 --> 00:29:22,490 Hey, where are you going? I bet you didn't know! 429 00:29:29,129 --> 00:29:31,899 Gosh, but this looks so expensive. 430 00:29:35,270 --> 00:29:38,310 I had money saved up just for an occasion like this. 431 00:29:41,010 --> 00:29:42,379 I'm touched. 432 00:29:42,679 --> 00:29:45,179 The ad campaign had you hooked. 433 00:29:46,149 --> 00:29:47,879 How can someone be this sweet? 434 00:29:48,050 --> 00:29:49,480 Gosh, it's nothing. 435 00:29:50,719 --> 00:29:51,889 I really appreciate this. 436 00:29:53,520 --> 00:29:54,520 I should take a photo. 437 00:30:06,639 --> 00:30:08,570 Ji Hye, my former Pilates student, 438 00:30:08,570 --> 00:30:10,310 is your boss' daughter. 439 00:30:10,310 --> 00:30:12,639 Should I ask her to put in a good word for you? 440 00:30:13,709 --> 00:30:15,139 This is beautiful. 441 00:30:15,280 --> 00:30:17,350 (Are you out of your mind?) 442 00:30:21,020 --> 00:30:22,580 It fits me perfectly as well. 443 00:30:22,580 --> 00:30:23,649 Of course. 444 00:30:24,550 --> 00:30:25,649 Thank you so much. 445 00:30:27,760 --> 00:30:30,290 Are you out of your mind? This is a workplace! 446 00:30:30,290 --> 00:30:32,290 If you ever bring this up, I'll end it with you. 447 00:30:33,699 --> 00:30:36,530 He can be too naive at times and a stickler for the rules. 448 00:30:36,969 --> 00:30:38,100 Hey! 449 00:30:39,129 --> 00:30:40,600 Where do you think you're going? 450 00:30:48,139 --> 00:30:50,280 - Receive your physical therapy. - Sure. 451 00:30:50,980 --> 00:30:52,109 Next. 452 00:30:54,149 --> 00:30:57,090 Gun Woo, So Rim's boyfriend is cheating on her. 453 00:30:59,149 --> 00:31:00,219 So? 454 00:31:00,560 --> 00:31:02,760 Come on. I saw them at the cafe. 455 00:31:02,760 --> 00:31:03,929 He's working, so leave. 456 00:31:04,830 --> 00:31:07,129 - Gosh. - Was it Lee Sang Jun who told you? 457 00:31:07,530 --> 00:31:08,800 He's done for. 458 00:31:08,800 --> 00:31:11,530 - I'll get him for this! - Get lost! 459 00:31:14,399 --> 00:31:15,800 - Mr. Jung Hyun Ho. - Yes? 460 00:31:17,540 --> 00:31:18,609 Don't. 461 00:31:19,639 --> 00:31:20,840 - Greetings. - Hello. 462 00:31:23,949 --> 00:31:26,149 Why you little... 463 00:31:26,750 --> 00:31:28,820 (Today's Curry, Break time 3 p.m. to 5 p.m.) 464 00:31:28,919 --> 00:31:30,020 Gosh, I'm exhausted. 465 00:31:31,020 --> 00:31:32,119 Goodness. 466 00:31:32,750 --> 00:31:34,020 Here you go. 467 00:31:36,189 --> 00:31:38,090 Is Sang Jun well? 468 00:31:40,060 --> 00:31:41,600 He actually asked me that about you. 469 00:31:42,129 --> 00:31:43,969 He constantly asks me how you're doing. 470 00:31:45,770 --> 00:31:47,840 Tell him I miss him too. 471 00:31:49,040 --> 00:31:51,709 I'll pack you some curry when you get off work. 472 00:31:52,570 --> 00:31:54,310 It's like I'm your messenger of love. 473 00:31:56,639 --> 00:31:59,449 The weather's getting chillier, 474 00:32:00,050 --> 00:32:03,850 so I'll add 20g more of peperoncino. 475 00:32:07,119 --> 00:32:09,859 Boss, you're like a magician. 476 00:32:10,929 --> 00:32:12,030 Today, 477 00:32:12,030 --> 00:32:15,199 I'm going to make a curry that can turn frowns into smiles. 478 00:32:16,030 --> 00:32:17,869 They'll be first served. 479 00:32:21,639 --> 00:32:22,669 Mom. 480 00:32:24,909 --> 00:32:28,480 Do you know how my uncle Kim Myeong Jae is doing? 481 00:32:29,540 --> 00:32:30,550 What... 482 00:32:31,550 --> 00:32:33,619 Why on earth are you asking about him? 483 00:32:34,780 --> 00:32:37,320 I'm curious, that's all. 484 00:32:37,320 --> 00:32:39,919 I remembered how much he adored me. 485 00:32:39,919 --> 00:32:43,929 Gosh. He was the only troublemaker out of the three brothers. 486 00:32:43,990 --> 00:32:45,459 I only found out later, 487 00:32:45,530 --> 00:32:47,100 but he even did time in prison for fraud. 488 00:32:48,230 --> 00:32:49,260 Quiet. 489 00:32:49,359 --> 00:32:50,530 He called me ten years ago... 490 00:32:50,530 --> 00:32:52,699 telling me to invest in something. 491 00:32:53,000 --> 00:32:55,070 I cut him off without thinking twice. 492 00:32:55,800 --> 00:32:58,810 Calling me of all people says a lot about him. 493 00:32:59,669 --> 00:33:00,740 Right. 494 00:33:01,639 --> 00:33:04,179 Please don't tell me he reached out to you. 495 00:33:04,580 --> 00:33:05,580 He didn't. 496 00:33:07,750 --> 00:33:10,449 No way! Unbelievable. 497 00:33:11,619 --> 00:33:15,119 We're the ones who came up with the idea. 498 00:33:15,359 --> 00:33:17,429 We went to Mokpo, Wonju, and Sokcho... 499 00:33:17,429 --> 00:33:18,790 to cast the doctors ourselves. 500 00:33:18,790 --> 00:33:20,800 That's how we shot those three episodes. 501 00:33:21,199 --> 00:33:22,429 The pilot episode got good reviews... 502 00:33:22,429 --> 00:33:24,899 which led to the show getting a regular time slot. 503 00:33:25,629 --> 00:33:26,840 But it's us they're cutting out? 504 00:33:27,100 --> 00:33:28,199 Tell me about it. 505 00:33:28,199 --> 00:33:30,340 It's why I took it up with my bosses. 506 00:33:31,609 --> 00:33:33,980 However, the director ordered me... 507 00:33:33,980 --> 00:33:35,679 to reorganize the team... 508 00:33:35,679 --> 00:33:37,609 so that it could be led by a medical journalist. 509 00:33:38,879 --> 00:33:40,010 You've got to be kidding me. 510 00:33:43,119 --> 00:33:45,919 This should be made public news. 511 00:33:46,090 --> 00:33:47,159 I'm terribly sorry. 512 00:33:47,359 --> 00:33:49,419 I'll leave the show after a few episodes myself. 513 00:33:49,419 --> 00:33:51,560 We'll then work on a new show together. 514 00:33:51,659 --> 00:33:53,500 Don't bother with false promises. 515 00:33:56,429 --> 00:33:57,570 Tae Ju, let's go. 516 00:33:58,429 --> 00:33:59,429 But... 517 00:34:00,070 --> 00:34:01,639 I meant what I said. 518 00:34:02,040 --> 00:34:03,369 Could you not tell? 519 00:34:07,340 --> 00:34:08,340 Mom. 520 00:34:09,540 --> 00:34:10,550 Hey. 521 00:34:12,209 --> 00:34:14,250 I hear this coffee is among the top three. 522 00:34:14,449 --> 00:34:15,649 I got it for you myself. 523 00:34:15,649 --> 00:34:16,650 Is that so? 524 00:34:24,730 --> 00:34:27,130 Even with the acidity, it's still smooth. 525 00:34:27,130 --> 00:34:28,130 Delicious, isn't it? 526 00:34:28,130 --> 00:34:30,429 I should have Hyun Jung go by the cafe. 527 00:34:30,969 --> 00:34:34,139 I'm sure you know I put her in charge of the place. 528 00:34:34,139 --> 00:34:35,770 Yes, and you made the right choice. 529 00:34:35,969 --> 00:34:37,170 Aunt Hyun Jung will put it in the black. 530 00:34:45,179 --> 00:34:46,250 That day, 531 00:34:46,949 --> 00:34:49,219 I behaved and stayed for coffee. 532 00:34:49,520 --> 00:34:50,719 Good. 533 00:34:51,319 --> 00:34:54,159 The dean's daughter had a great time as well. 534 00:34:55,360 --> 00:34:56,489 But that'll be all. 535 00:34:57,389 --> 00:34:59,130 There's someone else I like. 536 00:35:03,299 --> 00:35:04,429 Is she the one... 537 00:35:05,569 --> 00:35:07,400 who was at your place two nights ago? 538 00:35:12,969 --> 00:35:17,179 I met Kim Tae Ju in the elevator. 539 00:35:22,549 --> 00:35:25,650 Have you two been going to each other's places? 540 00:35:27,159 --> 00:35:28,819 That was strictly for business. 541 00:35:29,489 --> 00:35:30,690 And it has never happened before. 542 00:35:32,259 --> 00:35:36,299 Who am I to dictate whom you choose to date? 543 00:35:38,000 --> 00:35:39,199 Thank you for the coffee. 544 00:35:44,509 --> 00:35:46,139 I want to marry Tae Ju. 545 00:35:47,810 --> 00:35:49,040 Considering my age, 546 00:35:49,639 --> 00:35:51,350 I'm not exactly asking for your permission. 547 00:35:51,980 --> 00:35:53,980 I love and respect you, 548 00:35:54,580 --> 00:35:56,819 so this is me honoring that as your son. 549 00:36:03,790 --> 00:36:04,790 But... 550 00:36:05,830 --> 00:36:07,230 I'm not fond of her. 551 00:36:07,900 --> 00:36:09,360 Meanwhile, I'm head over heels for her. 552 00:36:12,270 --> 00:36:13,429 I only want you... 553 00:36:14,270 --> 00:36:18,310 to build a better career for yourself as an actor. 554 00:36:18,869 --> 00:36:22,339 Don't worry. That's also something I've been thinking about. 555 00:36:24,549 --> 00:36:27,119 Invite her over someday, then. 556 00:36:27,119 --> 00:36:28,719 We can have dinner. 557 00:36:29,179 --> 00:36:30,179 Maybe later. 558 00:36:31,190 --> 00:36:32,520 Why wait? 559 00:36:33,089 --> 00:36:34,719 Let's settle on dinner this weekend. 560 00:36:35,290 --> 00:36:36,860 If she declines, then so be it. 561 00:36:37,529 --> 00:36:39,489 You should meet Sang Min's boyfriend first. 562 00:36:40,600 --> 00:36:43,600 Why don't we invite them both over? 563 00:36:44,069 --> 00:36:46,199 It will be a splendid dinner party. 564 00:36:47,440 --> 00:36:48,670 I won't bring her. 565 00:36:49,270 --> 00:36:51,940 I should go grocery shopping. 566 00:37:16,429 --> 00:37:19,569 Why you... Where could you be? 567 00:37:26,639 --> 00:37:27,639 Gosh. 568 00:37:28,279 --> 00:37:29,279 There you are. 569 00:37:35,880 --> 00:37:37,150 Ms. Yoo. 570 00:37:51,730 --> 00:37:53,270 You look marvelous today. 571 00:37:54,400 --> 00:37:57,210 I had an errand to run. 572 00:37:59,369 --> 00:38:01,810 You should know that Tae Ju... 573 00:38:02,110 --> 00:38:03,639 came by Sang Jun's place two nights ago. 574 00:38:04,080 --> 00:38:05,080 What? 575 00:38:05,210 --> 00:38:07,580 Him on the second floor, me on the first floor. 576 00:38:07,580 --> 00:38:09,080 We live in the same building. 577 00:38:09,619 --> 00:38:13,049 Anyway, I met her on her way down in the elevator. 578 00:38:13,049 --> 00:38:14,920 My gosh. Why was she... 579 00:38:15,460 --> 00:38:18,429 I'm sure you mistook someone else for her. No way. 580 00:38:18,929 --> 00:38:20,130 Let's be honest. 581 00:38:21,330 --> 00:38:24,569 You don't approve of Sang Jun. 582 00:38:25,730 --> 00:38:26,730 I don't. 583 00:38:26,830 --> 00:38:31,110 You're not fond of me or his younger sister. 584 00:38:31,110 --> 00:38:32,409 Of course I'm not. 585 00:38:32,670 --> 00:38:34,480 The feeling's mutual. 586 00:38:34,940 --> 00:38:36,409 So maybe we could find a way. 587 00:38:38,150 --> 00:38:41,779 Hold on a second. What about Tae Ju don't you like? 588 00:38:41,949 --> 00:38:44,020 She's a doctor and a smart one at that. 589 00:38:44,020 --> 00:38:46,219 On top of that, she's sweet and responsible. 590 00:38:46,889 --> 00:38:48,690 Where can you find someone like her? 591 00:38:48,960 --> 00:38:50,929 There's nothing wrong with Sang Jun either. 592 00:38:50,929 --> 00:38:52,529 Have you seen a top celebrity... 593 00:38:52,529 --> 00:38:56,230 who is as hard-working, honest, and smart as him? 594 00:38:56,230 --> 00:39:00,569 I'm sure he has fans throwing themselves at him. 595 00:39:00,569 --> 00:39:02,170 So why Tae Ju... 596 00:39:02,170 --> 00:39:03,600 I totally agree. 597 00:39:04,369 --> 00:39:06,909 I'm sure many of her medical school classmates were fond of Tae Ju too, 598 00:39:07,540 --> 00:39:08,639 so why Sang Jun... 599 00:39:08,639 --> 00:39:10,380 I totally agree. 600 00:39:11,509 --> 00:39:13,049 Why don't you give me your number? 601 00:39:14,150 --> 00:39:15,750 We'll brainstorm together... 602 00:39:16,520 --> 00:39:18,350 and come up with a way to drive them apart. 603 00:39:19,889 --> 00:39:23,830 For now, I told Sang Jun to bring her over this weekend. 604 00:39:23,830 --> 00:39:25,029 For dinner. 605 00:39:28,730 --> 00:39:31,330 I'll tell her not to go. 606 00:39:31,330 --> 00:39:32,400 But she should. 607 00:39:32,969 --> 00:39:37,040 She should see us giving her the cold shoulder. 608 00:39:37,040 --> 00:39:40,639 I won't be able to take her being treated poorly. 609 00:39:41,339 --> 00:39:43,239 How would you like it... 610 00:39:43,440 --> 00:39:45,880 if I invited Sang Jun over and slapped him with kimchi? 611 00:39:46,480 --> 00:39:49,119 I'll call the police. 612 00:39:49,119 --> 00:39:50,150 What? 613 00:39:51,150 --> 00:39:53,119 Please text me. 614 00:40:01,159 --> 00:40:02,400 Unbelievable. 615 00:40:03,759 --> 00:40:06,069 I'm afraid we'll have to move out. 616 00:40:07,339 --> 00:40:09,000 The deposit was paid with a loan, 617 00:40:09,000 --> 00:40:10,940 so getting 50,000 dollars more would be difficult. 618 00:40:11,540 --> 00:40:13,270 You can move back in with our parents... 619 00:40:13,270 --> 00:40:14,779 and stay there until you get married. 620 00:40:14,779 --> 00:40:16,739 Or discuss it with Nam Soo... 621 00:40:16,739 --> 00:40:18,279 and move in with him. 622 00:40:18,380 --> 00:40:19,480 What about you? 623 00:40:19,480 --> 00:40:21,420 I'll be looking for a cheaper place to stay. 624 00:40:22,650 --> 00:40:23,719 I'm sorry... 625 00:40:23,719 --> 00:40:26,420 I couldn't keep it for you and Nam Soo to move in. 626 00:40:26,420 --> 00:40:27,889 What on earth are you sorry about? 627 00:40:28,860 --> 00:40:32,190 You being too kind upsets me at times. 628 00:40:33,489 --> 00:40:35,759 We'll start packing, okay? 629 00:40:36,029 --> 00:40:37,100 - Tae Ju. - Yes? 630 00:40:37,730 --> 00:40:40,770 What's going on with that older guy? 631 00:40:43,100 --> 00:40:44,239 He's a con artist. 632 00:40:45,069 --> 00:40:46,569 A con man. 633 00:40:47,040 --> 00:40:49,679 He was fishing for a doctor to sign documents as a figurehead. 634 00:40:50,239 --> 00:40:52,409 I threw away the purse since it was a knockoff. 635 00:40:52,480 --> 00:40:53,949 Nothing's going on between us. 636 00:40:55,020 --> 00:40:56,279 I'm glad to hear that. 637 00:40:56,380 --> 00:40:57,420 Let's get some rest, then. 638 00:41:02,619 --> 00:41:05,560 I'm guessing it'll be cold during the winter due to the draft. 639 00:41:05,690 --> 00:41:08,429 It's cold here in the winter and hot during the summer. 640 00:41:08,429 --> 00:41:09,860 That's what makes this place charming. 641 00:41:09,860 --> 00:41:10,869 Sorry? 642 00:41:13,529 --> 00:41:16,239 Could there be anything better? 643 00:41:16,239 --> 00:41:17,440 I'm not sure. 644 00:41:17,440 --> 00:41:21,179 On your budget, it can't get any better than this. 645 00:41:21,940 --> 00:41:24,580 Anyway, the view here is incredible. 646 00:41:25,880 --> 00:41:28,549 How safe is this neighborhood? 647 00:41:28,549 --> 00:41:29,920 I saw a lot of alleyways. 648 00:41:29,920 --> 00:41:32,489 There used to be many cases of mugging, 649 00:41:33,150 --> 00:41:34,460 but not these days. 650 00:41:40,360 --> 00:41:41,360 Hey. 651 00:41:42,699 --> 00:41:44,929 What did you want to see me at the office for? 652 00:41:47,969 --> 00:41:52,239 Sang Jun, you shouldn't consider being in that project. 653 00:41:53,440 --> 00:41:54,779 Is the pay not adequate? 654 00:41:55,239 --> 00:41:56,679 No, the offer's quite nice. 655 00:41:56,779 --> 00:41:59,650 It's 1.5 times your recent offer... 656 00:41:59,650 --> 00:42:01,150 plus an incentive payment. 657 00:42:01,920 --> 00:42:03,119 Why would I turn it down, then? 658 00:42:03,119 --> 00:42:06,989 Because they want you to play the role of Dr. Ma Il Seung. 659 00:42:07,659 --> 00:42:08,719 Dr. Ma? 660 00:42:09,819 --> 00:42:10,960 The secondary character? 661 00:42:11,560 --> 00:42:13,130 They want me to play the side character? 662 00:42:14,680 --> 00:42:16,280 The cranky and cruel doctor. 663 00:42:18,249 --> 00:42:19,619 Who will play the lead? 664 00:42:19,619 --> 00:42:22,119 The trending Choi Si Yul. 665 00:42:22,289 --> 00:42:24,519 You had a photo shoot with him lately. 666 00:42:25,090 --> 00:42:26,090 Sang Jun, please. 667 00:42:27,320 --> 00:42:28,490 At today's staff meeting, 668 00:42:28,490 --> 00:42:31,530 we concluded that you should drop out. 669 00:42:33,229 --> 00:42:35,599 Choi Si Yul is just perfect for the sneaky character. 670 00:42:35,599 --> 00:42:37,099 Why would they offer you a role like that? 671 00:42:38,369 --> 00:42:39,800 What about the movie you mentioned earlier? 672 00:42:40,539 --> 00:42:43,139 It's been on hold because of the investment issue. 673 00:42:44,240 --> 00:42:46,939 Anyway, let's just say you're not taking the job. 674 00:42:47,979 --> 00:42:49,110 Hang on. 675 00:42:50,749 --> 00:42:51,950 Hello, sir. 676 00:42:52,979 --> 00:42:54,979 Gosh, I've been so busy. 677 00:42:55,590 --> 00:42:57,550 I'll visit you next week. 678 00:42:59,419 --> 00:43:00,990 Okay. I'm so sorry. 679 00:43:06,459 --> 00:43:07,599 What's all this? 680 00:43:23,280 --> 00:43:24,380 (Lee Sang Jun) 681 00:43:24,380 --> 00:43:25,479 (Jang Young Sik, Photo and Essay, 139 Hyesinro 6-gil, Hyesin-dong) 682 00:43:32,090 --> 00:43:34,389 (Is my son doing fine? I need some money.) 683 00:43:34,389 --> 00:43:36,329 (Yeomin Bank 893-545-498311) 684 00:43:39,760 --> 00:43:41,229 - Dad. - Hey. 685 00:43:43,729 --> 00:43:45,169 What is it, Son? 686 00:43:45,939 --> 00:43:48,400 People keep asking if they could sign up... 687 00:43:48,400 --> 00:43:50,369 for the photography class. What should I say? 688 00:43:50,369 --> 00:43:52,579 Tell them it's closed. They can join it next time. 689 00:43:54,240 --> 00:43:55,849 - Dad. - Yes? 690 00:43:55,849 --> 00:43:58,479 Can I borrow one of the cameras you don't use? 691 00:43:58,579 --> 00:43:59,579 The one in your study. 692 00:43:59,579 --> 00:44:01,119 Can we talk about it at home? 693 00:44:01,349 --> 00:44:02,349 Okay. 694 00:44:42,990 --> 00:44:46,430 You need to pay the interest first. So I'll get the money for you. 695 00:44:48,599 --> 00:44:51,030 - Why? - I got an offer for a new project. 696 00:44:51,269 --> 00:44:54,439 Once I sign the contract, I get half my pay in advance. 697 00:44:54,840 --> 00:44:55,939 You can take your time and pay me back. 698 00:46:17,289 --> 00:46:18,820 Hey, Mr. Lee. 699 00:46:19,119 --> 00:46:20,389 What are you doing here in the morning? 700 00:46:24,559 --> 00:46:25,630 I'll do it. 701 00:46:28,729 --> 00:46:30,900 You know villains are more popular these days. 702 00:46:32,669 --> 00:46:36,070 A main character who fights for justice? It's such a cliche. 703 00:46:37,369 --> 00:46:38,470 Sang Jun. 704 00:46:38,939 --> 00:46:40,209 With the character, 705 00:46:41,079 --> 00:46:42,680 I'll captivate everyone. 706 00:46:43,249 --> 00:46:44,910 Tell all our staff members... 707 00:46:44,910 --> 00:46:47,050 from my road manager to my stylists... 708 00:46:47,550 --> 00:46:49,519 to brace themselves and get things ready. 709 00:46:49,720 --> 00:46:52,490 Your mom wouldn't approve of it. 710 00:46:53,720 --> 00:46:55,289 That's just my mom's opinion. 711 00:46:56,760 --> 00:46:58,490 Call the production company... 712 00:46:58,490 --> 00:47:00,530 and ask them to pay me in advance. 713 00:47:01,160 --> 00:47:02,800 And find out if there are any good events I can attend. 714 00:47:03,329 --> 00:47:05,999 You said you'd never attend commercial events. 715 00:47:07,800 --> 00:47:10,309 I can do that if it's for a luxury brand. 716 00:47:10,309 --> 00:47:14,139 Okay. I'll pick the ones that offer you good pay. 717 00:47:25,050 --> 00:47:26,090 Try it. 718 00:47:26,590 --> 00:47:28,189 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 719 00:47:35,059 --> 00:47:36,400 I've never tried anything like this before. 720 00:47:36,400 --> 00:47:38,030 This is my sweet potato curry. 721 00:47:46,809 --> 00:47:49,709 Your curry tastes delicious but strange. 722 00:47:50,849 --> 00:47:52,550 It makes me want to tell you a secret. 723 00:47:54,820 --> 00:47:56,550 I think I'm in love. 724 00:47:58,050 --> 00:48:00,419 So much in love. 725 00:48:12,900 --> 00:48:15,539 I wonder whom you're in love with. 726 00:48:16,369 --> 00:48:18,209 I think I might know who it is, 727 00:48:18,470 --> 00:48:19,709 but I'll pretend that I know nothing. 728 00:48:25,110 --> 00:48:26,320 All right. 729 00:48:26,979 --> 00:48:28,119 - Give me your hand. - Here. 730 00:48:29,150 --> 00:48:30,389 - This one. - All right. 731 00:48:31,320 --> 00:48:33,490 Love always comes with pain. 732 00:48:34,059 --> 00:48:36,059 I believe you have the power to overcome it... 733 00:48:36,860 --> 00:48:39,660 because you have your shining energy. 734 00:48:39,860 --> 00:48:41,729 I will be always supporting you. 735 00:48:42,559 --> 00:48:44,470 What is this? It smells so good. 736 00:48:44,470 --> 00:48:47,599 This? Ji Woo got it for me. 737 00:48:47,900 --> 00:48:50,410 It sounds like he always gets some free stuff. 738 00:48:51,439 --> 00:48:53,709 You look even prettier after you put it on. 739 00:48:53,709 --> 00:48:54,880 Come here. 740 00:48:56,610 --> 00:48:59,749 Oh, right. You can call me Father. 741 00:49:00,380 --> 00:49:01,519 I'd love that. 742 00:49:02,689 --> 00:49:03,849 Let me see your hands. 743 00:49:07,419 --> 00:49:09,990 (Moving Service for Women Only) 744 00:49:20,039 --> 00:49:21,099 I'm here. 745 00:49:21,099 --> 00:49:23,510 - Grandma. - My sweetheart. 746 00:49:23,510 --> 00:49:25,510 I'm so glad you're here. 747 00:49:25,510 --> 00:49:27,010 Grandma, you got a haircut. 748 00:49:27,610 --> 00:49:29,110 - Do I look good? - Yes. 749 00:49:29,110 --> 00:49:31,209 I got a haircut to look pretty. 750 00:49:32,209 --> 00:49:33,720 I'm so happy to have you here. 751 00:49:33,720 --> 00:49:36,019 It's always nice to live with my family. 752 00:49:36,090 --> 00:49:38,590 I'll stay here only until I get married. 753 00:49:38,619 --> 00:49:40,720 Is this all you have? 754 00:49:40,720 --> 00:49:42,360 Well, I have more... 755 00:49:42,419 --> 00:49:43,689 We have some more in the car. 756 00:49:44,360 --> 00:49:46,700 The bed and desk will be delivered in a truck. 757 00:49:47,059 --> 00:49:50,229 Hey, you should tell your boyfriend to move in here with you. 758 00:49:51,169 --> 00:49:53,300 Grandma, that's just not right. 759 00:49:54,070 --> 00:49:55,099 What about Tae Ju? 760 00:49:55,240 --> 00:49:58,039 She said she got a neat place with a nice view. 761 00:49:58,340 --> 00:49:59,380 Where is it? 762 00:49:59,439 --> 00:50:02,309 It's near Yong Sil's place. 763 00:50:02,979 --> 00:50:05,510 Why did she move so far? 764 00:50:33,510 --> 00:50:34,979 What happened? 765 00:50:35,439 --> 00:50:37,349 Sang Jun is playing the secondary main character, 766 00:50:37,349 --> 00:50:38,880 and it's a villain? 767 00:50:39,579 --> 00:50:42,050 And he's doing the drama with Choi Si Yul... 768 00:50:42,050 --> 00:50:43,950 who's very popular these days. 769 00:50:44,450 --> 00:50:46,760 It looks like Sang Jun is losing out to him. 770 00:50:46,959 --> 00:50:48,789 We were also against it at first. 771 00:50:48,789 --> 00:50:51,430 But Sang Jun kept insisting, so... 772 00:50:52,559 --> 00:50:54,059 I just don't get it. 773 00:50:54,930 --> 00:50:57,300 Do you think he's doing this because he's the firstborn? 774 00:50:58,570 --> 00:50:59,740 What do you mean? 775 00:50:59,740 --> 00:51:02,700 I guess he's saving money for Sang Min's wedding. 776 00:51:02,840 --> 00:51:04,610 What wedding? 777 00:51:05,139 --> 00:51:06,979 It's not like she introduced her boyfriend to our family... 778 00:51:06,979 --> 00:51:09,079 or we set a wedding date. 779 00:51:09,380 --> 00:51:10,410 Is that so? 780 00:51:11,209 --> 00:51:12,510 That's strange. 781 00:51:12,510 --> 00:51:14,849 He asked me to make sure he got paid in advance. 782 00:51:17,689 --> 00:51:19,590 Does he need money for something else? 783 00:51:21,419 --> 00:51:23,789 So did he get the money? 784 00:51:24,189 --> 00:51:25,530 It will be wired today. 785 00:51:34,070 --> 00:51:35,139 Good. 786 00:51:42,910 --> 00:51:43,979 (Orthopedic Ma Il Seung) 787 00:51:46,550 --> 00:51:49,119 Tae Ju, it's me. Send me your account number. 788 00:51:49,490 --> 00:51:50,950 Or I can write you a check. 789 00:51:51,720 --> 00:51:54,760 Thank you for the gesture, but I took care of it for now. 790 00:51:54,860 --> 00:51:56,260 And I think my uncle will be caught soon. 791 00:51:57,329 --> 00:51:58,729 How did you take care of it? 792 00:51:59,999 --> 00:52:01,430 I managed to scrape up the money. 793 00:52:02,800 --> 00:52:05,130 Stop it already and just send me your account number. 794 00:52:05,430 --> 00:52:06,769 I said it was fine. 795 00:52:07,539 --> 00:52:08,939 I'll go to your place tonight. 796 00:52:09,169 --> 00:52:10,340 I moved out. 797 00:52:11,039 --> 00:52:12,110 I don't live there anymore. 798 00:52:12,809 --> 00:52:13,880 Where did you move to? 799 00:52:13,979 --> 00:52:15,979 We will resume the shoot once you get changed. 800 00:52:16,880 --> 00:52:17,910 I'll call you later. 801 00:52:28,119 --> 00:52:29,860 You should've told me right away if that had happened. 802 00:52:29,860 --> 00:52:30,990 You should've told me right away if that had happened. 803 00:52:31,059 --> 00:52:33,959 What with Tae Ju getting conned... 804 00:52:33,959 --> 00:52:37,099 and the broadcasting station betraying us, I was busy. 805 00:52:38,729 --> 00:52:42,070 But I came right around when she moved to a rooftop room. 806 00:52:42,700 --> 00:52:44,970 I have a job-hunting cousin staying with me, 807 00:52:44,970 --> 00:52:46,840 so I can't put her up. 808 00:52:46,840 --> 00:52:48,639 Tell her to stay here for now. 809 00:52:48,639 --> 00:52:50,510 It won't be for free. 810 00:52:50,510 --> 00:52:52,849 We should help her out since she lost 200,000 dollars. 811 00:52:53,180 --> 00:52:55,919 I'll have people clean the second-floor room. 812 00:52:55,919 --> 00:52:57,050 I'll do it. 813 00:52:59,919 --> 00:53:01,990 Can I go and get her tonight? 814 00:53:01,990 --> 00:53:04,059 Of course. Shall I come with you? 815 00:53:04,059 --> 00:53:05,059 Yes. 816 00:53:05,059 --> 00:53:07,059 (Barda Hospital) 817 00:53:08,200 --> 00:53:09,229 Hello. 818 00:53:12,369 --> 00:53:14,070 Dr. Kim, hello. 819 00:53:14,769 --> 00:53:17,139 Director. Why'd you want to see me? 820 00:53:17,840 --> 00:53:19,780 Your oldest sister's a doctor, right? 821 00:53:19,939 --> 00:53:22,539 Yes, but she doesn't have a specialty. 822 00:53:22,950 --> 00:53:24,979 How about she works for us? 823 00:53:25,550 --> 00:53:26,550 Pardon? 824 00:53:27,079 --> 00:53:30,220 Dr. Jung wants to quit for personal reasons. 825 00:53:31,050 --> 00:53:33,919 Patients had been complaining that he's gruff... 826 00:53:33,919 --> 00:53:35,760 and doesn't explain things well. 827 00:53:36,459 --> 00:53:40,030 I think your sister would be good at explaining the results... 828 00:53:40,030 --> 00:53:43,200 of basic tests and communicating with patients. 829 00:53:44,999 --> 00:53:48,769 The thing is, my sister does something else now. 830 00:53:48,900 --> 00:53:49,970 What's that? 831 00:53:50,910 --> 00:53:52,979 She plans medical shows for TV. 832 00:53:53,110 --> 00:53:55,439 I've done a lot of work for TV too, 833 00:53:55,439 --> 00:53:58,450 but such shows get axed in the spring and fall rescheduling, 834 00:53:58,450 --> 00:54:00,550 and people are replaced like they're spare parts. 835 00:54:01,619 --> 00:54:06,689 At least ask her if she'd be willing to consider the job. 836 00:54:08,959 --> 00:54:10,530 Yes, sir. 837 00:54:20,970 --> 00:54:22,070 Ma'am. 838 00:54:22,599 --> 00:54:24,740 Do you really not know where she went? 839 00:54:25,510 --> 00:54:27,539 I have something to pass on to her. 840 00:54:28,180 --> 00:54:30,680 I wouldn't bother if it weren't for that. 841 00:54:31,610 --> 00:54:32,749 Goodness. 842 00:54:33,220 --> 00:54:36,220 She did give me a forwarding address... 843 00:54:36,749 --> 00:54:38,619 in case she got some mail. 844 00:54:38,749 --> 00:54:39,760 An address? 845 00:54:45,059 --> 00:54:46,499 It's weird. 846 00:54:47,200 --> 00:54:49,059 I think I got the wrong address. 847 00:54:50,829 --> 00:54:52,430 It's a room on a rooftop. 848 00:54:54,369 --> 00:54:55,369 Okay. 849 00:54:58,669 --> 00:54:59,680 Yes. 850 00:55:14,019 --> 00:55:15,059 It's her. 851 00:55:28,769 --> 00:55:30,110 That's Sang Jun's car. 852 00:55:31,340 --> 00:55:32,369 Soo Bin. 853 00:55:33,639 --> 00:55:34,639 Hello. 854 00:55:34,639 --> 00:55:36,410 Did you borrow Sang Jun's car? 855 00:55:38,550 --> 00:55:40,150 It's not that. 856 00:55:40,380 --> 00:55:42,419 I ran an errand for him. 857 00:55:43,019 --> 00:55:44,249 What errand? 858 00:55:44,349 --> 00:55:47,220 His agency would take care of it if it were about work. 859 00:55:47,360 --> 00:55:48,889 Why did he bother you? 860 00:55:49,490 --> 00:55:52,090 It's nothing, really. 861 00:56:13,150 --> 00:56:16,320 Dad. You're at home. 862 00:56:16,320 --> 00:56:18,490 I dropped by to get a camera. 863 00:56:19,249 --> 00:56:21,220 Why are you always out and about? 864 00:56:22,389 --> 00:56:24,090 - I had stuff to do. - Don't you study? 865 00:56:24,090 --> 00:56:26,160 Do you have plans for the future? 866 00:56:26,430 --> 00:56:28,999 Of course I do. I have a grand plan. 867 00:56:30,130 --> 00:56:32,030 Okay, then. What is it? 868 00:56:32,829 --> 00:56:35,169 Dad. I will... 869 00:56:35,999 --> 00:56:38,610 brief you on it later. 870 00:56:38,610 --> 00:56:40,039 Come here, punk. 871 00:56:42,780 --> 00:56:44,450 I need to shower first. 872 00:56:44,610 --> 00:56:47,150 You... Jang Soo Bin! 873 00:56:48,320 --> 00:56:50,450 Come on in. 874 00:56:50,490 --> 00:56:52,820 Honey, I met your aunt in the elevator. 875 00:56:52,820 --> 00:56:53,990 Hello. 876 00:56:53,990 --> 00:56:57,430 Hi. I came to give you some food I got at the department store. 877 00:56:58,160 --> 00:56:59,959 Is something wrong? 878 00:56:59,959 --> 00:57:01,329 Isn't this Soo Bin's? 879 00:57:01,329 --> 00:57:04,169 I nagged him about never staying at home, 880 00:57:04,169 --> 00:57:06,639 and he left this with me and fled to the bathroom. 881 00:57:07,169 --> 00:57:08,439 Who do you think he's like? 882 00:57:08,439 --> 00:57:10,740 Have some tea and relax. 883 00:57:10,740 --> 00:57:12,240 Would you like some too? Come in. 884 00:57:12,240 --> 00:57:13,479 - Come and sit down. - Okay. 885 00:57:16,079 --> 00:57:19,180 It's some braised fish and bulgogi. 886 00:57:19,180 --> 00:57:20,220 Have it for dinner. 887 00:57:20,220 --> 00:57:22,450 Thank you so much. We'll enjoy it. 888 00:57:28,990 --> 00:57:31,559 This is Soo Bin's phone. 889 00:57:32,689 --> 00:57:35,630 If you can unlock it, see where he was at. 890 00:57:39,099 --> 00:57:42,139 He just drove in with Sang Jun's car and said... 891 00:57:42,139 --> 00:57:43,769 he was running an errand for Sang Jun. 892 00:57:44,340 --> 00:57:45,840 I got curious. 893 00:57:47,039 --> 00:57:52,079 But this is invading his privacy and I'm not a fan of that. 894 00:57:53,010 --> 00:57:55,550 I'm not asking to see his call history or texts. 895 00:57:57,289 --> 00:58:00,059 Just tell me where he went on Sang Jun's errand. 896 00:58:00,760 --> 00:58:02,090 Can you unlock it? 897 00:58:07,559 --> 00:58:09,660 He once got drunk and passed out. 898 00:58:10,300 --> 00:58:11,729 We told him not to lock his phone. 899 00:58:12,269 --> 00:58:14,539 See where he went recently. 900 00:58:14,639 --> 00:58:15,639 Okay. 901 00:58:17,039 --> 00:58:18,139 (Recent destinations) 902 00:58:18,139 --> 00:58:19,340 (Sangil-ro 8-94, Jangsu-dong, Sinseong-gu) 903 00:58:19,340 --> 00:58:23,510 "Sangil-ro 8-94, Jangsu-dong, Sinseong-gu." 904 00:58:26,079 --> 00:58:27,079 Jangsu-dong. 905 00:58:28,349 --> 00:58:30,050 - Pass me the curry. - Okay. 906 00:58:31,090 --> 00:58:32,950 - And open that. - Okay. 907 00:58:57,749 --> 00:58:59,479 Hello, I'm listening. 908 00:59:00,220 --> 00:59:04,119 Does Tae Ju live in Sangil-ro, Jangsu-dong? 909 00:59:06,389 --> 00:59:10,090 She moved a few days ago, but I don't have the address yet. 910 00:59:11,490 --> 00:59:12,630 Jangsu-dong? 911 00:59:14,030 --> 00:59:17,499 That's the neighboring area to where her friend lives. 912 00:59:18,169 --> 00:59:21,669 She said she moved close to a friend's place. 913 00:59:32,110 --> 00:59:33,110 Come in. 914 00:59:33,320 --> 00:59:35,650 - Hey. - Hello. 915 00:59:37,419 --> 00:59:39,789 I'll make bean sprout rice for dinner. 916 00:59:40,490 --> 00:59:41,490 Okay. 917 00:59:41,490 --> 00:59:43,260 Where did Tae Ju move to? 918 00:59:44,459 --> 00:59:45,630 I don't know. 919 00:59:46,030 --> 00:59:49,599 You should've been more attentive. You lived together. 920 00:59:50,530 --> 00:59:52,269 Why? Is something wrong? 921 00:59:53,639 --> 00:59:54,900 I asked for her address... 922 00:59:54,900 --> 00:59:57,240 so I'd come by to discuss something in the evening. 923 00:59:57,740 --> 00:59:59,010 She refused. 924 01:00:26,200 --> 01:00:27,499 Open the door! 925 01:00:31,910 --> 01:00:33,309 Get out! 926 01:00:33,680 --> 01:00:35,380 - Come on out! - Who are you? 927 01:00:35,680 --> 01:00:39,010 "Who are you?" Do you have a death wish? 928 01:00:41,950 --> 01:00:45,090 Oh Mi Sook! Open the door! 929 01:00:45,090 --> 01:00:47,820 - Hey! - I just moved in. 930 01:00:47,820 --> 01:00:49,189 I'm not Oh Mi Sook. 931 01:00:49,389 --> 01:00:50,590 Who are you? 932 01:00:51,490 --> 01:00:52,860 Are you Mi Sook's friend? 933 01:00:53,760 --> 01:00:54,930 Open the door! 934 01:00:56,999 --> 01:00:59,200 If you keep this up, I'll call the police. 935 01:00:59,200 --> 01:01:00,200 Go away! 936 01:01:00,200 --> 01:01:02,999 What? Mi Sook's in there, isn't she? 937 01:01:03,269 --> 01:01:04,910 Come out right now! 938 01:01:05,340 --> 01:01:08,939 Hey! I'm losing my patience! 939 01:01:10,010 --> 01:01:11,209 Where are you? 940 01:01:12,880 --> 01:01:14,050 Get out here! 941 01:01:14,050 --> 01:01:16,019 You reached the emergency hotline. 942 01:01:16,019 --> 01:01:17,050 Come over here. 943 01:01:17,519 --> 01:01:19,789 - Help me. - Open the door! 944 01:01:29,160 --> 01:01:30,200 David Kim. 945 01:01:36,709 --> 01:01:37,910 Kim Myeong Jae? 946 01:01:46,110 --> 01:01:47,380 Sorry. 947 01:01:48,450 --> 01:01:49,450 Here. 948 01:01:49,650 --> 01:01:51,090 Sorry. 949 01:01:51,189 --> 01:01:52,189 Let's go. 950 01:01:55,019 --> 01:01:57,829 Heo Yong Sil! Will you stop it? 951 01:01:57,829 --> 01:02:00,229 It's too scary to stay here tonight. 952 01:02:00,229 --> 01:02:01,700 Stay at the guest house. 953 01:02:01,700 --> 01:02:03,329 Pack just what you need. 954 01:02:03,329 --> 01:02:05,599 I'll take this to the car. Let go. 955 01:02:06,229 --> 01:02:07,340 Hey. 956 01:02:08,269 --> 01:02:09,939 Don't worry and stay at my place. 957 01:02:11,110 --> 01:02:12,139 Hey. 958 01:02:13,209 --> 01:02:15,139 I said it was fine. 959 01:02:15,709 --> 01:02:17,479 Stay just a few days. 960 01:02:17,650 --> 01:02:19,650 If you still feel uncomfortable, you can leave then. 961 01:02:20,919 --> 01:02:22,419 I'm really okay. 962 01:02:23,180 --> 01:02:25,419 I'll take the box with me. 963 01:02:26,119 --> 01:02:27,320 No, wait. 964 01:02:31,430 --> 01:02:32,430 What the... 965 01:02:41,869 --> 01:02:44,010 I said I was fine. 966 01:02:44,139 --> 01:02:45,869 Stay for just three days. 967 01:02:46,110 --> 01:02:48,340 You won't object if Yong Sil's there too, right? 968 01:02:48,479 --> 01:02:49,479 But... 969 01:03:13,669 --> 01:03:15,139 - Thank you. - Thank you. 970 01:03:16,769 --> 01:03:17,939 Here you go. 971 01:03:18,410 --> 01:03:20,610 Wait. Ji Woo. 972 01:03:21,039 --> 01:03:22,579 So Rim will soon be here. 973 01:03:22,579 --> 01:03:24,650 I'll be stepping out briefly. 974 01:03:31,990 --> 01:03:33,019 Mom? 975 01:03:49,869 --> 01:03:51,139 Did you get in touch with her? 976 01:03:51,709 --> 01:03:53,139 Did she confirm the address? 977 01:03:53,579 --> 01:03:55,280 She isn't picking up. 978 01:03:56,380 --> 01:03:59,550 If it's where she lives, you can thank me for locating her. 979 01:03:59,780 --> 01:04:03,150 If it isn't, just consider this a moonlight drive. 980 01:04:04,689 --> 01:04:07,220 Us two going out for a drive? 981 01:04:08,820 --> 01:04:11,360 You can get out if you want. 982 01:04:11,760 --> 01:04:13,829 I'll think of it as taking a cab. 983 01:04:14,800 --> 01:04:16,030 How weird of you. 984 01:04:16,030 --> 01:04:18,130 There. Get ready to make a right. 985 01:04:29,280 --> 01:04:30,349 Sang Jun? 986 01:04:31,309 --> 01:04:32,349 Hello. 987 01:04:33,050 --> 01:04:34,050 Yes, hello. 988 01:04:34,979 --> 01:04:36,889 Yun Ho, they need you to move the car. 989 01:04:36,889 --> 01:04:38,990 We'll park elsewhere and... My gosh! 990 01:04:39,189 --> 01:04:42,760 What on earth? When did you get here? 991 01:04:43,019 --> 01:04:44,559 The parking issue is causing problems. 992 01:04:45,559 --> 01:04:48,260 - You should sort that out first. - Hurry. 993 01:04:53,430 --> 01:04:54,669 How did you know I was here? 994 01:05:00,880 --> 01:05:02,039 As if that's important right now. 995 01:05:03,209 --> 01:05:05,610 Why are you here? Explain that to me. 996 01:05:07,320 --> 01:05:08,519 I moved out of my apartment. 997 01:05:10,789 --> 01:05:13,019 The landlady increased my deposit anyway. 998 01:05:16,389 --> 01:05:18,430 I said I'd handle the money you owe. 999 01:05:19,490 --> 01:05:20,900 How could I put you out like that? 1000 01:05:21,700 --> 01:05:23,430 Why did they know about your situation when I didn't? 1001 01:05:25,269 --> 01:05:26,900 Is that all I mean to you? 1002 01:05:52,059 --> 01:05:53,059 Here. 1003 01:05:56,660 --> 01:05:57,999 How could I take your money? 1004 01:05:57,999 --> 01:06:00,939 Why not? You know how I feel about you! 1005 01:06:01,269 --> 01:06:03,970 Since we were 20, I've been aware of how hard you had to work, 1006 01:06:04,039 --> 01:06:05,669 - so how could I accept it? - Because I... 1007 01:06:10,280 --> 01:06:11,579 For you, 1008 01:06:13,680 --> 01:06:15,380 I agreed to play a character I don't like... 1009 01:06:16,990 --> 01:06:18,820 and took photos for a commercial event. 1010 01:06:19,820 --> 01:06:20,820 What? 1011 01:06:21,889 --> 01:06:24,559 What... Are you kidding me? 1012 01:06:26,530 --> 01:06:29,700 I thought you were a professional. Why play a character you don't like? 1013 01:06:29,700 --> 01:06:30,900 Are you insane? 1014 01:06:30,900 --> 01:06:32,300 I did it for you. 1015 01:06:32,300 --> 01:06:34,840 - Why? It only burdens me. - Because I love you! 1016 01:06:52,550 --> 01:06:55,360 (Three Bold Siblings) 1017 01:07:27,519 --> 01:07:28,689 Tae Ju. 1018 01:07:29,189 --> 01:07:31,229 What is this all about? 1019 01:07:31,490 --> 01:07:32,729 You know what's going on, don't you? 1020 01:07:32,889 --> 01:07:34,229 What about her do you like? 1021 01:07:34,229 --> 01:07:35,229 I feel like she's the one for me. 1022 01:07:35,229 --> 01:07:36,229 Uncle! 1023 01:07:36,300 --> 01:07:37,729 Out of all the people you could con, 1024 01:07:37,729 --> 01:07:39,599 you took advantage of your own niece! 1025 01:07:39,800 --> 01:07:41,999 Nam Soo said you two broke up. 1026 01:07:41,999 --> 01:07:43,539 - Sorry? - That it's over. 1027 01:07:43,539 --> 01:07:45,110 He doesn't want to marry you. 1028 01:07:45,110 --> 01:07:47,039 Couldn't you have taken the hint? 1029 01:07:47,039 --> 01:07:48,610 Are you really the Nam Soo I know? 1030 01:07:48,610 --> 01:07:50,880 Live with the whole family again. 1031 01:07:50,880 --> 01:07:51,910 I don't want to. 1032 01:07:52,050 --> 01:07:53,610 I know it's because of your grandmother. 1033 01:07:54,119 --> 01:07:55,249 My goodness. 1034 01:07:56,579 --> 01:07:57,619 Grandma! 1035 01:07:57,820 --> 01:07:59,820 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 71764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.