All language subtitles for Three.Bold.Siblings.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,849 --> 00:00:16,280 Tae Ju, hey. 2 00:00:17,479 --> 00:00:18,780 The articles will be pulled down. 3 00:00:18,780 --> 00:00:20,649 I sent out a press release stating its falsity, 4 00:00:20,649 --> 00:00:22,050 so there's nothing to worry about. 5 00:00:22,350 --> 00:00:24,220 Your face can't be seen. 6 00:00:24,220 --> 00:00:25,389 No one will recognize you. 7 00:00:26,319 --> 00:00:28,830 Hello? Tae Ju? 8 00:00:32,229 --> 00:00:34,100 (Will Lee Sang Jun Soon Get Married?) 9 00:00:37,470 --> 00:00:40,470 The photo must be from something he's filming. 10 00:00:41,570 --> 00:00:44,440 I am clueless as to how this article surfaced. 11 00:00:47,080 --> 00:00:49,050 Who would I have told... 12 00:00:49,050 --> 00:00:50,720 about the arrangement with the dean's daughter? 13 00:00:51,320 --> 00:00:52,949 I never said a word to... 14 00:00:55,089 --> 00:00:59,120 Sang Jun is in talks about marriage with the daughter... 15 00:00:59,890 --> 00:01:01,290 of the dean of Hankuk Art University. 16 00:01:04,930 --> 00:01:06,800 I never told anyone. 17 00:01:10,099 --> 00:01:13,039 I doubt anyone checked the facts first, 18 00:01:13,039 --> 00:01:14,509 so I'm sure it'll soon blow over. 19 00:01:15,509 --> 00:01:18,179 His agency spoke strongly about the groundless rumor, 20 00:01:18,810 --> 00:01:20,080 so please do not worry. 21 00:01:20,580 --> 00:01:23,709 Since it's out in the open, maybe they should meet. 22 00:01:24,379 --> 00:01:26,280 I'll bring it up with Sang Jun. 23 00:01:27,179 --> 00:01:30,550 Please tell the dean and his family... 24 00:01:30,550 --> 00:01:32,420 that they have nothing to worry about. 25 00:01:32,420 --> 00:01:34,390 (Will Lee Sang Jun Soon Get Married?) 26 00:01:34,390 --> 00:01:35,890 (Page cannot be found.) 27 00:01:43,800 --> 00:01:46,170 (Don't Answer!) 28 00:01:57,619 --> 00:01:58,649 Hello? 29 00:01:59,019 --> 00:02:02,190 Hello, this is Sang Jun's mother. 30 00:02:02,619 --> 00:02:04,019 Yes, hello. 31 00:02:05,759 --> 00:02:09,190 A preposterous article was posted by a reporter today. 32 00:02:10,060 --> 00:02:11,899 Did you perhaps see it? 33 00:02:12,300 --> 00:02:14,429 I did this morning. 34 00:02:15,069 --> 00:02:16,600 It has now been deleted. 35 00:02:19,369 --> 00:02:22,209 I was wondering if you had any idea... 36 00:02:23,469 --> 00:02:25,540 as to how they got wind of this. 37 00:02:25,540 --> 00:02:28,910 You never told me she studied piano abroad. 38 00:02:33,320 --> 00:02:36,249 It's nonsense anyway, so there's nothing to worry about. 39 00:02:38,059 --> 00:02:39,089 Of course. 40 00:02:39,890 --> 00:02:43,830 I guess it ended up troubling you as well. 41 00:02:44,399 --> 00:02:46,700 It did. Well, have a good day. 42 00:02:47,230 --> 00:02:48,230 Actually, 43 00:02:49,330 --> 00:02:52,399 I'd appreciate it if you deleted my number from your phone. 44 00:03:08,350 --> 00:03:10,619 I don't like you at all, Kim Tae Ju. 45 00:03:15,330 --> 00:03:17,330 What is this about a tip you sent? 46 00:03:19,200 --> 00:03:20,529 I sent the email. 47 00:03:21,100 --> 00:03:22,130 Are you out of your mind? 48 00:03:22,130 --> 00:03:25,200 Great Aunt Se Ran's trying to marry Sang Jun off to someone else. 49 00:03:26,300 --> 00:03:30,110 The lady I saw with her that day gave me a good vibe. 50 00:03:30,110 --> 00:03:31,910 I feel like they really like each other. 51 00:03:32,179 --> 00:03:34,279 So? What did you write in this so-called tip? 52 00:03:34,679 --> 00:03:37,110 What I overheard and then some. 53 00:03:37,719 --> 00:03:40,080 "Sang Jun is in talks about marriage with a prestigious family," 54 00:03:40,080 --> 00:03:43,589 "but he's dating the woman he's filming a variety show with." 55 00:03:44,459 --> 00:03:46,619 Are you out of your mind? 56 00:03:46,619 --> 00:03:48,360 Why did you do such a thing? 57 00:03:48,360 --> 00:03:50,589 I wanted to help Sang Jun. 58 00:03:50,929 --> 00:03:52,730 But without evidence to back it, 59 00:03:52,730 --> 00:03:54,899 Exclusive Dispatch wouldn't take my story. 60 00:03:55,029 --> 00:03:57,269 Some B-grade media outlet took it and twisted my words. 61 00:03:57,269 --> 00:03:59,969 Unbelievable. You will not tell anyone what you did. 62 00:03:59,969 --> 00:04:00,969 Got it? 63 00:04:01,110 --> 00:04:02,269 Fine! 64 00:04:02,339 --> 00:04:03,610 I apologize for that. 65 00:04:03,869 --> 00:04:04,880 You brat! 66 00:04:09,410 --> 00:04:10,450 What are you making? 67 00:04:10,610 --> 00:04:12,980 Geotjeori, Mother. 68 00:04:13,480 --> 00:04:16,219 That might help bring back the appetite I have lost. 69 00:04:16,219 --> 00:04:17,820 - Would you like to try one? - Sure. 70 00:04:21,160 --> 00:04:22,230 Gosh, it's good. 71 00:04:22,689 --> 00:04:25,460 Let's eat that with boiled pork for dinner. 72 00:04:26,530 --> 00:04:27,530 Sure. 73 00:04:29,629 --> 00:04:31,670 I was making it for Tae Ju, darn it. 74 00:04:35,009 --> 00:04:37,840 Mother, can you see if that's Tae Ju? 75 00:04:39,309 --> 00:04:41,710 What the... What's Bring Together? 76 00:04:45,720 --> 00:04:46,780 Hello? 77 00:04:47,520 --> 00:04:49,420 It's good to hear from you. 78 00:04:50,020 --> 00:04:52,460 Is that so? Three candidates? 79 00:04:52,989 --> 00:04:54,689 Sure, thank you. 80 00:04:54,689 --> 00:04:56,829 Yes, please send me their photos. 81 00:04:59,230 --> 00:05:00,530 What was that about? 82 00:05:00,530 --> 00:05:02,100 A matchmaking service... 83 00:05:02,100 --> 00:05:04,840 chose a few bachelors that were good for Tae Ju. 84 00:05:08,009 --> 00:05:09,009 Gosh. 85 00:05:13,639 --> 00:05:15,949 Look at how handsome they are. 86 00:05:17,179 --> 00:05:18,920 Two of them are lawyers... 87 00:05:18,920 --> 00:05:20,720 and one is an otolaryngologist. 88 00:05:21,249 --> 00:05:24,189 Gosh, aren't they a sight for sore eyes? 89 00:05:24,189 --> 00:05:26,689 They'd be more suitable for So Rim. 90 00:05:26,689 --> 00:05:28,989 But she has Nam Soo. 91 00:05:28,989 --> 00:05:32,699 As if they would be interested in someone as old as Tae Ju. 92 00:05:32,699 --> 00:05:34,129 Don't bother barking up the wrong tree. 93 00:05:34,699 --> 00:05:35,730 Anyway, I'm off. 94 00:05:36,470 --> 00:05:37,999 We'll have boiled pork for dinner. 95 00:05:39,670 --> 00:05:41,439 Unbelievable. 96 00:05:41,840 --> 00:05:43,309 Just you wait and see. 97 00:05:44,069 --> 00:05:46,939 She'll stick it to you someday... 98 00:05:46,939 --> 00:05:49,350 when I find her a decent man to marry. 99 00:05:50,350 --> 00:05:52,749 That old hag. 100 00:05:54,920 --> 00:05:55,920 Gosh. 101 00:06:03,790 --> 00:06:05,699 Tae Ju, don't you need any help? 102 00:06:05,699 --> 00:06:06,730 I'm good. 103 00:06:06,730 --> 00:06:08,800 I have a class to get to. 104 00:06:09,470 --> 00:06:11,800 Go to a salon instead and have it washed. 105 00:06:11,800 --> 00:06:14,970 I'm fine. Just head off to work. 106 00:06:15,369 --> 00:06:16,369 Sure. 107 00:06:36,989 --> 00:06:39,600 Darn, my back. 108 00:06:40,530 --> 00:06:41,970 Life sure is tough. 109 00:06:45,439 --> 00:06:46,840 That klutz. 110 00:06:47,300 --> 00:06:48,939 Did you forget your phone again? 111 00:06:53,179 --> 00:06:54,340 What on earth? 112 00:06:56,449 --> 00:06:57,679 I was worried. 113 00:06:57,850 --> 00:06:59,020 Why are you here? 114 00:06:59,720 --> 00:07:00,780 Didn't you open the door? 115 00:07:00,780 --> 00:07:02,220 I thought you were So Rim. 116 00:07:02,819 --> 00:07:05,290 - Get out. Leave! - What the... 117 00:07:05,290 --> 00:07:06,319 My gosh. 118 00:07:06,319 --> 00:07:08,329 What happened? Did you hurt yourself? 119 00:07:08,530 --> 00:07:09,730 It's nothing. 120 00:07:09,790 --> 00:07:11,759 Just go. Get out. 121 00:07:11,759 --> 00:07:13,499 After seeing how you injured your arm? 122 00:07:13,499 --> 00:07:16,730 I'll at least help you dry your hair. Okay? 123 00:07:16,970 --> 00:07:17,970 Gosh. 124 00:07:26,040 --> 00:07:28,449 All right! 125 00:07:30,879 --> 00:07:32,579 I'll do the rest now. 126 00:07:32,579 --> 00:07:34,350 Just wait. I'm almost done. 127 00:07:36,619 --> 00:07:38,020 It feels nice though. 128 00:07:40,059 --> 00:07:41,059 How is it coming along? 129 00:07:42,259 --> 00:07:43,290 All right! 130 00:07:46,199 --> 00:07:47,259 It feels cool. 131 00:07:47,699 --> 00:07:48,699 You look pretty. 132 00:07:52,239 --> 00:07:53,270 Darn it. 133 00:07:55,569 --> 00:07:57,170 Your place looks neat. 134 00:08:02,050 --> 00:08:04,150 What are you doing here when you're getting married soon? 135 00:08:08,220 --> 00:08:09,920 I wish you were being jealous. 136 00:08:12,590 --> 00:08:14,259 Why would I get married? 137 00:08:15,689 --> 00:08:17,900 They pulled down the article right away, so don't worry. 138 00:08:18,259 --> 00:08:19,530 How did you hurt your hand? 139 00:08:19,660 --> 00:08:20,860 You don't need to know. 140 00:08:21,569 --> 00:08:23,199 How did the photo leak? 141 00:08:24,300 --> 00:08:26,439 One of the production crew who was working on the preview... 142 00:08:26,800 --> 00:08:28,670 posted it on his social media. 143 00:08:30,340 --> 00:08:33,610 Why did you say you'd quit? 144 00:08:37,449 --> 00:08:38,949 You said you'd tell me later. 145 00:08:39,050 --> 00:08:40,150 Because I like you. 146 00:08:42,150 --> 00:08:43,520 I have feelings for you. 147 00:08:48,660 --> 00:08:49,790 Oh, gosh. 148 00:08:50,559 --> 00:08:53,429 I need to replace the batteries. What's wrong with this? 149 00:08:53,429 --> 00:08:55,329 Go hide in the room. 150 00:08:56,969 --> 00:08:58,740 Wait. Take your shoes. 151 00:08:59,370 --> 00:09:00,400 Hurry up! 152 00:09:00,599 --> 00:09:01,609 Give me. 153 00:09:09,709 --> 00:09:11,979 - Mom. - Hey. Gosh, it's heavy. 154 00:09:12,219 --> 00:09:13,620 What are you doing here at this time? 155 00:09:15,589 --> 00:09:17,849 Hey, what's wrong with your hand? 156 00:09:18,319 --> 00:09:21,260 Oh, this? I got my finger wedged in the door. 157 00:09:21,260 --> 00:09:23,329 I already went to Gun Woo's hospital for treatment. 158 00:09:23,630 --> 00:09:25,800 This is no big deal, but it just seems this way. 159 00:09:25,859 --> 00:09:28,199 Gosh, you startled me. 160 00:09:29,270 --> 00:09:30,630 You're out of kimchi, right? 161 00:09:30,630 --> 00:09:32,339 So I made some geotjeori for you. 162 00:09:32,339 --> 00:09:35,170 Gosh. I could've gone to pick it up myself. 163 00:09:35,170 --> 00:09:36,839 I know you wouldn't. 164 00:09:37,609 --> 00:09:40,839 It doesn't have an ice pack in it, so you need to put it in the fridge. 165 00:09:41,250 --> 00:09:42,410 I should get going. 166 00:09:42,609 --> 00:09:44,979 - Okay. - All right. See you. 167 00:09:44,979 --> 00:09:46,620 - Bye. - Oh, right. 168 00:09:46,620 --> 00:09:48,589 You hurt your hand. Do you want me to put it in? 169 00:09:48,589 --> 00:09:49,949 Maybe I should clean the fridge. 170 00:09:49,949 --> 00:09:52,660 No, it's okay. Just go. You know I'm good at this. 171 00:09:52,660 --> 00:09:54,260 - Are you sure? - I'll put it in right away. 172 00:09:54,260 --> 00:09:55,559 - I'm leaving then. - Okay. 173 00:09:55,559 --> 00:09:56,890 - Bye. - Bye. 174 00:10:29,490 --> 00:10:33,229 I forgot to take it to the charity again. 175 00:10:33,800 --> 00:10:36,069 Where did she put it? 176 00:10:39,939 --> 00:10:41,099 I don't think it's here. 177 00:10:47,540 --> 00:10:49,949 It's not in here. Where is it? 178 00:10:52,050 --> 00:10:54,250 Did she put it in here? I don't think so. 179 00:10:54,250 --> 00:10:55,819 Where is it? My gosh. 180 00:11:01,890 --> 00:11:03,089 Tae Ju, 181 00:11:03,229 --> 00:11:06,760 where are the clothes you don't wear anymore? 182 00:11:07,199 --> 00:11:08,229 What? 183 00:11:08,770 --> 00:11:11,370 Gosh, I just can't find it. 184 00:11:16,010 --> 00:11:17,069 Oh, dear. 185 00:11:17,770 --> 00:11:19,209 - Gosh. - My goodness. 186 00:11:22,309 --> 00:11:24,449 - Gosh, Ms. Yoo. - Mom! 187 00:11:31,990 --> 00:11:33,859 (Today's Curry, closed on weekends and holidays) 188 00:11:45,439 --> 00:11:47,170 (Today's Curry) 189 00:11:55,679 --> 00:11:57,979 - Do you need my help? - No, it's okay. 190 00:12:04,390 --> 00:12:05,990 Gosh, you startled me. 191 00:12:08,130 --> 00:12:10,929 - Mom. - Oh, dear lord. My heart. 192 00:12:11,959 --> 00:12:15,630 Mom, lie down. I'll take your blood pressure, so don't move. 193 00:12:15,630 --> 00:12:17,030 You should go. 194 00:12:17,030 --> 00:12:18,500 - Lee Sang Jun! - Yes. 195 00:12:18,740 --> 00:12:21,740 Why were you hiding in my daughter's wardrobe? 196 00:12:21,740 --> 00:12:22,809 I'm sorry, ma'am. 197 00:12:22,969 --> 00:12:24,939 He hid because he didn't want to invite any misunderstanding. 198 00:12:24,939 --> 00:12:26,540 What misunderstanding? 199 00:12:26,679 --> 00:12:28,550 What are you doing here? 200 00:12:28,780 --> 00:12:30,550 I needed to talk to her. 201 00:12:30,550 --> 00:12:33,020 What is it? You can tell me. 202 00:12:33,020 --> 00:12:34,179 Why are you being like this? 203 00:12:34,179 --> 00:12:35,589 Just lie down so I can take your blood pressure. 204 00:12:35,589 --> 00:12:38,319 - Gosh, I'm so dizzy. - Seriously... 205 00:12:38,520 --> 00:12:41,990 I will set Tae Ju up with a nice guy so she can get married. 206 00:12:41,990 --> 00:12:45,800 So you should go find someone good for you. 207 00:12:46,099 --> 00:12:47,500 - Gosh. - Hurry and go. 208 00:12:48,099 --> 00:12:50,099 - I'll call you. - Don't call her. 209 00:12:50,229 --> 00:12:52,270 Don't ever call her, you punk! Just get out! 210 00:12:52,270 --> 00:12:54,839 - Oh, okay. - Darn it. 211 00:12:55,140 --> 00:12:58,179 Stop talking. Don't move. 212 00:12:58,280 --> 00:13:00,040 That darn brat. 213 00:13:00,209 --> 00:13:01,550 - Gosh. - I'm so dizzy. 214 00:13:01,550 --> 00:13:03,780 Your blood pressure keeps going up. 215 00:13:11,219 --> 00:13:13,319 How is your mother? Is she all right? 216 00:13:15,329 --> 00:13:17,829 Sang Jun, we can't be together. 217 00:13:17,829 --> 00:13:19,099 Don't be like this. 218 00:13:19,699 --> 00:13:20,900 What did I do? 219 00:13:21,469 --> 00:13:24,030 I just came to tell you that it was a false report. 220 00:13:25,140 --> 00:13:26,770 Even the show is canceled. 221 00:13:27,140 --> 00:13:29,910 That means we should've ended things when we were 20. 222 00:13:33,380 --> 00:13:35,349 - I think we are... - I don't even like your mom. 223 00:13:37,349 --> 00:13:40,280 I guess I just can't stand getting the cold shoulder... 224 00:13:40,849 --> 00:13:42,390 from a family member anymore. 225 00:13:44,689 --> 00:13:46,520 I'm sorry I went to your book signing. 226 00:13:47,319 --> 00:13:48,390 I regret it now. 227 00:13:50,359 --> 00:13:52,099 I thought it was fate. 228 00:13:52,900 --> 00:13:54,599 It's nothing like that, so don't worry. 229 00:14:01,939 --> 00:14:02,969 Okay. 230 00:14:04,569 --> 00:14:05,640 I'll get going then. 231 00:14:07,109 --> 00:14:08,880 Take care, Sang Jun. 232 00:14:09,679 --> 00:14:11,380 I will look forward to your next work. 233 00:14:13,050 --> 00:14:14,650 The show won't go on the air, 234 00:14:15,520 --> 00:14:17,589 but I asked for what we'd filmed. I'll edit it and send it to you. 235 00:14:17,589 --> 00:14:20,189 No, it's okay. I don't need it. 236 00:14:39,939 --> 00:14:41,209 If I had known this, 237 00:14:42,280 --> 00:14:44,010 I would've prepared some gifts. 238 00:14:48,650 --> 00:14:49,920 Make sure to have your hand treated well. 239 00:14:53,890 --> 00:14:55,490 Don't try too hard to find your uncle. 240 00:14:56,189 --> 00:14:58,429 Your uncle is not your family. 241 00:15:02,569 --> 00:15:03,599 Take care. 242 00:15:08,809 --> 00:15:10,270 I'll see you leave first. 243 00:15:27,990 --> 00:15:31,290 Look. Isn't that man over there Lee Sang Jun? 244 00:15:31,530 --> 00:15:33,500 - Where? - Look over there. 245 00:15:33,599 --> 00:15:36,130 - Gosh, that's Lee Sang Jun. - Sang Jun, you have to go. 246 00:15:36,130 --> 00:15:37,400 That's really him. 247 00:15:42,439 --> 00:15:44,170 Hurry and go. People saw you. 248 00:15:46,010 --> 00:15:47,280 Hurry. 249 00:15:58,790 --> 00:15:59,790 Seriously. 250 00:15:59,790 --> 00:16:01,319 She had better stay out of my sight. 251 00:16:01,760 --> 00:16:04,089 How on earth did she discipline her children? 252 00:16:04,089 --> 00:16:05,900 Both her son and daughter are just ridiculous. 253 00:16:07,530 --> 00:16:08,929 I knew it. 254 00:16:09,500 --> 00:16:11,130 I can't find her on a day like today. 255 00:16:11,969 --> 00:16:14,740 If I see her again, I will teach her a good lesson. 256 00:16:42,099 --> 00:16:43,870 If I show up looking like this, 257 00:16:44,370 --> 00:16:46,599 she will look down on my Tae Ju. 258 00:16:48,339 --> 00:16:49,540 Ms. Yoo. 259 00:16:51,040 --> 00:16:54,709 It's such a coincidence to meet you here. 260 00:16:55,550 --> 00:16:58,449 Actually, I have something to tell you. 261 00:16:59,120 --> 00:17:01,280 If it's about the news report today, 262 00:17:01,280 --> 00:17:02,719 you don't have to worry about it. 263 00:17:03,120 --> 00:17:04,550 What news report? 264 00:17:05,589 --> 00:17:07,459 If you didn't see it, please don't mind. 265 00:17:07,459 --> 00:17:09,189 It's not like... 266 00:17:09,189 --> 00:17:12,359 I just search Sang Jun's name on the Internet doing nothing. 267 00:17:13,129 --> 00:17:14,500 I'll see you around then. 268 00:17:14,500 --> 00:17:15,800 Why was your son... 269 00:17:15,970 --> 00:17:18,599 hiding in my daughter's wardrobe? 270 00:17:20,339 --> 00:17:21,869 I don't know what you're talking about. 271 00:17:22,069 --> 00:17:23,940 I just stopped by Tae Ju's house... 272 00:17:23,940 --> 00:17:27,440 and found Sang Jun hiding in her wardrobe. 273 00:17:27,440 --> 00:17:29,980 I was so shocked that I almost departed this life. 274 00:17:31,250 --> 00:17:34,220 I wonder how you brought your son up. 275 00:17:36,089 --> 00:17:37,419 Then why did Tae Ju... 276 00:17:38,149 --> 00:17:41,020 call my son over to her place? 277 00:17:41,020 --> 00:17:42,960 Who called him over? 278 00:17:42,960 --> 00:17:44,930 He barged in. 279 00:17:46,059 --> 00:17:48,569 They are our children, but they're both adults. 280 00:17:49,470 --> 00:17:52,139 I don't know what exactly transpired between them, 281 00:17:53,139 --> 00:17:56,440 but Sang Jun has someone he'll likely marry. 282 00:17:56,440 --> 00:18:00,909 There's a whole line of lawyers begging to meet my daughter. 283 00:18:00,909 --> 00:18:02,950 - Congratulations. - Thank you. 284 00:18:03,950 --> 00:18:05,450 Tell your son... 285 00:18:05,450 --> 00:18:07,649 to stay away from my daughter's home. 286 00:18:08,149 --> 00:18:10,790 How dare he hide in her closet of all places? 287 00:18:12,690 --> 00:18:13,760 Excuse me. 288 00:18:14,819 --> 00:18:17,829 What day of the week do you usually shop here? 289 00:18:18,659 --> 00:18:20,430 I'd like to know... 290 00:18:20,430 --> 00:18:22,000 so I can avoid those days. 291 00:18:22,099 --> 00:18:24,530 I run a restaurant so I don't have a set schedule. 292 00:18:24,530 --> 00:18:26,869 I sometimes come by when we're out of something urgently. 293 00:18:26,869 --> 00:18:29,369 I usually come here on Fridays. 294 00:18:29,470 --> 00:18:31,169 If you avoid Friday afternoons, 295 00:18:31,909 --> 00:18:34,809 it would make shopping more pleasant for us both. 296 00:18:34,809 --> 00:18:36,750 Sure, I'll try. 297 00:18:37,710 --> 00:18:38,780 Thank you. 298 00:18:49,230 --> 00:18:50,290 Fridays? 299 00:18:51,829 --> 00:18:52,859 Fridays? 300 00:19:04,369 --> 00:19:06,180 Is this on sale too? 301 00:19:06,240 --> 00:19:09,409 Yes, we're offering 40 percent off, and now this is the price. 302 00:19:13,550 --> 00:19:15,290 I'll take this pair. 303 00:19:15,889 --> 00:19:17,720 You must place an order. 304 00:19:17,720 --> 00:19:20,059 Do you mind if we send it to you at home? 305 00:19:21,020 --> 00:19:23,589 As long as I can get it before Thursday. 306 00:19:23,589 --> 00:19:25,260 I'd like to wear them on Friday. 307 00:19:25,260 --> 00:19:26,700 I'll have that arranged for you. 308 00:19:26,859 --> 00:19:27,859 Okay, thanks. 309 00:19:33,440 --> 00:19:35,309 Are you attending a wedding on Friday? 310 00:19:35,970 --> 00:19:38,940 What? Oh, yes. 311 00:19:47,180 --> 00:19:48,220 Are you outside? 312 00:19:48,919 --> 00:19:49,919 Yes. 313 00:19:50,750 --> 00:19:52,220 I'm driving, but I can talk. 314 00:19:52,919 --> 00:19:56,329 That you hid in Tae Ju's closet. 315 00:19:56,460 --> 00:19:57,530 Is that true? 316 00:20:07,369 --> 00:20:09,909 Tell me. Did you really do that? 317 00:20:10,770 --> 00:20:11,770 Said who? 318 00:20:12,579 --> 00:20:15,579 I met Tae Ju's mother at the supermarket and she told me. 319 00:20:20,020 --> 00:20:22,419 Yes. It's true. 320 00:20:23,349 --> 00:20:26,389 I went to see Tae Ju and her mother came over. 321 00:20:26,990 --> 00:20:28,990 I got flustered and hid in the closet where she found me. 322 00:20:31,760 --> 00:20:35,200 How could you of all people hide in someone's closet? 323 00:20:36,399 --> 00:20:37,970 Why did you go to see her? 324 00:20:39,200 --> 00:20:41,540 Why does she make you look so bad? 325 00:20:42,940 --> 00:20:44,470 Tae Ju rejected me... 326 00:20:45,339 --> 00:20:47,510 and I won't see her again, so don't worry. 327 00:20:48,280 --> 00:20:49,450 What are you angry about? 328 00:20:49,710 --> 00:20:51,480 Couldn't you have pretended you had never heard? 329 00:20:55,389 --> 00:20:57,750 Hey. Sang Jun. 330 00:21:30,150 --> 00:21:31,150 Se Ran. 331 00:21:33,419 --> 00:21:35,590 What? Are you drinking alcohol? 332 00:21:40,459 --> 00:21:42,159 I was going to hire a driver, 333 00:21:43,429 --> 00:21:45,300 but I wanted to talk to you. 334 00:21:47,100 --> 00:21:49,199 Let's hire a driver, then. 335 00:21:58,610 --> 00:21:59,610 How delicious. 336 00:22:00,749 --> 00:22:02,850 - You pick the best wines. - Hey. 337 00:22:02,949 --> 00:22:04,719 Shall I open another bottle? 338 00:22:05,150 --> 00:22:06,189 Let's. 339 00:22:21,040 --> 00:22:22,140 Jang Hyun Jung. 340 00:22:25,070 --> 00:22:26,610 Don't you get married. 341 00:22:27,909 --> 00:22:29,009 Why not? 342 00:22:30,850 --> 00:22:33,380 Even if you have a husband and kids, 343 00:22:34,949 --> 00:22:36,419 life is still lonely. 344 00:22:38,219 --> 00:22:39,820 If you'll feel lonely anyway, 345 00:22:41,459 --> 00:22:42,590 live without the baggage. 346 00:22:45,159 --> 00:22:48,900 You should've become a star actress instead of getting married. 347 00:22:50,300 --> 00:22:53,900 I heard you beat 300 candidates to land a role. 348 00:22:53,900 --> 00:22:55,640 I beat 500 others. 349 00:22:56,640 --> 00:22:58,040 - Oh... - Five hundred. 350 00:22:58,040 --> 00:23:00,070 - Five. - Five. 351 00:23:02,840 --> 00:23:06,449 You were a great guitarist and were good at sports. 352 00:23:07,350 --> 00:23:09,019 You had so many talents. 353 00:23:11,090 --> 00:23:13,989 But still, you have Sang Jun and Sang Min. 354 00:23:16,489 --> 00:23:17,729 Kids... 355 00:23:19,259 --> 00:23:21,130 don't turn out the way you want. 356 00:23:21,259 --> 00:23:24,229 No one in the world is the way you want. 357 00:23:24,929 --> 00:23:27,239 "That's what that person is like." 358 00:23:27,239 --> 00:23:28,540 Accepting that is life. 359 00:23:28,540 --> 00:23:30,169 My goodness... 360 00:23:31,540 --> 00:23:34,110 You're not even married and you know so much. 361 00:23:38,080 --> 00:23:40,280 You look a bit down today. 362 00:23:40,850 --> 00:23:42,179 Shall I sing for you? 363 00:23:49,489 --> 00:23:54,929 T, as the wind blows by me 364 00:23:56,229 --> 00:23:57,570 T 365 00:23:58,300 --> 00:23:59,630 I see you 366 00:23:59,729 --> 00:24:02,040 J. Isn't that the initial in the song? 367 00:24:02,239 --> 00:24:06,310 - J, as the wind blows by me - No. 368 00:24:07,840 --> 00:24:11,050 Your boyfriend. That T. 369 00:24:11,709 --> 00:24:15,620 Tae Sik? To Ran? To Kki? 370 00:24:17,390 --> 00:24:19,350 - Tarzan? - T? 371 00:24:20,120 --> 00:24:23,620 Oh, T. I hate T so much. 372 00:24:24,729 --> 00:24:26,130 I hate T. 373 00:24:28,830 --> 00:24:29,830 T... 374 00:24:30,060 --> 00:24:31,100 Did you break up? 375 00:25:08,040 --> 00:25:09,640 She's pretty good. 376 00:25:11,840 --> 00:25:13,009 How pretty. 377 00:25:13,909 --> 00:25:14,909 Se Ran. 378 00:25:17,009 --> 00:25:19,449 You still have the leather pants with the chain. 379 00:25:20,150 --> 00:25:21,320 In your closet. 380 00:25:25,189 --> 00:25:26,620 I didn't want to throw them away. 381 00:25:41,969 --> 00:25:44,370 Why are you bringing us cold water? 382 00:25:48,979 --> 00:25:50,550 I have something to tell you. 383 00:25:51,310 --> 00:25:53,009 You might need cold water. 384 00:25:55,019 --> 00:25:56,019 What is it about? 385 00:25:59,090 --> 00:26:00,090 I... 386 00:26:00,919 --> 00:26:02,459 broke up with Yu Ri. 387 00:26:03,419 --> 00:26:04,429 - Why? - Why? 388 00:26:04,929 --> 00:26:06,030 Yu Ri is... 389 00:26:07,360 --> 00:26:08,659 seeing someone else. 390 00:26:09,360 --> 00:26:10,630 - What? - What? 391 00:26:10,630 --> 00:26:11,630 What? 392 00:26:12,330 --> 00:26:13,330 How... 393 00:26:13,840 --> 00:26:15,499 I don't want to blame her. 394 00:26:16,269 --> 00:26:18,640 I don't believe this. 395 00:26:18,640 --> 00:26:21,780 She was so sweet to us. How could she... 396 00:26:21,780 --> 00:26:22,880 My goodness. 397 00:26:23,310 --> 00:26:25,650 She was dating the perfect bachelor. 398 00:26:25,650 --> 00:26:27,419 How could she see someone else? 399 00:26:28,080 --> 00:26:29,780 Tell her to come right over. 400 00:26:30,280 --> 00:26:31,519 I dated her... 401 00:26:32,519 --> 00:26:35,790 not because I liked her a lot but because she was good to you. 402 00:26:36,189 --> 00:26:37,590 That's why. 403 00:26:38,590 --> 00:26:42,229 I think I got a warning that's not how I should live. 404 00:26:42,929 --> 00:26:44,669 Even if it's someone we all hate, 405 00:26:44,669 --> 00:26:46,999 you should marry the woman you love. 406 00:26:47,800 --> 00:26:50,610 Right, Dad. That's who I want to be with. 407 00:26:52,209 --> 00:26:55,280 And if I never find anyone, I wouldn't mind staying a bachelor. 408 00:26:59,979 --> 00:27:01,019 Then... 409 00:27:03,620 --> 00:27:05,590 I can't believe this. 410 00:27:06,290 --> 00:27:08,620 Now, So Rim's the only one with someone to marry. 411 00:27:09,719 --> 00:27:12,390 You must've sucked all the luck from your children. 412 00:27:13,630 --> 00:27:15,759 See how lucky you got with your husband. 413 00:27:16,030 --> 00:27:18,669 As if there's a man out there like my Haeng Bok. 414 00:27:18,900 --> 00:27:21,469 Mom, it's about time you watched what you say. 415 00:27:21,600 --> 00:27:23,140 What's the matter with you? 416 00:27:23,140 --> 00:27:24,969 Gosh, you startled me. 417 00:27:24,969 --> 00:27:27,509 You embarrassed me often, Mom. 418 00:27:28,040 --> 00:27:29,840 Shouldn't one get wiser with age? 419 00:27:29,840 --> 00:27:32,009 It's time you behaved maturely. 420 00:27:32,009 --> 00:27:33,810 What are you accusing me of doing? 421 00:27:34,419 --> 00:27:36,449 For over 30 years, you have given Tae Ju the cold shoulder. 422 00:27:36,449 --> 00:27:39,290 And just like now, you say hurtful things to Jung Sook. 423 00:27:39,449 --> 00:27:41,620 You'll burn in the afterlife for this. 424 00:27:41,620 --> 00:27:43,060 Why would I... 425 00:27:43,060 --> 00:27:44,759 when there are people like Yu Ri? 426 00:27:45,390 --> 00:27:47,259 Why are you taking your anger out on me? 427 00:27:47,830 --> 00:27:49,459 Apologize to your daughter-in-law. 428 00:27:49,459 --> 00:27:50,830 That'll save you from getting burned. 429 00:27:52,830 --> 00:27:55,600 I'd rather burn in the afterlife! 430 00:27:57,769 --> 00:28:00,070 I can't believe my mom. 431 00:28:01,209 --> 00:28:02,310 Gosh. 432 00:28:15,459 --> 00:28:19,259 Gun Woo, there seems to be a huge misunderstanding. 433 00:28:19,729 --> 00:28:20,759 That's why... 434 00:28:26,530 --> 00:28:28,340 I'm here to throw out what you gave me. 435 00:28:29,739 --> 00:28:31,969 I even told my family that we broke up. 436 00:28:35,380 --> 00:28:36,780 Don't come by the house anymore. 437 00:28:37,140 --> 00:28:38,150 Gun Woo... 438 00:28:39,110 --> 00:28:41,320 I... Gun Woo, please! 439 00:28:42,979 --> 00:28:45,489 Did you slam the door on Tae Ju's hand? 440 00:28:45,850 --> 00:28:48,620 - That's... - I was going to call the police, 441 00:28:48,959 --> 00:28:50,320 so think of it as my last courtesy. 442 00:28:52,330 --> 00:28:54,499 Know that I'm going to block your number. 443 00:28:54,560 --> 00:28:57,400 I loved you as much as I loved him! 444 00:28:59,699 --> 00:29:01,070 Was it wrong? 445 00:29:10,810 --> 00:29:11,979 I'm sorry. 446 00:29:17,790 --> 00:29:18,850 I'm sorry too. 447 00:29:20,249 --> 00:29:21,860 I was fond of you, 448 00:29:23,419 --> 00:29:24,989 but I was never in love. 449 00:29:26,130 --> 00:29:28,159 - What? - I'm sorry. 450 00:29:30,900 --> 00:29:32,100 You're lying. 451 00:29:33,269 --> 00:29:35,169 You love me so much... 452 00:29:35,699 --> 00:29:37,610 which is why you're hurting. 453 00:29:52,519 --> 00:29:53,790 This is the best I can do. 454 00:29:54,659 --> 00:29:55,689 Now, leave. 455 00:30:01,659 --> 00:30:02,729 Honey. 456 00:30:03,830 --> 00:30:07,370 I felt great earlier. 457 00:30:09,870 --> 00:30:11,769 What happened to Gun Woo was upsetting enough, 458 00:30:12,610 --> 00:30:15,610 and I wanted to grab Yu Ri by the hair and toss her around. 459 00:30:16,610 --> 00:30:18,050 But then, 460 00:30:19,110 --> 00:30:21,419 you told your mother she'd burn in the afterlife. 461 00:30:21,919 --> 00:30:23,419 It made me feel better. 462 00:30:27,120 --> 00:30:28,259 I'm sorry. 463 00:30:30,090 --> 00:30:31,659 I'm the one who's sorry. 464 00:30:33,090 --> 00:30:35,800 Bite back from now on when she gets that way. 465 00:30:36,360 --> 00:30:37,769 Otherwise, you'll feel trapped. 466 00:30:39,969 --> 00:30:41,199 Could it be true... 467 00:30:42,400 --> 00:30:44,439 that my marrying a great man like you... 468 00:30:45,340 --> 00:30:48,979 was the result of my feeding off our children's future luck? 469 00:30:49,340 --> 00:30:50,739 Nonsense. 470 00:30:53,880 --> 00:30:56,350 Honey, how about we pray... 471 00:30:56,580 --> 00:30:59,090 for 100 days at a church or temple? 472 00:30:59,620 --> 00:31:01,590 To ask that our children find their better halves. 473 00:31:01,590 --> 00:31:03,689 There's no need for that. 474 00:31:05,290 --> 00:31:06,330 Why not? 475 00:31:07,390 --> 00:31:10,900 How you managed my spiteful mother... 476 00:31:11,030 --> 00:31:12,870 will be enough to bless our children. 477 00:31:14,300 --> 00:31:17,870 We made good curry over the years with quality ingredients. 478 00:31:18,370 --> 00:31:21,040 That will be enough to bless our children too. 479 00:31:21,509 --> 00:31:24,610 That would be true if this were an old folktale. 480 00:31:25,949 --> 00:31:28,880 I mean it. Have some faith. 481 00:31:38,090 --> 00:31:40,830 When I mentioned how we were both bored... 482 00:31:40,830 --> 00:31:42,560 because we couldn't hang out due to your injury, 483 00:31:42,800 --> 00:31:44,570 he invited us both. 484 00:31:45,699 --> 00:31:47,600 Gazing at the sea... 485 00:31:47,640 --> 00:31:49,640 and eating delicious food will speed up your recovery. 486 00:31:49,640 --> 00:31:52,570 Just say that you missed them both. 487 00:31:52,570 --> 00:31:54,509 Come on, how could you... 488 00:31:54,610 --> 00:31:55,739 have known that? 489 00:31:56,979 --> 00:31:57,979 Gosh. 490 00:32:02,179 --> 00:32:03,749 It's so nice here. 491 00:32:14,999 --> 00:32:16,360 Why are you taking your clothes? 492 00:32:16,900 --> 00:32:19,100 What? To wash them. 493 00:32:19,300 --> 00:32:21,269 Leave them. I was going to do the laundry today. 494 00:32:21,669 --> 00:32:24,509 I doubt your sister loves seeing my clothes on the rack. 495 00:32:25,209 --> 00:32:27,709 She went camping and will be back tomorrow evening. 496 00:32:27,979 --> 00:32:29,040 I'll get going, then. 497 00:32:33,449 --> 00:32:35,850 I'm going to help out later at my dad's restaurant. 498 00:32:35,850 --> 00:32:36,880 Come for dinner. 499 00:32:36,880 --> 00:32:38,419 I need to head home. 500 00:32:38,419 --> 00:32:40,249 My sister and I are going to my mom's. 501 00:32:42,989 --> 00:32:44,390 Wait. Where's my phone? 502 00:32:44,830 --> 00:32:47,030 Maybe you left it in the room. 503 00:32:48,400 --> 00:32:49,630 I'll call it. 504 00:32:58,239 --> 00:32:59,669 Here it is. 505 00:33:01,909 --> 00:33:03,209 (My love Nam Soo) 506 00:33:03,209 --> 00:33:05,650 (Real Estate Agency) 507 00:33:10,949 --> 00:33:12,949 Why is my name under "Real Estate Agency?" 508 00:33:13,850 --> 00:33:15,120 Well... 509 00:33:16,259 --> 00:33:17,830 Wasn't it "My love So Rim?" 510 00:33:20,489 --> 00:33:21,800 Oh, that. 511 00:33:22,699 --> 00:33:24,229 It's because of my superior. 512 00:33:24,229 --> 00:33:26,830 He and his wife are separated, 513 00:33:26,830 --> 00:33:29,340 and he hasn't been fond of the nickname. 514 00:33:31,040 --> 00:33:32,340 What a geezer. 515 00:33:32,669 --> 00:33:34,540 It must be hard to work for someone like him. 516 00:33:35,140 --> 00:33:36,179 Tell me about it. 517 00:33:37,110 --> 00:33:38,150 Anyway, I'm leaving. 518 00:33:39,179 --> 00:33:41,749 Can you have coffee and stay another ten minutes? 519 00:33:41,749 --> 00:33:44,650 So Rim, please. What if your sister gets back? 520 00:33:44,820 --> 00:33:46,249 I told you she went camping. 521 00:33:46,820 --> 00:33:49,590 Her plans could change, and she might come back. 522 00:33:51,959 --> 00:33:54,130 You must really be angry with her. 523 00:33:54,800 --> 00:33:56,030 Don't be. 524 00:33:56,030 --> 00:33:57,530 She's been house-hunting with me lately... 525 00:33:57,530 --> 00:33:58,570 I'll get going. 526 00:34:55,959 --> 00:34:56,959 Gosh. 527 00:34:57,490 --> 00:34:58,860 How did that happen? 528 00:35:01,599 --> 00:35:03,559 I've always wanted to surf. 529 00:35:03,930 --> 00:35:05,900 You can do so once your hand is better. 530 00:35:06,599 --> 00:35:07,800 But it'll be colder then. 531 00:35:08,340 --> 00:35:09,840 Many surf even in December. 532 00:35:11,070 --> 00:35:12,110 Yun Ho. 533 00:35:14,010 --> 00:35:15,639 Will you be treating us to a barbecue today? 534 00:35:16,740 --> 00:35:18,950 Ji Hoon wants to order Chinese. 535 00:35:20,650 --> 00:35:21,849 Really? 536 00:35:22,519 --> 00:35:23,680 I was joking, of course. 537 00:35:25,189 --> 00:35:26,519 Seriously? 538 00:35:26,519 --> 00:35:30,019 Yong Sil, must you be this adorable? 539 00:35:38,099 --> 00:35:39,729 (Today's Curry) 540 00:35:39,729 --> 00:35:42,300 The restaurant's on a short break. 541 00:35:42,470 --> 00:35:43,970 - It'll reopen at 5 p.m. - I see. 542 00:35:45,470 --> 00:35:48,439 Is this the place run by Kim Tae Ju's father? 543 00:35:49,709 --> 00:35:51,249 Yes, it is. Can I know who's asking? 544 00:35:51,610 --> 00:35:54,280 I'm an old patient of Dr. Kim's. 545 00:35:54,919 --> 00:35:57,479 I flew in from the US, and this crossed my mind. 546 00:35:57,990 --> 00:35:59,650 She boasted about the restaurant. 547 00:35:59,889 --> 00:36:02,360 - I see. - Hold on. 548 00:36:04,459 --> 00:36:06,459 Could you give this to Dr. Kim? 549 00:36:06,530 --> 00:36:08,930 I'd love to get in touch with her while I'm in Korea. 550 00:36:10,300 --> 00:36:11,599 Sure thing. 551 00:36:18,269 --> 00:36:19,809 I can take that for you. 552 00:36:19,910 --> 00:36:21,039 Thank you. 553 00:36:22,910 --> 00:36:24,180 Watch closely, Mom. 554 00:36:24,280 --> 00:36:26,880 Place your order. Press "start." 555 00:36:27,079 --> 00:36:30,119 Eat at the restaurant or to-go. Choose one. 556 00:36:30,119 --> 00:36:32,749 Next, choose which hamburger you want. 557 00:36:32,749 --> 00:36:36,459 Once you're done, click what you want on the side... 558 00:36:36,459 --> 00:36:37,829 and the type of drink. 559 00:36:38,090 --> 00:36:41,329 Finally, choose "credit card" for payment. 560 00:36:41,329 --> 00:36:43,760 Insert your credit card, and you're done! 561 00:36:44,530 --> 00:36:45,570 Make sure to remember that. 562 00:36:45,570 --> 00:36:48,400 Of course. I won't forget. 563 00:36:48,999 --> 00:36:50,139 What are you two up to? 564 00:36:51,169 --> 00:36:54,809 I taught your grandma how to order at a kiosk. 565 00:36:56,309 --> 00:36:58,410 Auntie, you're the best daughter ever. 566 00:36:58,680 --> 00:36:59,680 Of course. 567 00:37:00,650 --> 00:37:02,119 - Mom, watch. - Press that and... 568 00:37:02,119 --> 00:37:03,479 Sang Min, sit with us. 569 00:37:07,419 --> 00:37:08,559 What's this? 570 00:37:12,490 --> 00:37:15,260 This is what's been costing me ever since you two arrived. 571 00:37:15,260 --> 00:37:17,300 For utilities and food. 572 00:37:18,070 --> 00:37:20,829 Below that is what I expect to make this year... 573 00:37:22,139 --> 00:37:24,939 and the net income from Sang Min's cafe. 574 00:37:26,039 --> 00:37:31,139 The net income from Sang Min's cafe is only 3,200 dollars? 575 00:37:32,479 --> 00:37:34,680 That's 320 dollars. 576 00:37:34,680 --> 00:37:36,619 What? Three hundred twenty dollars? 577 00:37:36,619 --> 00:37:39,919 Grandma, it isn't easy to run a business. 578 00:37:41,289 --> 00:37:42,619 From now on, 579 00:37:43,260 --> 00:37:46,490 Sang Jun will manage his own money. 580 00:37:47,090 --> 00:37:49,630 I will not accept a penny from him. 581 00:37:50,760 --> 00:37:53,669 He has done enough for this family. 582 00:37:56,499 --> 00:37:57,769 Hyun Jung. 583 00:37:58,740 --> 00:38:00,110 You are to run the cafe. 584 00:38:00,869 --> 00:38:03,510 From this moment on, you are its owner. 585 00:38:03,680 --> 00:38:04,680 Me? 586 00:38:05,050 --> 00:38:06,110 What about me? 587 00:38:06,579 --> 00:38:08,720 You? You're fired. 588 00:38:08,950 --> 00:38:10,119 Mom! 589 00:38:10,619 --> 00:38:14,090 Hyun Jung, you will have full authority over the management... 590 00:38:14,090 --> 00:38:15,389 and the menu. 591 00:38:16,189 --> 00:38:19,360 Got it. I'll make sure the cafe is in the black. 592 00:38:19,459 --> 00:38:21,300 Shouldn't you be lecturing at universities? 593 00:38:21,300 --> 00:38:24,630 Helping Se Ran, the K-firstborn, should be my priority. 594 00:38:24,630 --> 00:38:26,829 That is the end of today's meeting. 595 00:38:29,070 --> 00:38:30,539 Mom, this is unfair. 596 00:38:30,669 --> 00:38:31,869 What am I supposed to do now? 597 00:38:32,010 --> 00:38:34,410 That is for you to figure out. 598 00:38:34,979 --> 00:38:37,110 How about you learn how to cook? 599 00:38:39,010 --> 00:38:41,180 Forget it. I'm going to get married instead. 600 00:38:43,849 --> 00:38:45,320 I mean it this time. 601 00:38:45,320 --> 00:38:48,019 I mean it. I do! 602 00:38:49,059 --> 00:38:50,059 I really do! 603 00:38:52,360 --> 00:38:54,030 The title alone sounds boring. 604 00:38:54,430 --> 00:38:56,400 No, it's not. It's about doctors. 605 00:38:56,400 --> 00:38:57,970 Doctors. Really? 606 00:39:00,169 --> 00:39:02,099 Yes, the characters are orthopedists. 607 00:39:02,099 --> 00:39:03,439 There are many doctors to consult with, 608 00:39:03,439 --> 00:39:05,709 so don't use this as an excuse to call Tae Ju. 609 00:39:06,010 --> 00:39:07,840 I'm good friends with an orthopedist. 610 00:39:07,840 --> 00:39:09,979 I should ask him if this was written well. 611 00:39:10,579 --> 00:39:11,610 I'll read it. 612 00:39:12,450 --> 00:39:15,450 By the way, when will you meet Professor Ju's daughter? 613 00:39:15,450 --> 00:39:17,349 That won't happen. 614 00:39:17,349 --> 00:39:19,019 The offer came through my mom. 615 00:39:19,019 --> 00:39:20,249 I actually know her. 616 00:39:20,249 --> 00:39:22,619 Back when she was a student, she came to a signing event. 617 00:39:22,789 --> 00:39:25,090 You remember her out of thousands of young girls? 618 00:39:25,090 --> 00:39:27,630 She came with an older man I recognized. 619 00:39:27,630 --> 00:39:30,430 Professor Ju was the host of "Walking through Culture" back then. 620 00:39:30,430 --> 00:39:32,200 She dragged him along with her... 621 00:39:32,200 --> 00:39:34,869 because that was the only way you'd remember her. 622 00:39:35,869 --> 00:39:37,800 She's one to call in favors... 623 00:39:37,800 --> 00:39:39,309 which I absolutely hate. 624 00:39:39,309 --> 00:39:40,840 She was cheerful and adorable. 625 00:39:41,269 --> 00:39:43,039 Way better than Kim Tae Ju. 626 00:39:43,180 --> 00:39:44,510 In what way? 627 00:39:44,749 --> 00:39:46,950 Tae Ju has a "don't-mess-with-me" attitude. 628 00:39:46,950 --> 00:39:49,780 Besides, it'll be tough on you both since you're K-firstborns. 629 00:39:50,019 --> 00:39:52,749 Whatever! You can get some rest while I read this. 630 00:39:56,260 --> 00:39:58,030 - Here. - Is it done? 631 00:40:01,030 --> 00:40:02,430 Here you go. 632 00:40:02,660 --> 00:40:03,700 Just a second. 633 00:40:06,669 --> 00:40:09,769 Ji Woo, was it? You're quite nimble. 634 00:40:09,999 --> 00:40:10,999 Thank you. 635 00:40:12,039 --> 00:40:13,669 I hear you're related to Lee Sang Min. 636 00:40:14,510 --> 00:40:15,510 We're not close. 637 00:40:16,780 --> 00:40:17,910 That I like. 638 00:40:18,749 --> 00:40:19,749 Here. 639 00:40:21,110 --> 00:40:22,220 Welcome. 640 00:40:22,680 --> 00:40:23,880 You may sit over here. 641 00:40:24,019 --> 00:40:25,650 Order when you're ready. 642 00:40:25,650 --> 00:40:26,650 Sure. 643 00:40:34,700 --> 00:40:36,900 This and this are delicious. 644 00:40:36,900 --> 00:40:37,900 Really? 645 00:40:39,869 --> 00:40:41,030 Can we get our bill? 646 00:40:41,400 --> 00:40:42,439 Of course. 647 00:40:43,200 --> 00:40:45,209 - Sorry about that. - Here you go. 648 00:40:46,869 --> 00:40:48,479 Thank you so much. 649 00:40:48,479 --> 00:40:50,380 - Take care. - Thank you. 650 00:40:55,720 --> 00:40:57,349 This place is known for its curry. 651 00:40:57,349 --> 00:40:58,550 Really? 652 00:41:00,689 --> 00:41:02,160 - So Rim. - What... 653 00:41:02,160 --> 00:41:03,160 What is it? 654 00:41:03,260 --> 00:41:05,860 That guy sitting by the window. 655 00:41:05,959 --> 00:41:07,590 - Dig in. - He was here... 656 00:41:07,590 --> 00:41:10,229 with Lee Sang Jun's sister. Right? 657 00:41:10,360 --> 00:41:11,360 Yes. 658 00:41:11,360 --> 00:41:12,800 Really? 659 00:41:13,269 --> 00:41:15,970 Judging by how they were holding hands, 660 00:41:15,970 --> 00:41:18,510 I figured he was her boyfriend. 661 00:41:19,610 --> 00:41:22,479 He must be the prosecutor she was bragging about. 662 00:41:22,579 --> 00:41:25,510 But he's here today with another woman, 663 00:41:25,510 --> 00:41:28,050 - and it's only been a week. - Come here. 664 00:41:29,019 --> 00:41:31,349 Mom, they look like they're in love. 665 00:41:31,349 --> 00:41:32,919 - You're so clumsy. - I know. 666 00:41:40,530 --> 00:41:42,760 Tae Ju, you should rest. Let us do the work. 667 00:41:43,360 --> 00:41:45,630 My left hand's fine though. It's all right. 668 00:41:46,470 --> 00:41:47,769 I'm impressed. 669 00:41:48,639 --> 00:41:51,269 You got injured while fighting the woman who betrayed your brother. 670 00:41:52,570 --> 00:41:54,510 Her and her two siblings are hilarious. 671 00:41:54,510 --> 00:41:55,910 They're a little bonkers too. 672 00:41:55,910 --> 00:41:57,510 Family is off limits, Yong Sil. 673 00:41:59,809 --> 00:42:02,280 I'll get us some sweet desserts from the supermarket. 674 00:42:02,280 --> 00:42:04,450 No, let me. What would you like? 675 00:42:04,650 --> 00:42:06,689 Actually, I'll accompany her instead. 676 00:42:07,349 --> 00:42:08,389 Come on. 677 00:42:10,019 --> 00:42:11,019 Sure. 678 00:42:15,760 --> 00:42:17,160 Are the wine glasses over there? 679 00:42:17,229 --> 00:42:19,400 Yes, but you should rest. 680 00:42:20,599 --> 00:42:23,039 Beer or wine. Which do you prefer? 681 00:42:24,300 --> 00:42:25,309 Me? 682 00:42:25,910 --> 00:42:27,110 You, actually. 683 00:42:35,759 --> 00:42:36,929 I've liked you... 684 00:42:37,600 --> 00:42:39,170 since the day I met you at the hospital. 685 00:42:47,409 --> 00:42:49,310 You seemed prickly, temperamental, 686 00:42:50,810 --> 00:42:52,409 but also hurt. 687 00:42:52,779 --> 00:42:53,880 And I was drawn to you. 688 00:42:57,819 --> 00:42:59,589 You have a weird taste in women. 689 00:43:01,360 --> 00:43:04,230 I wanted to tell you before you figured it out. 690 00:43:05,330 --> 00:43:06,900 Or maybe you already have. 691 00:43:10,000 --> 00:43:11,969 I'll say that I haven't. 692 00:43:16,639 --> 00:43:17,639 Could we... 693 00:43:18,440 --> 00:43:20,139 ever be more than friends? 694 00:43:24,110 --> 00:43:25,110 No. 695 00:43:28,179 --> 00:43:30,319 Can't we be more than friends... 696 00:43:31,250 --> 00:43:32,750 because of someone else? 697 00:43:38,759 --> 00:43:40,730 You don't have to answer me if it's complicated. 698 00:43:45,270 --> 00:43:47,569 Let's pretend that this conversation never happened. 699 00:43:48,299 --> 00:43:51,639 I want to be good friends with you. 700 00:43:54,679 --> 00:43:55,679 Sure. 701 00:44:24,139 --> 00:44:26,009 - This is how you do it. - Really? 702 00:44:26,009 --> 00:44:28,880 - Like this? - Yes, that one. 703 00:44:29,639 --> 00:44:32,210 - Right? - No way! 704 00:44:41,219 --> 00:44:42,560 If I had known this, 705 00:44:43,630 --> 00:44:45,290 I would've prepared some gifts. 706 00:44:45,989 --> 00:44:48,460 - That's all right. - Can you show me too? 707 00:44:50,730 --> 00:44:52,469 - Come on. - But... 708 00:44:52,929 --> 00:44:53,940 Okay, fine. 709 00:44:57,569 --> 00:44:59,139 Do you know the chords? 710 00:44:59,310 --> 00:45:00,839 - No. - You don't? 711 00:45:01,009 --> 00:45:04,650 C, D, and E. 712 00:45:04,650 --> 00:45:07,549 That's do, re, mi, fa, sol, la, ti. 713 00:45:12,020 --> 00:45:14,860 Gosh, your place is nice. 714 00:45:18,389 --> 00:45:20,130 Wait. Isn't this... 715 00:45:23,400 --> 00:45:24,400 Who is this guy? 716 00:45:25,170 --> 00:45:26,230 Unbelievable. 717 00:45:27,100 --> 00:45:29,299 Here. Who do you think it is? 718 00:45:29,299 --> 00:45:30,839 Me, of course. 719 00:45:31,869 --> 00:45:33,239 What can I get you? Beer? 720 00:45:33,509 --> 00:45:34,509 Do you have sikhye? 721 00:45:34,710 --> 00:45:36,449 Why you... 722 00:45:36,449 --> 00:45:38,449 I have patients to see tomorrow morning. 723 00:45:40,219 --> 00:45:42,020 Right, you're one of the good doctors. 724 00:45:42,619 --> 00:45:45,089 Then I'll get you some yogurt instead. Wait a moment. 725 00:45:45,690 --> 00:45:46,960 Your place is lovely. 726 00:45:47,190 --> 00:45:48,360 Yes, it is. 727 00:45:48,560 --> 00:45:49,929 Do you own it or rent it? 728 00:45:51,460 --> 00:45:52,460 Do you pay monthly rent? 729 00:45:52,929 --> 00:45:55,929 Hey! This is the product... 730 00:45:55,929 --> 00:45:58,799 of my 20 years of hard work. 731 00:45:58,799 --> 00:46:01,299 I had the professionals take care of every little detail. 732 00:46:01,469 --> 00:46:04,469 I just got yogurt from another country this morning. 733 00:46:04,739 --> 00:46:06,810 The house is quite big, so it will take a while. 734 00:46:06,810 --> 00:46:08,440 Wait here. You can take a nap. 735 00:46:08,440 --> 00:46:10,210 Wait right here. 736 00:46:13,250 --> 00:46:14,279 What's with him? 737 00:46:19,589 --> 00:46:20,889 ("Black and White," Episode 2) 738 00:46:21,819 --> 00:46:23,889 It's so lame and banal, 739 00:46:25,190 --> 00:46:27,900 but as a doctor, I didn't see anything strange in the script. 740 00:46:27,900 --> 00:46:29,100 Really? 741 00:46:30,730 --> 00:46:33,600 Hey, can you check the upcoming scripts for me as well? 742 00:46:33,600 --> 00:46:36,540 Forget it. I just came here today to return your favor. 743 00:46:37,339 --> 00:46:39,670 - I'm busy. - What favor? 744 00:46:41,779 --> 00:46:44,150 You told me about my girlfriend's cheating, 745 00:46:44,909 --> 00:46:46,619 so I had some time to get my heart ready. 746 00:46:48,980 --> 00:46:50,089 It's over now. 747 00:46:51,549 --> 00:46:52,650 Good for you. 748 00:46:54,360 --> 00:46:57,290 Oh, right. Were you hiding in Tae Ju's wardrobe? 749 00:46:58,089 --> 00:47:00,230 Hey, did you hear that from your mom? 750 00:47:00,230 --> 00:47:02,500 Yes. She told me about it. 751 00:47:03,029 --> 00:47:05,429 - What did she say? - That you're a lunatic. 752 00:47:09,839 --> 00:47:11,540 I was the only one who heard it. 753 00:47:11,940 --> 00:47:14,679 She didn't tell Dad because he likes you. He'd side with you. 754 00:47:16,110 --> 00:47:18,409 How did Tae Ju hurt her hand? 755 00:47:18,409 --> 00:47:20,920 Why do you ask? Do you like Tae Ju? 756 00:47:23,080 --> 00:47:24,119 I do. 757 00:47:27,389 --> 00:47:28,389 Sang Jun. 758 00:47:29,790 --> 00:47:31,429 You're not welcome in my family. 759 00:47:32,659 --> 00:47:35,000 And I don't think your family likes my sister. 760 00:47:35,830 --> 00:47:36,929 I can't allow my sister... 761 00:47:36,929 --> 00:47:39,230 to be ill-treated by her in-laws. 762 00:47:39,799 --> 00:47:42,440 Hey, who in my family would ill-treat Tae Ju? 763 00:47:42,440 --> 00:47:46,239 Let's just stay on good terms with each other like this. 764 00:47:47,040 --> 00:47:48,739 When you are in pain, I'll treat you well. 765 00:47:50,409 --> 00:47:51,509 I should get going then. 766 00:47:52,080 --> 00:47:53,150 About Tae Ju. 767 00:47:54,949 --> 00:47:56,690 I think she was hurt a lot as she grew up. 768 00:47:58,290 --> 00:48:00,719 It's not just about a broken arm or a broken leg. 769 00:48:01,119 --> 00:48:02,889 You should take good care of her wounded heart too. 770 00:48:05,989 --> 00:48:07,730 Tae Ju misses her biological uncle. 771 00:48:09,230 --> 00:48:12,600 She says her uncle is like her home and family. 772 00:48:13,100 --> 00:48:15,000 When she doesn't even know where he is now. 773 00:48:17,239 --> 00:48:20,610 I think some sense of deficiency has led to such fantasies. 774 00:48:22,080 --> 00:48:23,139 You're right. 775 00:48:24,679 --> 00:48:28,049 That's why Tae Ju needs to meet someone nice. 776 00:48:33,759 --> 00:48:34,819 Bye. 777 00:48:37,659 --> 00:48:38,759 See you. 778 00:49:06,219 --> 00:49:08,860 (Photo and Essay) 779 00:49:09,060 --> 00:49:11,460 Good. Very nice. 780 00:49:11,460 --> 00:49:13,830 - Ready. - Good. I'll take it. One and two. 781 00:49:14,500 --> 00:49:16,159 You look great. 782 00:49:16,159 --> 00:49:18,529 Smile a little more. One and two. 783 00:49:20,400 --> 00:49:22,239 Grandma. A little to the right. 784 00:49:22,239 --> 00:49:24,509 Good. This is really nice. 785 00:49:24,509 --> 00:49:27,509 I love the expression on your face. Stay right there. 786 00:49:27,810 --> 00:49:29,940 You look so beautiful. 787 00:49:29,940 --> 00:49:31,380 All right. One, two, three. 788 00:49:31,810 --> 00:49:33,520 - This one is nice, honey. - Right. 789 00:49:33,520 --> 00:49:35,219 - This looks great. - I like it. 790 00:49:36,619 --> 00:49:39,420 Can you offer a discount to the members of my center? 791 00:49:39,420 --> 00:49:40,460 Of course. 792 00:49:40,759 --> 00:49:45,089 Today is our youngest day in our lives. 793 00:49:45,360 --> 00:49:48,730 It's nice to have my photo ready for my funeral in advance. 794 00:49:48,730 --> 00:49:51,429 Grandmother, why would you say such a thing? 795 00:49:52,000 --> 00:49:53,869 They say taking a photo for a funeral... 796 00:49:53,869 --> 00:49:57,310 helps you escape from misfortune and stay healthy. 797 00:49:58,139 --> 00:50:01,580 I'll make sure to bring in more customers. Just wait. 798 00:50:01,580 --> 00:50:05,279 I feel so reassured that we have you, Grandmother. 799 00:50:05,949 --> 00:50:07,350 - Grandma. - Yes? 800 00:50:07,549 --> 00:50:10,920 Do you want to try something interesting for your photo? 801 00:50:11,089 --> 00:50:13,089 All right. Try to be hip. 802 00:50:13,089 --> 00:50:15,960 Good. One, two, three. 803 00:50:15,960 --> 00:50:17,029 Two and three. 804 00:50:17,230 --> 00:50:20,259 Once the photos come out, you'll be popular at the center. 805 00:50:20,330 --> 00:50:22,600 I'm like a celebrity there already. 806 00:50:22,730 --> 00:50:25,630 Funny photos will make you laugh whenever you look at them. 807 00:50:25,630 --> 00:50:27,400 It will be a nice memory for you. 808 00:50:27,500 --> 00:50:28,600 - Smile. - Smile. 809 00:50:31,339 --> 00:50:33,040 - Smile. - Let's laugh. 810 00:50:34,310 --> 00:50:35,339 Gosh. 811 00:50:36,279 --> 00:50:39,009 There's no one taking my order. And what is this thing? 812 00:50:39,179 --> 00:50:40,520 - Gosh, I'm hungry. - I'm starving. 813 00:50:40,880 --> 00:50:43,049 - What do you want to eat? - This is weird. 814 00:50:43,049 --> 00:50:44,750 - I'll eat something sweet. - I want grapefruit ade. 815 00:50:44,750 --> 00:50:47,089 - What's taking so long? - I'm starving here. 816 00:50:47,089 --> 00:50:49,319 - What's going on? - What is she doing? 817 00:50:49,319 --> 00:50:50,929 This is strange. 818 00:50:51,159 --> 00:50:52,889 - What? - What should I eat? 819 00:50:53,389 --> 00:50:54,429 - Which one? - It looks delicious. 820 00:50:54,429 --> 00:50:56,060 Should we order two and share? 821 00:50:56,060 --> 00:50:57,900 - Let's order 3. - We should order 3. 822 00:50:57,900 --> 00:50:59,330 - Hang on. What is this? - Three. 823 00:50:59,330 --> 00:51:00,469 I'm so hungry. 824 00:51:01,969 --> 00:51:03,339 - What? - Cheeseburger? 825 00:51:05,339 --> 00:51:06,710 - Will it end within today? - What does it say? 826 00:51:07,679 --> 00:51:08,909 - When will it end? - Ma'am. 827 00:51:09,179 --> 00:51:11,110 - What's with her? - What? 828 00:51:11,110 --> 00:51:12,279 What is she doing? 829 00:51:12,549 --> 00:51:15,119 - Hang on. This is... - Gosh, this is so annoying. 830 00:51:15,119 --> 00:51:18,250 She shouldn't be here if she doesn't know how to order. 831 00:51:18,250 --> 00:51:19,850 Isn't it that she can't read? 832 00:51:19,920 --> 00:51:21,319 - What? - No way. 833 00:51:21,319 --> 00:51:23,730 You darn brats! 834 00:51:24,759 --> 00:51:27,900 If you see an elder who's not familiar with the machine, 835 00:51:28,130 --> 00:51:30,230 you should offer help. 836 00:51:30,369 --> 00:51:32,069 Did you not learn that at school? 837 00:51:32,400 --> 00:51:33,869 - Unbelievable. - What's with this grandma? 838 00:51:34,000 --> 00:51:35,969 What makes you think I'm a grandma? 839 00:51:35,969 --> 00:51:37,339 Then what are you? 840 00:51:37,739 --> 00:51:40,810 I'm a teacher who will teach you some manners. 841 00:51:41,440 --> 00:51:43,110 - A teacher, my foot. - This is ridiculous. 842 00:51:43,110 --> 00:51:44,710 - Did she say a teacher? - Is this a school? 843 00:51:44,710 --> 00:51:46,150 Where are you going? 844 00:51:46,150 --> 00:51:47,850 You should hear their apologies. 845 00:51:48,880 --> 00:51:52,750 You. What are the five things in five-grain rice? 846 00:51:53,020 --> 00:51:55,060 Am I a cook? How would I know that? 847 00:51:55,060 --> 00:51:56,119 See? 848 00:51:56,290 --> 00:51:59,130 Everyone knows different things. 849 00:51:59,460 --> 00:52:02,299 If I call you an idiot or a moron just because you don't know that, 850 00:52:02,299 --> 00:52:04,270 won't you be upset? 851 00:52:04,270 --> 00:52:05,730 - A moron? - Moron? 852 00:52:05,730 --> 00:52:07,540 - Do you think this is funny? - Gosh. 853 00:52:07,639 --> 00:52:09,100 - Let's just go. - This is unbelievable. 854 00:52:09,100 --> 00:52:11,009 You mean brats. 855 00:52:12,509 --> 00:52:14,610 Wait. Come and take a look. 856 00:52:16,980 --> 00:52:21,650 First, you have to choose between for here and to go. 857 00:52:22,179 --> 00:52:24,049 Press it like this. 858 00:52:24,219 --> 00:52:27,089 Then choose a dish you want... 859 00:52:27,219 --> 00:52:29,589 Right. This one is popular now. 860 00:52:29,589 --> 00:52:30,659 Pick this. 861 00:52:30,659 --> 00:52:33,060 And a drink. 862 00:52:33,360 --> 00:52:35,230 You can choose them like this. 863 00:52:35,630 --> 00:52:37,029 I know that. 864 00:52:40,029 --> 00:52:43,069 My finger was dry, so I just couldn't press it well. 865 00:52:43,500 --> 00:52:46,569 That's not true at all. Your fingers just look moist. 866 00:52:46,569 --> 00:52:48,810 You were having a hard time placing an order. 867 00:52:48,810 --> 00:52:50,750 I wasn't having a hard time. 868 00:52:50,750 --> 00:52:53,150 I know that I should press the buttons to order food. 869 00:52:53,150 --> 00:52:55,650 You know that because I just taught you. 870 00:52:55,650 --> 00:52:57,150 What did you teach me? 871 00:52:57,150 --> 00:52:58,819 Who wouldn't know things like this? 872 00:52:59,020 --> 00:53:02,389 Each store has different machines, 873 00:53:02,719 --> 00:53:04,389 so it can be hard even for young people. 874 00:53:04,989 --> 00:53:07,230 Those who grumble in the back are the bad ones. 875 00:53:07,230 --> 00:53:09,560 It's not your fault that you're not familiar with it. 876 00:53:09,560 --> 00:53:11,400 I'm telling you I'm familiar with it. 877 00:53:12,170 --> 00:53:14,069 You talk as if you know it all. 878 00:53:17,509 --> 00:53:20,580 Gosh, what a pathetic woman she is. 879 00:53:21,080 --> 00:53:24,810 I don't know her daughter-in-law, but I feel bad for her already. 880 00:53:24,880 --> 00:53:27,880 Darn it! Why did she show up right at the moment? 881 00:53:27,880 --> 00:53:29,850 Mother, I'll go to the restaurant. 882 00:53:31,119 --> 00:53:35,560 Hey, you are familiar with an ordering kiosk, aren't you? 883 00:53:35,790 --> 00:53:38,089 Are you talking about online shopping malls? 884 00:53:38,429 --> 00:53:42,000 You know restaurants these days have some machines... 885 00:53:42,000 --> 00:53:43,730 to take orders. 886 00:53:43,730 --> 00:53:47,440 I see. I once ordered a sandwich with it. 887 00:53:47,500 --> 00:53:50,139 If you have experience, you should teach me. 888 00:53:50,610 --> 00:53:53,610 Do you want your mother-in-law to go out and get humiliated? 889 00:53:53,610 --> 00:53:55,279 Gosh, Mother. 890 00:53:55,409 --> 00:53:58,409 Did you just get humiliated because of that? 891 00:53:58,409 --> 00:54:01,719 Forget it! If I had Yu Ri with me, she would've taught me. 892 00:54:02,080 --> 00:54:05,719 Gosh, I guess I'm not blessed with a granddaughter-in-law. 893 00:54:08,290 --> 00:54:09,389 Oh, dear. 894 00:54:16,759 --> 00:54:18,130 What sound is this? 895 00:54:20,869 --> 00:54:22,900 Hey, what are you doing now? 896 00:54:22,900 --> 00:54:25,239 - Gosh, Mother. Stay in your room. - Why? 897 00:54:25,239 --> 00:54:27,580 I just saw a huge roach here. 898 00:54:27,580 --> 00:54:28,909 - Is that it? - My goodness. 899 00:54:28,909 --> 00:54:30,949 - It was on the door. - My gosh. 900 00:54:30,949 --> 00:54:33,409 - Hey. - Gosh, where is it? 901 00:54:33,409 --> 00:54:35,949 - Why do we have a roach in here? - I know. 902 00:54:35,949 --> 00:54:38,690 I guess it's from the house next door. 903 00:54:38,690 --> 00:54:40,659 - I'll make sure to catch it. - Hey. 904 00:54:40,659 --> 00:54:43,360 So stay in your room. Go in. 905 00:55:05,580 --> 00:55:07,750 Here. Is your hand all right? 906 00:55:07,980 --> 00:55:08,980 Yes. 907 00:55:13,690 --> 00:55:14,719 What? 908 00:55:17,790 --> 00:55:19,060 This is Mr. Lee Sang Jun. 909 00:55:20,730 --> 00:55:23,400 Hello, my favorite actor, Mr. Lee. Won Ji Hoon speaking. 910 00:55:23,730 --> 00:55:25,900 I'm at the station for the campaign ad now. 911 00:55:26,170 --> 00:55:28,440 And I just heard when our show would go on air. 912 00:55:29,069 --> 00:55:30,170 Congratulations. 913 00:55:30,170 --> 00:55:31,210 Is it fixed? 914 00:55:34,940 --> 00:55:37,350 I knew you'd be the first one to know. 915 00:55:37,610 --> 00:55:38,679 Thank you. 916 00:55:38,679 --> 00:55:41,250 We should meet up sometime. Okay. 917 00:55:43,049 --> 00:55:45,489 Our program was allocated a broadcasting slot! 918 00:55:45,750 --> 00:55:46,750 When does it premiere? 919 00:55:46,750 --> 00:55:49,259 Next Monday to Wednesday, three days in a row at 10 p.m. 920 00:55:53,089 --> 00:55:55,630 Then it's quite likely it'll become a regular show? 921 00:55:56,060 --> 00:55:59,569 Sang Jun clearly cares about our program. 922 00:55:59,929 --> 00:56:01,139 How about a toast? 923 00:56:02,469 --> 00:56:03,600 It's hot, but bottoms up. 924 00:56:04,369 --> 00:56:05,610 - Bottoms up. - Bottoms up. 925 00:56:10,139 --> 00:56:11,710 I think the bandage can come off. 926 00:56:11,710 --> 00:56:13,110 At last. 927 00:56:14,449 --> 00:56:16,080 I'll be careful for a while. 928 00:56:16,080 --> 00:56:17,089 You'd better. 929 00:56:18,049 --> 00:56:21,119 Thanks to you, I had a great time. 930 00:56:21,119 --> 00:56:23,020 Stay for dinner. I'll cook tteokguk. 931 00:56:23,020 --> 00:56:25,830 Will you let me? I'm older. 932 00:56:25,830 --> 00:56:29,529 You sit here and massage your arm. 933 00:56:31,400 --> 00:56:34,400 You barely slept last night. 934 00:56:34,400 --> 00:56:36,600 Is something bothering you? 935 00:56:38,339 --> 00:56:40,310 I had a coffee later in the day. 936 00:56:40,839 --> 00:56:42,540 You shouldn't have caffeine in the evening. 937 00:56:43,009 --> 00:56:44,080 All done. 938 00:56:48,420 --> 00:56:50,619 Your body's more balanced compared to the first day. 939 00:56:50,619 --> 00:56:52,350 - Turn to the side. - Okay. 940 00:56:54,319 --> 00:56:56,290 You have a different figure. 941 00:56:56,290 --> 00:56:57,929 - I do? - Yes. 942 00:56:59,529 --> 00:57:01,400 Excuse me. 943 00:57:03,159 --> 00:57:04,600 Hi. Where are you? 944 00:57:04,929 --> 00:57:07,670 I just left work. 945 00:57:07,869 --> 00:57:10,440 So Rim. I have a team dinner. 946 00:57:10,440 --> 00:57:11,469 Just a moment. 947 00:57:11,770 --> 00:57:12,839 Ms. Ji Hye. 948 00:57:15,110 --> 00:57:16,139 "Ms. Ji Hye?" 949 00:57:16,409 --> 00:57:17,949 Change into your top. 950 00:57:17,949 --> 00:57:20,179 Let's see if we can photograph your ab muscles. 951 00:57:20,179 --> 00:57:21,179 Okay. 952 00:57:23,449 --> 00:57:24,619 Hello? 953 00:57:26,089 --> 00:57:27,860 I'm with a client. Let's meet up later. 954 00:57:27,989 --> 00:57:29,159 Okay. 955 00:57:31,830 --> 00:57:32,830 "Ji Hye?" 956 00:57:36,500 --> 00:57:37,500 Well... 957 00:57:40,029 --> 00:57:41,069 Shoot. 958 00:57:44,469 --> 00:57:46,739 You said you had a team dinner. You must be so hungry. 959 00:57:47,409 --> 00:57:50,549 I came over because we'd agreed to meet. 960 00:57:54,319 --> 00:57:55,719 What's that? 961 00:57:57,080 --> 00:57:59,250 Look. She met a great instructor like me, 962 00:57:59,250 --> 00:58:00,889 and her abs look great already. 963 00:58:01,159 --> 00:58:02,860 I didn't even train her that hard. 964 00:58:04,960 --> 00:58:07,029 You haven't taught her for long, have you? 965 00:58:07,029 --> 00:58:09,699 No. She started recently but she's really enthusiastic. 966 00:58:10,060 --> 00:58:11,429 She started dating recently, 967 00:58:11,429 --> 00:58:12,830 so she's very concerned about her figure. 968 00:58:13,429 --> 00:58:14,440 Does she? 969 00:58:14,600 --> 00:58:16,400 They're going to Hawaii together. 970 00:58:16,400 --> 00:58:18,670 She wants me to plump up her breasts and backside. 971 00:58:19,110 --> 00:58:20,610 She must want to impress her guy. 972 00:58:20,980 --> 00:58:23,339 Oh. She must like the guy a lot. 973 00:58:23,839 --> 00:58:24,850 I guess. 974 00:58:25,779 --> 00:58:27,920 Did she talk about him? What's he like? 975 00:58:29,580 --> 00:58:31,150 He's perfect husband material. 976 00:58:31,920 --> 00:58:33,020 Is he? 977 00:58:33,719 --> 00:58:35,460 - Eat up. - Okay. 978 00:58:39,089 --> 00:58:41,060 So Rim, I'm home. 979 00:58:41,100 --> 00:58:42,330 Hey, Tae Ju. 980 00:58:44,699 --> 00:58:45,730 Hello. 981 00:58:45,730 --> 00:58:48,000 Hi. It has been a while. 982 00:58:48,000 --> 00:58:49,199 Yes. 983 00:58:49,469 --> 00:58:51,310 Sorry. I was just about to leave. 984 00:58:51,310 --> 00:58:53,110 No, you can relax and hang out. 985 00:58:53,110 --> 00:58:55,409 No. I'll let you rest. 986 00:58:57,009 --> 00:58:59,980 Nam Soo. So... 987 00:59:00,750 --> 00:59:03,619 I'm sorry for what I said the day we met your sister. 988 00:59:04,750 --> 00:59:07,719 You can move in when you get married. 989 00:59:07,819 --> 00:59:09,719 I can move in with Yong Sil. 990 00:59:09,719 --> 00:59:11,830 No, that will never happen. 991 00:59:12,790 --> 00:59:15,759 What I mean is, you don't have to do that. 992 00:59:16,230 --> 00:59:17,299 Goodbye. 993 00:59:33,210 --> 00:59:35,119 Oh, that's what it means... 994 00:59:40,190 --> 00:59:42,089 What? What is it? 995 00:59:44,489 --> 00:59:45,489 Dad. 996 00:59:45,830 --> 00:59:46,860 What? 997 00:59:47,529 --> 00:59:48,759 Aunt Sang Min. 998 00:59:49,429 --> 00:59:50,529 What about her? 999 00:59:51,670 --> 00:59:53,670 Her boyfriend came to the restaurant... 1000 00:59:54,239 --> 00:59:55,940 with another woman. 1001 00:59:56,500 --> 00:59:57,639 I shouldn't tell her, right? 1002 00:59:58,469 --> 01:00:01,440 He brought another woman just days after bringing Auntie. 1003 01:00:01,639 --> 01:00:03,710 She could be his sister or friend. 1004 01:00:04,310 --> 01:00:06,449 It so felt like they were dating. 1005 01:00:08,380 --> 01:00:10,250 I don't think I have to tell her, 1006 01:00:10,650 --> 01:00:13,290 but we're not close but we're related so... 1007 01:00:13,589 --> 01:00:15,089 I'm confused as to what to do. 1008 01:00:15,089 --> 01:00:17,630 If you're not sure about it, don't show that you know. 1009 01:00:32,610 --> 01:00:34,540 What do you urgently have to say? 1010 01:00:36,139 --> 01:00:37,139 Let's... 1011 01:00:38,310 --> 01:00:39,509 get married. 1012 01:00:45,119 --> 01:00:47,020 Answer me quickly. 1013 01:00:50,520 --> 01:00:54,060 I'm not that great of a guy you want me to be. 1014 01:00:54,799 --> 01:00:58,000 To be honest, I don't know why you like me. 1015 01:00:59,299 --> 01:01:01,299 Pretend I'm not a prosecutor. 1016 01:01:02,139 --> 01:01:03,369 You'll dislike me then. 1017 01:01:04,210 --> 01:01:05,569 I still like you. 1018 01:01:07,170 --> 01:01:08,909 Then take me home. 1019 01:01:10,779 --> 01:01:13,409 I was working. I have to get back. 1020 01:01:18,889 --> 01:01:20,690 Then call my brother for me. 1021 01:01:33,299 --> 01:01:34,500 Sang Min! 1022 01:01:37,610 --> 01:01:38,940 Sorry for the hassle. 1023 01:01:38,940 --> 01:01:40,009 Not at all. 1024 01:01:40,880 --> 01:01:42,179 Hey. Sit up. 1025 01:01:43,009 --> 01:01:45,049 I know you're not drunk. There are only three bottles. 1026 01:01:46,150 --> 01:01:48,580 - I can't. I won't. - She can drink six bottles. 1027 01:01:48,719 --> 01:01:50,420 I know you're not drunk. Get up. 1028 01:01:50,420 --> 01:01:51,690 Let's go home! 1029 01:01:52,089 --> 01:01:53,989 I can't go home. I won't. 1030 01:01:54,360 --> 01:01:57,119 Sang Min. Get up and go home. 1031 01:02:05,799 --> 01:02:06,869 Let's go home. 1032 01:02:08,969 --> 01:02:10,170 Let's have dinner one day. 1033 01:02:10,170 --> 01:02:11,670 I'd be honored. 1034 01:02:11,869 --> 01:02:13,909 - Let's go. - No. 1035 01:02:14,679 --> 01:02:17,080 Get your phone. Do you have your phone? 1036 01:02:30,520 --> 01:02:34,400 One of your old patients came to Dad's restaurant. 1037 01:02:35,230 --> 01:02:36,230 An old patient? 1038 01:02:36,900 --> 01:02:38,569 He said you treated him. 1039 01:02:42,600 --> 01:02:45,040 How could I treat someone when I'm not a specialist? 1040 01:02:46,239 --> 01:02:48,310 Did he say he was visiting from the US? 1041 01:02:49,080 --> 01:02:50,949 He said you bragged about the curry. 1042 01:02:51,449 --> 01:02:54,110 But it was break time, so he just left. 1043 01:02:55,080 --> 01:02:57,650 He was this elegant, middle-aged gentleman. 1044 01:02:59,089 --> 01:03:00,219 That's weird. 1045 01:03:00,750 --> 01:03:03,360 I never bragged about Dad's curry to anyone. 1046 01:03:03,619 --> 01:03:06,159 You didn't? That's weird. 1047 01:03:07,190 --> 01:03:11,869 He seemed too old and polite to want to hit on you. 1048 01:03:16,339 --> 01:03:17,710 "Royal Partners?" 1049 01:03:18,210 --> 01:03:22,310 It's obviously some care home looking for an in-house doctor. 1050 01:03:23,110 --> 01:03:24,179 He did look rich. 1051 01:03:24,880 --> 01:03:25,949 I see. 1052 01:03:30,920 --> 01:03:33,049 You did well today. Sleep tight. 1053 01:03:34,619 --> 01:03:35,619 Tae Ju. 1054 01:03:35,819 --> 01:03:36,819 What? 1055 01:03:37,060 --> 01:03:40,029 Thanks for saying what you did to Nam Soo. 1056 01:03:40,389 --> 01:03:41,429 Let's go to bed. 1057 01:03:49,040 --> 01:03:50,199 I'm exhausted. 1058 01:03:51,670 --> 01:03:52,710 Goodness. 1059 01:03:58,949 --> 01:03:59,949 My gosh. 1060 01:04:05,690 --> 01:04:07,860 (Kim Myung Jae) 1061 01:04:08,619 --> 01:04:09,860 "Kim Myung Jae?" 1062 01:04:36,250 --> 01:04:38,150 Oh? Uncle! 1063 01:04:38,420 --> 01:04:39,850 Uncle! 1064 01:04:46,190 --> 01:04:49,960 Uncle. Don't ever forget Tae Ju. 1065 01:04:50,560 --> 01:04:55,069 Make lots of money and come back for Tae Ju. 1066 01:04:55,900 --> 01:04:57,339 Promise. 1067 01:04:58,239 --> 01:04:59,239 I promise. 1068 01:05:18,960 --> 01:05:20,060 Uncle. 1069 01:05:20,630 --> 01:05:21,630 Uncle. 1070 01:05:49,389 --> 01:05:52,190 (Three Bold Siblings) 1071 01:06:24,790 --> 01:06:26,529 Tae Ju, what's all that? 1072 01:06:26,529 --> 01:06:27,630 So Rim. 1073 01:06:27,759 --> 01:06:30,429 So Rim's boyfriend was with another woman. 1074 01:06:30,830 --> 01:06:32,029 Are you seeing someone else? 1075 01:06:32,100 --> 01:06:33,469 My uncle's visiting, 1076 01:06:33,469 --> 01:06:35,369 and watching "Open Concert" has been a dream of his. 1077 01:06:35,369 --> 01:06:37,270 Could he perhaps get tickets? 1078 01:06:37,270 --> 01:06:38,639 I'll ask around. 1079 01:06:39,639 --> 01:06:41,980 Do I seem like someone who can't give my niece some money? 1080 01:06:41,980 --> 01:06:43,839 Did my eldest uncle graduate from MIT? 1081 01:06:43,839 --> 01:06:46,610 Let me help you look into whatever you need. 1082 01:06:46,650 --> 01:06:47,679 Isn't your uncle coming? 1083 01:06:47,679 --> 01:06:48,819 That's odd. 1084 01:06:49,150 --> 01:06:51,920 He answered his phone up until two hours ago. 1085 01:06:52,449 --> 01:06:54,460 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 75719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.