Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,849 --> 00:00:16,280
Tae Ju, hey.
2
00:00:17,479 --> 00:00:18,780
The articles will be pulled down.
3
00:00:18,780 --> 00:00:20,649
I sent out a press release
stating its falsity,
4
00:00:20,649 --> 00:00:22,050
so there's nothing to worry about.
5
00:00:22,350 --> 00:00:24,220
Your face can't be seen.
6
00:00:24,220 --> 00:00:25,389
No one will recognize you.
7
00:00:26,319 --> 00:00:28,830
Hello? Tae Ju?
8
00:00:32,229 --> 00:00:34,100
(Will Lee Sang Jun Soon Get Married?)
9
00:00:37,470 --> 00:00:40,470
The photo must be
from something he's filming.
10
00:00:41,570 --> 00:00:44,440
I am clueless as to
how this article surfaced.
11
00:00:47,080 --> 00:00:49,050
Who would I have told...
12
00:00:49,050 --> 00:00:50,720
about the arrangement
with the dean's daughter?
13
00:00:51,320 --> 00:00:52,949
I never said a word to...
14
00:00:55,089 --> 00:00:59,120
Sang Jun is in talks
about marriage with the daughter...
15
00:00:59,890 --> 00:01:01,290
of the dean of Hankuk Art University.
16
00:01:04,930 --> 00:01:06,800
I never told anyone.
17
00:01:10,099 --> 00:01:13,039
I doubt anyone checked the facts first,
18
00:01:13,039 --> 00:01:14,509
so I'm sure it'll soon blow over.
19
00:01:15,509 --> 00:01:18,179
His agency spoke strongly
about the groundless rumor,
20
00:01:18,810 --> 00:01:20,080
so please do not worry.
21
00:01:20,580 --> 00:01:23,709
Since it's out in the open,
maybe they should meet.
22
00:01:24,379 --> 00:01:26,280
I'll bring it up with Sang Jun.
23
00:01:27,179 --> 00:01:30,550
Please tell the dean and his family...
24
00:01:30,550 --> 00:01:32,420
that they have nothing to worry about.
25
00:01:32,420 --> 00:01:34,390
(Will Lee Sang Jun Soon Get Married?)
26
00:01:34,390 --> 00:01:35,890
(Page cannot be found.)
27
00:01:43,800 --> 00:01:46,170
(Don't Answer!)
28
00:01:57,619 --> 00:01:58,649
Hello?
29
00:01:59,019 --> 00:02:02,190
Hello, this is Sang Jun's mother.
30
00:02:02,619 --> 00:02:04,019
Yes, hello.
31
00:02:05,759 --> 00:02:09,190
A preposterous article
was posted by a reporter today.
32
00:02:10,060 --> 00:02:11,899
Did you perhaps see it?
33
00:02:12,300 --> 00:02:14,429
I did this morning.
34
00:02:15,069 --> 00:02:16,600
It has now been deleted.
35
00:02:19,369 --> 00:02:22,209
I was wondering if you had any idea...
36
00:02:23,469 --> 00:02:25,540
as to how they got wind of this.
37
00:02:25,540 --> 00:02:28,910
You never told me
she studied piano abroad.
38
00:02:33,320 --> 00:02:36,249
It's nonsense anyway,
so there's nothing to worry about.
39
00:02:38,059 --> 00:02:39,089
Of course.
40
00:02:39,890 --> 00:02:43,830
I guess it ended up troubling you as well.
41
00:02:44,399 --> 00:02:46,700
It did. Well, have a good day.
42
00:02:47,230 --> 00:02:48,230
Actually,
43
00:02:49,330 --> 00:02:52,399
I'd appreciate it if you deleted
my number from your phone.
44
00:03:08,350 --> 00:03:10,619
I don't like you at all, Kim Tae Ju.
45
00:03:15,330 --> 00:03:17,330
What is this about a tip you sent?
46
00:03:19,200 --> 00:03:20,529
I sent the email.
47
00:03:21,100 --> 00:03:22,130
Are you out of your mind?
48
00:03:22,130 --> 00:03:25,200
Great Aunt Se Ran's trying to marry
Sang Jun off to someone else.
49
00:03:26,300 --> 00:03:30,110
The lady I saw with her that day
gave me a good vibe.
50
00:03:30,110 --> 00:03:31,910
I feel like they really like each other.
51
00:03:32,179 --> 00:03:34,279
So? What did you write
in this so-called tip?
52
00:03:34,679 --> 00:03:37,110
What I overheard and then some.
53
00:03:37,719 --> 00:03:40,080
"Sang Jun is in talks about marriage
with a prestigious family,"
54
00:03:40,080 --> 00:03:43,589
"but he's dating the woman
he's filming a variety show with."
55
00:03:44,459 --> 00:03:46,619
Are you out of your mind?
56
00:03:46,619 --> 00:03:48,360
Why did you do such a thing?
57
00:03:48,360 --> 00:03:50,589
I wanted to help Sang Jun.
58
00:03:50,929 --> 00:03:52,730
But without evidence to back it,
59
00:03:52,730 --> 00:03:54,899
Exclusive Dispatch wouldn't take my story.
60
00:03:55,029 --> 00:03:57,269
Some B-grade media outlet took it
and twisted my words.
61
00:03:57,269 --> 00:03:59,969
Unbelievable. You will
not tell anyone what you did.
62
00:03:59,969 --> 00:04:00,969
Got it?
63
00:04:01,110 --> 00:04:02,269
Fine!
64
00:04:02,339 --> 00:04:03,610
I apologize for that.
65
00:04:03,869 --> 00:04:04,880
You brat!
66
00:04:09,410 --> 00:04:10,450
What are you making?
67
00:04:10,610 --> 00:04:12,980
Geotjeori, Mother.
68
00:04:13,480 --> 00:04:16,219
That might help bring back
the appetite I have lost.
69
00:04:16,219 --> 00:04:17,820
- Would you like to try one?
- Sure.
70
00:04:21,160 --> 00:04:22,230
Gosh, it's good.
71
00:04:22,689 --> 00:04:25,460
Let's eat that with
boiled pork for dinner.
72
00:04:26,530 --> 00:04:27,530
Sure.
73
00:04:29,629 --> 00:04:31,670
I was making it for Tae Ju, darn it.
74
00:04:35,009 --> 00:04:37,840
Mother, can you see if that's Tae Ju?
75
00:04:39,309 --> 00:04:41,710
What the... What's Bring Together?
76
00:04:45,720 --> 00:04:46,780
Hello?
77
00:04:47,520 --> 00:04:49,420
It's good to hear from you.
78
00:04:50,020 --> 00:04:52,460
Is that so? Three candidates?
79
00:04:52,989 --> 00:04:54,689
Sure, thank you.
80
00:04:54,689 --> 00:04:56,829
Yes, please send me their photos.
81
00:04:59,230 --> 00:05:00,530
What was that about?
82
00:05:00,530 --> 00:05:02,100
A matchmaking service...
83
00:05:02,100 --> 00:05:04,840
chose a few bachelors
that were good for Tae Ju.
84
00:05:08,009 --> 00:05:09,009
Gosh.
85
00:05:13,639 --> 00:05:15,949
Look at how handsome they are.
86
00:05:17,179 --> 00:05:18,920
Two of them are lawyers...
87
00:05:18,920 --> 00:05:20,720
and one is an otolaryngologist.
88
00:05:21,249 --> 00:05:24,189
Gosh, aren't they a sight for sore eyes?
89
00:05:24,189 --> 00:05:26,689
They'd be more suitable for So Rim.
90
00:05:26,689 --> 00:05:28,989
But she has Nam Soo.
91
00:05:28,989 --> 00:05:32,699
As if they would be interested
in someone as old as Tae Ju.
92
00:05:32,699 --> 00:05:34,129
Don't bother barking up the wrong tree.
93
00:05:34,699 --> 00:05:35,730
Anyway, I'm off.
94
00:05:36,470 --> 00:05:37,999
We'll have boiled pork for dinner.
95
00:05:39,670 --> 00:05:41,439
Unbelievable.
96
00:05:41,840 --> 00:05:43,309
Just you wait and see.
97
00:05:44,069 --> 00:05:46,939
She'll stick it to you someday...
98
00:05:46,939 --> 00:05:49,350
when I find her a decent man to marry.
99
00:05:50,350 --> 00:05:52,749
That old hag.
100
00:05:54,920 --> 00:05:55,920
Gosh.
101
00:06:03,790 --> 00:06:05,699
Tae Ju, don't you need any help?
102
00:06:05,699 --> 00:06:06,730
I'm good.
103
00:06:06,730 --> 00:06:08,800
I have a class to get to.
104
00:06:09,470 --> 00:06:11,800
Go to a salon instead and have it washed.
105
00:06:11,800 --> 00:06:14,970
I'm fine. Just head off to work.
106
00:06:15,369 --> 00:06:16,369
Sure.
107
00:06:36,989 --> 00:06:39,600
Darn, my back.
108
00:06:40,530 --> 00:06:41,970
Life sure is tough.
109
00:06:45,439 --> 00:06:46,840
That klutz.
110
00:06:47,300 --> 00:06:48,939
Did you forget your phone again?
111
00:06:53,179 --> 00:06:54,340
What on earth?
112
00:06:56,449 --> 00:06:57,679
I was worried.
113
00:06:57,850 --> 00:06:59,020
Why are you here?
114
00:06:59,720 --> 00:07:00,780
Didn't you open the door?
115
00:07:00,780 --> 00:07:02,220
I thought you were So Rim.
116
00:07:02,819 --> 00:07:05,290
- Get out. Leave!
- What the...
117
00:07:05,290 --> 00:07:06,319
My gosh.
118
00:07:06,319 --> 00:07:08,329
What happened? Did you hurt yourself?
119
00:07:08,530 --> 00:07:09,730
It's nothing.
120
00:07:09,790 --> 00:07:11,759
Just go. Get out.
121
00:07:11,759 --> 00:07:13,499
After seeing how you injured your arm?
122
00:07:13,499 --> 00:07:16,730
I'll at least help you
dry your hair. Okay?
123
00:07:16,970 --> 00:07:17,970
Gosh.
124
00:07:26,040 --> 00:07:28,449
All right!
125
00:07:30,879 --> 00:07:32,579
I'll do the rest now.
126
00:07:32,579 --> 00:07:34,350
Just wait. I'm almost done.
127
00:07:36,619 --> 00:07:38,020
It feels nice though.
128
00:07:40,059 --> 00:07:41,059
How is it coming along?
129
00:07:42,259 --> 00:07:43,290
All right!
130
00:07:46,199 --> 00:07:47,259
It feels cool.
131
00:07:47,699 --> 00:07:48,699
You look pretty.
132
00:07:52,239 --> 00:07:53,270
Darn it.
133
00:07:55,569 --> 00:07:57,170
Your place looks neat.
134
00:08:02,050 --> 00:08:04,150
What are you doing here
when you're getting married soon?
135
00:08:08,220 --> 00:08:09,920
I wish you were being jealous.
136
00:08:12,590 --> 00:08:14,259
Why would I get married?
137
00:08:15,689 --> 00:08:17,900
They pulled down the article
right away, so don't worry.
138
00:08:18,259 --> 00:08:19,530
How did you hurt your hand?
139
00:08:19,660 --> 00:08:20,860
You don't need to know.
140
00:08:21,569 --> 00:08:23,199
How did the photo leak?
141
00:08:24,300 --> 00:08:26,439
One of the production crew
who was working on the preview...
142
00:08:26,800 --> 00:08:28,670
posted it on his social media.
143
00:08:30,340 --> 00:08:33,610
Why did you say you'd quit?
144
00:08:37,449 --> 00:08:38,949
You said you'd tell me later.
145
00:08:39,050 --> 00:08:40,150
Because I like you.
146
00:08:42,150 --> 00:08:43,520
I have feelings for you.
147
00:08:48,660 --> 00:08:49,790
Oh, gosh.
148
00:08:50,559 --> 00:08:53,429
I need to replace the batteries.
What's wrong with this?
149
00:08:53,429 --> 00:08:55,329
Go hide in the room.
150
00:08:56,969 --> 00:08:58,740
Wait. Take your shoes.
151
00:08:59,370 --> 00:09:00,400
Hurry up!
152
00:09:00,599 --> 00:09:01,609
Give me.
153
00:09:09,709 --> 00:09:11,979
- Mom.
- Hey. Gosh, it's heavy.
154
00:09:12,219 --> 00:09:13,620
What are you doing here at this time?
155
00:09:15,589 --> 00:09:17,849
Hey, what's wrong with your hand?
156
00:09:18,319 --> 00:09:21,260
Oh, this? I got my finger
wedged in the door.
157
00:09:21,260 --> 00:09:23,329
I already went to Gun Woo's hospital
for treatment.
158
00:09:23,630 --> 00:09:25,800
This is no big deal,
but it just seems this way.
159
00:09:25,859 --> 00:09:28,199
Gosh, you startled me.
160
00:09:29,270 --> 00:09:30,630
You're out of kimchi, right?
161
00:09:30,630 --> 00:09:32,339
So I made some geotjeori for you.
162
00:09:32,339 --> 00:09:35,170
Gosh. I could've gone
to pick it up myself.
163
00:09:35,170 --> 00:09:36,839
I know you wouldn't.
164
00:09:37,609 --> 00:09:40,839
It doesn't have an ice pack in it,
so you need to put it in the fridge.
165
00:09:41,250 --> 00:09:42,410
I should get going.
166
00:09:42,609 --> 00:09:44,979
- Okay.
- All right. See you.
167
00:09:44,979 --> 00:09:46,620
- Bye.
- Oh, right.
168
00:09:46,620 --> 00:09:48,589
You hurt your hand.
Do you want me to put it in?
169
00:09:48,589 --> 00:09:49,949
Maybe I should clean the fridge.
170
00:09:49,949 --> 00:09:52,660
No, it's okay. Just go.
You know I'm good at this.
171
00:09:52,660 --> 00:09:54,260
- Are you sure?
- I'll put it in right away.
172
00:09:54,260 --> 00:09:55,559
- I'm leaving then.
- Okay.
173
00:09:55,559 --> 00:09:56,890
- Bye.
- Bye.
174
00:10:29,490 --> 00:10:33,229
I forgot to take it to the charity again.
175
00:10:33,800 --> 00:10:36,069
Where did she put it?
176
00:10:39,939 --> 00:10:41,099
I don't think it's here.
177
00:10:47,540 --> 00:10:49,949
It's not in here. Where is it?
178
00:10:52,050 --> 00:10:54,250
Did she put it in here? I don't think so.
179
00:10:54,250 --> 00:10:55,819
Where is it? My gosh.
180
00:11:01,890 --> 00:11:03,089
Tae Ju,
181
00:11:03,229 --> 00:11:06,760
where are the clothes
you don't wear anymore?
182
00:11:07,199 --> 00:11:08,229
What?
183
00:11:08,770 --> 00:11:11,370
Gosh, I just can't find it.
184
00:11:16,010 --> 00:11:17,069
Oh, dear.
185
00:11:17,770 --> 00:11:19,209
- Gosh.
- My goodness.
186
00:11:22,309 --> 00:11:24,449
- Gosh, Ms. Yoo.
- Mom!
187
00:11:31,990 --> 00:11:33,859
(Today's Curry,
closed on weekends and holidays)
188
00:11:45,439 --> 00:11:47,170
(Today's Curry)
189
00:11:55,679 --> 00:11:57,979
- Do you need my help?
- No, it's okay.
190
00:12:04,390 --> 00:12:05,990
Gosh, you startled me.
191
00:12:08,130 --> 00:12:10,929
- Mom.
- Oh, dear lord. My heart.
192
00:12:11,959 --> 00:12:15,630
Mom, lie down. I'll take
your blood pressure, so don't move.
193
00:12:15,630 --> 00:12:17,030
You should go.
194
00:12:17,030 --> 00:12:18,500
- Lee Sang Jun!
- Yes.
195
00:12:18,740 --> 00:12:21,740
Why were you hiding
in my daughter's wardrobe?
196
00:12:21,740 --> 00:12:22,809
I'm sorry, ma'am.
197
00:12:22,969 --> 00:12:24,939
He hid because he didn't
want to invite any misunderstanding.
198
00:12:24,939 --> 00:12:26,540
What misunderstanding?
199
00:12:26,679 --> 00:12:28,550
What are you doing here?
200
00:12:28,780 --> 00:12:30,550
I needed to talk to her.
201
00:12:30,550 --> 00:12:33,020
What is it? You can tell me.
202
00:12:33,020 --> 00:12:34,179
Why are you being like this?
203
00:12:34,179 --> 00:12:35,589
Just lie down
so I can take your blood pressure.
204
00:12:35,589 --> 00:12:38,319
- Gosh, I'm so dizzy.
- Seriously...
205
00:12:38,520 --> 00:12:41,990
I will set Tae Ju up with a nice guy
so she can get married.
206
00:12:41,990 --> 00:12:45,800
So you should go
find someone good for you.
207
00:12:46,099 --> 00:12:47,500
- Gosh.
- Hurry and go.
208
00:12:48,099 --> 00:12:50,099
- I'll call you.
- Don't call her.
209
00:12:50,229 --> 00:12:52,270
Don't ever call her, you punk!
Just get out!
210
00:12:52,270 --> 00:12:54,839
- Oh, okay.
- Darn it.
211
00:12:55,140 --> 00:12:58,179
Stop talking. Don't move.
212
00:12:58,280 --> 00:13:00,040
That darn brat.
213
00:13:00,209 --> 00:13:01,550
- Gosh.
- I'm so dizzy.
214
00:13:01,550 --> 00:13:03,780
Your blood pressure keeps going up.
215
00:13:11,219 --> 00:13:13,319
How is your mother? Is she all right?
216
00:13:15,329 --> 00:13:17,829
Sang Jun, we can't be together.
217
00:13:17,829 --> 00:13:19,099
Don't be like this.
218
00:13:19,699 --> 00:13:20,900
What did I do?
219
00:13:21,469 --> 00:13:24,030
I just came to tell you
that it was a false report.
220
00:13:25,140 --> 00:13:26,770
Even the show is canceled.
221
00:13:27,140 --> 00:13:29,910
That means we should've ended things
when we were 20.
222
00:13:33,380 --> 00:13:35,349
- I think we are...
- I don't even like your mom.
223
00:13:37,349 --> 00:13:40,280
I guess I just can't stand
getting the cold shoulder...
224
00:13:40,849 --> 00:13:42,390
from a family member anymore.
225
00:13:44,689 --> 00:13:46,520
I'm sorry I went to your book signing.
226
00:13:47,319 --> 00:13:48,390
I regret it now.
227
00:13:50,359 --> 00:13:52,099
I thought it was fate.
228
00:13:52,900 --> 00:13:54,599
It's nothing like that, so don't worry.
229
00:14:01,939 --> 00:14:02,969
Okay.
230
00:14:04,569 --> 00:14:05,640
I'll get going then.
231
00:14:07,109 --> 00:14:08,880
Take care, Sang Jun.
232
00:14:09,679 --> 00:14:11,380
I will look forward to your next work.
233
00:14:13,050 --> 00:14:14,650
The show won't go on the air,
234
00:14:15,520 --> 00:14:17,589
but I asked for what we'd filmed.
I'll edit it and send it to you.
235
00:14:17,589 --> 00:14:20,189
No, it's okay. I don't need it.
236
00:14:39,939 --> 00:14:41,209
If I had known this,
237
00:14:42,280 --> 00:14:44,010
I would've prepared some gifts.
238
00:14:48,650 --> 00:14:49,920
Make sure to have your hand treated well.
239
00:14:53,890 --> 00:14:55,490
Don't try too hard to find your uncle.
240
00:14:56,189 --> 00:14:58,429
Your uncle is not your family.
241
00:15:02,569 --> 00:15:03,599
Take care.
242
00:15:08,809 --> 00:15:10,270
I'll see you leave first.
243
00:15:27,990 --> 00:15:31,290
Look. Isn't that man
over there Lee Sang Jun?
244
00:15:31,530 --> 00:15:33,500
- Where?
- Look over there.
245
00:15:33,599 --> 00:15:36,130
- Gosh, that's Lee Sang Jun.
- Sang Jun, you have to go.
246
00:15:36,130 --> 00:15:37,400
That's really him.
247
00:15:42,439 --> 00:15:44,170
Hurry and go. People saw you.
248
00:15:46,010 --> 00:15:47,280
Hurry.
249
00:15:58,790 --> 00:15:59,790
Seriously.
250
00:15:59,790 --> 00:16:01,319
She had better stay out of my sight.
251
00:16:01,760 --> 00:16:04,089
How on earth did she
discipline her children?
252
00:16:04,089 --> 00:16:05,900
Both her son and daughter
are just ridiculous.
253
00:16:07,530 --> 00:16:08,929
I knew it.
254
00:16:09,500 --> 00:16:11,130
I can't find her on a day like today.
255
00:16:11,969 --> 00:16:14,740
If I see her again,
I will teach her a good lesson.
256
00:16:42,099 --> 00:16:43,870
If I show up looking like this,
257
00:16:44,370 --> 00:16:46,599
she will look down on my Tae Ju.
258
00:16:48,339 --> 00:16:49,540
Ms. Yoo.
259
00:16:51,040 --> 00:16:54,709
It's such a coincidence to meet you here.
260
00:16:55,550 --> 00:16:58,449
Actually, I have something to tell you.
261
00:16:59,120 --> 00:17:01,280
If it's about the news report today,
262
00:17:01,280 --> 00:17:02,719
you don't have to worry about it.
263
00:17:03,120 --> 00:17:04,550
What news report?
264
00:17:05,589 --> 00:17:07,459
If you didn't see it, please don't mind.
265
00:17:07,459 --> 00:17:09,189
It's not like...
266
00:17:09,189 --> 00:17:12,359
I just search Sang Jun's name
on the Internet doing nothing.
267
00:17:13,129 --> 00:17:14,500
I'll see you around then.
268
00:17:14,500 --> 00:17:15,800
Why was your son...
269
00:17:15,970 --> 00:17:18,599
hiding in my daughter's wardrobe?
270
00:17:20,339 --> 00:17:21,869
I don't know what you're talking about.
271
00:17:22,069 --> 00:17:23,940
I just stopped by Tae Ju's house...
272
00:17:23,940 --> 00:17:27,440
and found Sang Jun hiding in her wardrobe.
273
00:17:27,440 --> 00:17:29,980
I was so shocked
that I almost departed this life.
274
00:17:31,250 --> 00:17:34,220
I wonder how you brought your son up.
275
00:17:36,089 --> 00:17:37,419
Then why did Tae Ju...
276
00:17:38,149 --> 00:17:41,020
call my son over to her place?
277
00:17:41,020 --> 00:17:42,960
Who called him over?
278
00:17:42,960 --> 00:17:44,930
He barged in.
279
00:17:46,059 --> 00:17:48,569
They are our children,
but they're both adults.
280
00:17:49,470 --> 00:17:52,139
I don't know what exactly
transpired between them,
281
00:17:53,139 --> 00:17:56,440
but Sang Jun has someone
he'll likely marry.
282
00:17:56,440 --> 00:18:00,909
There's a whole line of lawyers
begging to meet my daughter.
283
00:18:00,909 --> 00:18:02,950
- Congratulations.
- Thank you.
284
00:18:03,950 --> 00:18:05,450
Tell your son...
285
00:18:05,450 --> 00:18:07,649
to stay away from my daughter's home.
286
00:18:08,149 --> 00:18:10,790
How dare he hide
in her closet of all places?
287
00:18:12,690 --> 00:18:13,760
Excuse me.
288
00:18:14,819 --> 00:18:17,829
What day of the week
do you usually shop here?
289
00:18:18,659 --> 00:18:20,430
I'd like to know...
290
00:18:20,430 --> 00:18:22,000
so I can avoid those days.
291
00:18:22,099 --> 00:18:24,530
I run a restaurant
so I don't have a set schedule.
292
00:18:24,530 --> 00:18:26,869
I sometimes come by when
we're out of something urgently.
293
00:18:26,869 --> 00:18:29,369
I usually come here on Fridays.
294
00:18:29,470 --> 00:18:31,169
If you avoid Friday afternoons,
295
00:18:31,909 --> 00:18:34,809
it would make shopping
more pleasant for us both.
296
00:18:34,809 --> 00:18:36,750
Sure, I'll try.
297
00:18:37,710 --> 00:18:38,780
Thank you.
298
00:18:49,230 --> 00:18:50,290
Fridays?
299
00:18:51,829 --> 00:18:52,859
Fridays?
300
00:19:04,369 --> 00:19:06,180
Is this on sale too?
301
00:19:06,240 --> 00:19:09,409
Yes, we're offering 40 percent off,
and now this is the price.
302
00:19:13,550 --> 00:19:15,290
I'll take this pair.
303
00:19:15,889 --> 00:19:17,720
You must place an order.
304
00:19:17,720 --> 00:19:20,059
Do you mind if we send it to you at home?
305
00:19:21,020 --> 00:19:23,589
As long as I can get it before Thursday.
306
00:19:23,589 --> 00:19:25,260
I'd like to wear them on Friday.
307
00:19:25,260 --> 00:19:26,700
I'll have that arranged for you.
308
00:19:26,859 --> 00:19:27,859
Okay, thanks.
309
00:19:33,440 --> 00:19:35,309
Are you attending a wedding on Friday?
310
00:19:35,970 --> 00:19:38,940
What? Oh, yes.
311
00:19:47,180 --> 00:19:48,220
Are you outside?
312
00:19:48,919 --> 00:19:49,919
Yes.
313
00:19:50,750 --> 00:19:52,220
I'm driving, but I can talk.
314
00:19:52,919 --> 00:19:56,329
That you hid in Tae Ju's closet.
315
00:19:56,460 --> 00:19:57,530
Is that true?
316
00:20:07,369 --> 00:20:09,909
Tell me. Did you really do that?
317
00:20:10,770 --> 00:20:11,770
Said who?
318
00:20:12,579 --> 00:20:15,579
I met Tae Ju's mother
at the supermarket and she told me.
319
00:20:20,020 --> 00:20:22,419
Yes. It's true.
320
00:20:23,349 --> 00:20:26,389
I went to see Tae Ju
and her mother came over.
321
00:20:26,990 --> 00:20:28,990
I got flustered and hid
in the closet where she found me.
322
00:20:31,760 --> 00:20:35,200
How could you of all people
hide in someone's closet?
323
00:20:36,399 --> 00:20:37,970
Why did you go to see her?
324
00:20:39,200 --> 00:20:41,540
Why does she make you look so bad?
325
00:20:42,940 --> 00:20:44,470
Tae Ju rejected me...
326
00:20:45,339 --> 00:20:47,510
and I won't see her again, so don't worry.
327
00:20:48,280 --> 00:20:49,450
What are you angry about?
328
00:20:49,710 --> 00:20:51,480
Couldn't you have pretended
you had never heard?
329
00:20:55,389 --> 00:20:57,750
Hey. Sang Jun.
330
00:21:30,150 --> 00:21:31,150
Se Ran.
331
00:21:33,419 --> 00:21:35,590
What? Are you drinking alcohol?
332
00:21:40,459 --> 00:21:42,159
I was going to hire a driver,
333
00:21:43,429 --> 00:21:45,300
but I wanted to talk to you.
334
00:21:47,100 --> 00:21:49,199
Let's hire a driver, then.
335
00:21:58,610 --> 00:21:59,610
How delicious.
336
00:22:00,749 --> 00:22:02,850
- You pick the best wines.
- Hey.
337
00:22:02,949 --> 00:22:04,719
Shall I open another bottle?
338
00:22:05,150 --> 00:22:06,189
Let's.
339
00:22:21,040 --> 00:22:22,140
Jang Hyun Jung.
340
00:22:25,070 --> 00:22:26,610
Don't you get married.
341
00:22:27,909 --> 00:22:29,009
Why not?
342
00:22:30,850 --> 00:22:33,380
Even if you have a husband and kids,
343
00:22:34,949 --> 00:22:36,419
life is still lonely.
344
00:22:38,219 --> 00:22:39,820
If you'll feel lonely anyway,
345
00:22:41,459 --> 00:22:42,590
live without the baggage.
346
00:22:45,159 --> 00:22:48,900
You should've become a star actress
instead of getting married.
347
00:22:50,300 --> 00:22:53,900
I heard you beat
300 candidates to land a role.
348
00:22:53,900 --> 00:22:55,640
I beat 500 others.
349
00:22:56,640 --> 00:22:58,040
- Oh...
- Five hundred.
350
00:22:58,040 --> 00:23:00,070
- Five.
- Five.
351
00:23:02,840 --> 00:23:06,449
You were a great guitarist
and were good at sports.
352
00:23:07,350 --> 00:23:09,019
You had so many talents.
353
00:23:11,090 --> 00:23:13,989
But still, you have Sang Jun and Sang Min.
354
00:23:16,489 --> 00:23:17,729
Kids...
355
00:23:19,259 --> 00:23:21,130
don't turn out the way you want.
356
00:23:21,259 --> 00:23:24,229
No one in the world is the way you want.
357
00:23:24,929 --> 00:23:27,239
"That's what that person is like."
358
00:23:27,239 --> 00:23:28,540
Accepting that is life.
359
00:23:28,540 --> 00:23:30,169
My goodness...
360
00:23:31,540 --> 00:23:34,110
You're not even married
and you know so much.
361
00:23:38,080 --> 00:23:40,280
You look a bit down today.
362
00:23:40,850 --> 00:23:42,179
Shall I sing for you?
363
00:23:49,489 --> 00:23:54,929
T, as the wind blows by me
364
00:23:56,229 --> 00:23:57,570
T
365
00:23:58,300 --> 00:23:59,630
I see you
366
00:23:59,729 --> 00:24:02,040
J. Isn't that the initial in the song?
367
00:24:02,239 --> 00:24:06,310
- J, as the wind blows by me
- No.
368
00:24:07,840 --> 00:24:11,050
Your boyfriend. That T.
369
00:24:11,709 --> 00:24:15,620
Tae Sik? To Ran? To Kki?
370
00:24:17,390 --> 00:24:19,350
- Tarzan?
- T?
371
00:24:20,120 --> 00:24:23,620
Oh, T. I hate T so much.
372
00:24:24,729 --> 00:24:26,130
I hate T.
373
00:24:28,830 --> 00:24:29,830
T...
374
00:24:30,060 --> 00:24:31,100
Did you break up?
375
00:25:08,040 --> 00:25:09,640
She's pretty good.
376
00:25:11,840 --> 00:25:13,009
How pretty.
377
00:25:13,909 --> 00:25:14,909
Se Ran.
378
00:25:17,009 --> 00:25:19,449
You still have
the leather pants with the chain.
379
00:25:20,150 --> 00:25:21,320
In your closet.
380
00:25:25,189 --> 00:25:26,620
I didn't want to throw them away.
381
00:25:41,969 --> 00:25:44,370
Why are you bringing us cold water?
382
00:25:48,979 --> 00:25:50,550
I have something to tell you.
383
00:25:51,310 --> 00:25:53,009
You might need cold water.
384
00:25:55,019 --> 00:25:56,019
What is it about?
385
00:25:59,090 --> 00:26:00,090
I...
386
00:26:00,919 --> 00:26:02,459
broke up with Yu Ri.
387
00:26:03,419 --> 00:26:04,429
- Why?
- Why?
388
00:26:04,929 --> 00:26:06,030
Yu Ri is...
389
00:26:07,360 --> 00:26:08,659
seeing someone else.
390
00:26:09,360 --> 00:26:10,630
- What?
- What?
391
00:26:10,630 --> 00:26:11,630
What?
392
00:26:12,330 --> 00:26:13,330
How...
393
00:26:13,840 --> 00:26:15,499
I don't want to blame her.
394
00:26:16,269 --> 00:26:18,640
I don't believe this.
395
00:26:18,640 --> 00:26:21,780
She was so sweet to us. How could she...
396
00:26:21,780 --> 00:26:22,880
My goodness.
397
00:26:23,310 --> 00:26:25,650
She was dating the perfect bachelor.
398
00:26:25,650 --> 00:26:27,419
How could she see someone else?
399
00:26:28,080 --> 00:26:29,780
Tell her to come right over.
400
00:26:30,280 --> 00:26:31,519
I dated her...
401
00:26:32,519 --> 00:26:35,790
not because I liked her a lot
but because she was good to you.
402
00:26:36,189 --> 00:26:37,590
That's why.
403
00:26:38,590 --> 00:26:42,229
I think I got a warning
that's not how I should live.
404
00:26:42,929 --> 00:26:44,669
Even if it's someone we all hate,
405
00:26:44,669 --> 00:26:46,999
you should marry the woman you love.
406
00:26:47,800 --> 00:26:50,610
Right, Dad. That's who I want to be with.
407
00:26:52,209 --> 00:26:55,280
And if I never find anyone,
I wouldn't mind staying a bachelor.
408
00:26:59,979 --> 00:27:01,019
Then...
409
00:27:03,620 --> 00:27:05,590
I can't believe this.
410
00:27:06,290 --> 00:27:08,620
Now, So Rim's the only one
with someone to marry.
411
00:27:09,719 --> 00:27:12,390
You must've sucked
all the luck from your children.
412
00:27:13,630 --> 00:27:15,759
See how lucky you got with your husband.
413
00:27:16,030 --> 00:27:18,669
As if there's a man out there
like my Haeng Bok.
414
00:27:18,900 --> 00:27:21,469
Mom, it's about time
you watched what you say.
415
00:27:21,600 --> 00:27:23,140
What's the matter with you?
416
00:27:23,140 --> 00:27:24,969
Gosh, you startled me.
417
00:27:24,969 --> 00:27:27,509
You embarrassed me often, Mom.
418
00:27:28,040 --> 00:27:29,840
Shouldn't one get wiser with age?
419
00:27:29,840 --> 00:27:32,009
It's time you behaved maturely.
420
00:27:32,009 --> 00:27:33,810
What are you accusing me of doing?
421
00:27:34,419 --> 00:27:36,449
For over 30 years, you have
given Tae Ju the cold shoulder.
422
00:27:36,449 --> 00:27:39,290
And just like now,
you say hurtful things to Jung Sook.
423
00:27:39,449 --> 00:27:41,620
You'll burn in the afterlife for this.
424
00:27:41,620 --> 00:27:43,060
Why would I...
425
00:27:43,060 --> 00:27:44,759
when there are people like Yu Ri?
426
00:27:45,390 --> 00:27:47,259
Why are you taking your anger out on me?
427
00:27:47,830 --> 00:27:49,459
Apologize to your daughter-in-law.
428
00:27:49,459 --> 00:27:50,830
That'll save you from getting burned.
429
00:27:52,830 --> 00:27:55,600
I'd rather burn in the afterlife!
430
00:27:57,769 --> 00:28:00,070
I can't believe my mom.
431
00:28:01,209 --> 00:28:02,310
Gosh.
432
00:28:15,459 --> 00:28:19,259
Gun Woo, there seems to be
a huge misunderstanding.
433
00:28:19,729 --> 00:28:20,759
That's why...
434
00:28:26,530 --> 00:28:28,340
I'm here to throw out what you gave me.
435
00:28:29,739 --> 00:28:31,969
I even told my family that we broke up.
436
00:28:35,380 --> 00:28:36,780
Don't come by the house anymore.
437
00:28:37,140 --> 00:28:38,150
Gun Woo...
438
00:28:39,110 --> 00:28:41,320
I... Gun Woo, please!
439
00:28:42,979 --> 00:28:45,489
Did you slam the door on Tae Ju's hand?
440
00:28:45,850 --> 00:28:48,620
- That's...
- I was going to call the police,
441
00:28:48,959 --> 00:28:50,320
so think of it as my last courtesy.
442
00:28:52,330 --> 00:28:54,499
Know that I'm going to block your number.
443
00:28:54,560 --> 00:28:57,400
I loved you as much as I loved him!
444
00:28:59,699 --> 00:29:01,070
Was it wrong?
445
00:29:10,810 --> 00:29:11,979
I'm sorry.
446
00:29:17,790 --> 00:29:18,850
I'm sorry too.
447
00:29:20,249 --> 00:29:21,860
I was fond of you,
448
00:29:23,419 --> 00:29:24,989
but I was never in love.
449
00:29:26,130 --> 00:29:28,159
- What?
- I'm sorry.
450
00:29:30,900 --> 00:29:32,100
You're lying.
451
00:29:33,269 --> 00:29:35,169
You love me so much...
452
00:29:35,699 --> 00:29:37,610
which is why you're hurting.
453
00:29:52,519 --> 00:29:53,790
This is the best I can do.
454
00:29:54,659 --> 00:29:55,689
Now, leave.
455
00:30:01,659 --> 00:30:02,729
Honey.
456
00:30:03,830 --> 00:30:07,370
I felt great earlier.
457
00:30:09,870 --> 00:30:11,769
What happened to Gun Woo
was upsetting enough,
458
00:30:12,610 --> 00:30:15,610
and I wanted to grab Yu Ri
by the hair and toss her around.
459
00:30:16,610 --> 00:30:18,050
But then,
460
00:30:19,110 --> 00:30:21,419
you told your mother
she'd burn in the afterlife.
461
00:30:21,919 --> 00:30:23,419
It made me feel better.
462
00:30:27,120 --> 00:30:28,259
I'm sorry.
463
00:30:30,090 --> 00:30:31,659
I'm the one who's sorry.
464
00:30:33,090 --> 00:30:35,800
Bite back from now on
when she gets that way.
465
00:30:36,360 --> 00:30:37,769
Otherwise, you'll feel trapped.
466
00:30:39,969 --> 00:30:41,199
Could it be true...
467
00:30:42,400 --> 00:30:44,439
that my marrying a great man like you...
468
00:30:45,340 --> 00:30:48,979
was the result of my feeding off
our children's future luck?
469
00:30:49,340 --> 00:30:50,739
Nonsense.
470
00:30:53,880 --> 00:30:56,350
Honey, how about we pray...
471
00:30:56,580 --> 00:30:59,090
for 100 days at a church or temple?
472
00:30:59,620 --> 00:31:01,590
To ask that our children
find their better halves.
473
00:31:01,590 --> 00:31:03,689
There's no need for that.
474
00:31:05,290 --> 00:31:06,330
Why not?
475
00:31:07,390 --> 00:31:10,900
How you managed my spiteful mother...
476
00:31:11,030 --> 00:31:12,870
will be enough to bless our children.
477
00:31:14,300 --> 00:31:17,870
We made good curry over the years
with quality ingredients.
478
00:31:18,370 --> 00:31:21,040
That will be enough
to bless our children too.
479
00:31:21,509 --> 00:31:24,610
That would be true
if this were an old folktale.
480
00:31:25,949 --> 00:31:28,880
I mean it. Have some faith.
481
00:31:38,090 --> 00:31:40,830
When I mentioned how we were both bored...
482
00:31:40,830 --> 00:31:42,560
because we couldn't hang out
due to your injury,
483
00:31:42,800 --> 00:31:44,570
he invited us both.
484
00:31:45,699 --> 00:31:47,600
Gazing at the sea...
485
00:31:47,640 --> 00:31:49,640
and eating delicious food
will speed up your recovery.
486
00:31:49,640 --> 00:31:52,570
Just say that you missed them both.
487
00:31:52,570 --> 00:31:54,509
Come on, how could you...
488
00:31:54,610 --> 00:31:55,739
have known that?
489
00:31:56,979 --> 00:31:57,979
Gosh.
490
00:32:02,179 --> 00:32:03,749
It's so nice here.
491
00:32:14,999 --> 00:32:16,360
Why are you taking your clothes?
492
00:32:16,900 --> 00:32:19,100
What? To wash them.
493
00:32:19,300 --> 00:32:21,269
Leave them.
I was going to do the laundry today.
494
00:32:21,669 --> 00:32:24,509
I doubt your sister loves
seeing my clothes on the rack.
495
00:32:25,209 --> 00:32:27,709
She went camping
and will be back tomorrow evening.
496
00:32:27,979 --> 00:32:29,040
I'll get going, then.
497
00:32:33,449 --> 00:32:35,850
I'm going to help out later
at my dad's restaurant.
498
00:32:35,850 --> 00:32:36,880
Come for dinner.
499
00:32:36,880 --> 00:32:38,419
I need to head home.
500
00:32:38,419 --> 00:32:40,249
My sister and I are going to my mom's.
501
00:32:42,989 --> 00:32:44,390
Wait. Where's my phone?
502
00:32:44,830 --> 00:32:47,030
Maybe you left it in the room.
503
00:32:48,400 --> 00:32:49,630
I'll call it.
504
00:32:58,239 --> 00:32:59,669
Here it is.
505
00:33:01,909 --> 00:33:03,209
(My love Nam Soo)
506
00:33:03,209 --> 00:33:05,650
(Real Estate Agency)
507
00:33:10,949 --> 00:33:12,949
Why is my name under "Real Estate Agency?"
508
00:33:13,850 --> 00:33:15,120
Well...
509
00:33:16,259 --> 00:33:17,830
Wasn't it "My love So Rim?"
510
00:33:20,489 --> 00:33:21,800
Oh, that.
511
00:33:22,699 --> 00:33:24,229
It's because of my superior.
512
00:33:24,229 --> 00:33:26,830
He and his wife are separated,
513
00:33:26,830 --> 00:33:29,340
and he hasn't been fond of the nickname.
514
00:33:31,040 --> 00:33:32,340
What a geezer.
515
00:33:32,669 --> 00:33:34,540
It must be hard to work
for someone like him.
516
00:33:35,140 --> 00:33:36,179
Tell me about it.
517
00:33:37,110 --> 00:33:38,150
Anyway, I'm leaving.
518
00:33:39,179 --> 00:33:41,749
Can you have coffee
and stay another ten minutes?
519
00:33:41,749 --> 00:33:44,650
So Rim, please.
What if your sister gets back?
520
00:33:44,820 --> 00:33:46,249
I told you she went camping.
521
00:33:46,820 --> 00:33:49,590
Her plans could change,
and she might come back.
522
00:33:51,959 --> 00:33:54,130
You must really be angry with her.
523
00:33:54,800 --> 00:33:56,030
Don't be.
524
00:33:56,030 --> 00:33:57,530
She's been house-hunting with me lately...
525
00:33:57,530 --> 00:33:58,570
I'll get going.
526
00:34:55,959 --> 00:34:56,959
Gosh.
527
00:34:57,490 --> 00:34:58,860
How did that happen?
528
00:35:01,599 --> 00:35:03,559
I've always wanted to surf.
529
00:35:03,930 --> 00:35:05,900
You can do so once your hand is better.
530
00:35:06,599 --> 00:35:07,800
But it'll be colder then.
531
00:35:08,340 --> 00:35:09,840
Many surf even in December.
532
00:35:11,070 --> 00:35:12,110
Yun Ho.
533
00:35:14,010 --> 00:35:15,639
Will you be treating us
to a barbecue today?
534
00:35:16,740 --> 00:35:18,950
Ji Hoon wants to order Chinese.
535
00:35:20,650 --> 00:35:21,849
Really?
536
00:35:22,519 --> 00:35:23,680
I was joking, of course.
537
00:35:25,189 --> 00:35:26,519
Seriously?
538
00:35:26,519 --> 00:35:30,019
Yong Sil, must you be this adorable?
539
00:35:38,099 --> 00:35:39,729
(Today's Curry)
540
00:35:39,729 --> 00:35:42,300
The restaurant's on a short break.
541
00:35:42,470 --> 00:35:43,970
- It'll reopen at 5 p.m.
- I see.
542
00:35:45,470 --> 00:35:48,439
Is this the place
run by Kim Tae Ju's father?
543
00:35:49,709 --> 00:35:51,249
Yes, it is. Can I know who's asking?
544
00:35:51,610 --> 00:35:54,280
I'm an old patient of Dr. Kim's.
545
00:35:54,919 --> 00:35:57,479
I flew in from the US,
and this crossed my mind.
546
00:35:57,990 --> 00:35:59,650
She boasted about the restaurant.
547
00:35:59,889 --> 00:36:02,360
- I see.
- Hold on.
548
00:36:04,459 --> 00:36:06,459
Could you give this to Dr. Kim?
549
00:36:06,530 --> 00:36:08,930
I'd love to get in touch with her
while I'm in Korea.
550
00:36:10,300 --> 00:36:11,599
Sure thing.
551
00:36:18,269 --> 00:36:19,809
I can take that for you.
552
00:36:19,910 --> 00:36:21,039
Thank you.
553
00:36:22,910 --> 00:36:24,180
Watch closely, Mom.
554
00:36:24,280 --> 00:36:26,880
Place your order. Press "start."
555
00:36:27,079 --> 00:36:30,119
Eat at the restaurant or to-go.
Choose one.
556
00:36:30,119 --> 00:36:32,749
Next, choose which hamburger you want.
557
00:36:32,749 --> 00:36:36,459
Once you're done,
click what you want on the side...
558
00:36:36,459 --> 00:36:37,829
and the type of drink.
559
00:36:38,090 --> 00:36:41,329
Finally, choose "credit card" for payment.
560
00:36:41,329 --> 00:36:43,760
Insert your credit card, and you're done!
561
00:36:44,530 --> 00:36:45,570
Make sure to remember that.
562
00:36:45,570 --> 00:36:48,400
Of course. I won't forget.
563
00:36:48,999 --> 00:36:50,139
What are you two up to?
564
00:36:51,169 --> 00:36:54,809
I taught your grandma
how to order at a kiosk.
565
00:36:56,309 --> 00:36:58,410
Auntie, you're the best daughter ever.
566
00:36:58,680 --> 00:36:59,680
Of course.
567
00:37:00,650 --> 00:37:02,119
- Mom, watch.
- Press that and...
568
00:37:02,119 --> 00:37:03,479
Sang Min, sit with us.
569
00:37:07,419 --> 00:37:08,559
What's this?
570
00:37:12,490 --> 00:37:15,260
This is what's been costing me
ever since you two arrived.
571
00:37:15,260 --> 00:37:17,300
For utilities and food.
572
00:37:18,070 --> 00:37:20,829
Below that is what I expect
to make this year...
573
00:37:22,139 --> 00:37:24,939
and the net income from Sang Min's cafe.
574
00:37:26,039 --> 00:37:31,139
The net income from Sang Min's cafe
is only 3,200 dollars?
575
00:37:32,479 --> 00:37:34,680
That's 320 dollars.
576
00:37:34,680 --> 00:37:36,619
What? Three hundred twenty dollars?
577
00:37:36,619 --> 00:37:39,919
Grandma, it isn't easy to run a business.
578
00:37:41,289 --> 00:37:42,619
From now on,
579
00:37:43,260 --> 00:37:46,490
Sang Jun will manage his own money.
580
00:37:47,090 --> 00:37:49,630
I will not accept a penny from him.
581
00:37:50,760 --> 00:37:53,669
He has done enough for this family.
582
00:37:56,499 --> 00:37:57,769
Hyun Jung.
583
00:37:58,740 --> 00:38:00,110
You are to run the cafe.
584
00:38:00,869 --> 00:38:03,510
From this moment on, you are its owner.
585
00:38:03,680 --> 00:38:04,680
Me?
586
00:38:05,050 --> 00:38:06,110
What about me?
587
00:38:06,579 --> 00:38:08,720
You? You're fired.
588
00:38:08,950 --> 00:38:10,119
Mom!
589
00:38:10,619 --> 00:38:14,090
Hyun Jung, you will have full authority
over the management...
590
00:38:14,090 --> 00:38:15,389
and the menu.
591
00:38:16,189 --> 00:38:19,360
Got it. I'll make sure
the cafe is in the black.
592
00:38:19,459 --> 00:38:21,300
Shouldn't you be lecturing
at universities?
593
00:38:21,300 --> 00:38:24,630
Helping Se Ran, the K-firstborn,
should be my priority.
594
00:38:24,630 --> 00:38:26,829
That is the end of today's meeting.
595
00:38:29,070 --> 00:38:30,539
Mom, this is unfair.
596
00:38:30,669 --> 00:38:31,869
What am I supposed to do now?
597
00:38:32,010 --> 00:38:34,410
That is for you to figure out.
598
00:38:34,979 --> 00:38:37,110
How about you learn how to cook?
599
00:38:39,010 --> 00:38:41,180
Forget it.
I'm going to get married instead.
600
00:38:43,849 --> 00:38:45,320
I mean it this time.
601
00:38:45,320 --> 00:38:48,019
I mean it. I do!
602
00:38:49,059 --> 00:38:50,059
I really do!
603
00:38:52,360 --> 00:38:54,030
The title alone sounds boring.
604
00:38:54,430 --> 00:38:56,400
No, it's not. It's about doctors.
605
00:38:56,400 --> 00:38:57,970
Doctors. Really?
606
00:39:00,169 --> 00:39:02,099
Yes, the characters are orthopedists.
607
00:39:02,099 --> 00:39:03,439
There are many doctors to consult with,
608
00:39:03,439 --> 00:39:05,709
so don't use this as an excuse
to call Tae Ju.
609
00:39:06,010 --> 00:39:07,840
I'm good friends with an orthopedist.
610
00:39:07,840 --> 00:39:09,979
I should ask him if this was written well.
611
00:39:10,579 --> 00:39:11,610
I'll read it.
612
00:39:12,450 --> 00:39:15,450
By the way, when will you meet
Professor Ju's daughter?
613
00:39:15,450 --> 00:39:17,349
That won't happen.
614
00:39:17,349 --> 00:39:19,019
The offer came through my mom.
615
00:39:19,019 --> 00:39:20,249
I actually know her.
616
00:39:20,249 --> 00:39:22,619
Back when she was a student,
she came to a signing event.
617
00:39:22,789 --> 00:39:25,090
You remember her
out of thousands of young girls?
618
00:39:25,090 --> 00:39:27,630
She came with an older man I recognized.
619
00:39:27,630 --> 00:39:30,430
Professor Ju was the host of
"Walking through Culture" back then.
620
00:39:30,430 --> 00:39:32,200
She dragged him along with her...
621
00:39:32,200 --> 00:39:34,869
because that was the only way
you'd remember her.
622
00:39:35,869 --> 00:39:37,800
She's one to call in favors...
623
00:39:37,800 --> 00:39:39,309
which I absolutely hate.
624
00:39:39,309 --> 00:39:40,840
She was cheerful and adorable.
625
00:39:41,269 --> 00:39:43,039
Way better than Kim Tae Ju.
626
00:39:43,180 --> 00:39:44,510
In what way?
627
00:39:44,749 --> 00:39:46,950
Tae Ju has
a "don't-mess-with-me" attitude.
628
00:39:46,950 --> 00:39:49,780
Besides, it'll be tough on you both
since you're K-firstborns.
629
00:39:50,019 --> 00:39:52,749
Whatever! You can get some rest
while I read this.
630
00:39:56,260 --> 00:39:58,030
- Here.
- Is it done?
631
00:40:01,030 --> 00:40:02,430
Here you go.
632
00:40:02,660 --> 00:40:03,700
Just a second.
633
00:40:06,669 --> 00:40:09,769
Ji Woo, was it? You're quite nimble.
634
00:40:09,999 --> 00:40:10,999
Thank you.
635
00:40:12,039 --> 00:40:13,669
I hear you're related to Lee Sang Min.
636
00:40:14,510 --> 00:40:15,510
We're not close.
637
00:40:16,780 --> 00:40:17,910
That I like.
638
00:40:18,749 --> 00:40:19,749
Here.
639
00:40:21,110 --> 00:40:22,220
Welcome.
640
00:40:22,680 --> 00:40:23,880
You may sit over here.
641
00:40:24,019 --> 00:40:25,650
Order when you're ready.
642
00:40:25,650 --> 00:40:26,650
Sure.
643
00:40:34,700 --> 00:40:36,900
This and this are delicious.
644
00:40:36,900 --> 00:40:37,900
Really?
645
00:40:39,869 --> 00:40:41,030
Can we get our bill?
646
00:40:41,400 --> 00:40:42,439
Of course.
647
00:40:43,200 --> 00:40:45,209
- Sorry about that.
- Here you go.
648
00:40:46,869 --> 00:40:48,479
Thank you so much.
649
00:40:48,479 --> 00:40:50,380
- Take care.
- Thank you.
650
00:40:55,720 --> 00:40:57,349
This place is known for its curry.
651
00:40:57,349 --> 00:40:58,550
Really?
652
00:41:00,689 --> 00:41:02,160
- So Rim.
- What...
653
00:41:02,160 --> 00:41:03,160
What is it?
654
00:41:03,260 --> 00:41:05,860
That guy sitting by the window.
655
00:41:05,959 --> 00:41:07,590
- Dig in.
- He was here...
656
00:41:07,590 --> 00:41:10,229
with Lee Sang Jun's sister. Right?
657
00:41:10,360 --> 00:41:11,360
Yes.
658
00:41:11,360 --> 00:41:12,800
Really?
659
00:41:13,269 --> 00:41:15,970
Judging by how they were holding hands,
660
00:41:15,970 --> 00:41:18,510
I figured he was her boyfriend.
661
00:41:19,610 --> 00:41:22,479
He must be the prosecutor
she was bragging about.
662
00:41:22,579 --> 00:41:25,510
But he's here today with another woman,
663
00:41:25,510 --> 00:41:28,050
- and it's only been a week.
- Come here.
664
00:41:29,019 --> 00:41:31,349
Mom, they look like they're in love.
665
00:41:31,349 --> 00:41:32,919
- You're so clumsy.
- I know.
666
00:41:40,530 --> 00:41:42,760
Tae Ju, you should rest.
Let us do the work.
667
00:41:43,360 --> 00:41:45,630
My left hand's fine though.
It's all right.
668
00:41:46,470 --> 00:41:47,769
I'm impressed.
669
00:41:48,639 --> 00:41:51,269
You got injured while fighting
the woman who betrayed your brother.
670
00:41:52,570 --> 00:41:54,510
Her and her two siblings are hilarious.
671
00:41:54,510 --> 00:41:55,910
They're a little bonkers too.
672
00:41:55,910 --> 00:41:57,510
Family is off limits, Yong Sil.
673
00:41:59,809 --> 00:42:02,280
I'll get us some sweet desserts
from the supermarket.
674
00:42:02,280 --> 00:42:04,450
No, let me. What would you like?
675
00:42:04,650 --> 00:42:06,689
Actually, I'll accompany her instead.
676
00:42:07,349 --> 00:42:08,389
Come on.
677
00:42:10,019 --> 00:42:11,019
Sure.
678
00:42:15,760 --> 00:42:17,160
Are the wine glasses over there?
679
00:42:17,229 --> 00:42:19,400
Yes, but you should rest.
680
00:42:20,599 --> 00:42:23,039
Beer or wine. Which do you prefer?
681
00:42:24,300 --> 00:42:25,309
Me?
682
00:42:25,910 --> 00:42:27,110
You, actually.
683
00:42:35,759 --> 00:42:36,929
I've liked you...
684
00:42:37,600 --> 00:42:39,170
since the day I met you at the hospital.
685
00:42:47,409 --> 00:42:49,310
You seemed prickly, temperamental,
686
00:42:50,810 --> 00:42:52,409
but also hurt.
687
00:42:52,779 --> 00:42:53,880
And I was drawn to you.
688
00:42:57,819 --> 00:42:59,589
You have a weird taste in women.
689
00:43:01,360 --> 00:43:04,230
I wanted to tell you
before you figured it out.
690
00:43:05,330 --> 00:43:06,900
Or maybe you already have.
691
00:43:10,000 --> 00:43:11,969
I'll say that I haven't.
692
00:43:16,639 --> 00:43:17,639
Could we...
693
00:43:18,440 --> 00:43:20,139
ever be more than friends?
694
00:43:24,110 --> 00:43:25,110
No.
695
00:43:28,179 --> 00:43:30,319
Can't we be more than friends...
696
00:43:31,250 --> 00:43:32,750
because of someone else?
697
00:43:38,759 --> 00:43:40,730
You don't have to answer me
if it's complicated.
698
00:43:45,270 --> 00:43:47,569
Let's pretend that
this conversation never happened.
699
00:43:48,299 --> 00:43:51,639
I want to be good friends with you.
700
00:43:54,679 --> 00:43:55,679
Sure.
701
00:44:24,139 --> 00:44:26,009
- This is how you do it.
- Really?
702
00:44:26,009 --> 00:44:28,880
- Like this?
- Yes, that one.
703
00:44:29,639 --> 00:44:32,210
- Right?
- No way!
704
00:44:41,219 --> 00:44:42,560
If I had known this,
705
00:44:43,630 --> 00:44:45,290
I would've prepared some gifts.
706
00:44:45,989 --> 00:44:48,460
- That's all right.
- Can you show me too?
707
00:44:50,730 --> 00:44:52,469
- Come on.
- But...
708
00:44:52,929 --> 00:44:53,940
Okay, fine.
709
00:44:57,569 --> 00:44:59,139
Do you know the chords?
710
00:44:59,310 --> 00:45:00,839
- No.
- You don't?
711
00:45:01,009 --> 00:45:04,650
C, D, and E.
712
00:45:04,650 --> 00:45:07,549
That's do, re, mi, fa, sol, la, ti.
713
00:45:12,020 --> 00:45:14,860
Gosh, your place is nice.
714
00:45:18,389 --> 00:45:20,130
Wait. Isn't this...
715
00:45:23,400 --> 00:45:24,400
Who is this guy?
716
00:45:25,170 --> 00:45:26,230
Unbelievable.
717
00:45:27,100 --> 00:45:29,299
Here. Who do you think it is?
718
00:45:29,299 --> 00:45:30,839
Me, of course.
719
00:45:31,869 --> 00:45:33,239
What can I get you? Beer?
720
00:45:33,509 --> 00:45:34,509
Do you have sikhye?
721
00:45:34,710 --> 00:45:36,449
Why you...
722
00:45:36,449 --> 00:45:38,449
I have patients to see tomorrow morning.
723
00:45:40,219 --> 00:45:42,020
Right, you're one of the good doctors.
724
00:45:42,619 --> 00:45:45,089
Then I'll get you some yogurt instead.
Wait a moment.
725
00:45:45,690 --> 00:45:46,960
Your place is lovely.
726
00:45:47,190 --> 00:45:48,360
Yes, it is.
727
00:45:48,560 --> 00:45:49,929
Do you own it or rent it?
728
00:45:51,460 --> 00:45:52,460
Do you pay monthly rent?
729
00:45:52,929 --> 00:45:55,929
Hey! This is the product...
730
00:45:55,929 --> 00:45:58,799
of my 20 years of hard work.
731
00:45:58,799 --> 00:46:01,299
I had the professionals
take care of every little detail.
732
00:46:01,469 --> 00:46:04,469
I just got yogurt
from another country this morning.
733
00:46:04,739 --> 00:46:06,810
The house is quite big,
so it will take a while.
734
00:46:06,810 --> 00:46:08,440
Wait here. You can take a nap.
735
00:46:08,440 --> 00:46:10,210
Wait right here.
736
00:46:13,250 --> 00:46:14,279
What's with him?
737
00:46:19,589 --> 00:46:20,889
("Black and White," Episode 2)
738
00:46:21,819 --> 00:46:23,889
It's so lame and banal,
739
00:46:25,190 --> 00:46:27,900
but as a doctor, I didn't see
anything strange in the script.
740
00:46:27,900 --> 00:46:29,100
Really?
741
00:46:30,730 --> 00:46:33,600
Hey, can you check
the upcoming scripts for me as well?
742
00:46:33,600 --> 00:46:36,540
Forget it. I just came here today
to return your favor.
743
00:46:37,339 --> 00:46:39,670
- I'm busy.
- What favor?
744
00:46:41,779 --> 00:46:44,150
You told me
about my girlfriend's cheating,
745
00:46:44,909 --> 00:46:46,619
so I had some time to get my heart ready.
746
00:46:48,980 --> 00:46:50,089
It's over now.
747
00:46:51,549 --> 00:46:52,650
Good for you.
748
00:46:54,360 --> 00:46:57,290
Oh, right. Were you hiding
in Tae Ju's wardrobe?
749
00:46:58,089 --> 00:47:00,230
Hey, did you hear that from your mom?
750
00:47:00,230 --> 00:47:02,500
Yes. She told me about it.
751
00:47:03,029 --> 00:47:05,429
- What did she say?
- That you're a lunatic.
752
00:47:09,839 --> 00:47:11,540
I was the only one who heard it.
753
00:47:11,940 --> 00:47:14,679
She didn't tell Dad because
he likes you. He'd side with you.
754
00:47:16,110 --> 00:47:18,409
How did Tae Ju hurt her hand?
755
00:47:18,409 --> 00:47:20,920
Why do you ask? Do you like Tae Ju?
756
00:47:23,080 --> 00:47:24,119
I do.
757
00:47:27,389 --> 00:47:28,389
Sang Jun.
758
00:47:29,790 --> 00:47:31,429
You're not welcome in my family.
759
00:47:32,659 --> 00:47:35,000
And I don't think
your family likes my sister.
760
00:47:35,830 --> 00:47:36,929
I can't allow my sister...
761
00:47:36,929 --> 00:47:39,230
to be ill-treated by her in-laws.
762
00:47:39,799 --> 00:47:42,440
Hey, who in my family
would ill-treat Tae Ju?
763
00:47:42,440 --> 00:47:46,239
Let's just stay on good terms
with each other like this.
764
00:47:47,040 --> 00:47:48,739
When you are in pain, I'll treat you well.
765
00:47:50,409 --> 00:47:51,509
I should get going then.
766
00:47:52,080 --> 00:47:53,150
About Tae Ju.
767
00:47:54,949 --> 00:47:56,690
I think she was hurt a lot as she grew up.
768
00:47:58,290 --> 00:48:00,719
It's not just about a broken arm
or a broken leg.
769
00:48:01,119 --> 00:48:02,889
You should take good care
of her wounded heart too.
770
00:48:05,989 --> 00:48:07,730
Tae Ju misses her biological uncle.
771
00:48:09,230 --> 00:48:12,600
She says her uncle is
like her home and family.
772
00:48:13,100 --> 00:48:15,000
When she doesn't even know
where he is now.
773
00:48:17,239 --> 00:48:20,610
I think some sense of deficiency
has led to such fantasies.
774
00:48:22,080 --> 00:48:23,139
You're right.
775
00:48:24,679 --> 00:48:28,049
That's why Tae Ju needs
to meet someone nice.
776
00:48:33,759 --> 00:48:34,819
Bye.
777
00:48:37,659 --> 00:48:38,759
See you.
778
00:49:06,219 --> 00:49:08,860
(Photo and Essay)
779
00:49:09,060 --> 00:49:11,460
Good. Very nice.
780
00:49:11,460 --> 00:49:13,830
- Ready.
- Good. I'll take it. One and two.
781
00:49:14,500 --> 00:49:16,159
You look great.
782
00:49:16,159 --> 00:49:18,529
Smile a little more. One and two.
783
00:49:20,400 --> 00:49:22,239
Grandma. A little to the right.
784
00:49:22,239 --> 00:49:24,509
Good. This is really nice.
785
00:49:24,509 --> 00:49:27,509
I love the expression on your face.
Stay right there.
786
00:49:27,810 --> 00:49:29,940
You look so beautiful.
787
00:49:29,940 --> 00:49:31,380
All right. One, two, three.
788
00:49:31,810 --> 00:49:33,520
- This one is nice, honey.
- Right.
789
00:49:33,520 --> 00:49:35,219
- This looks great.
- I like it.
790
00:49:36,619 --> 00:49:39,420
Can you offer a discount
to the members of my center?
791
00:49:39,420 --> 00:49:40,460
Of course.
792
00:49:40,759 --> 00:49:45,089
Today is our youngest day in our lives.
793
00:49:45,360 --> 00:49:48,730
It's nice to have my photo
ready for my funeral in advance.
794
00:49:48,730 --> 00:49:51,429
Grandmother, why would you
say such a thing?
795
00:49:52,000 --> 00:49:53,869
They say taking a photo for a funeral...
796
00:49:53,869 --> 00:49:57,310
helps you escape from misfortune
and stay healthy.
797
00:49:58,139 --> 00:50:01,580
I'll make sure to bring in
more customers. Just wait.
798
00:50:01,580 --> 00:50:05,279
I feel so reassured
that we have you, Grandmother.
799
00:50:05,949 --> 00:50:07,350
- Grandma.
- Yes?
800
00:50:07,549 --> 00:50:10,920
Do you want to try something
interesting for your photo?
801
00:50:11,089 --> 00:50:13,089
All right. Try to be hip.
802
00:50:13,089 --> 00:50:15,960
Good. One, two, three.
803
00:50:15,960 --> 00:50:17,029
Two and three.
804
00:50:17,230 --> 00:50:20,259
Once the photos come out,
you'll be popular at the center.
805
00:50:20,330 --> 00:50:22,600
I'm like a celebrity there already.
806
00:50:22,730 --> 00:50:25,630
Funny photos will make you laugh
whenever you look at them.
807
00:50:25,630 --> 00:50:27,400
It will be a nice memory for you.
808
00:50:27,500 --> 00:50:28,600
- Smile.
- Smile.
809
00:50:31,339 --> 00:50:33,040
- Smile.
- Let's laugh.
810
00:50:34,310 --> 00:50:35,339
Gosh.
811
00:50:36,279 --> 00:50:39,009
There's no one taking my order.
And what is this thing?
812
00:50:39,179 --> 00:50:40,520
- Gosh, I'm hungry.
- I'm starving.
813
00:50:40,880 --> 00:50:43,049
- What do you want to eat?
- This is weird.
814
00:50:43,049 --> 00:50:44,750
- I'll eat something sweet.
- I want grapefruit ade.
815
00:50:44,750 --> 00:50:47,089
- What's taking so long?
- I'm starving here.
816
00:50:47,089 --> 00:50:49,319
- What's going on?
- What is she doing?
817
00:50:49,319 --> 00:50:50,929
This is strange.
818
00:50:51,159 --> 00:50:52,889
- What?
- What should I eat?
819
00:50:53,389 --> 00:50:54,429
- Which one?
- It looks delicious.
820
00:50:54,429 --> 00:50:56,060
Should we order two and share?
821
00:50:56,060 --> 00:50:57,900
- Let's order 3.
- We should order 3.
822
00:50:57,900 --> 00:50:59,330
- Hang on. What is this?
- Three.
823
00:50:59,330 --> 00:51:00,469
I'm so hungry.
824
00:51:01,969 --> 00:51:03,339
- What?
- Cheeseburger?
825
00:51:05,339 --> 00:51:06,710
- Will it end within today?
- What does it say?
826
00:51:07,679 --> 00:51:08,909
- When will it end?
- Ma'am.
827
00:51:09,179 --> 00:51:11,110
- What's with her?
- What?
828
00:51:11,110 --> 00:51:12,279
What is she doing?
829
00:51:12,549 --> 00:51:15,119
- Hang on. This is...
- Gosh, this is so annoying.
830
00:51:15,119 --> 00:51:18,250
She shouldn't be here
if she doesn't know how to order.
831
00:51:18,250 --> 00:51:19,850
Isn't it that she can't read?
832
00:51:19,920 --> 00:51:21,319
- What?
- No way.
833
00:51:21,319 --> 00:51:23,730
You darn brats!
834
00:51:24,759 --> 00:51:27,900
If you see an elder
who's not familiar with the machine,
835
00:51:28,130 --> 00:51:30,230
you should offer help.
836
00:51:30,369 --> 00:51:32,069
Did you not learn that at school?
837
00:51:32,400 --> 00:51:33,869
- Unbelievable.
- What's with this grandma?
838
00:51:34,000 --> 00:51:35,969
What makes you think I'm a grandma?
839
00:51:35,969 --> 00:51:37,339
Then what are you?
840
00:51:37,739 --> 00:51:40,810
I'm a teacher
who will teach you some manners.
841
00:51:41,440 --> 00:51:43,110
- A teacher, my foot.
- This is ridiculous.
842
00:51:43,110 --> 00:51:44,710
- Did she say a teacher?
- Is this a school?
843
00:51:44,710 --> 00:51:46,150
Where are you going?
844
00:51:46,150 --> 00:51:47,850
You should hear their apologies.
845
00:51:48,880 --> 00:51:52,750
You. What are the five things
in five-grain rice?
846
00:51:53,020 --> 00:51:55,060
Am I a cook? How would I know that?
847
00:51:55,060 --> 00:51:56,119
See?
848
00:51:56,290 --> 00:51:59,130
Everyone knows different things.
849
00:51:59,460 --> 00:52:02,299
If I call you an idiot or a moron
just because you don't know that,
850
00:52:02,299 --> 00:52:04,270
won't you be upset?
851
00:52:04,270 --> 00:52:05,730
- A moron?
- Moron?
852
00:52:05,730 --> 00:52:07,540
- Do you think this is funny?
- Gosh.
853
00:52:07,639 --> 00:52:09,100
- Let's just go.
- This is unbelievable.
854
00:52:09,100 --> 00:52:11,009
You mean brats.
855
00:52:12,509 --> 00:52:14,610
Wait. Come and take a look.
856
00:52:16,980 --> 00:52:21,650
First, you have to choose
between for here and to go.
857
00:52:22,179 --> 00:52:24,049
Press it like this.
858
00:52:24,219 --> 00:52:27,089
Then choose a dish you want...
859
00:52:27,219 --> 00:52:29,589
Right. This one is popular now.
860
00:52:29,589 --> 00:52:30,659
Pick this.
861
00:52:30,659 --> 00:52:33,060
And a drink.
862
00:52:33,360 --> 00:52:35,230
You can choose them like this.
863
00:52:35,630 --> 00:52:37,029
I know that.
864
00:52:40,029 --> 00:52:43,069
My finger was dry,
so I just couldn't press it well.
865
00:52:43,500 --> 00:52:46,569
That's not true at all.
Your fingers just look moist.
866
00:52:46,569 --> 00:52:48,810
You were having a hard time
placing an order.
867
00:52:48,810 --> 00:52:50,750
I wasn't having a hard time.
868
00:52:50,750 --> 00:52:53,150
I know that I should press
the buttons to order food.
869
00:52:53,150 --> 00:52:55,650
You know that because I just taught you.
870
00:52:55,650 --> 00:52:57,150
What did you teach me?
871
00:52:57,150 --> 00:52:58,819
Who wouldn't know things like this?
872
00:52:59,020 --> 00:53:02,389
Each store has different machines,
873
00:53:02,719 --> 00:53:04,389
so it can be hard even for young people.
874
00:53:04,989 --> 00:53:07,230
Those who grumble in the back
are the bad ones.
875
00:53:07,230 --> 00:53:09,560
It's not your fault
that you're not familiar with it.
876
00:53:09,560 --> 00:53:11,400
I'm telling you I'm familiar with it.
877
00:53:12,170 --> 00:53:14,069
You talk as if you know it all.
878
00:53:17,509 --> 00:53:20,580
Gosh, what a pathetic woman she is.
879
00:53:21,080 --> 00:53:24,810
I don't know her daughter-in-law,
but I feel bad for her already.
880
00:53:24,880 --> 00:53:27,880
Darn it! Why did she show up
right at the moment?
881
00:53:27,880 --> 00:53:29,850
Mother, I'll go to the restaurant.
882
00:53:31,119 --> 00:53:35,560
Hey, you are familiar
with an ordering kiosk, aren't you?
883
00:53:35,790 --> 00:53:38,089
Are you talking about
online shopping malls?
884
00:53:38,429 --> 00:53:42,000
You know restaurants these days
have some machines...
885
00:53:42,000 --> 00:53:43,730
to take orders.
886
00:53:43,730 --> 00:53:47,440
I see. I once ordered a sandwich with it.
887
00:53:47,500 --> 00:53:50,139
If you have experience,
you should teach me.
888
00:53:50,610 --> 00:53:53,610
Do you want your mother-in-law
to go out and get humiliated?
889
00:53:53,610 --> 00:53:55,279
Gosh, Mother.
890
00:53:55,409 --> 00:53:58,409
Did you just get humiliated
because of that?
891
00:53:58,409 --> 00:54:01,719
Forget it! If I had Yu Ri with me,
she would've taught me.
892
00:54:02,080 --> 00:54:05,719
Gosh, I guess I'm not blessed
with a granddaughter-in-law.
893
00:54:08,290 --> 00:54:09,389
Oh, dear.
894
00:54:16,759 --> 00:54:18,130
What sound is this?
895
00:54:20,869 --> 00:54:22,900
Hey, what are you doing now?
896
00:54:22,900 --> 00:54:25,239
- Gosh, Mother. Stay in your room.
- Why?
897
00:54:25,239 --> 00:54:27,580
I just saw a huge roach here.
898
00:54:27,580 --> 00:54:28,909
- Is that it?
- My goodness.
899
00:54:28,909 --> 00:54:30,949
- It was on the door.
- My gosh.
900
00:54:30,949 --> 00:54:33,409
- Hey.
- Gosh, where is it?
901
00:54:33,409 --> 00:54:35,949
- Why do we have a roach in here?
- I know.
902
00:54:35,949 --> 00:54:38,690
I guess it's from the house next door.
903
00:54:38,690 --> 00:54:40,659
- I'll make sure to catch it.
- Hey.
904
00:54:40,659 --> 00:54:43,360
So stay in your room. Go in.
905
00:55:05,580 --> 00:55:07,750
Here. Is your hand all right?
906
00:55:07,980 --> 00:55:08,980
Yes.
907
00:55:13,690 --> 00:55:14,719
What?
908
00:55:17,790 --> 00:55:19,060
This is Mr. Lee Sang Jun.
909
00:55:20,730 --> 00:55:23,400
Hello, my favorite actor, Mr. Lee.
Won Ji Hoon speaking.
910
00:55:23,730 --> 00:55:25,900
I'm at the station
for the campaign ad now.
911
00:55:26,170 --> 00:55:28,440
And I just heard
when our show would go on air.
912
00:55:29,069 --> 00:55:30,170
Congratulations.
913
00:55:30,170 --> 00:55:31,210
Is it fixed?
914
00:55:34,940 --> 00:55:37,350
I knew you'd be the first one to know.
915
00:55:37,610 --> 00:55:38,679
Thank you.
916
00:55:38,679 --> 00:55:41,250
We should meet up sometime. Okay.
917
00:55:43,049 --> 00:55:45,489
Our program was allocated
a broadcasting slot!
918
00:55:45,750 --> 00:55:46,750
When does it premiere?
919
00:55:46,750 --> 00:55:49,259
Next Monday to Wednesday,
three days in a row at 10 p.m.
920
00:55:53,089 --> 00:55:55,630
Then it's quite likely
it'll become a regular show?
921
00:55:56,060 --> 00:55:59,569
Sang Jun clearly cares about our program.
922
00:55:59,929 --> 00:56:01,139
How about a toast?
923
00:56:02,469 --> 00:56:03,600
It's hot, but bottoms up.
924
00:56:04,369 --> 00:56:05,610
- Bottoms up.
- Bottoms up.
925
00:56:10,139 --> 00:56:11,710
I think the bandage can come off.
926
00:56:11,710 --> 00:56:13,110
At last.
927
00:56:14,449 --> 00:56:16,080
I'll be careful for a while.
928
00:56:16,080 --> 00:56:17,089
You'd better.
929
00:56:18,049 --> 00:56:21,119
Thanks to you, I had a great time.
930
00:56:21,119 --> 00:56:23,020
Stay for dinner. I'll cook tteokguk.
931
00:56:23,020 --> 00:56:25,830
Will you let me? I'm older.
932
00:56:25,830 --> 00:56:29,529
You sit here and massage your arm.
933
00:56:31,400 --> 00:56:34,400
You barely slept last night.
934
00:56:34,400 --> 00:56:36,600
Is something bothering you?
935
00:56:38,339 --> 00:56:40,310
I had a coffee later in the day.
936
00:56:40,839 --> 00:56:42,540
You shouldn't have caffeine
in the evening.
937
00:56:43,009 --> 00:56:44,080
All done.
938
00:56:48,420 --> 00:56:50,619
Your body's more balanced
compared to the first day.
939
00:56:50,619 --> 00:56:52,350
- Turn to the side.
- Okay.
940
00:56:54,319 --> 00:56:56,290
You have a different figure.
941
00:56:56,290 --> 00:56:57,929
- I do?
- Yes.
942
00:56:59,529 --> 00:57:01,400
Excuse me.
943
00:57:03,159 --> 00:57:04,600
Hi. Where are you?
944
00:57:04,929 --> 00:57:07,670
I just left work.
945
00:57:07,869 --> 00:57:10,440
So Rim. I have a team dinner.
946
00:57:10,440 --> 00:57:11,469
Just a moment.
947
00:57:11,770 --> 00:57:12,839
Ms. Ji Hye.
948
00:57:15,110 --> 00:57:16,139
"Ms. Ji Hye?"
949
00:57:16,409 --> 00:57:17,949
Change into your top.
950
00:57:17,949 --> 00:57:20,179
Let's see if we can
photograph your ab muscles.
951
00:57:20,179 --> 00:57:21,179
Okay.
952
00:57:23,449 --> 00:57:24,619
Hello?
953
00:57:26,089 --> 00:57:27,860
I'm with a client. Let's meet up later.
954
00:57:27,989 --> 00:57:29,159
Okay.
955
00:57:31,830 --> 00:57:32,830
"Ji Hye?"
956
00:57:36,500 --> 00:57:37,500
Well...
957
00:57:40,029 --> 00:57:41,069
Shoot.
958
00:57:44,469 --> 00:57:46,739
You said you had a team dinner.
You must be so hungry.
959
00:57:47,409 --> 00:57:50,549
I came over because we'd agreed to meet.
960
00:57:54,319 --> 00:57:55,719
What's that?
961
00:57:57,080 --> 00:57:59,250
Look. She met a great instructor like me,
962
00:57:59,250 --> 00:58:00,889
and her abs look great already.
963
00:58:01,159 --> 00:58:02,860
I didn't even train her that hard.
964
00:58:04,960 --> 00:58:07,029
You haven't taught her for long, have you?
965
00:58:07,029 --> 00:58:09,699
No. She started recently
but she's really enthusiastic.
966
00:58:10,060 --> 00:58:11,429
She started dating recently,
967
00:58:11,429 --> 00:58:12,830
so she's very concerned about her figure.
968
00:58:13,429 --> 00:58:14,440
Does she?
969
00:58:14,600 --> 00:58:16,400
They're going to Hawaii together.
970
00:58:16,400 --> 00:58:18,670
She wants me to plump up
her breasts and backside.
971
00:58:19,110 --> 00:58:20,610
She must want to impress her guy.
972
00:58:20,980 --> 00:58:23,339
Oh. She must like the guy a lot.
973
00:58:23,839 --> 00:58:24,850
I guess.
974
00:58:25,779 --> 00:58:27,920
Did she talk about him? What's he like?
975
00:58:29,580 --> 00:58:31,150
He's perfect husband material.
976
00:58:31,920 --> 00:58:33,020
Is he?
977
00:58:33,719 --> 00:58:35,460
- Eat up.
- Okay.
978
00:58:39,089 --> 00:58:41,060
So Rim, I'm home.
979
00:58:41,100 --> 00:58:42,330
Hey, Tae Ju.
980
00:58:44,699 --> 00:58:45,730
Hello.
981
00:58:45,730 --> 00:58:48,000
Hi. It has been a while.
982
00:58:48,000 --> 00:58:49,199
Yes.
983
00:58:49,469 --> 00:58:51,310
Sorry. I was just about to leave.
984
00:58:51,310 --> 00:58:53,110
No, you can relax and hang out.
985
00:58:53,110 --> 00:58:55,409
No. I'll let you rest.
986
00:58:57,009 --> 00:58:59,980
Nam Soo. So...
987
00:59:00,750 --> 00:59:03,619
I'm sorry for what I said
the day we met your sister.
988
00:59:04,750 --> 00:59:07,719
You can move in when you get married.
989
00:59:07,819 --> 00:59:09,719
I can move in with Yong Sil.
990
00:59:09,719 --> 00:59:11,830
No, that will never happen.
991
00:59:12,790 --> 00:59:15,759
What I mean is, you don't have to do that.
992
00:59:16,230 --> 00:59:17,299
Goodbye.
993
00:59:33,210 --> 00:59:35,119
Oh, that's what it means...
994
00:59:40,190 --> 00:59:42,089
What? What is it?
995
00:59:44,489 --> 00:59:45,489
Dad.
996
00:59:45,830 --> 00:59:46,860
What?
997
00:59:47,529 --> 00:59:48,759
Aunt Sang Min.
998
00:59:49,429 --> 00:59:50,529
What about her?
999
00:59:51,670 --> 00:59:53,670
Her boyfriend came to the restaurant...
1000
00:59:54,239 --> 00:59:55,940
with another woman.
1001
00:59:56,500 --> 00:59:57,639
I shouldn't tell her, right?
1002
00:59:58,469 --> 01:00:01,440
He brought another woman
just days after bringing Auntie.
1003
01:00:01,639 --> 01:00:03,710
She could be his sister or friend.
1004
01:00:04,310 --> 01:00:06,449
It so felt like they were dating.
1005
01:00:08,380 --> 01:00:10,250
I don't think I have to tell her,
1006
01:00:10,650 --> 01:00:13,290
but we're not close
but we're related so...
1007
01:00:13,589 --> 01:00:15,089
I'm confused as to what to do.
1008
01:00:15,089 --> 01:00:17,630
If you're not sure about it,
don't show that you know.
1009
01:00:32,610 --> 01:00:34,540
What do you urgently have to say?
1010
01:00:36,139 --> 01:00:37,139
Let's...
1011
01:00:38,310 --> 01:00:39,509
get married.
1012
01:00:45,119 --> 01:00:47,020
Answer me quickly.
1013
01:00:50,520 --> 01:00:54,060
I'm not that great of a guy
you want me to be.
1014
01:00:54,799 --> 01:00:58,000
To be honest,
I don't know why you like me.
1015
01:00:59,299 --> 01:01:01,299
Pretend I'm not a prosecutor.
1016
01:01:02,139 --> 01:01:03,369
You'll dislike me then.
1017
01:01:04,210 --> 01:01:05,569
I still like you.
1018
01:01:07,170 --> 01:01:08,909
Then take me home.
1019
01:01:10,779 --> 01:01:13,409
I was working. I have to get back.
1020
01:01:18,889 --> 01:01:20,690
Then call my brother for me.
1021
01:01:33,299 --> 01:01:34,500
Sang Min!
1022
01:01:37,610 --> 01:01:38,940
Sorry for the hassle.
1023
01:01:38,940 --> 01:01:40,009
Not at all.
1024
01:01:40,880 --> 01:01:42,179
Hey. Sit up.
1025
01:01:43,009 --> 01:01:45,049
I know you're not drunk.
There are only three bottles.
1026
01:01:46,150 --> 01:01:48,580
- I can't. I won't.
- She can drink six bottles.
1027
01:01:48,719 --> 01:01:50,420
I know you're not drunk. Get up.
1028
01:01:50,420 --> 01:01:51,690
Let's go home!
1029
01:01:52,089 --> 01:01:53,989
I can't go home. I won't.
1030
01:01:54,360 --> 01:01:57,119
Sang Min. Get up and go home.
1031
01:02:05,799 --> 01:02:06,869
Let's go home.
1032
01:02:08,969 --> 01:02:10,170
Let's have dinner one day.
1033
01:02:10,170 --> 01:02:11,670
I'd be honored.
1034
01:02:11,869 --> 01:02:13,909
- Let's go.
- No.
1035
01:02:14,679 --> 01:02:17,080
Get your phone. Do you have your phone?
1036
01:02:30,520 --> 01:02:34,400
One of your old patients
came to Dad's restaurant.
1037
01:02:35,230 --> 01:02:36,230
An old patient?
1038
01:02:36,900 --> 01:02:38,569
He said you treated him.
1039
01:02:42,600 --> 01:02:45,040
How could I treat someone
when I'm not a specialist?
1040
01:02:46,239 --> 01:02:48,310
Did he say he was visiting from the US?
1041
01:02:49,080 --> 01:02:50,949
He said you bragged about the curry.
1042
01:02:51,449 --> 01:02:54,110
But it was break time, so he just left.
1043
01:02:55,080 --> 01:02:57,650
He was this elegant,
middle-aged gentleman.
1044
01:02:59,089 --> 01:03:00,219
That's weird.
1045
01:03:00,750 --> 01:03:03,360
I never bragged
about Dad's curry to anyone.
1046
01:03:03,619 --> 01:03:06,159
You didn't? That's weird.
1047
01:03:07,190 --> 01:03:11,869
He seemed too old and polite
to want to hit on you.
1048
01:03:16,339 --> 01:03:17,710
"Royal Partners?"
1049
01:03:18,210 --> 01:03:22,310
It's obviously some care home
looking for an in-house doctor.
1050
01:03:23,110 --> 01:03:24,179
He did look rich.
1051
01:03:24,880 --> 01:03:25,949
I see.
1052
01:03:30,920 --> 01:03:33,049
You did well today. Sleep tight.
1053
01:03:34,619 --> 01:03:35,619
Tae Ju.
1054
01:03:35,819 --> 01:03:36,819
What?
1055
01:03:37,060 --> 01:03:40,029
Thanks for saying what you did to Nam Soo.
1056
01:03:40,389 --> 01:03:41,429
Let's go to bed.
1057
01:03:49,040 --> 01:03:50,199
I'm exhausted.
1058
01:03:51,670 --> 01:03:52,710
Goodness.
1059
01:03:58,949 --> 01:03:59,949
My gosh.
1060
01:04:05,690 --> 01:04:07,860
(Kim Myung Jae)
1061
01:04:08,619 --> 01:04:09,860
"Kim Myung Jae?"
1062
01:04:36,250 --> 01:04:38,150
Oh? Uncle!
1063
01:04:38,420 --> 01:04:39,850
Uncle!
1064
01:04:46,190 --> 01:04:49,960
Uncle. Don't ever forget Tae Ju.
1065
01:04:50,560 --> 01:04:55,069
Make lots of money
and come back for Tae Ju.
1066
01:04:55,900 --> 01:04:57,339
Promise.
1067
01:04:58,239 --> 01:04:59,239
I promise.
1068
01:05:18,960 --> 01:05:20,060
Uncle.
1069
01:05:20,630 --> 01:05:21,630
Uncle.
1070
01:05:49,389 --> 01:05:52,190
(Three Bold Siblings)
1071
01:06:24,790 --> 01:06:26,529
Tae Ju, what's all that?
1072
01:06:26,529 --> 01:06:27,630
So Rim.
1073
01:06:27,759 --> 01:06:30,429
So Rim's boyfriend was with another woman.
1074
01:06:30,830 --> 01:06:32,029
Are you seeing someone else?
1075
01:06:32,100 --> 01:06:33,469
My uncle's visiting,
1076
01:06:33,469 --> 01:06:35,369
and watching "Open Concert"
has been a dream of his.
1077
01:06:35,369 --> 01:06:37,270
Could he perhaps get tickets?
1078
01:06:37,270 --> 01:06:38,639
I'll ask around.
1079
01:06:39,639 --> 01:06:41,980
Do I seem like someone
who can't give my niece some money?
1080
01:06:41,980 --> 01:06:43,839
Did my eldest uncle graduate from MIT?
1081
01:06:43,839 --> 01:06:46,610
Let me help you
look into whatever you need.
1082
01:06:46,650 --> 01:06:47,679
Isn't your uncle coming?
1083
01:06:47,679 --> 01:06:48,819
That's odd.
1084
01:06:49,150 --> 01:06:51,920
He answered his phone
up until two hours ago.
1085
01:06:52,449 --> 01:06:54,460
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
75719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.