All language subtitles for The.Interest.of.Love.S01E04.Episode.4.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-MARK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,545 --> 00:00:49,966 THE INTEREST OF LOVE 2 00:00:55,889 --> 00:00:58,183 I can't believe it's the new year already. 3 00:00:58,266 --> 00:01:01,644 I've had nightmares since October about these calendars. 4 00:01:02,353 --> 00:01:05,148 Even if we roll 5,000 of them, they're gone in a couple of days. 5 00:01:05,231 --> 00:01:08,526 People always demand calendars as if they're entitled to them. 6 00:01:09,986 --> 00:01:12,614 News stations need to make it clear 7 00:01:12,697 --> 00:01:15,909 that hanging a bank calendar at home doesn't make you rich. 8 00:01:15,992 --> 00:01:18,953 Darn it. I tore another one. 9 00:01:20,914 --> 00:01:22,373 Come on, Mr. Ha. 10 00:01:22,999 --> 00:01:25,210 I could roll gimbap more quickly than that. 11 00:01:26,252 --> 00:01:28,296 Darn it. I'm going to call it a day. 12 00:01:28,379 --> 00:01:29,631 I'm clocking out first. 13 00:01:31,216 --> 00:01:33,468 I'm done too. Wait up. 14 00:01:33,551 --> 00:01:34,719 Good luck, you guys. 15 00:01:34,803 --> 00:01:36,387 Let's grab a drink soon. 16 00:01:37,013 --> 00:01:38,598 -See you. -Goodbye. 17 00:02:11,881 --> 00:02:15,385 Sang-su. I have a memorial service. 18 00:02:16,678 --> 00:02:20,098 You never go to those. Be more creative, will you? 19 00:02:20,181 --> 00:02:21,558 You always use that excuse. 20 00:02:21,641 --> 00:02:25,144 I'm serious this time. It's for my great-grandmother's cousin's-- 21 00:02:25,228 --> 00:02:26,604 Just go. 22 00:02:27,981 --> 00:02:29,065 I love you. 23 00:02:34,737 --> 00:02:36,072 I want to become rich too. 24 00:02:54,632 --> 00:02:55,633 Here. 25 00:02:55,717 --> 00:02:57,093 Use this. 26 00:03:00,638 --> 00:03:02,432 Thank you, Ms. Ahn. 27 00:03:11,441 --> 00:03:14,068 Patch up your finger, or else we'll be here all night. 28 00:03:15,945 --> 00:03:16,988 Okay. 29 00:03:47,143 --> 00:03:49,395 Do you want to be rich too? 30 00:03:51,689 --> 00:03:53,316 No, I just want to be average. 31 00:03:55,318 --> 00:03:57,612 That's a rather humble wish, isn't it? 32 00:03:58,279 --> 00:04:00,657 I hear you come from a wealthy family. 33 00:04:02,575 --> 00:04:05,954 Because I graduated from an elite school in Gangnam 34 00:04:06,037 --> 00:04:07,538 and live in that district? 35 00:04:12,877 --> 00:04:17,465 Being average means you don't stand out from the crowd. 36 00:04:18,216 --> 00:04:20,468 It means you're just like everyone else. 37 00:04:22,679 --> 00:04:25,598 But growing up, I felt like the ugly duckling 38 00:04:26,933 --> 00:04:28,559 among all the others around me. 39 00:04:30,019 --> 00:04:33,272 Not that anyone ever said it to my face. 40 00:04:33,356 --> 00:04:34,440 I realized that… 41 00:04:36,609 --> 00:04:38,361 what some people considered average 42 00:04:39,070 --> 00:04:43,616 was hard for people like me to have. Almost impossible to reach on my own. 43 00:04:45,994 --> 00:04:47,912 When they talk about being average, 44 00:04:48,788 --> 00:04:52,625 it was just their way of bragging that they're actually not. 45 00:04:56,045 --> 00:04:58,715 I'm surprised to hear you say that. 46 00:05:02,176 --> 00:05:05,972 I didn't bother correcting any of the exaggerated rumors 47 00:05:06,639 --> 00:05:09,100 because it would prevent me from being average. 48 00:05:15,481 --> 00:05:18,943 Take two, then. And become twice as average. 49 00:05:34,834 --> 00:05:36,711 EPISODE 4 50 00:05:36,794 --> 00:05:40,965 I'm sorry you had to work all night because of me. 51 00:05:42,550 --> 00:05:45,303 It's the weekend anyway, so I can sleep in. 52 00:05:46,637 --> 00:05:48,181 Good work, senior clerk. 53 00:05:48,973 --> 00:05:52,685 Wait, you're a section chief now. I'm sorry that I keep forgetting that. 54 00:05:54,437 --> 00:05:56,814 You worked harder than I did despite being my senior. 55 00:06:00,818 --> 00:06:02,320 Don't say that. 56 00:06:03,446 --> 00:06:05,490 You're in a higher position than I am. 57 00:06:08,951 --> 00:06:12,288 Other people don't consider service reps as their seniors 58 00:06:12,371 --> 00:06:13,998 even if the latter teaches them. 59 00:06:17,085 --> 00:06:20,088 It's because they know they'll get promoted more quickly. 60 00:06:22,965 --> 00:06:26,177 You taught me everything during my probation period. 61 00:06:27,386 --> 00:06:31,557 If it wasn't for you, I'd still be making mistakes. 62 00:06:33,643 --> 00:06:35,728 My position doesn't matter. 63 00:06:37,021 --> 00:06:40,817 You'll always be my senior and mentor, no matter what they say. 64 00:06:52,745 --> 00:06:54,831 Do you think the subways are running now? 65 00:06:56,249 --> 00:06:57,291 Yes. 66 00:07:00,044 --> 00:07:01,796 I should've taken another calendar. 67 00:07:05,466 --> 00:07:08,636 THE INTEREST OF LOVE 68 00:07:10,847 --> 00:07:13,808 Is it fun? Toying with my emotions, that is. 69 00:07:15,351 --> 00:07:17,812 I could say the same thing to you. 70 00:07:19,021 --> 00:07:20,898 You still can't bring yourself to be honest. 71 00:07:20,982 --> 00:07:22,900 Tell me so that I can understand. 72 00:07:24,819 --> 00:07:26,654 Then explain what happened that day. 73 00:07:26,737 --> 00:07:28,364 I've already told you. 74 00:07:28,448 --> 00:07:31,617 -It was because of the balance-- -It wasn't that you couldn't come. 75 00:07:35,621 --> 00:07:36,914 You chose not to come. 76 00:07:56,934 --> 00:07:57,852 I saw you. 77 00:08:01,814 --> 00:08:03,357 I saw everything. 78 00:09:16,597 --> 00:09:20,601 You were an hour late, but you didn't bother to hurry. 79 00:09:25,648 --> 00:09:27,275 "Why is he leaving?" 80 00:09:29,193 --> 00:09:31,028 At first, I didn't understand. 81 00:09:31,112 --> 00:09:32,196 But then… 82 00:09:33,114 --> 00:09:34,240 Hey. 83 00:09:38,369 --> 00:09:41,038 Can we do this again? 84 00:09:44,792 --> 00:09:47,003 I don't like undefined relationships. 85 00:09:49,338 --> 00:09:51,716 "Was it because of what I said?" 86 00:10:05,396 --> 00:10:07,398 I didn't want to believe that. 87 00:10:07,982 --> 00:10:09,650 But the next day, you said… 88 00:10:09,734 --> 00:10:11,193 I had problems yesterday… 89 00:10:15,865 --> 00:10:17,074 I'm sorry I couldn't make it. 90 00:10:17,783 --> 00:10:19,076 Did you wait a long time? 91 00:10:22,913 --> 00:10:24,665 "Why did he lie?" 92 00:10:26,083 --> 00:10:28,711 "Why did he hide the fact that he had arrived there?" 93 00:10:32,465 --> 00:10:34,216 You didn't want me to know. 94 00:10:36,761 --> 00:10:39,347 You didn't want me to know that you hesitated. 95 00:10:41,349 --> 00:10:42,266 Am I right? 96 00:10:44,685 --> 00:10:45,770 Why? 97 00:10:47,772 --> 00:10:49,106 Why did you hesitate? 98 00:10:49,815 --> 00:10:52,068 I thought my background didn't matter to you. 99 00:10:53,527 --> 00:10:54,570 I didn't go to college. 100 00:10:55,446 --> 00:10:57,239 I'm just a teller, and my family is poor. 101 00:10:57,323 --> 00:10:58,491 Was that why you left? 102 00:11:00,117 --> 00:11:03,412 Or was it because you were going to HQ and didn't want rumors floating about? 103 00:11:03,496 --> 00:11:06,290 Then you shouldn't have acted like you were different. 104 00:11:06,374 --> 00:11:08,250 -Was I a joke to you? -It was the opposite. 105 00:11:14,632 --> 00:11:16,008 I took you seriously. 106 00:11:19,637 --> 00:11:21,097 You weren't someone… 107 00:11:23,516 --> 00:11:25,935 whom I wanted to date on a whim. 108 00:11:30,564 --> 00:11:32,358 I even thought about marrying you. 109 00:11:37,238 --> 00:11:38,614 Then why did you do that? 110 00:11:39,448 --> 00:11:41,492 -Why did you hesitate? -I don't know. 111 00:11:41,575 --> 00:11:43,494 It wasn't intentional. 112 00:11:43,577 --> 00:11:45,204 It just happened. 113 00:11:46,956 --> 00:11:50,668 But I didn't hesitate for long and went straight back to you. 114 00:11:52,128 --> 00:11:53,587 But you weren't there. 115 00:11:57,466 --> 00:11:58,467 Exactly. 116 00:11:59,427 --> 00:12:00,511 So I was right. 117 00:12:00,594 --> 00:12:02,221 But I eventually went back. 118 00:12:02,763 --> 00:12:04,557 I might've had some doubts, 119 00:12:04,640 --> 00:12:07,017 -but I still went back. -You still hesitated. 120 00:12:07,101 --> 00:12:08,394 I didn't mean much to you. 121 00:12:08,477 --> 00:12:10,688 Then why did you act that way? 122 00:12:11,689 --> 00:12:14,024 You saw me heading to the hotel that day. 123 00:12:14,692 --> 00:12:17,778 Why didn't you say anything? Why give me the cold shoulder? 124 00:12:20,281 --> 00:12:22,783 Why didn't you give me a chance to explain myself? 125 00:12:23,576 --> 00:12:26,287 -I didn't owe you anything. -You could've just asked. 126 00:12:27,663 --> 00:12:30,040 You could've confronted me then and there. 127 00:12:30,124 --> 00:12:31,250 We could've talked it out. 128 00:12:31,333 --> 00:12:33,210 What was I supposed to say? 129 00:12:33,294 --> 00:12:35,754 That I deserved to know exactly why you hesitated? 130 00:12:40,593 --> 00:12:41,635 Being average. 131 00:12:46,390 --> 00:12:47,600 "Did you hesitate… 132 00:12:50,311 --> 00:12:53,564 because dating me would make it harder for you to become average?" 133 00:12:54,982 --> 00:12:56,609 Is that what you wanted to hear? 134 00:13:12,166 --> 00:13:13,626 Let me ask you one question. 135 00:13:16,170 --> 00:13:17,213 Su-yeong. 136 00:13:20,716 --> 00:13:22,426 Did you feel anything for me? 137 00:13:27,264 --> 00:13:28,349 Was I just… 138 00:13:30,809 --> 00:13:31,977 imagining things? 139 00:13:39,818 --> 00:13:40,736 Yes. 140 00:13:45,449 --> 00:13:47,034 I thought you and I… 141 00:13:50,621 --> 00:13:53,040 were similar. 142 00:13:54,959 --> 00:13:56,085 That's all. 143 00:14:00,506 --> 00:14:01,632 You won't regret this? 144 00:14:04,468 --> 00:14:05,469 No. 145 00:14:06,095 --> 00:14:07,263 And you're not sad… 146 00:14:09,181 --> 00:14:10,266 about anything? 147 00:14:17,439 --> 00:14:18,482 No. 148 00:14:56,812 --> 00:14:58,731 -Mr. Noh. -Yes, sir. 149 00:15:03,068 --> 00:15:05,738 Will we be able to reach this year's KPI at this rate? 150 00:15:06,280 --> 00:15:07,364 I'm concerned as well. 151 00:15:07,448 --> 00:15:13,287 If our branch receives a D rating, that'll put you in a tighter spot than me. 152 00:15:13,370 --> 00:15:15,372 You must like your current position. 153 00:15:16,373 --> 00:15:21,920 That's why we're currently preparing 154 00:15:22,004 --> 00:15:25,799 an original and innovative spot promotion. 155 00:15:26,425 --> 00:15:27,676 Right, everyone? 156 00:15:28,844 --> 00:15:29,720 We are? 157 00:15:30,846 --> 00:15:31,930 Yes, sir. 158 00:15:33,307 --> 00:15:36,810 Our team promises to raise our performance for the second quarter. 159 00:15:36,894 --> 00:15:39,521 Once we sort out the companies that have requested loans, 160 00:15:39,605 --> 00:15:42,066 you'll have nothing to worry about, sir. 161 00:15:47,613 --> 00:15:48,489 Ms. Ahn. 162 00:15:50,991 --> 00:15:52,326 Please stand up. 163 00:16:00,250 --> 00:16:01,293 Applause, please. 164 00:16:09,009 --> 00:16:12,846 She sold every Winner's Plan for season one. 165 00:16:14,348 --> 00:16:16,809 While others failed to live up to expectations, 166 00:16:16,892 --> 00:16:20,270 others like Ms. Ahn worked diligently. 167 00:16:20,354 --> 00:16:22,272 That's how our bank 168 00:16:23,399 --> 00:16:26,276 has been able to maintain this level of performance. 169 00:16:27,111 --> 00:16:28,821 Another round of applause, please. 170 00:16:38,497 --> 00:16:40,791 Now, Ms. Park and Mr. Ha. 171 00:16:41,417 --> 00:16:42,292 Please stand up. 172 00:16:48,048 --> 00:16:50,759 The Youngpo branch is known for being competitive, 173 00:16:50,843 --> 00:16:53,637 yet their presentation came out on top. 174 00:16:53,721 --> 00:16:57,307 Here's to hoping that they'll be the final winners of the contest. 175 00:16:57,391 --> 00:16:58,517 Applause, please. 176 00:17:18,287 --> 00:17:19,830 What are you looking for? 177 00:17:20,539 --> 00:17:21,832 Where's the calculator? 178 00:17:23,083 --> 00:17:26,503 I think I saw it on Mr. Ha's desk. 179 00:18:07,711 --> 00:18:09,463 Hey, I'm borrowing this. 180 00:19:19,032 --> 00:19:20,993 This client is coming by later today. 181 00:19:22,119 --> 00:19:23,036 Wait. 182 00:19:25,747 --> 00:19:28,625 The font size is wrong. It should be 15, not 11. 183 00:19:29,334 --> 00:19:30,752 This client is farsighted 184 00:19:30,836 --> 00:19:33,463 and complains if the font size is too small. 185 00:19:34,882 --> 00:19:37,342 I thought I told you this multiple times. 186 00:19:39,178 --> 00:19:42,097 The client received LASIK surgery last month. 187 00:19:42,181 --> 00:19:43,348 I thought you knew. 188 00:19:51,023 --> 00:19:53,692 I see you didn't dispose of these gift certificates. 189 00:19:55,027 --> 00:19:56,945 I'll get to it after work. 190 00:19:57,654 --> 00:20:01,158 It's important to deal with old gift certificates immediately. 191 00:20:01,241 --> 00:20:04,203 I told you this multiple times during your probation period. 192 00:20:04,286 --> 00:20:06,079 It inconveniences others. 193 00:20:06,163 --> 00:20:09,333 I'll make sure it doesn't interfere with your duties, 194 00:20:09,416 --> 00:20:10,626 so don't worry about it. 195 00:20:18,050 --> 00:20:19,134 What's going on? 196 00:20:20,260 --> 00:20:22,721 Gosh. Why are they so cold to each other? 197 00:20:23,805 --> 00:20:26,725 I didn't know Mr. Ha could be so immature. 198 00:20:34,358 --> 00:20:35,651 Ms. Ahn. 199 00:20:36,902 --> 00:20:40,656 These are either snacks or some kind of candy. 200 00:20:41,240 --> 00:20:43,242 It's a gift from a Winner's Plan client. 201 00:20:43,992 --> 00:20:46,787 They signed up today, thanks to you. 202 00:20:47,371 --> 00:20:48,789 Thank you, sir. 203 00:20:48,872 --> 00:20:52,042 Ms. Ahn, I know how hard you're working. 204 00:20:52,709 --> 00:20:55,170 Are you already preparing for season two? 205 00:20:56,380 --> 00:20:59,132 It doesn't hurt to plan ahead. 206 00:21:00,926 --> 00:21:02,552 Yes, sir. I'll get it ready. 207 00:21:02,636 --> 00:21:05,055 All right. Good luck, then. 208 00:21:14,690 --> 00:21:16,483 It feels nice to get some fresh air. 209 00:21:16,566 --> 00:21:18,902 It really does. I'm famished. 210 00:21:18,986 --> 00:21:21,488 I'm starving too. 211 00:21:21,571 --> 00:21:22,656 Hello, Mr. Jeong! 212 00:21:23,532 --> 00:21:25,367 -Did you enjoy your meal? -Yes. 213 00:21:25,450 --> 00:21:26,618 Are you on your way to lunch? 214 00:21:27,494 --> 00:21:29,037 Please have this for later. 215 00:21:29,121 --> 00:21:30,122 It's dessert. 216 00:21:30,205 --> 00:21:32,124 Goodness, this is my favorite. 217 00:21:32,207 --> 00:21:34,710 But I'm on a diet. 218 00:21:37,087 --> 00:21:38,297 Thank you. 219 00:21:39,381 --> 00:21:40,507 -Thank you. -Thank you. 220 00:21:40,590 --> 00:21:42,509 EATING SWEETS WILL CHEER YOU UP 221 00:21:48,849 --> 00:21:50,976 -What do you want? -How about oyster gukbap? 222 00:21:51,059 --> 00:21:51,935 -Oyster gukbap? -Yes. 223 00:21:52,019 --> 00:21:55,564 Mr. So told me that it's the best hangover meal ever. 224 00:21:55,647 --> 00:21:57,983 Are you talking about that new restaurant? 225 00:21:58,066 --> 00:22:00,068 -The owner gave us rice cakes. -Let's go there. 226 00:22:00,152 --> 00:22:01,570 CLOSED FOR THE DAY 227 00:22:02,863 --> 00:22:05,115 I thought they had just opened. 228 00:22:07,576 --> 00:22:08,952 To me… 229 00:22:09,786 --> 00:22:12,664 No, to us. You were already dead to us. 230 00:22:13,415 --> 00:22:15,125 Stop hovering around me. 231 00:22:17,627 --> 00:22:18,879 Let's go somewhere else. 232 00:22:18,962 --> 00:22:20,422 Okay. Let's do that. 233 00:22:20,505 --> 00:22:21,590 -Let's go. -Okay. 234 00:22:21,673 --> 00:22:23,133 Let's eat something else. 235 00:22:23,216 --> 00:22:24,301 What's around here? 236 00:22:24,384 --> 00:22:25,802 -Fish? -Jjamppong? 237 00:22:25,886 --> 00:22:27,095 Or maybe… 238 00:22:29,222 --> 00:22:30,891 -Hey. -What? 239 00:22:31,558 --> 00:22:35,020 How are things with the FSS vice-president's daughter? 240 00:22:35,103 --> 00:22:36,354 It's going smoothly. 241 00:22:37,105 --> 00:22:38,982 Your face says otherwise. 242 00:22:43,278 --> 00:22:44,279 Hey. 243 00:22:45,614 --> 00:22:48,408 Do you know the lifespan of this bill? 244 00:22:49,117 --> 00:22:50,660 Sixty-one months. 245 00:22:51,328 --> 00:22:53,163 That's five years and a month. 246 00:22:54,039 --> 00:22:57,209 Jeong-eun and I didn't even last that long. 247 00:22:57,751 --> 00:23:00,587 What does that mean? Are you happy now or what? 248 00:23:01,630 --> 00:23:04,800 I gave up on any romantic feelings, so everything is going well. 249 00:23:04,883 --> 00:23:06,301 Our parents are happy too. 250 00:23:08,762 --> 00:23:10,514 Thanks to this woman, 251 00:23:10,597 --> 00:23:13,141 I realized how tiring it was to be considerate. 252 00:23:13,975 --> 00:23:16,561 My relationship with Jeong-eun was uncomfortable. 253 00:23:16,645 --> 00:23:19,606 It's really uncomfortable to be mindful of others. 254 00:23:21,942 --> 00:23:23,151 Hold on a second. 255 00:23:24,111 --> 00:23:26,780 Hello, Ji-eun. Yes, I'm eating right now. 256 00:23:26,863 --> 00:23:29,324 Yes. A ballet performance? 257 00:23:29,407 --> 00:23:30,617 That sounds great. 258 00:23:31,243 --> 00:23:32,244 Sure. 259 00:23:33,161 --> 00:23:34,538 Yes, of course. 260 00:23:34,621 --> 00:23:35,580 Jeez. 261 00:23:37,958 --> 00:23:38,834 What about you? 262 00:23:40,710 --> 00:23:43,922 Has your relationship with Ms. Ahn evolved? 263 00:23:44,005 --> 00:23:47,175 Have you and Ms. Ahn turned into archenemies? 264 00:23:48,593 --> 00:23:49,636 Jeez. 265 00:23:50,178 --> 00:23:53,473 Whatever it is, just cut it out. It's getting awkward. 266 00:23:58,019 --> 00:23:59,688 I've always been curious. 267 00:24:01,064 --> 00:24:02,357 Why do you like her? 268 00:24:04,484 --> 00:24:05,861 I don't like her. 269 00:24:07,904 --> 00:24:10,949 Let me rephrase. Why did you like her? 270 00:24:14,911 --> 00:24:16,580 Should we drink today? 271 00:24:16,663 --> 00:24:19,541 -Let's burn through our paychecks. -I'm taking a half day. 272 00:24:19,624 --> 00:24:20,542 Why? 273 00:24:23,211 --> 00:24:24,671 I have a memorial service. 274 00:24:25,297 --> 00:24:27,674 You jerk. That's my go-to excuse. 275 00:24:44,524 --> 00:24:45,650 Su-yeong. 276 00:24:46,443 --> 00:24:47,777 What are you doing here? 277 00:24:52,782 --> 00:24:53,700 How intriguing. 278 00:24:54,743 --> 00:24:55,952 Right? 279 00:24:58,663 --> 00:25:00,498 What are you doing after work today? 280 00:25:00,582 --> 00:25:01,708 Care to have a drink? 281 00:25:26,691 --> 00:25:29,569 FATHER OF HA SANG-SU, HA DONG-SIK 282 00:26:00,392 --> 00:26:01,768 I didn't know you smoked. 283 00:26:03,895 --> 00:26:06,648 This was one of your dad's belongings. 284 00:26:07,274 --> 00:26:09,776 He didn't get to smoke much before passing away. 285 00:26:10,986 --> 00:26:14,698 I smoke once a year on the anniversary of his death. 286 00:26:15,365 --> 00:26:18,368 I told myself I'd only resent him until I finished this pack. 287 00:26:19,911 --> 00:26:21,037 And now, I'm done. 288 00:26:21,871 --> 00:26:24,666 I don't have an excuse to resent him anymore. 289 00:26:27,252 --> 00:26:31,172 You didn't have to come for this, especially with that long face. 290 00:26:33,967 --> 00:26:36,011 You were different even as a young boy. 291 00:26:36,970 --> 00:26:39,723 Other kids would whine and beg their parents 292 00:26:39,806 --> 00:26:42,392 to buy them video games or shoes. 293 00:26:42,475 --> 00:26:45,520 But you carried the weight of the world on your shoulders. 294 00:26:45,603 --> 00:26:47,731 You never asked for anything. 295 00:26:48,606 --> 00:26:52,110 You never once let on that you were struggling or in pain. 296 00:26:52,736 --> 00:26:55,405 When you had a high fever, you went to the hospital alone. 297 00:26:55,488 --> 00:26:57,699 I only found out after you had recovered. 298 00:27:01,119 --> 00:27:02,787 And then, for the first time, 299 00:27:02,871 --> 00:27:05,665 you wanted to do something, and it was ice hockey. 300 00:27:08,668 --> 00:27:09,794 To be honest, 301 00:27:10,920 --> 00:27:12,672 I wanted to keep playing. 302 00:27:13,214 --> 00:27:14,215 But I lied 303 00:27:15,258 --> 00:27:16,718 and said it was boring. 304 00:27:17,344 --> 00:27:18,887 I knew that, of course. 305 00:27:19,846 --> 00:27:21,264 I knew about it then, 306 00:27:21,348 --> 00:27:23,808 and I also know that you still play for fun. 307 00:27:27,062 --> 00:27:30,940 Your eyes lit up whenever you saw a hockey uniform, even at that age. 308 00:27:31,024 --> 00:27:32,734 You were lying through your teeth. 309 00:27:33,401 --> 00:27:35,278 I just feigned ignorance. 310 00:27:35,862 --> 00:27:37,655 You weren't planning on going pro, 311 00:27:37,739 --> 00:27:41,117 and I thought it was a way for you to make friends. 312 00:27:46,414 --> 00:27:49,209 I have nothing to be sorry for. 313 00:27:50,043 --> 00:27:52,962 I really did my best to raise you well. 314 00:27:54,089 --> 00:27:55,465 I'm proud of myself. 315 00:27:57,634 --> 00:28:00,095 I agree. I'm proud of you too. 316 00:28:01,429 --> 00:28:04,182 Then don't make me feel bad for raising you like that. 317 00:28:05,809 --> 00:28:07,936 Try acting out or being immature for once. 318 00:28:08,019 --> 00:28:11,272 Go on dates, get into relationships, and get married. 319 00:28:12,607 --> 00:28:14,192 Get divorced, too, if you want. 320 00:28:17,320 --> 00:28:19,030 Don't take things so seriously. 321 00:28:21,991 --> 00:28:23,159 Let's go. 322 00:28:24,285 --> 00:28:26,287 I won't be coming back here from now on. 323 00:28:27,163 --> 00:28:28,706 I won't visit your dad anymore. 324 00:28:29,999 --> 00:28:32,001 That's okay. You deserve that right. 325 00:28:32,627 --> 00:28:33,753 Sang-su. 326 00:28:36,464 --> 00:28:38,007 You're happy, right? 327 00:28:51,062 --> 00:28:55,650 My definition of happiness is not having any regrets. 328 00:28:55,734 --> 00:28:56,985 They all helped me. 329 00:28:57,068 --> 00:28:58,361 Now I just need yours. 330 00:28:58,987 --> 00:29:00,697 Press your seal here. 331 00:29:00,780 --> 00:29:03,032 If only I had stopped my dad back then. 332 00:29:04,242 --> 00:29:05,994 Thank you so much. 333 00:29:10,331 --> 00:29:11,624 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT 334 00:29:11,708 --> 00:29:12,792 OVERDUE PAYMENT REMINDER 335 00:29:17,380 --> 00:29:19,632 -I'm home, Dad. -Okay, good. 336 00:29:20,717 --> 00:29:22,844 If only I hadn't let him go. 337 00:29:22,927 --> 00:29:23,928 Dad. 338 00:29:32,270 --> 00:29:36,149 If only I had gotten to him sooner. 339 00:29:36,691 --> 00:29:37,817 It was a car accident. 340 00:29:37,901 --> 00:29:39,611 Are you sure about that? 341 00:29:39,694 --> 00:29:41,488 -It wasn't suicide? -Hush, now. 342 00:29:41,571 --> 00:29:43,281 My gosh, they'll hear you. 343 00:29:44,449 --> 00:29:46,075 A person's death 344 00:29:46,993 --> 00:29:49,454 changes the lives of those whom they leave behind. 345 00:29:59,756 --> 00:30:01,424 Because their death becomes… 346 00:30:03,218 --> 00:30:04,719 a shackle for us. 347 00:30:07,889 --> 00:30:10,058 People who carry life's burdens… 348 00:30:11,851 --> 00:30:13,269 always hold back. 349 00:30:15,605 --> 00:30:17,023 And they always hesitate. 350 00:30:18,149 --> 00:30:19,067 Why? 351 00:30:21,444 --> 00:30:22,779 Why did you hesitate? 352 00:30:25,490 --> 00:30:27,617 But somehow, all of the decisions I've made… 353 00:30:32,497 --> 00:30:34,374 never brought me closer to happiness. 354 00:30:55,770 --> 00:30:57,272 -How about this table? -Sure. 355 00:31:04,070 --> 00:31:05,572 Roata '08 Vin, please. 356 00:31:06,114 --> 00:31:07,949 I'm afraid we don't have any on hand. 357 00:31:08,575 --> 00:31:10,451 Would you like to try something else? 358 00:31:10,535 --> 00:31:13,204 Really? Then maybe… 359 00:31:14,080 --> 00:31:16,624 I know a place that has that wine. 360 00:31:41,983 --> 00:31:43,943 How about we pair this wine with jamón? 361 00:31:46,237 --> 00:31:47,405 Anything is fine. 362 00:31:48,031 --> 00:31:50,700 This is it, right? You must like dry wine. 363 00:31:51,576 --> 00:31:53,411 Here. Let me help. 364 00:31:53,494 --> 00:31:54,495 Forget it. 365 00:31:54,579 --> 00:31:57,624 Opening wine bottles is my only forte, so let me do it. 366 00:31:58,166 --> 00:31:59,792 Just look around in the meantime. 367 00:32:45,755 --> 00:32:47,632 Those are my failed marquage projects. 368 00:32:48,966 --> 00:32:49,967 I see. 369 00:33:06,818 --> 00:33:10,279 Just work on a new bag. That one's a lost cause. 370 00:33:10,363 --> 00:33:11,739 I'll give it a try. 371 00:33:19,664 --> 00:33:22,542 You're pretty good, Su-yeong. Did you study art? 372 00:33:23,793 --> 00:33:25,503 I'm not that good. 373 00:33:29,674 --> 00:33:31,884 What's going on with you and Sang-su? 374 00:33:32,635 --> 00:33:34,178 Things have been weird with you two. 375 00:33:42,812 --> 00:33:44,856 Do you like Mr. Ha? 376 00:33:46,065 --> 00:33:46,983 What? 377 00:33:50,653 --> 00:33:53,197 Yes. Is it that obvious? 378 00:33:54,365 --> 00:33:55,408 A little. 379 00:33:56,784 --> 00:33:58,494 I just can't hide my feelings. 380 00:33:59,912 --> 00:34:03,958 Can I ask why you like him? 381 00:34:08,963 --> 00:34:11,340 I wonder what you see in him. 382 00:34:16,971 --> 00:34:19,474 Because he's a constant. 383 00:34:20,725 --> 00:34:23,519 He's not a variable that's affected by a given situation. 384 00:34:24,187 --> 00:34:26,439 He always maintains the same value. 385 00:34:27,065 --> 00:34:28,107 Like a constant. 386 00:34:28,941 --> 00:34:30,985 He was always careful when it came to dating 387 00:34:31,069 --> 00:34:32,528 ever since college. 388 00:34:33,529 --> 00:34:38,951 He knows the gravity of one's feelings, so he takes it very seriously. 389 00:34:39,535 --> 00:34:41,162 And he's always thoughtful. 390 00:34:44,540 --> 00:34:45,833 So I was right. 391 00:34:45,917 --> 00:34:47,794 But I eventually went back. 392 00:34:47,877 --> 00:34:49,921 I might've had some doubts, 393 00:34:50,004 --> 00:34:51,672 but I still went back. 394 00:34:51,756 --> 00:34:54,050 Once he makes up his mind about dating someone, 395 00:34:55,885 --> 00:34:58,471 I think he'll absolutely cherish her. 396 00:35:01,933 --> 00:35:06,562 When we go somewhere to eat, he casually sets the cutlery for me. 397 00:35:07,230 --> 00:35:09,899 If my glass is empty, he fills it up before I know it. 398 00:35:12,026 --> 00:35:14,987 But isn't that just an act of kindness? 399 00:35:15,071 --> 00:35:17,782 He notices which side dishes I eat 400 00:35:17,865 --> 00:35:20,743 and doesn't have any himself so that I can have it all. 401 00:35:21,702 --> 00:35:24,497 I consider that innate talent. 402 00:35:25,248 --> 00:35:28,376 His thoughtfulness puts me at ease. 403 00:35:29,335 --> 00:35:31,838 It's not something you can force yourself to learn. 404 00:35:32,505 --> 00:35:33,673 I know this for a fact. 405 00:35:34,590 --> 00:35:37,802 Sang-su is a good-hearted man. 406 00:35:41,556 --> 00:35:44,267 You two look good together. 407 00:35:54,360 --> 00:35:56,529 Su-yeong, take this. 408 00:35:58,156 --> 00:36:00,408 No, I can't. It's too expensive. 409 00:36:01,534 --> 00:36:04,120 I changed my mind about throwing this one away. 410 00:36:04,203 --> 00:36:06,205 So instead, I'll give you this one. 411 00:36:08,207 --> 00:36:09,292 But still… 412 00:36:10,001 --> 00:36:11,961 It's so pretty and looks good on you. 413 00:36:15,882 --> 00:36:19,760 365 ATM 414 00:36:25,975 --> 00:36:28,436 TRANSACTION HISTORY 415 00:36:31,564 --> 00:36:33,024 PLEASE ENTER YOUR PASSWORD 416 00:36:33,107 --> 00:36:35,902 Please select the desired amount. 417 00:36:38,404 --> 00:36:39,488 700,000 WON 418 00:36:49,582 --> 00:36:51,417 -Here's your card. -Thank you. 419 00:36:52,960 --> 00:36:54,128 Thank you. 420 00:36:58,799 --> 00:36:59,800 Ms. Ahn. 421 00:37:05,014 --> 00:37:06,015 Yes. 422 00:37:06,891 --> 00:37:10,019 I got all the medicine. I didn't forget any. 423 00:37:10,895 --> 00:37:14,357 Gosh, stop worrying. Seriously, I eat just fine. 424 00:37:15,149 --> 00:37:18,236 How were the avocados? Did you like them? 425 00:37:18,903 --> 00:37:21,280 What do you mean? That's how they normally taste. 426 00:37:21,781 --> 00:37:25,117 Why won't you listen to me when I tell you to get a smartphone? 427 00:37:25,701 --> 00:37:28,246 I'll teach you how to use it. It'll only take a day. 428 00:37:29,288 --> 00:37:30,206 Yes. 429 00:37:30,790 --> 00:37:32,250 I'll send it over right now. 430 00:37:33,042 --> 00:37:34,669 Okay. Bye. 431 00:37:38,673 --> 00:37:39,966 You speak in dialect. 432 00:37:40,591 --> 00:37:43,928 Only when I'm talking to my dad. You can't tell otherwise, right? 433 00:37:44,553 --> 00:37:46,055 No, I can totally tell. 434 00:37:46,722 --> 00:37:47,807 Really? 435 00:37:48,849 --> 00:37:52,019 So what? I'm from Tongyeong, so I speak in dialect too. 436 00:37:52,103 --> 00:37:54,563 Really? Let me hear it. I'm curious. 437 00:38:01,862 --> 00:38:03,197 What are you looking at? 438 00:38:17,712 --> 00:38:20,631 CONTACTLESS PARCEL 439 00:38:29,598 --> 00:38:32,685 You didn't need to help. Thank you, though. 440 00:38:32,768 --> 00:38:35,396 It'd be more convenient if they used internet banking. 441 00:38:35,938 --> 00:38:39,066 They don't have smartphones and can't order things online. 442 00:38:39,817 --> 00:38:40,901 But still… 443 00:38:42,278 --> 00:38:44,989 Aren't you worried that the cash could get stolen? 444 00:38:45,072 --> 00:38:48,492 They wait outside all day long whenever I send a parcel. 445 00:38:52,621 --> 00:38:56,709 Isn't it difficult for you to send them your paycheck? 446 00:38:58,377 --> 00:39:01,422 It is. But that's why I like it. 447 00:39:04,091 --> 00:39:07,970 If I work hard, I'll be able to take cabs instead of buses one day. 448 00:39:08,054 --> 00:39:10,890 I'll be able to go to a hospital instead of a pharmacy. 449 00:39:11,640 --> 00:39:15,102 And I'll also be able to order more expensive meals as well. 450 00:39:19,607 --> 00:39:22,610 You have such a big heart, Mr. Jeong, 451 00:39:23,194 --> 00:39:24,320 unlike me. 452 00:39:25,488 --> 00:39:27,239 I don't want to regret it later on. 453 00:39:27,323 --> 00:39:30,076 The worst punishment for kids who don't tend to their parents 454 00:39:30,159 --> 00:39:31,535 is having to look in the mirror. 455 00:39:32,286 --> 00:39:33,746 It's because as time goes by, 456 00:39:33,829 --> 00:39:36,248 we realize how much we resemble our parents. 457 00:39:38,000 --> 00:39:40,461 If anything, I'm doing this for myself. 458 00:39:51,639 --> 00:39:52,681 Just a second. 459 00:40:02,400 --> 00:40:05,319 Do you want to take a walk? I'll carry your groceries. 460 00:40:06,654 --> 00:40:08,614 That's okay. I can carry my own. 461 00:40:09,657 --> 00:40:12,910 You said you hadn't eaten yet. You should go home and eat. 462 00:40:12,993 --> 00:40:15,496 I can have a light dinner. Hold on. 463 00:40:51,782 --> 00:40:57,413 RECEIPT 464 00:41:05,504 --> 00:41:09,508 END-OF-THE-DAY DISCOUNT 465 00:41:26,692 --> 00:41:29,111 Let's go somewhere and eat something good. 466 00:41:30,571 --> 00:41:32,156 Today is our payday, after all. 467 00:41:34,867 --> 00:41:37,453 DESIGNATED PARKING SPACE 468 00:41:41,081 --> 00:41:42,541 Hello, ma'am. 469 00:41:42,625 --> 00:41:43,584 Hello. 470 00:41:49,381 --> 00:41:50,674 Is the branch manager in? 471 00:41:51,550 --> 00:41:54,220 Do you mean Mr. Yuk? Do you have an appointment? 472 00:41:57,014 --> 00:41:57,890 Ma'am? 473 00:41:57,973 --> 00:41:59,642 Hello, ma'am. This way, please. 474 00:42:06,857 --> 00:42:07,858 Hey. 475 00:42:08,692 --> 00:42:10,736 I can't believe you didn't recognize her. 476 00:42:11,529 --> 00:42:12,571 Who is she? 477 00:42:13,405 --> 00:42:16,033 You'll never climb up the ladder now, that's for sure. 478 00:42:17,910 --> 00:42:19,620 That's Mr. Yuk's wife. 479 00:42:35,261 --> 00:42:37,054 Would you like some coffee? 480 00:42:37,137 --> 00:42:38,180 -Sure. -Okay. 481 00:42:39,974 --> 00:42:42,351 He's my role model. 482 00:42:42,434 --> 00:42:46,272 As men, we need to marry the right woman. 483 00:42:47,690 --> 00:42:50,484 I wonder what your future wife did that was so wrong 484 00:42:50,567 --> 00:42:53,195 to end up getting married to someone like you, Mr. Ma. 485 00:42:53,862 --> 00:42:55,906 Would you like to find out yourself? Really? 486 00:42:55,990 --> 00:42:58,534 They say the more money you have, the more elegant you become. 487 00:42:58,617 --> 00:43:00,119 She sure sets an example. 488 00:43:00,202 --> 00:43:03,080 I think that applies to Ms. Park as well. 489 00:43:05,040 --> 00:43:07,418 There's an AI finance training session this week. 490 00:43:07,501 --> 00:43:10,421 One person from each team will go. 491 00:43:10,504 --> 00:43:12,506 I went last time. 492 00:43:15,259 --> 00:43:18,971 I have a workshop to attend at my kid's international school. 493 00:43:21,140 --> 00:43:22,141 I'll go. 494 00:43:22,766 --> 00:43:23,809 Really? 495 00:43:25,102 --> 00:43:29,398 Sang-su, you went last time, so Mr. Ma will attend this session. 496 00:43:29,481 --> 00:43:30,983 Yes, sir. 497 00:43:34,403 --> 00:43:36,822 Sang-su, would you like to go instead of me? 498 00:43:38,157 --> 00:43:40,534 I'm sorry, but I have plans this week. 499 00:43:48,042 --> 00:43:49,835 Here's some chamomile tea. 500 00:43:49,918 --> 00:43:51,378 Thank you. 501 00:43:52,504 --> 00:43:55,132 Didn't you say your son works at a bank as well? 502 00:43:55,215 --> 00:43:57,426 Yes. He's a section chief. 503 00:43:57,509 --> 00:43:59,428 My daughter is an assistant manager. 504 00:44:00,346 --> 00:44:01,764 Which bank? 505 00:44:01,847 --> 00:44:03,515 KCU Bank. 506 00:44:03,599 --> 00:44:05,726 Goodness. Which branch? 507 00:44:06,727 --> 00:44:10,230 My daughter works there too over at the Youngpo branch. 508 00:44:13,567 --> 00:44:16,695 My son's branch is in a province down south. 509 00:44:16,779 --> 00:44:19,156 I see. 510 00:44:19,239 --> 00:44:21,075 What a coincidence. 511 00:44:43,263 --> 00:44:44,682 Just a little something. 512 00:44:46,558 --> 00:44:48,977 -Thank you. -How's it going? 513 00:44:49,061 --> 00:44:50,437 You seem to have a lot to do. 514 00:44:51,313 --> 00:44:54,566 This isn't my specialty, so I'm struggling a bit. 515 00:44:54,650 --> 00:44:57,861 That's what makes you impressive. You're challenging yourself. 516 00:44:58,487 --> 00:45:00,072 Thanks for the encouragement. 517 00:45:00,155 --> 00:45:03,367 I should study hard too if I want to succeed like you. 518 00:45:04,243 --> 00:45:06,036 I know you'll pass your exam. 519 00:45:13,001 --> 00:45:14,336 Are you going to eat? 520 00:45:15,003 --> 00:45:16,171 No, I'm fine. 521 00:45:16,797 --> 00:45:19,049 I told you not to overdo it, but here you are. 522 00:45:19,133 --> 00:45:21,343 I want to do this. It's fun. 523 00:45:22,219 --> 00:45:24,680 Su-yeong, I want to take you somewhere. 524 00:45:27,224 --> 00:45:29,601 So you'll give us a call and book your next appointment? 525 00:45:29,685 --> 00:45:31,645 -Yes. I'll call you. -Okay. 526 00:45:32,729 --> 00:45:33,856 Hello. 527 00:45:33,939 --> 00:45:36,316 Goodness. Why are you here at this hour? 528 00:45:36,400 --> 00:45:38,610 Did the bank close early today? 529 00:45:38,694 --> 00:45:41,029 No, I just made some time to stop by. 530 00:45:41,989 --> 00:45:43,824 Aqua care service for two, please. 531 00:45:43,907 --> 00:45:45,993 Okay. I'll get the room ready. 532 00:45:46,076 --> 00:45:47,494 If you'll excuse me, ma'am. 533 00:45:47,578 --> 00:45:48,745 -Goodbye. -Goodbye. 534 00:45:50,456 --> 00:45:52,916 Did you say two? Who's the other person? 535 00:45:53,000 --> 00:45:54,501 Just go, Mom. 536 00:45:54,585 --> 00:45:56,503 Is it a guy? 537 00:45:56,587 --> 00:45:59,715 Do you seriously think I'd bring a guy to a place you frequent? 538 00:45:59,798 --> 00:46:01,133 Why not? 539 00:46:01,216 --> 00:46:04,011 Just go home. Go on. 540 00:46:04,094 --> 00:46:06,889 Goodness, you're so mean. 541 00:46:06,972 --> 00:46:08,182 See you. 542 00:46:16,523 --> 00:46:17,900 Here, let me. 543 00:46:17,983 --> 00:46:19,109 I can do it. 544 00:46:19,193 --> 00:46:21,487 That'll leave marks in your hair. 545 00:46:21,570 --> 00:46:23,655 This hair tie is much better. 546 00:46:31,788 --> 00:46:34,917 Before working at KCU, I thought my friends were the worst type of people. 547 00:46:35,542 --> 00:46:38,462 All they did was spend their parents' money 548 00:46:38,545 --> 00:46:40,506 and did whatever they wanted. 549 00:46:41,131 --> 00:46:43,258 I got a job because I didn't want to live like that. 550 00:46:43,884 --> 00:46:47,262 But I've met just as many at the bank. 551 00:46:47,346 --> 00:46:50,098 You two must be colleagues. 552 00:46:50,182 --> 00:46:52,893 Yes, I recently transferred to this branch. 553 00:46:54,686 --> 00:46:57,689 You're both so lovely. You must be very popular. 554 00:46:57,773 --> 00:47:00,025 She's the most popular one. 555 00:47:02,361 --> 00:47:03,654 That must be nice. 556 00:47:05,155 --> 00:47:06,448 Not at all. 557 00:47:08,659 --> 00:47:09,660 Yeon-ju. 558 00:47:09,743 --> 00:47:11,578 -Begin the cleansing process. -Okay. 559 00:47:11,662 --> 00:47:13,247 LOCKER ROOM 560 00:47:17,876 --> 00:47:19,169 Don't you feel better now? 561 00:47:20,170 --> 00:47:21,380 I do. 562 00:47:27,594 --> 00:47:29,513 Let's get going, Sang-su. 563 00:47:29,596 --> 00:47:30,639 Mi-gyeong. 564 00:47:31,431 --> 00:47:33,141 Can we do dinner next time? 565 00:47:34,017 --> 00:47:35,227 No. 566 00:47:35,894 --> 00:47:38,480 I have something to tell you. It's urgent. 567 00:47:43,652 --> 00:47:45,279 I like you, Sang-su. 568 00:47:51,702 --> 00:47:56,081 I know you take what I say seriously, so I'll give you some time to think. 569 00:47:59,293 --> 00:48:00,377 One. 570 00:48:01,128 --> 00:48:02,004 Two. 571 00:48:03,088 --> 00:48:03,964 Three. 572 00:48:07,009 --> 00:48:08,844 So did you give it some thought? 573 00:48:12,556 --> 00:48:13,890 Just kidding. 574 00:48:16,393 --> 00:48:19,354 But really, though. Please think about what I said. 575 00:48:30,866 --> 00:48:31,867 Why? 576 00:48:33,452 --> 00:48:36,496 Why do you like me? 577 00:48:45,172 --> 00:48:48,842 You're someone I want to have. 578 00:48:56,516 --> 00:48:59,019 You're different from other men I know. 579 00:49:01,647 --> 00:49:04,399 Then you shouldn't have acted like you were different. 580 00:49:04,483 --> 00:49:05,651 Was I a joke to you? 581 00:49:11,281 --> 00:49:13,825 You don't have to be completely sure about how you feel. 582 00:49:14,701 --> 00:49:15,786 At least for now. 583 00:49:18,330 --> 00:49:20,248 You still hesitated. 584 00:49:20,332 --> 00:49:22,501 I didn't mean much to you. 585 00:49:25,921 --> 00:49:27,339 I thought you and I… 586 00:49:30,133 --> 00:49:32,386 were similar. 587 00:49:34,388 --> 00:49:36,556 After all, we're similar to each other. 588 00:49:48,777 --> 00:49:50,362 Let me ask you one question. 589 00:49:52,447 --> 00:49:53,448 Su-yeong. 590 00:49:56,910 --> 00:49:58,620 Did you feel anything for me? 591 00:50:02,916 --> 00:50:04,084 No. 592 00:50:29,526 --> 00:50:31,236 INNOVATIVE APP CONTEST AWARD CEREMONY 593 00:50:31,319 --> 00:50:32,863 One, two, three. 594 00:50:32,946 --> 00:50:34,948 MOBILE APP IDEA CONTEST KCU BANK PRESIDENT AWARD 595 00:50:39,619 --> 00:50:41,163 Where's my compliment? 596 00:50:42,456 --> 00:50:43,790 I really did my best. 597 00:50:46,793 --> 00:50:48,378 Good job, Mi-gyeong. 598 00:50:58,346 --> 00:51:00,474 What? It's just a congratulatory handshake. 599 00:51:03,602 --> 00:51:05,187 Your hand is warm. 600 00:51:14,446 --> 00:51:16,656 Let's give them another round of applause. 601 00:51:20,702 --> 00:51:23,455 In my 20 years of working in this field, this is the first time 602 00:51:23,538 --> 00:51:25,874 I've seen anyone whom I know win this contest. 603 00:51:26,500 --> 00:51:28,710 Sang-su, you'll be headed to HQ soon. 604 00:51:29,294 --> 00:51:31,797 This is all thanks to Ms. Park. 605 00:51:31,880 --> 00:51:34,132 Not at all. Mr. Ha did all the work. 606 00:51:34,216 --> 00:51:37,302 Do I smell love in the air? 607 00:51:37,385 --> 00:51:41,223 Can we expect a wedding invite by the end of the year? 608 00:51:43,350 --> 00:51:46,561 And Ms. Ahn, please come to my office. 609 00:51:47,646 --> 00:51:49,105 Well done. 610 00:51:49,189 --> 00:51:50,857 Let's wrap up here. 611 00:51:56,279 --> 00:51:58,990 Maybe he's going to let you take over the next product. 612 00:51:59,616 --> 00:52:00,951 Congratulations. 613 00:52:01,034 --> 00:52:02,661 Nothing has been set yet. 614 00:52:09,543 --> 00:52:10,502 Su-yeong. 615 00:52:11,294 --> 00:52:12,546 Yes, Ms. Park? 616 00:52:14,673 --> 00:52:15,966 Never mind. Carry on. 617 00:52:16,925 --> 00:52:17,968 Okay. 618 00:52:25,851 --> 00:52:27,853 I don't understand. 619 00:52:31,273 --> 00:52:35,360 I want you to hand over the Winner's Plan project to Ms. Park. 620 00:52:37,904 --> 00:52:39,990 I thought I was to prepare for season two. 621 00:52:41,116 --> 00:52:44,160 That, of course, goes to Ms. Park. 622 00:52:44,244 --> 00:52:48,540 It was her job to begin with, and she's far better at it than you. 623 00:52:49,165 --> 00:52:51,585 You've been a huge help to us. 624 00:52:51,668 --> 00:52:54,254 Thanks to the solid groundwork you laid out, 625 00:52:54,337 --> 00:52:55,672 we felt secure about the project. 626 00:52:56,298 --> 00:52:57,340 In that case, 627 00:52:59,175 --> 00:53:02,095 what duties will I be given next? 628 00:53:02,804 --> 00:53:05,223 You'll do what you've always been doing. 629 00:53:05,307 --> 00:53:07,601 Being the top-performing teller at this branch. 630 00:53:12,522 --> 00:53:13,565 Goodness. 631 00:53:15,442 --> 00:53:16,484 Ms. Ahn. 632 00:53:18,904 --> 00:53:20,322 Hello, sir. 633 00:53:20,989 --> 00:53:22,115 Yes, of course. 634 00:53:22,949 --> 00:53:24,075 I see. 635 00:53:44,471 --> 00:53:45,680 Su-yeong. 636 00:53:51,394 --> 00:53:55,649 Mr. Yuk wants me to hand over the Winner's Plan project material to you. 637 00:53:58,443 --> 00:54:01,613 I was going to give it to you later, but can I hand it over now? 638 00:54:08,286 --> 00:54:10,997 I did my best, but it may look a bit unpolished. 639 00:54:13,375 --> 00:54:15,585 I learned a lot from you. Thank you. 640 00:54:16,211 --> 00:54:20,757 I'm sorry, Su-yeong. I know how much effort you put into this. 641 00:54:22,759 --> 00:54:25,428 That's okay. It's not your fault anyway. 642 00:54:26,888 --> 00:54:28,139 Don't worry about it. 643 00:54:37,691 --> 00:54:38,733 Gosh. 644 00:54:38,817 --> 00:54:41,277 How could he make such a fool out of her? 645 00:54:41,361 --> 00:54:43,446 He shouldn't have led her on 646 00:54:43,530 --> 00:54:45,782 and said she'd take over the next new product. 647 00:54:45,865 --> 00:54:49,244 Why did he have to give her false hope? 648 00:54:49,869 --> 00:54:52,664 The poor thing was barking up the wrong tree. 649 00:54:52,747 --> 00:54:54,958 There's only so far she could go in her position. 650 00:54:55,041 --> 00:54:56,793 She got too greedy. 651 00:54:56,876 --> 00:55:00,380 Exactly. She should've just focused on being a teller like Ji-yun. 652 00:55:28,366 --> 00:55:33,204 SOJU 653 00:55:40,253 --> 00:55:45,050 I wish you would stop drinking soju whenever you're upset. 654 00:55:48,094 --> 00:55:52,557 I thought I was well-aware that not everyone in this world is given 655 00:55:54,392 --> 00:55:59,105 equal shares of time, opportunities, happiness, and love. 656 00:55:59,189 --> 00:56:00,190 But I was wrong. 657 00:56:01,566 --> 00:56:08,114 This life is like a zero-sum game. One's happiness is another's misfortune. 658 00:56:10,075 --> 00:56:13,369 No matter how hard I try, it's just out of my reach. 659 00:56:16,539 --> 00:56:20,794 It's pretty foolish of me to have such false hope, right? 660 00:56:25,882 --> 00:56:27,842 Do I look like a fool to you? 661 00:56:31,346 --> 00:56:33,890 I work at a bank, but I'm not affiliated with it. 662 00:56:33,973 --> 00:56:36,476 I'm a security guard who does a lot of menial work. 663 00:56:36,559 --> 00:56:38,478 365 ATM 664 00:56:38,561 --> 00:56:40,605 I get paid by a hiring-service company. 665 00:56:40,688 --> 00:56:41,648 TRANSACTION HISTORY 666 00:56:41,731 --> 00:56:45,276 I feel like an outsider on payday. Do you know how that feels? 667 00:56:47,654 --> 00:56:50,281 But despite all that, I don't think I'm a fool. 668 00:56:50,907 --> 00:56:53,368 It doesn't bother me when people mistreat me, 669 00:56:54,119 --> 00:56:56,454 or look down on me for being a contract worker. 670 00:56:57,956 --> 00:57:02,043 I have a dream, so I know things will get better. 671 00:57:04,462 --> 00:57:07,507 So you're not foolish at all. 672 00:57:12,887 --> 00:57:15,765 I grew up in an area that doesn't even show up on the map. 673 00:57:15,849 --> 00:57:20,520 Five years ago, I thought I'd become a farmer like my dad. 674 00:57:20,603 --> 00:57:24,441 But look at me now. I work at a reputable bank in Seoul. 675 00:57:27,277 --> 00:57:30,446 In five years, you'll shine even more brightly than now. 676 00:57:31,281 --> 00:57:33,158 It'll be unimaginable. 677 00:57:37,495 --> 00:57:43,710 We're going to become happier since we're trying our best. 678 00:58:29,506 --> 00:58:30,840 ASSISTANT MANAGER PARK MI-GYEONG 679 00:58:30,924 --> 00:58:34,010 I put a necklace in your bag this morning as a surprise gift. 680 00:58:34,636 --> 00:58:38,681 I know this isn't the best timing, but I want to say thank you and sorry. 681 00:58:49,943 --> 00:58:51,194 Do you want it? 682 00:58:51,819 --> 00:58:53,821 No, really. You don't have to. 683 00:58:55,323 --> 00:58:58,785 Okay, then I'll take it after you've worn it for a very long time. 684 00:59:51,921 --> 00:59:54,549 KCU BANK AI FINANCE TRAINING 685 01:00:49,812 --> 01:00:50,730 Hello. 686 01:00:51,397 --> 01:00:52,398 Hello. 687 01:00:56,736 --> 01:00:58,738 It's called artificial intelligence. 688 01:00:59,364 --> 01:01:03,076 AI technology demonstrates human intellect 689 01:01:03,159 --> 01:01:07,955 such as thinking and learning through the use of computers. 690 01:01:08,039 --> 01:01:10,833 Simply put, computers use collected data… 691 01:01:38,528 --> 01:01:39,654 -Take this! -Take this! 692 01:01:39,737 --> 01:01:41,406 -Hey! -Hi! 693 01:01:41,489 --> 01:01:43,116 What's next? Hurry up and choose! 694 01:01:43,199 --> 01:01:45,660 -Let's do it. -Let's play a game… 695 01:01:53,876 --> 01:01:55,920 I'm Mr. Kang from the Dangsang branch. 696 01:01:57,296 --> 01:02:01,384 Gosh, I've only heard about the Goddess of Youngpo. 697 01:02:02,343 --> 01:02:03,761 I thought people were exaggerating, 698 01:02:03,845 --> 01:02:06,931 but you're even more beautiful than they say. 699 01:02:07,807 --> 01:02:09,142 Let me pour you a drink. 700 01:02:10,351 --> 01:02:11,310 Okay. 701 01:02:19,152 --> 01:02:21,446 You're much more laid-back than I thought. 702 01:02:22,280 --> 01:02:23,990 -Can I pour you a drink too? -Sure. 703 01:02:24,073 --> 01:02:25,074 Hey… 704 01:02:32,123 --> 01:02:33,416 -Do you want one? -Sure. 705 01:02:33,499 --> 01:02:35,209 -Did you drink much? -Not at all. 706 01:02:35,293 --> 01:02:38,087 You shouldn't drink too much. 707 01:02:46,679 --> 01:02:48,848 Now that you've won the contest, 708 01:02:48,931 --> 01:02:51,768 it's only a matter of time before you move to HQ. 709 01:02:51,851 --> 01:02:53,978 You're so good at your job. 710 01:02:54,687 --> 01:02:57,732 I didn't do it alone. I did it with Ms. Park. 711 01:02:57,815 --> 01:02:58,941 I know. 712 01:02:59,025 --> 01:03:03,070 She used to work at the Seocho branch. I hear she's richer now than before. 713 01:03:04,572 --> 01:03:08,826 Marrying her would guarantee you a better future than transferring to HQ. 714 01:03:08,910 --> 01:03:11,662 Gosh, I hope I can meet a woman like her. 715 01:03:11,746 --> 01:03:14,040 Your wife's background shapes who you are these days. 716 01:03:14,123 --> 01:03:15,374 Mr. Ha. 717 01:03:16,000 --> 01:03:17,585 -You can do it. -You can do it. 718 01:03:20,338 --> 01:03:21,964 All right, cheers to us too. 719 01:03:22,048 --> 01:03:23,174 We can do it. 720 01:03:23,257 --> 01:03:24,717 We can do it! 721 01:03:49,534 --> 01:03:51,452 Why do you like her? 722 01:03:55,498 --> 01:03:57,291 Because… 723 01:04:00,920 --> 01:04:02,797 she never says no. 724 01:04:05,591 --> 01:04:09,679 No matter how hard, complicated, or trivial the task may be, 725 01:04:11,389 --> 01:04:12,682 she never once says no. 726 01:04:12,765 --> 01:04:14,976 -That must be heavy. -She just works hard. 727 01:04:15,059 --> 01:04:16,435 It's okay. I can do it. 728 01:04:21,691 --> 01:04:24,777 The tougher things get, the more nonchalant she acts. 729 01:04:30,032 --> 01:04:32,618 She reminds me of myself. 730 01:04:36,706 --> 01:04:38,541 She makes me want to root for her. 731 01:05:07,361 --> 01:05:08,863 Why did you follow me out? 732 01:05:14,744 --> 01:05:16,537 How long have you been following me? 733 01:05:20,416 --> 01:05:21,626 Let's head back now. 734 01:05:23,044 --> 01:05:24,545 It's dangerous to be out this late. 735 01:05:24,629 --> 01:05:26,088 What's it to you? 736 01:05:30,468 --> 01:05:31,552 Ms. Ahn. 737 01:05:33,054 --> 01:05:36,140 It's Ms. Ahn one minute and Su-yeong the next. 738 01:05:37,308 --> 01:05:40,978 It's so simple for you. Isn't it, Mr. Ha? 739 01:05:50,571 --> 01:05:51,822 Can I ask you something? 740 01:05:56,202 --> 01:05:57,286 Why did you come? 741 01:06:02,875 --> 01:06:05,962 You told Mr. Ma that you had plans. 742 01:06:07,630 --> 01:06:09,215 So why did you come? 743 01:06:17,598 --> 01:06:19,058 Do you still like me? 744 01:06:25,189 --> 01:06:26,357 What for? 745 01:06:30,778 --> 01:06:32,822 It's not like you'll do anything about it. 746 01:06:36,867 --> 01:06:38,327 Then what about you? 747 01:06:40,621 --> 01:06:43,374 Why are you still so mad at me? 748 01:06:46,335 --> 01:06:47,670 Was my moment of hesitation… 749 01:06:49,672 --> 01:06:50,965 that unforgivable? 750 01:06:55,094 --> 01:06:56,929 I thought you had no feelings for me. 751 01:06:59,223 --> 01:07:00,391 Did you really… 752 01:07:06,939 --> 01:07:08,774 Did you really think… 753 01:07:12,069 --> 01:07:14,155 I had absolutely no feelings for you? 754 01:07:28,169 --> 01:07:29,962 JEONG JONG-HYEON 755 01:08:20,679 --> 01:08:24,308 THE INTEREST OF LOVE 756 01:08:42,493 --> 01:08:45,746 If I had kept my promise that day at the hotel… 757 01:08:45,830 --> 01:08:47,206 would you have dated me? 758 01:08:47,790 --> 01:08:49,792 Do you want to meet tonight for a bit? 759 01:08:50,501 --> 01:08:52,086 Sang-su seems weird, right? 760 01:08:52,711 --> 01:08:54,296 I told him that I liked him. 761 01:08:54,380 --> 01:08:57,383 So are you two dating now? 762 01:08:57,466 --> 01:09:00,177 He's completely bullying her. 763 01:09:00,261 --> 01:09:02,763 It's a choice she made. 764 01:09:04,640 --> 01:09:06,350 Can you buy me a drink, Sang-su? 765 01:09:07,268 --> 01:09:08,519 Here's a hangover cure. 766 01:09:13,148 --> 01:09:14,984 Are you all right? 55129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.