All language subtitles for The Bear - 01x01 - System.NTb.French.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,686 --> 00:00:48,600 Tout va bien. 2 00:01:06,668 --> 00:01:07,581 Je sais. 3 00:01:31,505 --> 00:01:33,167 - Yo. - Yo. Dix kilos ? 4 00:01:33,250 --> 00:01:35,867 - Non, j'en ai command� 90. - Tu as pay� pour dix. 5 00:01:36,241 --> 00:01:37,362 Vois �a avec Lou. 6 00:01:43,676 --> 00:01:44,797 Oui. 7 00:01:44,880 --> 00:01:47,414 Non, je veux dire, c'est vraiment sympa. 8 00:01:51,857 --> 00:01:55,014 Non, on est reconnaissants d'�tre encore ouverts apr�s tout �a. 9 00:01:55,887 --> 00:01:57,092 Bon, �coutez... 10 00:01:58,379 --> 00:02:00,248 J'essaie encore de comprendre cet endroit. 11 00:02:00,955 --> 00:02:02,117 EN RETARD - �CHU 12 00:02:02,200 --> 00:02:04,734 Michael g�rait tout. Et je veux vous rembourser. 13 00:02:04,816 --> 00:02:06,769 Michael Berzatto 15 nov 1979 - 22 f�v 2022 14 00:02:06,852 --> 00:02:09,801 Oui. Non, il me manque aussi. 15 00:02:10,341 --> 00:02:11,255 Oui. 16 00:02:13,539 --> 00:02:14,453 D'accord. 17 00:02:15,990 --> 00:02:16,987 Non, c'est bon. Oui. 18 00:02:17,111 --> 00:02:19,396 D'accord. Merci quand m�me. 19 00:02:19,645 --> 00:02:20,517 Au revoir. 20 00:02:26,747 --> 00:02:27,579 Fait chier ! 21 00:02:29,198 --> 00:02:30,485 Boules bris�es ! 22 00:02:30,569 --> 00:02:31,857 CONTINUER ? RESSAYER 23 00:02:31,981 --> 00:02:34,016 - Tais-toi ! - Non, puta. 24 00:02:34,099 --> 00:02:34,930 NE PAS D�BRANCHER 25 00:02:35,054 --> 00:02:36,924 - D�branche pas. - Je sais ce que �a signifie. 26 00:02:37,006 --> 00:02:38,751 Si tu la d�branches, elle ne marchera plus. 27 00:02:39,623 --> 00:02:41,659 Quand as-tu vid� �a ? 28 00:02:41,741 --> 00:02:42,822 Je ne sais pas. 29 00:02:57,234 --> 00:02:58,273 CHOIX PERSONNAGES 30 00:03:07,202 --> 00:03:09,529 Chichi, c'est Carmy. Tu as toujours le plan viande ? 31 00:03:26,350 --> 00:03:28,095 Tu coupes les l�gumes comme une garce. 32 00:03:28,178 --> 00:03:30,047 Ne t'essuie pas sur ton tablier, chef. 33 00:03:30,130 --> 00:03:31,168 Jeff ? 34 00:03:31,667 --> 00:03:32,664 Chef. 35 00:03:54,428 --> 00:03:56,920 On a un souci. Cet arc est peint. 36 00:03:57,004 --> 00:03:59,371 Sans d�conner. Ils gardaient le cuivre pendant la guerre. 37 00:03:59,453 --> 00:04:00,700 Du coup, y a pas de rivets ? 38 00:04:00,783 --> 00:04:02,444 Oui. Tu ne savais pas ? 39 00:04:02,528 --> 00:04:03,773 Non, je ne savais pas. 40 00:04:03,857 --> 00:04:07,678 C'est le Big E Redline Selvedge original. De 1944. 41 00:04:07,761 --> 00:04:09,796 Tu peux le vendre 1 250 $ sur eBay. 42 00:04:09,879 --> 00:04:12,372 - Il manquerait encore cinq et demi. - Ajoute �a. 43 00:04:12,870 --> 00:04:15,030 - Tu me prends pour qui ? - C'est 300. 44 00:04:15,113 --> 00:04:16,235 Trois cents et quoi ? 45 00:04:18,062 --> 00:04:20,678 Plus un blouson Type 3 doubl� de 1955. 46 00:04:20,762 --> 00:04:22,091 - Pliss� ? - Pliss�. 47 00:04:22,672 --> 00:04:23,544 Vendu. 48 00:04:25,371 --> 00:04:26,950 B�UF ANGUS 49 00:04:34,178 --> 00:04:36,005 TOURNOI BALLBREAKER AUJOURD'HUI 50 00:04:38,123 --> 00:04:39,078 UN JOUR SEULEMENT ! 51 00:04:39,162 --> 00:04:41,778 LE GAGNANT REMPORTE TOUT !! @ LE B�UF 52 00:05:01,715 --> 00:05:02,836 Salut, ch�rie. 53 00:05:02,920 --> 00:05:04,623 �coute, j'ai besoin de ton aide. 54 00:05:05,204 --> 00:05:07,696 Non. Ce n'est pas vrai. 55 00:05:08,610 --> 00:05:10,811 Il me faut la veste que Mike m'a donn�e. 56 00:05:11,601 --> 00:05:13,386 Tu peux l'apporter ici ? 57 00:05:15,131 --> 00:05:16,336 Merci. 58 00:05:16,419 --> 00:05:18,330 Oui. D'accord. Salut. 59 00:05:20,530 --> 00:05:21,694 Bonjour. 60 00:05:22,482 --> 00:05:23,397 Bonjour. 61 00:05:23,895 --> 00:05:24,767 Je suis Sydney. 62 00:05:25,141 --> 00:05:26,512 J'ai appel� pour le sous-poste. 63 00:05:26,595 --> 00:05:28,173 - Je commence aujourd'hui. - Bien. 64 00:05:28,256 --> 00:05:30,541 - Merde. D�sol�. Oui. Carmy. - Oui. 65 00:05:30,623 --> 00:05:32,908 - Voil�. Vous avez votre... Merci. - Oui. 66 00:05:34,195 --> 00:05:36,604 Alinea, Smoque, Avec... C'est du lourd. 67 00:05:36,688 --> 00:05:37,601 C'est quoi... 68 00:05:38,598 --> 00:05:40,467 C'est quoi, UPS ? C'est � Chicago ? 69 00:05:41,132 --> 00:05:42,710 United Parcel Service. 70 00:05:43,416 --> 00:05:46,697 - Merde. Ce UPS. Oui. - Celui... Pour les colis. Oui. 71 00:05:46,781 --> 00:05:48,069 Vous y faisiez quoi ? 72 00:05:48,151 --> 00:05:50,644 Je conduisais. �a m'a pay� mon �cole de cuisine. 73 00:05:51,059 --> 00:05:52,638 - L'ICA ? - L'ICA, oui. 74 00:05:53,551 --> 00:05:55,254 D'accord. Que faites-vous ici ? 75 00:05:56,749 --> 00:05:57,829 Eh bien... 76 00:05:58,452 --> 00:06:01,318 C'�tait l'endroit pr�f�r� de mon p�re quand j'�tais petite. 77 00:06:02,564 --> 00:06:03,769 On venait tous les dimanches. 78 00:06:04,973 --> 00:06:05,887 Ce lieu est sp�cial. 79 00:06:06,676 --> 00:06:07,797 Bon. 80 00:06:08,919 --> 00:06:10,581 Donc vous savez comment �a marche. 81 00:06:10,663 --> 00:06:14,402 On... Vous cuisinerez pour la famille. Viande, plus trois. 82 00:06:14,485 --> 00:06:17,226 - Et on mange vers 14 h. - Oui. Parfait. cool. 83 00:06:19,095 --> 00:06:19,968 Qu'y a-t-il ? 84 00:06:21,338 --> 00:06:23,540 Je peux vous poser une question ? 85 00:06:23,622 --> 00:06:24,577 Bien s�r. 86 00:06:26,280 --> 00:06:27,195 Je sais qui vous �tes. 87 00:06:27,818 --> 00:06:29,022 - Ah oui ? - Oui. 88 00:06:29,106 --> 00:06:34,006 Le plus excellent chef du plus excellent restaurant 89 00:06:34,090 --> 00:06:36,415 des �tats-Unis d'Am�rique. 90 00:06:37,786 --> 00:06:39,905 Alors, que faites-vous ici ? 91 00:06:42,396 --> 00:06:43,310 Je fais des sandwichs. 92 00:06:46,384 --> 00:06:47,380 - Tina. Ebraheim. - Carm. 93 00:06:47,464 --> 00:06:48,876 - O� est le b�uf ? - Au four. 94 00:06:48,959 --> 00:06:50,745 Tina, lance une nouvelle jardini�re. 95 00:06:50,828 --> 00:06:52,489 Il me faut du fenouil, Jeff. 96 00:06:52,780 --> 00:06:53,819 - Carmen. - Ebraheim. 97 00:06:53,901 --> 00:06:55,024 J'ai besoin de mon b�uf. 98 00:06:55,106 --> 00:06:56,767 Je pr�pare les oignons ? Les patates ? 99 00:06:56,851 --> 00:06:58,969 - On a un syst�me. - Frappe-les, blanchis-les, 100 00:06:59,052 --> 00:07:00,547 cong�le-les et fais-les frire. 101 00:07:00,630 --> 00:07:03,164 - Ne g�che pas notre resto. - Je ne g�che rien. 102 00:07:03,247 --> 00:07:05,241 Chef, non. Ne touche pas � �a. 103 00:07:05,324 --> 00:07:07,816 L�, tu dois m'�couter. Ne touche pas � �a. 104 00:07:07,899 --> 00:07:11,014 - �a mijote depuis 12 heures. - C'est mon plat, Jeff. 105 00:07:11,097 --> 00:07:12,841 - Tout le monde sait. - C'est son plat. 106 00:07:12,925 --> 00:07:14,337 - C'est le mien. - Prends un autre. 107 00:07:14,420 --> 00:07:16,248 S'il te pla�t. Chef. OK ? Coin ! 108 00:07:18,573 --> 00:07:20,069 Marcus, double le pain aujourd'hui. 109 00:07:20,152 --> 00:07:21,107 D'accord, chef ? 110 00:07:21,232 --> 00:07:22,976 Je t'ai dit que le mixeur est foutu. 111 00:07:23,060 --> 00:07:24,056 Je fais tout � la main. 112 00:07:24,139 --> 00:07:26,881 Tina d�r�gle toujours la temp�rature, �a flingue ma lev�e. 113 00:07:26,963 --> 00:07:28,542 Tina, je sais que tu parles anglais. 114 00:07:28,625 --> 00:07:31,117 On n'atteint pas les quotas. Les vendeurs nous l�chent. 115 00:07:31,201 --> 00:07:32,862 Je n'ai pas l'argent, l�. 116 00:07:32,944 --> 00:07:35,437 Mais tu auras un nouveau mixeur. Promis. 117 00:07:35,520 --> 00:07:36,849 Carmen, le buzzer. 118 00:07:36,932 --> 00:07:39,009 C'est le b�uf. Allez, aide-moi. 119 00:07:39,092 --> 00:07:41,501 Groupes de prix plus petits, aujourd'hui, chef. 120 00:07:41,584 --> 00:07:43,661 - Attention ! Quel syst�me ? - Pas le syst�me. 121 00:07:43,743 --> 00:07:45,530 - Celui de Michael. - Il y a une fille. 122 00:07:45,613 --> 00:07:47,191 C'est Sydney. Elle nous aide. 123 00:07:47,275 --> 00:07:48,645 Ce syst�me n'a aucun sens. 124 00:07:48,728 --> 00:07:50,639 - Je dis quelque chose. - Marcus. 125 00:07:50,721 --> 00:07:52,175 Tu es ma garce pr�f�r�e. 126 00:07:52,259 --> 00:07:54,626 Ton anglais s'am�liore. Tu as kidnapp� un capitaine ? 127 00:07:54,709 --> 00:07:56,204 Ta m�re m'a appris pendant le sexe. 128 00:07:56,287 --> 00:07:59,029 C'est pas cool. C'est comme �a qu'on fait. 129 00:07:59,444 --> 00:08:00,483 Salut. 130 00:08:00,565 --> 00:08:01,937 Tu pr�pares une compote ? 131 00:08:02,061 --> 00:08:04,927 - Quand j'aurai fait mon truc en place. - Tr�s clair. Merci. 132 00:08:05,010 --> 00:08:06,339 Chaud derri�re. 133 00:08:06,422 --> 00:08:09,205 Chef, il y a une �tag�re familiale ou un truc comme �a ? 134 00:08:09,288 --> 00:08:10,202 - Chaud. - Quoi ? 135 00:08:19,214 --> 00:08:20,129 Va te faire foutre. 136 00:08:24,780 --> 00:08:26,192 Sur la droite, en rentrant. 137 00:08:27,024 --> 00:08:27,937 Merci, chef. 138 00:08:35,479 --> 00:08:36,973 - �a semble diff�rent. - J'arrive. 139 00:08:37,057 --> 00:08:38,178 Salut, la famille. 140 00:08:38,261 --> 00:08:39,383 Toi ! 141 00:08:40,505 --> 00:08:42,124 Tu d�connes avec mon programme ? 142 00:08:42,539 --> 00:08:43,951 Tu as quatre heures de retard. 143 00:08:44,035 --> 00:08:46,071 Je gardais le petit. D�sol�. 144 00:08:46,153 --> 00:08:49,435 Et Ballbreaker ? Mon compte Insta est en train d'exploser. 145 00:08:49,517 --> 00:08:50,390 Vous avez 30 abonn�s. 146 00:08:50,473 --> 00:08:53,962 Ouais, j'ai... Tu te moques de moi ? J'ai 36 abonn�s, bordel... 147 00:08:57,458 --> 00:09:00,615 Le resto doit tourner. Les nerds viennent de Rockford pour jouer. 148 00:09:00,698 --> 00:09:02,276 Comme en 1987. 149 00:09:02,360 --> 00:09:04,436 Quand tu �tais encore fauch�. 150 00:09:04,520 --> 00:09:06,263 - �a va ? - Alors, ce r�cital ? 151 00:09:06,347 --> 00:09:09,254 Elle a tout d�chir�, Tina. Je dois... Attends... 152 00:09:09,338 --> 00:09:11,414 Tu dois me demander mon approbation. 153 00:09:11,498 --> 00:09:12,535 S�rement pas. 154 00:09:12,619 --> 00:09:15,194 Attends. Discutons une seconde. 155 00:09:15,319 --> 00:09:16,773 C'est quoi, �a ? 156 00:09:16,855 --> 00:09:18,600 C'est Sydney. C'est mon premier jour. 157 00:09:18,891 --> 00:09:20,012 Votre premier quoi ? 158 00:09:20,095 --> 00:09:21,258 Sydney nous aide. 159 00:09:21,382 --> 00:09:22,836 Tu as chang� de mayonnaise ? 160 00:09:22,919 --> 00:09:24,830 - Vous utiliserez les bananes ? - Non, allez-y. 161 00:09:24,913 --> 00:09:26,035 "Non, allez-y..." 162 00:09:26,118 --> 00:09:27,987 Il en faisait un muffin g�ant aux noix. 163 00:09:28,069 --> 00:09:31,184 Un panettone. �a aurait �t� magnifique si j'avais pu finir. 164 00:09:31,268 --> 00:09:32,514 - Je t'emmerde. - Cousin ! 165 00:09:32,597 --> 00:09:34,840 Richie Jeremovich. Enchant�, ch�rie. 166 00:09:34,923 --> 00:09:37,623 - Ne l'appelle pas comme �a. - D�sol�. Tu es si avis�. 167 00:09:37,706 --> 00:09:39,409 Ce n'�tait pas m�chant, Sydney. 168 00:09:39,492 --> 00:09:41,444 C'est notre h�ritage italien. 169 00:09:41,527 --> 00:09:42,524 C'est magnifique. 170 00:09:42,607 --> 00:09:43,728 J'arrive ! 171 00:09:43,812 --> 00:09:46,387 J'essaie de te parler. 172 00:09:46,470 --> 00:09:49,378 Ne sois pas grossier, arr�te de faire le malin. 173 00:09:49,460 --> 00:09:52,451 Je n'ai pas le temps pour �a. Putain, ne commence pas... 174 00:09:52,533 --> 00:09:53,905 Non, putain ! 175 00:09:53,987 --> 00:09:56,314 J'ai plein de factures de mon avocat en divorce, 176 00:09:56,396 --> 00:09:58,764 parce que j'essaie de sauver ta famille 177 00:09:58,847 --> 00:10:01,256 parce que t'es trop con pour rentrer. 178 00:10:02,668 --> 00:10:04,080 Les gars m'�crivent. 179 00:10:04,164 --> 00:10:06,489 Tu leur dis de faire plein de trucs � l'envers. 180 00:10:06,573 --> 00:10:08,151 Ne fais pas �a, putain, Carmy. 181 00:10:08,567 --> 00:10:11,557 Ne leur joue pas des tours en commandant une mayonnaise diff�rente 182 00:10:11,640 --> 00:10:14,506 et n'engage pas de nouvelle nana sans m'en parler. 183 00:10:15,087 --> 00:10:17,123 C'est la maison de ton fr�re, d'accord ? 184 00:10:17,206 --> 00:10:19,698 Tu t'en souviens ? Je g�rais tr�s bien sans toi. 185 00:10:20,819 --> 00:10:22,605 Alors, pourquoi il ne te l'a pas l�gu�e ? 186 00:10:25,762 --> 00:10:27,091 J'ai bient�t plus d'huile. 187 00:10:28,171 --> 00:10:29,043 Bien re�u. 188 00:10:36,105 --> 00:10:37,018 O� est mon couteau ? 189 00:10:40,008 --> 00:10:42,376 Chefs, aiguisez les couteaux quand vous pouvez. 190 00:10:42,459 --> 00:10:44,495 Aiguise ton cerveau quand tu pourras. 191 00:10:44,577 --> 00:10:45,948 Tu es l� depuis deux semaines, 192 00:10:46,031 --> 00:10:48,108 on a des probl�mes d'argent depuis deux semaines. 193 00:10:48,191 --> 00:10:50,350 Un plus un �gale t'es un connard, Bobby Flay. 194 00:10:50,434 --> 00:10:53,051 Ne m'appelle pas Bobby Flay. Sydney, remuez �a. 195 00:10:53,134 --> 00:10:54,213 Vous voulez un cartouche ? 196 00:10:54,297 --> 00:10:56,748 - C'est quoi ? - Quelle est notre meilleure journ�e ici ? 197 00:10:56,830 --> 00:10:59,655 - Cinq. - OK, un plat pour la jardini�re. 198 00:10:59,738 --> 00:11:02,230 Donc, si on en fait six, on tiendra la semaine, non ? 199 00:11:02,313 --> 00:11:04,763 - Alors, Ballbreaker. - Joue-la facile 200 00:11:04,847 --> 00:11:06,799 et fais les putains de spaghettis. 201 00:11:06,881 --> 00:11:09,041 Ne dites pas spaghetti. Ces couteaux sont �mouss�s. 202 00:11:09,125 --> 00:11:11,243 Les spaghettis se vendent le mieux. Direct. 203 00:11:11,326 --> 00:11:13,112 C'est termin�, chef. Chaud. 204 00:11:13,195 --> 00:11:16,019 - Pourquoi ? - Parce que ce con d'Eleven Madison Park 205 00:11:16,103 --> 00:11:17,930 n'a pas su les faire. 206 00:11:18,013 --> 00:11:20,339 - Nettoyage. - Qu'est-ce que tu racontes ? 207 00:11:20,422 --> 00:11:21,627 Quelqu'un comprend ? 208 00:11:21,710 --> 00:11:24,160 Nettoyez vos postes, 209 00:11:24,243 --> 00:11:26,071 cet endroit est d�gueulasse. 210 00:11:26,154 --> 00:11:29,227 J'appelle tout le monde "chef" par respect. 211 00:11:29,311 --> 00:11:31,305 Je sais faire les spaghetti. 212 00:11:31,387 --> 00:11:35,208 Mais �a n'a pas de sens sur ce menu, alors c'est fini. 213 00:11:36,247 --> 00:11:38,034 Trois heures avant l'ouverture. 214 00:11:38,116 --> 00:11:40,027 Sur qui tu cries comme �a, Carmy ? 215 00:11:40,110 --> 00:11:43,267 On est quatre. Laisse-moi te poser une question. 216 00:11:43,349 --> 00:11:47,669 Si les spaghettis n'avaient aucun sens, pourquoi tout le monde adore ? 217 00:11:47,752 --> 00:11:49,663 Tout le monde n'a pas de go�t. 218 00:11:49,746 --> 00:11:51,865 C'�tait pas assez assaisonn�, avec trop de sauce. 219 00:11:51,948 --> 00:11:53,442 Et �a prend sept heures. 220 00:11:53,526 --> 00:11:57,762 Quoi ? Ces conneries te rendent pompeux et d�lirant. 221 00:11:57,887 --> 00:12:02,082 On dirait une p�dale. Ces gens t'ont appris � cuisiner avec tes mains, 222 00:12:02,165 --> 00:12:05,114 mais personne ne t'a appris � faire des p�tes. 223 00:12:05,197 --> 00:12:06,443 Tu veux apprendre � en faire ? 224 00:12:06,527 --> 00:12:08,188 Je sais comment faire, Marcus. 225 00:12:08,271 --> 00:12:10,182 D�sol� de vous briser le c�ur, 226 00:12:10,264 --> 00:12:13,505 mais cette m�lasse gluante ne nous sauvera pas cette fois. 227 00:12:13,587 --> 00:12:16,370 Ballbreaker, si. Fak porte le jeu � un dollar. 228 00:12:16,453 --> 00:12:17,948 - Alors, fermez-la ! - Qui est Fak ? 229 00:12:18,032 --> 00:12:19,777 Tina, tu as pris mon couteau ? 230 00:12:19,859 --> 00:12:21,313 Tu as pris mon plat, Jeff ? 231 00:12:23,473 --> 00:12:25,632 - Merde ! - Neil Fak. 232 00:12:25,716 --> 00:12:28,457 C'est le copain de cul de la lope. Un... 233 00:12:30,201 --> 00:12:31,489 Le b�uf est trop chaud. 234 00:12:31,613 --> 00:12:33,067 On vient de le sortir. 235 00:12:33,151 --> 00:12:35,185 - Deux heures de retard ? - Deux heures de plus. 236 00:12:35,269 --> 00:12:36,847 Wrigley n'a pas livr� assez de viande. 237 00:12:36,930 --> 00:12:40,003 - Pourquoi Wrigley a pas livr� ? - Car on n'a plus d'argent. 238 00:12:40,087 --> 00:12:43,077 Le seul b�uf que j'ai eu �tait sur l'os, il faut le braiser. 239 00:12:43,160 --> 00:12:45,071 Vu ? Il faut deux heures de plus. 240 00:12:45,154 --> 00:12:46,816 - Appelle Wrigley. - On peut l'�tirer 241 00:12:46,898 --> 00:12:48,768 en coupant le pain et avec moins de sauce. 242 00:12:48,850 --> 00:12:52,256 On n'a jamais pr�par� le b�uf comme �a en 25 ans, Carm. 243 00:12:52,340 --> 00:12:53,752 Le syst�me, b�b�. 244 00:12:53,835 --> 00:12:57,075 - Le syst�me. - Tu peux � peine payer les gens. 245 00:12:57,158 --> 00:13:00,315 - Ne me parle pas de travail. - Je pensais que c'�tait ta maison. 246 00:13:05,132 --> 00:13:06,296 Ras le cul. 247 00:13:07,084 --> 00:13:08,995 J'ai une annonce. �coutez. 248 00:13:09,078 --> 00:13:13,025 Le pain reste le m�me, la sauce reste la m�me. 249 00:13:25,924 --> 00:13:27,211 1 DOLLAR 250 00:13:27,668 --> 00:13:30,784 Il n'ira nulle part avec un dollar, Bear. C'est trop dur. 251 00:13:30,866 --> 00:13:33,690 C'est le but, Fak. C'est ultra-d�routant. 252 00:13:33,774 --> 00:13:36,972 Ouais, mec. C'est une imitation norv�gienne de Mortal Kombat. 253 00:13:37,055 --> 00:13:39,713 C'est en partie pour �a qu'elle a �t� rappel�e, 254 00:13:39,796 --> 00:13:42,205 en plus de la violence excessive et irresponsable. 255 00:13:42,289 --> 00:13:44,822 C'est trop dur. C'est un combattant et un �cureuil. 256 00:13:45,736 --> 00:13:48,976 Et d�sol�. Je n'ai pas pu assister aux fun�railles. 257 00:13:49,640 --> 00:13:52,797 J'ai envoy� des fleurs J'esp�re qu'elles �taient jolies. 258 00:13:52,880 --> 00:13:55,039 Je n'y �tais pas. �a prendra combien de temps ? 259 00:13:55,123 --> 00:13:55,995 Une heure. 260 00:13:56,078 --> 00:13:58,986 Fais plus vite. On peut ouvrir les fen�tres au fond ? 261 00:13:59,151 --> 00:14:00,813 - Plus tard. - Carmen, tu saignes. 262 00:14:00,938 --> 00:14:03,638 Merde. Foutu couteau �mouss�. 263 00:14:03,720 --> 00:14:06,255 - Chaud ! - Bordel, Ebraheim ! 264 00:14:06,462 --> 00:14:08,539 - C'est ta faute. Dis "j'arrive." - Du sang ! 265 00:14:08,622 --> 00:14:10,906 Vous voyez ? Bien. 266 00:14:10,989 --> 00:14:13,398 Vous �tes contents ? Je peux r�cup�rer mon couteau ? 267 00:14:33,751 --> 00:14:36,284 Sugar presque l� 268 00:14:51,901 --> 00:14:54,559 Je jure qu'elle est canon. 269 00:14:54,643 --> 00:14:56,553 Tu aurais perdu la boule. 270 00:14:56,637 --> 00:14:58,091 C'est super, chef. 271 00:14:58,339 --> 00:15:00,291 Il revient me prendre la t�te. 272 00:15:00,375 --> 00:15:03,822 Allez, on se met en place. Le service est dans une heure. 273 00:15:03,905 --> 00:15:05,566 J'ai dit : "Continue comme �a, 274 00:15:05,650 --> 00:15:07,518 - et on va avoir un probl�me." - Cousin ! 275 00:15:07,602 --> 00:15:09,263 - Une seconde. - Je veux commencer 276 00:15:09,347 --> 00:15:11,257 par d�finir nos r�les clairement. 277 00:15:11,340 --> 00:15:13,790 - Attends une seconde. - S�rieusement, cousin ! 278 00:15:13,874 --> 00:15:16,905 - On essaie de travailler. - Le mec du stand de hot-dogs ? 279 00:15:16,989 --> 00:15:21,101 Son fr�re jumeau. Je ne l'ai su que plus tard. 280 00:15:21,183 --> 00:15:24,299 Mais l�, je pensais que c'�tait le type du stand de hot-dogs. 281 00:15:24,382 --> 00:15:26,666 Je lui ai dit : "Rentre chez toi. 282 00:15:27,248 --> 00:15:29,242 "Fous le camp." 283 00:15:29,324 --> 00:15:31,651 Bon sang. 284 00:15:31,817 --> 00:15:35,181 J'ai dit : "L�, on a un probl�me. J'essaie de savourer mon tacos. 285 00:15:35,265 --> 00:15:36,717 "Tu g�ches l'instant." 286 00:15:36,801 --> 00:15:39,210 Et l�, le type sort un flingue. 287 00:15:39,293 --> 00:15:40,165 Non. Je le jure. 288 00:15:40,249 --> 00:15:42,699 Je lui dis : "Mon Dieu ! O� t'as eu �a ? 289 00:15:42,782 --> 00:15:45,067 "Tu l'as vol� au magasin de souvenirs du mus�e ? 290 00:15:45,855 --> 00:15:49,636 "Tu es qui ? M. Bogart ? � quoi on joue, l� ?" 291 00:16:12,064 --> 00:16:13,684 Tina. Je dois aller voir ma s�ur. 292 00:16:13,767 --> 00:16:15,387 - Tu g�res la baraque ? - Oui. 293 00:16:15,470 --> 00:16:16,550 - Dis, Jeff. - Oui ? 294 00:16:16,633 --> 00:16:18,460 Pourquoi ta s�ur ne vient jamais ? 295 00:16:18,544 --> 00:16:19,790 Tu devras lui demander. 296 00:16:23,569 --> 00:16:24,774 - Salut. - Salut. 297 00:16:24,857 --> 00:16:26,394 Tu ne l'as pas mise dans un sac ? 298 00:16:27,557 --> 00:16:28,928 C'est ta fa�on de me saluer ? 299 00:16:29,509 --> 00:16:31,129 - Salut. - Salut... 300 00:16:41,554 --> 00:16:42,966 Tu sens comme cet endroit. 301 00:16:44,338 --> 00:16:45,168 D�sol�. 302 00:16:46,705 --> 00:16:49,737 D�sol�e, mais je d�teste te voir ici. 303 00:16:51,398 --> 00:16:52,312 Oui, eh bien... 304 00:16:57,586 --> 00:16:58,791 Ces �tiquettes... 305 00:16:58,874 --> 00:17:00,121 - Marcus. - Quoi ? 306 00:17:00,203 --> 00:17:02,612 O� est le piment broy� ? C'est pas fut� du tout. 307 00:17:02,696 --> 00:17:05,312 - Mon cousin a tout chang�, c'est naze. - L�. 308 00:17:05,396 --> 00:17:06,683 "Piment broy�". 309 00:17:10,671 --> 00:17:12,705 Sweeps signifie quoi ? 310 00:17:12,996 --> 00:17:17,773 J'ai fait St. Louis trois fois. Mon vrai nom de famille est Woods. 311 00:17:24,003 --> 00:17:25,872 PRIX DE LA FONDATION JAMES BEARD 2018 312 00:17:25,955 --> 00:17:27,076 D�signe Carmen Berzatto 313 00:17:27,160 --> 00:17:28,572 Comme Chef montant de l'ann�e 314 00:17:34,719 --> 00:17:36,214 Tu as �crit � maman ? 315 00:17:36,298 --> 00:17:37,128 Non. 316 00:17:37,751 --> 00:17:40,659 - Elle adorerait te voir. - Je sais. J'ai juste... 317 00:17:51,416 --> 00:17:53,950 J'ai essay� de te joindre. Tu m'as pas rappel�e. 318 00:17:54,033 --> 00:17:56,733 Je sais. J'�tais occup�. Je travaillais, alors... 319 00:17:57,272 --> 00:17:58,893 Oncle Jimmy veut acheter le resto. 320 00:17:58,975 --> 00:18:00,886 - Il n'est pas � vendre. - J'allais te dire. 321 00:18:00,969 --> 00:18:01,966 Quoi donc ? 322 00:18:02,050 --> 00:18:03,295 Qu'on devrait lui vendre. 323 00:18:03,378 --> 00:18:05,372 Pour en faire un fast-food ? Non. 324 00:18:05,455 --> 00:18:08,155 J'essaie d'accomplir quelque chose, ici. 325 00:18:08,238 --> 00:18:10,772 J'avais tellement h�te que tu rentres. 326 00:18:13,970 --> 00:18:14,884 Je dois y aller. 327 00:18:19,411 --> 00:18:20,324 Je vais bien. 328 00:18:25,932 --> 00:18:27,261 Je remettrai cet endroit � flot. 329 00:18:29,670 --> 00:18:30,916 Personne ne te l'a demand�. 330 00:18:36,316 --> 00:18:38,600 - Je dois vraiment y aller. - Bear. 331 00:18:38,684 --> 00:18:40,054 - Oui ? - Je t'aime. 332 00:18:41,923 --> 00:18:42,962 Merci pour �a. 333 00:18:46,990 --> 00:18:48,071 Je t'en prie. 334 00:18:56,419 --> 00:18:57,498 Bon retour parmi nous. 335 00:19:02,400 --> 00:19:04,767 Essayons les nouveaux sandwichs. Chaud ! 336 00:19:05,224 --> 00:19:06,429 J'arrive. 337 00:19:09,087 --> 00:19:10,457 Marcus, les rolls, s'il te pla�t. 338 00:19:11,870 --> 00:19:13,199 Merde. Encore. 339 00:19:16,189 --> 00:19:18,391 - C'est friable. Trop dense. - Je l'ai fait � la main. 340 00:19:18,474 --> 00:19:19,595 - Oui. - C'est le mixeur. 341 00:19:19,679 --> 00:19:22,171 C'est pas le mixeur. C'est friable. Le four est sec. 342 00:19:22,254 --> 00:19:23,624 Remplis une plaque d'eau 343 00:19:23,707 --> 00:19:25,576 et mets-la en bas du four. Recommence. 344 00:19:25,660 --> 00:19:27,694 - Ne me dis pas quoi faire. - Fais-le. 345 00:19:31,599 --> 00:19:33,510 Venez go�ter �a. Cousin. 346 00:19:35,378 --> 00:19:36,583 Tiens, chef. 347 00:19:37,289 --> 00:19:38,204 Chef. 348 00:19:39,657 --> 00:19:41,152 Allez. Qu'en penses-tu ? 349 00:19:41,235 --> 00:19:43,644 - C'est redondant et blanc, comme toi. - J'ai entendu. 350 00:19:43,728 --> 00:19:45,555 Tina, le sel ? La viande ? 351 00:19:45,763 --> 00:19:48,670 - C'est tendre ? Bon ? T'es contente ? - C'est tr�s bon. 352 00:19:49,169 --> 00:19:50,664 Bien. 353 00:19:51,453 --> 00:19:52,990 Sydney. 354 00:19:53,322 --> 00:19:54,527 Go�te �a. 355 00:19:57,683 --> 00:19:59,345 Putain. 356 00:19:59,428 --> 00:20:00,383 C'est de la bombe. 357 00:20:00,466 --> 00:20:01,422 De la putain de bombe. 358 00:20:02,252 --> 00:20:03,996 Comment vas-tu passer l'examen familial ? 359 00:20:04,620 --> 00:20:05,825 D�licieux ou impressionnant ? 360 00:20:07,195 --> 00:20:08,400 �a revient au m�me. 361 00:20:09,064 --> 00:20:10,061 C'est vrai. 362 00:20:16,499 --> 00:20:18,036 Ce type a l'air d'une carotte. 363 00:20:18,160 --> 00:20:19,697 C'est une foutue carotte ? 364 00:20:19,780 --> 00:20:20,942 C'est clair. 365 00:20:21,026 --> 00:20:22,936 Vous n'avez jamais vu une carotte ? 366 00:20:23,062 --> 00:20:24,474 Il nous faut plus de pain. 367 00:20:27,920 --> 00:20:31,036 Tout fonctionne jusqu'� ce qu'il fasse ce bruit bizarre. 368 00:20:31,119 --> 00:20:33,404 C'est un son typique, avec ces merdes. 369 00:20:33,528 --> 00:20:35,024 Tu connaissais Michael ? 370 00:20:35,106 --> 00:20:36,976 C'�tait un de mes meilleurs amis. 371 00:20:37,058 --> 00:20:39,052 - Mais �a a mal tourn� � la fin. - J'arrive. 372 00:20:39,136 --> 00:20:40,464 On en est o�, du pain ? 373 00:20:40,548 --> 00:20:42,458 - Il sera bient�t pr�t. - Ton dos. 374 00:20:42,541 --> 00:20:44,369 Chichi. Viens chercher ta veste. 375 00:20:44,451 --> 00:20:45,823 Fak, comment �a se pr�sente ? 376 00:20:45,905 --> 00:20:47,733 Je vais pouvoir arranger �a, mec. 377 00:20:47,816 --> 00:20:49,976 - Vous avez du pain rassis ? - Au-dessus du four. 378 00:20:50,059 --> 00:20:52,634 - J'arrive. - J'arrive. Chaud. 379 00:20:52,717 --> 00:20:54,088 - J'arrive. - Fak, d�gage. 380 00:20:54,171 --> 00:20:56,704 Je te paierai en sandwich, d'accord ? 381 00:20:56,788 --> 00:20:58,574 - Non, pas d'accord. - Et merde. 382 00:20:58,657 --> 00:21:00,276 Richie a toujours �t� un connard ? 383 00:21:00,360 --> 00:21:02,478 Encore et toujours. Y a pas pire. 384 00:21:02,561 --> 00:21:04,555 - Il craint. - Il est pas sympa. 385 00:21:04,638 --> 00:21:06,217 - Il est triste, � l'int�rieur. - Oui. 386 00:21:06,964 --> 00:21:08,044 Fak. 387 00:21:09,082 --> 00:21:10,079 Mec. 388 00:21:17,846 --> 00:21:19,383 On passe � table. 389 00:21:19,466 --> 00:21:21,834 Oui ! C'est parti. 390 00:21:23,038 --> 00:21:24,658 Mon Dieu. �a sent trop bon. 391 00:21:24,740 --> 00:21:26,900 - �a a l'air d�licieux. - Bon sang, Sydney. 392 00:21:27,316 --> 00:21:28,438 Allons-y. 393 00:21:28,521 --> 00:21:30,639 Ouais. 394 00:21:30,972 --> 00:21:33,090 D'accord. Qu'est-ce qu'on a ? 395 00:21:33,172 --> 00:21:37,202 Oui, on a un rago�t, du riz, des plantains et une petite salade de fenouil. 396 00:21:37,617 --> 00:21:39,693 D'accord, suis int�ress�, c'est parti. 397 00:21:40,981 --> 00:21:42,850 J'apporterai mon repas. �a a l'air infect. 398 00:21:43,224 --> 00:21:44,179 Allez. 399 00:21:46,506 --> 00:21:47,503 Je mange pas de porc. 400 00:21:47,627 --> 00:21:49,870 - C'est du b�uf, pas du porc. - Il aura ce qu'il aura. 401 00:21:49,952 --> 00:21:51,573 - On aurait dit du porc. - D'accord. 402 00:21:51,655 --> 00:21:53,068 D'accord, je commence. 403 00:21:53,151 --> 00:21:56,681 Je suis reconnaissant pour Philip K Dick. Fak, � toi. 404 00:21:56,765 --> 00:22:01,541 Moi ? Je suis reconnaissant pour mes chats, Ralph.. 405 00:22:02,953 --> 00:22:04,116 Les deux s'appellent Ralph ? 406 00:22:04,199 --> 00:22:06,359 Oui. C'est plus facile comme �a. 407 00:22:06,443 --> 00:22:08,312 - Ralph et Ralph. - Tina, � toi. 408 00:22:08,436 --> 00:22:09,309 On t'�coute. 409 00:22:09,807 --> 00:22:11,758 Je suis reconnaissante pour vous, mes amis. 410 00:22:12,839 --> 00:22:13,794 Quelle guimauve. 411 00:22:14,542 --> 00:22:17,781 Je suis reconnaissant que Richie n'ait pas mis 412 00:22:17,864 --> 00:22:20,024 l'eau de Cologne qu'il met toujours. 413 00:22:20,108 --> 00:22:22,392 Celle qui sent le sapin. 414 00:22:23,845 --> 00:22:26,171 �a sent les aisselles d'oignon. 415 00:22:28,705 --> 00:22:30,034 Les aisselles d'oignon. 416 00:22:30,948 --> 00:22:32,401 Chef, une assiette ? 417 00:22:32,485 --> 00:22:33,773 �a va, merci, chef. 418 00:22:33,855 --> 00:22:35,849 Je te laisse la mienne si tu changes d'avis. 419 00:22:36,639 --> 00:22:39,754 Quoi ? Je n'en ai jamais go�t� avec de l'herbe dessus. 420 00:22:40,751 --> 00:22:43,367 Cousin, c'est la folie, l�-dehors. 421 00:22:43,450 --> 00:22:45,278 - Viens m'aider. - Non. 422 00:22:45,360 --> 00:22:46,275 Tu te d�brouilles. 423 00:22:46,357 --> 00:22:48,475 Et ces platanos, alors ? 424 00:22:48,559 --> 00:22:50,179 - S�rieux ? - Oui, s�rieux. 425 00:22:50,262 --> 00:22:51,965 Tu saisis ma maison, tu te rappelles ? 426 00:22:52,047 --> 00:22:53,668 Je n'ai pas dit que j'aimais pas. 427 00:22:53,750 --> 00:22:55,620 Elle a dit qu'elle allait partager. 428 00:22:55,703 --> 00:22:57,406 Tu ne les as pas mang�s. 429 00:22:59,731 --> 00:23:01,851 On se calme ! Ne tapez pas sur la vitrine ! 430 00:23:04,051 --> 00:23:05,630 Arr�tez de taper sur la vitrine. 431 00:23:05,713 --> 00:23:07,956 - Arr�tez de frapper. - Inutile de le r�p�ter. 432 00:23:23,075 --> 00:23:24,694 Joyeux No�l, les l�zards. 433 00:23:25,775 --> 00:23:27,934 On dirait qu'on a un vrai probl�me ici. 434 00:23:29,222 --> 00:23:32,129 Est-ce que l'un d'entre vous, bande de puceaux coinc�s 435 00:23:32,503 --> 00:23:35,577 et fans des versions longues de Snyder, veut sortir de la queue ? 436 00:23:37,321 --> 00:23:38,235 Personne ? 437 00:23:39,398 --> 00:23:41,308 C'est ce qu'il me semblait. 438 00:23:42,513 --> 00:23:43,427 Cousin. 439 00:23:48,785 --> 00:23:49,990 - �a va ? - Ouais. 440 00:23:52,066 --> 00:23:54,267 On va faire un petit tournoi, ici, aujourd'hui. 441 00:23:54,974 --> 00:23:57,757 On va bien se comporter. 442 00:23:57,839 --> 00:24:01,495 On ne va pas effrayer les habitu�s. On ne va pas les toucher. 443 00:24:01,578 --> 00:24:06,022 On ne va pas les regarder bizarrement, ou faire des conneries spectrales. 444 00:24:08,016 --> 00:24:08,930 Compris ? 445 00:24:09,552 --> 00:24:10,467 Bien. 446 00:24:10,716 --> 00:24:13,582 Vous allez acheter un menu de b�uf italien pour participer. 447 00:24:13,664 --> 00:24:15,782 C'est un tournoi � �limination directe. 448 00:24:15,866 --> 00:24:18,275 Si vous perdez, vous foutez le camp. 449 00:24:18,857 --> 00:24:20,185 Il n'y a pas d'autre option. 450 00:24:20,269 --> 00:24:21,182 Si vous gagnez, 451 00:24:22,013 --> 00:24:23,841 c'est un an de glace italienne gratuite. 452 00:24:26,831 --> 00:24:28,867 Et enfin... 453 00:24:29,864 --> 00:24:30,777 Et enfin... 454 00:24:32,023 --> 00:24:32,979 Je d�teste les ordures. 455 00:24:34,266 --> 00:24:37,049 Donc vous allez ramasser les v�tres, t�tes de n�uds, 456 00:24:37,588 --> 00:24:39,333 et vous allez recycler. 457 00:24:43,403 --> 00:24:44,317 Je vous emmerde. 458 00:24:47,763 --> 00:24:49,590 C'est g�nial, non, cousin ? 459 00:24:50,379 --> 00:24:51,750 - Pas du tout. - Quoi ? 460 00:24:51,833 --> 00:24:53,578 Cette foule, c'est de l'argent. 461 00:24:53,660 --> 00:24:56,319 On n'est pas pr�ts. J'aurais d� laisser ces dindes te manger. 462 00:24:56,402 --> 00:24:59,476 C'�tait pas le bon jour pour d�conner avec le syst�me. 463 00:24:59,559 --> 00:25:02,050 - Le syst�me. Cousin... - Je m'en fous. 464 00:25:02,134 --> 00:25:06,204 Je me fous de ce que tu fais � Napa avec tes pinces � �piler et ton foie gras. 465 00:25:06,288 --> 00:25:08,739 Tu n'as aucune id�e de ce que tu fais, ici. 466 00:25:09,569 --> 00:25:11,313 Rien. Z�ro. 467 00:25:12,352 --> 00:25:13,972 On s'en tient � ce qui fonctionne. 468 00:25:14,054 --> 00:25:18,333 Et on va s'assurer d'avoir de quoi nourrir ces t�tes d'ampoules. 469 00:25:19,787 --> 00:25:24,646 Alors retournes-y et pr�pare ces putains de spaghetti. 470 00:25:28,010 --> 00:25:30,503 Sydney, d�sol� pour le flingue, ch�rie. 471 00:25:30,586 --> 00:25:31,831 Fallait que je sois s�rieux. 472 00:26:04,769 --> 00:26:05,766 Bon sang. 473 00:26:06,596 --> 00:26:07,677 Carm, regarde. 474 00:26:09,546 --> 00:26:11,332 Bien. Tu vois la diff�rence ? 475 00:26:11,414 --> 00:26:12,702 Oui. Le plateau � vapeur ? 476 00:26:12,786 --> 00:26:14,280 - Oui. - Tu avais raison. 477 00:26:15,527 --> 00:26:16,607 Tu sais renoncer. 478 00:26:18,019 --> 00:26:19,515 Passe-moi une brique de parmesan. 479 00:26:21,798 --> 00:26:22,712 Bien re�u, chef. 35505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.