Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,840 --> 00:01:32,801
MAN: I ask you now
to pronounce judgment...
2
00:01:32,968 --> 00:01:34,511
...on those accused.
3
00:01:36,972 --> 00:01:38,265
On this....
4
00:01:38,432 --> 00:01:42,603
This mindless aberration,
whose only means of expression...
5
00:01:42,769 --> 00:01:45,147
...are wanton violence and destruction.
6
00:01:46,398 --> 00:01:47,691
On the woman, Ursa...
7
00:01:48,150 --> 00:01:51,361
...whose perversions
and unreasoning hatred of all mankind...
8
00:01:51,862 --> 00:01:55,449
...have threatened even the children
of the planet Krypton.
9
00:01:56,658 --> 00:01:59,369
MAN:
Finally, General Zod.
10
00:01:59,536 --> 00:02:01,788
Chief architect
of this intended revolution...
11
00:02:01,955 --> 00:02:07,044
...and author of this insidious plot
to establish a new order amongst us...
12
00:02:07,377 --> 00:02:10,922
...with himself as absolute ruler.
13
00:02:11,882 --> 00:02:14,343
The decision of the council
will now be heard.
14
00:02:14,509 --> 00:02:15,802
Guilty.
15
00:02:16,803 --> 00:02:18,013
-Guilty.
-Guilty.
16
00:02:19,973 --> 00:02:21,558
Guilty.
17
00:02:23,894 --> 00:02:25,812
The vote must be unanimous, Jor-EI.
18
00:02:26,813 --> 00:02:29,232
It has therefore
now become your decision.
19
00:02:29,399 --> 00:02:31,735
ZOD: You alone will condemn us
if you wish...
20
00:02:31,902 --> 00:02:34,863
...and you alone
will be held responsible by me.
21
00:02:45,415 --> 00:02:47,918
ZOD:
You will bow down before me, Jor-El.
22
00:02:48,085 --> 00:02:49,252
I swear it.
23
00:02:49,419 --> 00:02:54,424
No matter that it takes an eternity,
you will bow down before me!
24
00:02:54,591 --> 00:02:55,717
Both you...
25
00:02:55,967 --> 00:02:57,094
...and then one day...
26
00:02:57,260 --> 00:02:59,137
...your heirs!
27
00:03:28,542 --> 00:03:32,129
ZOD:
You will bow down before me!
28
00:03:34,089 --> 00:03:36,466
URSA: Forgive me!
ZOD: I'll be back!
29
00:03:36,633 --> 00:03:37,718
URSA:
Forgive me!
30
00:03:47,978 --> 00:03:49,646
[EXPLOSION]
31
00:04:10,834 --> 00:04:15,338
JOR-EL: Your mother Lara has sent you
three blankets, of red, yellow and blue.
32
00:04:16,757 --> 00:04:19,176
Their protection will ensure your strength.
33
00:04:24,598 --> 00:04:26,433
[SCREAMING]
34
00:04:43,408 --> 00:04:44,451
[EXPLOSION]
35
00:05:28,745 --> 00:05:32,707
LEX: It's kryptonite, Superman.
A little souvenir from the old hometown.
36
00:05:37,879 --> 00:05:42,425
You were great in your day, Superman.
But it just stands to reason...
37
00:05:42,592 --> 00:05:45,053
...when it came time
to cash in your chips...
38
00:05:45,220 --> 00:05:48,640
...this old, diseased maniac...
39
00:05:48,807 --> 00:05:50,767
...would be your banker.
40
00:05:54,187 --> 00:05:56,106
Mind over muscle.
41
00:06:00,735 --> 00:06:01,903
Aah!
42
00:06:29,890 --> 00:06:32,100
Why did you kiss me first?
43
00:06:33,351 --> 00:06:36,396
It-- I didn't think you'd let me later.
44
00:06:36,563 --> 00:06:38,356
Stand aside, now.
45
00:07:42,879 --> 00:07:44,506
URSA:
Aah!
46
00:07:57,268 --> 00:07:59,354
[SCREAMING]
47
00:08:15,537 --> 00:08:17,580
Free!
48
00:12:02,138 --> 00:12:06,100
Nice fresh melons.
Nice fresh melons. Get them fresh here.
49
00:12:06,267 --> 00:12:09,145
Good for the cooking, huh?
Look at this, the best.
50
00:12:10,897 --> 00:12:13,441
MAN: "Lex Luthor's scheme bombs.
Superman saves nation.
51
00:12:13,608 --> 00:12:17,028
Master criminal draws harsh sentence.
Exclusive story by Lois Lane.
52
00:12:17,195 --> 00:12:19,322
Photographs by James Olsen."
53
00:12:19,489 --> 00:12:22,700
Ahh, Luthor, you never looked Iovelier.
54
00:12:22,867 --> 00:12:24,035
Lois, terrific job.
55
00:12:24,202 --> 00:12:26,204
-Thanks, chief.
-Great story, really great.
56
00:12:26,371 --> 00:12:28,539
Hey, good morning, chief. You're late.
57
00:12:28,706 --> 00:12:31,626
Yeah, Miss Lane, that's a great story.
One of the best.
58
00:12:31,793 --> 00:12:36,130
Jimmy, usually a picture isn't worth a
thousand words when I write the story...
59
00:12:36,297 --> 00:12:38,132
...but in this case, congratulations.
60
00:12:38,299 --> 00:12:39,676
-Yeah, thanks a lot.
-Yeah.
61
00:12:40,718 --> 00:12:44,180
There's Mr. Kent. Bet he wishes
he'd been around when it all happened.
62
00:12:44,347 --> 00:12:46,849
Clark, he's never around
when Superman appears.
63
00:12:47,016 --> 00:12:48,518
Poor guy.
64
00:12:57,610 --> 00:12:59,320
-You got a page in the front?
-Yeah.
65
00:13:02,448 --> 00:13:04,784
JIMMY:
Miss Lane got the best story.
66
00:13:12,166 --> 00:13:14,085
Good morning, Lois.
67
00:13:14,836 --> 00:13:16,754
Hm. Hi.
68
00:13:50,163 --> 00:13:51,664
[WHISTLES]
69
00:13:54,250 --> 00:13:56,544
PERRY:
Lane, Kent, get in here!
70
00:13:56,711 --> 00:13:58,546
Now, see, Jimmy,
you got me in trouble.
71
00:13:58,713 --> 00:14:01,883
-We were talking.
-So long. A big mistake.
72
00:14:02,717 --> 00:14:05,053
Next time, don't do that to me.
73
00:14:05,386 --> 00:14:08,931
-Good morning, Lois. How are you?
-Oh, I'm just super. Thanks.
74
00:14:09,098 --> 00:14:10,850
-Good morning, Mr. White.
-I'm super.
75
00:14:11,017 --> 00:14:14,395
-Yeah, morning. You're late, Kent.
-I know. I'm sorry, Mr. White.
76
00:14:14,562 --> 00:14:16,814
-I got stuck in traffic.
-Oh, that's a new one.
77
00:14:16,981 --> 00:14:18,691
-Excuse me?
-I mean, as opposed to:
78
00:14:18,858 --> 00:14:22,403
"I was stuck in a phone booth" or
"I got locked into the men's bathroom."
79
00:14:22,570 --> 00:14:25,114
What are you talking about?
I'm sorry I was late.
80
00:14:25,281 --> 00:14:28,117
If you two wanna bicker,
I have just the assignment for you.
81
00:14:28,284 --> 00:14:32,288
You'll pose as a honeymoon couple to
get an expose on the newlywed racket.
82
00:14:32,455 --> 00:14:36,167
Some of those hotels are bilking those
poor kids for every cent they can get.
83
00:14:36,334 --> 00:14:39,587
Real human-interest stuff.
Make your Aunt Hattie cry her eyes out.
84
00:14:39,837 --> 00:14:42,882
-Um, newlyweds?
-That is a great idea, Mr. White.
85
00:14:43,049 --> 00:14:46,677
-I'm sorry, but I'm in the middle of--
-I mean, it wouldn't take long.
86
00:14:46,844 --> 00:14:51,349
We could just fly right up there
and zoom back down again.
87
00:14:51,516 --> 00:14:53,810
No, Superman?
88
00:14:53,976 --> 00:14:57,146
If he'd give you two a ride,
maybe we could save a couple bucks.
89
00:14:57,522 --> 00:14:59,816
I gotta see young Olsen.
Six lousy photographs...
90
00:14:59,982 --> 00:15:04,404
-...and he's hitting me up for a raise.
-Excuse me. Mr. White? Could we talk?
91
00:15:04,570 --> 00:15:06,114
Darn.
92
00:15:07,031 --> 00:15:09,951
You look like the cat who swallowed
the canary this morning.
93
00:15:10,118 --> 00:15:13,955
A canary? No, actually I was
thinking of something bigger...
94
00:15:14,122 --> 00:15:17,083
...something that flies,
something more in blue.
95
00:15:17,417 --> 00:15:19,502
Lois, as usual, I'm totally in the dark--
96
00:15:19,669 --> 00:15:22,922
Let me just turn on the lights
for you then.
97
00:15:24,841 --> 00:15:26,884
-Get the picture?
-Mm.
98
00:15:28,511 --> 00:15:32,014
I didn't put this together until
this morning. Which is really strange...
99
00:15:32,181 --> 00:15:35,560
...because a good reporter isn't
supposed to let anything slip by her.
100
00:15:35,726 --> 00:15:38,187
Mm. Well, that's very amusing. Yes.
101
00:15:38,354 --> 00:15:39,814
-Excuse me.
-Amusing?
102
00:15:39,981 --> 00:15:44,360
-Yes, sirree, that's-- That's very amusing.
-Amusing, huh?
103
00:15:44,610 --> 00:15:48,698
Tall, broad shoulders...
104
00:15:49,115 --> 00:15:51,159
...dark hair.
105
00:15:51,325 --> 00:15:54,245
Gotta give you credit,
you really had me fooled.
106
00:15:54,412 --> 00:15:57,039
And I'm nobody's fool...
107
00:15:57,832 --> 00:15:59,542
...Superman.
108
00:16:00,042 --> 00:16:01,377
Superman?
109
00:16:01,544 --> 00:16:05,715
You mean you think I'm Superman?
110
00:16:06,215 --> 00:16:09,469
-Willing to bet my life on it.
-Lois, you know, you are priceless.
111
00:16:09,635 --> 00:16:12,638
Really. That is the single most
ridiculous thing I've ever--
112
00:16:13,931 --> 00:16:16,893
-Lois, what are you doing?
-You wouldn't let me die, Superman.
113
00:16:20,855 --> 00:16:22,482
[SCREAMING]
114
00:16:43,544 --> 00:16:45,129
[YELLING]
115
00:16:48,424 --> 00:16:50,218
[CROWD SCREAMING]
116
00:16:56,891 --> 00:17:00,561
MAN: Oh, God.
-Help her out. Help her out.
117
00:17:00,937 --> 00:17:03,773
-Clark!
-Lois, what have you done?
118
00:17:04,148 --> 00:17:06,776
Clark, the-- You're not--
119
00:17:09,403 --> 00:17:12,156
Hey, Clark, you seen Lois?
120
00:17:12,323 --> 00:17:15,451
Uh, um, oh.
121
00:17:15,660 --> 00:17:17,453
She just stepped out for a minute.
122
00:17:20,873 --> 00:17:22,500
[ALARM BUZZING]
123
00:17:34,887 --> 00:17:37,890
This is how it ends for
the greatest criminal mind of our time.
124
00:17:38,057 --> 00:17:40,309
Not with a whimper, not with a bang.
125
00:17:40,476 --> 00:17:43,020
How do they choose
to reward Lex Luthor...
126
00:17:43,187 --> 00:17:45,147
...the greatest genius in this world?
127
00:17:45,314 --> 00:17:49,193
Do they give him glory or treasure?
What, matter of fact, do they give him?
128
00:17:49,360 --> 00:17:53,489
Life plus 25, Luthor. Get to work.
129
00:17:57,785 --> 00:18:00,413
Don't feel bad, Mr. Luthor.
It almost worked.
130
00:18:00,580 --> 00:18:03,416
I mean, California almost
fell down, right in the ocean.
131
00:18:03,583 --> 00:18:05,376
Millions of people was almost killed.
132
00:18:05,543 --> 00:18:08,754
If it hadn't been for that guy
Superman, that overgrown Boy Scout.
133
00:18:08,921 --> 00:18:12,174
-I want my Liberace record back tonight.
-Tonight?
134
00:18:12,341 --> 00:18:17,388
What do you do with a guy like that?
He flies around so fast and everything.
135
00:18:18,389 --> 00:18:21,601
I mean, they can't even trace
that guy on that radar they got.
136
00:18:21,809 --> 00:18:24,729
Every time they try, he just flies off.
137
00:18:24,895 --> 00:18:26,272
LEX: Where?
-North.
138
00:18:26,480 --> 00:18:28,274
Why?
139
00:18:28,441 --> 00:18:29,734
To ski?
140
00:18:29,900 --> 00:18:33,321
Otis, every man
has his vulnerable point.
141
00:18:33,487 --> 00:18:36,699
Some, like you, Otis,
have more than one.
142
00:18:36,866 --> 00:18:38,826
I didn't see Superman's in time.
143
00:18:38,993 --> 00:18:42,622
But now, through patience,
invention, and skill...
144
00:18:43,664 --> 00:18:46,751
...my little black box
is just about ready.
145
00:18:46,917 --> 00:18:50,171
Oh, that little black box in our cell?
146
00:18:53,174 --> 00:18:56,218
That little black box, Mr. Luthor...
147
00:18:57,762 --> 00:18:59,680
...what's it for?
148
00:18:59,847 --> 00:19:05,645
That little black box goes beyond
any normal, conventional radar.
149
00:19:05,811 --> 00:19:08,481
It tracks alpha waves.
150
00:19:10,983 --> 00:19:13,653
Alpha waves. Yeah.
151
00:19:13,819 --> 00:19:16,572
I could've said it tracked pasta e fagioli,
couldn't I?
152
00:19:16,739 --> 00:19:20,368
Oh, with garlic, Mr. Luthor.
And butter.
153
00:19:20,534 --> 00:19:21,911
Boy.
154
00:19:25,081 --> 00:19:30,670
Those alpha waves will
take me north to his secret.
155
00:19:30,836 --> 00:19:35,591
And when I have his secret,
I'll have Superman.
156
00:19:38,427 --> 00:19:41,222
Slasher Fogelstein's a bed wetter.
157
00:19:45,851 --> 00:19:49,772
Slasher Fogelstein's a bed wetter.
Pass it.
158
00:19:55,277 --> 00:19:57,196
Hi, Mr. Fogelstein.
159
00:19:57,822 --> 00:20:00,199
MAN 1: --too fast.
Can you get the speed right?
160
00:20:00,366 --> 00:20:03,285
MAN 2: I told you, they installed those
three weeks ago.
161
00:20:04,161 --> 00:20:05,204
Hey.
162
00:20:06,122 --> 00:20:10,334
You follow the bouncing ball for a while.
Thing's giving me a headache.
163
00:20:10,501 --> 00:20:13,629
Anyway, somebody's
gotta check up on those guys.
164
00:20:13,796 --> 00:20:16,632
Yeah, I keep on forgetting about them.
165
00:20:16,799 --> 00:20:19,552
How long they been up there, 45 days?
166
00:20:19,719 --> 00:20:22,638
The whole world's forgotten about it.
167
00:20:24,890 --> 00:20:27,059
Houston calling Artemis II.
168
00:20:27,852 --> 00:20:30,688
Houston calling Artemis II. Come in.
169
00:20:30,855 --> 00:20:33,441
NATE [OVER RADIO]: Morning, Houston.
MAN 2: Hold on, Nate.
170
00:20:33,607 --> 00:20:35,526
NATE: Yo.
MAN 2: How are things?
171
00:20:36,318 --> 00:20:38,779
AII systems normal, Houston.
172
00:20:38,946 --> 00:20:41,824
Andy is out doing
the geological survey.
173
00:20:41,991 --> 00:20:44,326
MAN 4 [OVER RADIO]:
More rocks. Nice.
174
00:20:44,493 --> 00:20:47,580
NATE: And cosmonaut Boris
is getting some soil samples.
175
00:20:47,747 --> 00:20:50,332
By the way, Boris and I are engaged.
176
00:20:50,833 --> 00:20:53,961
I had a feeling about you guys
when I saw your Rorschach tests.
177
00:20:54,128 --> 00:20:56,422
Just a little détente
humor there, Houston.
178
00:20:56,589 --> 00:20:58,591
MAN 4 [OVER RADIO]:
Surface conditions unchanged?
179
00:20:58,758 --> 00:21:01,802
Well, it's mighty
pretty out there. Mighty...
180
00:21:03,929 --> 00:21:06,015
-...pretty.
MAN 4 [OVER RADIO]: Mighty pretty.
181
00:21:06,182 --> 00:21:08,350
Right.
182
00:21:08,684 --> 00:21:10,561
Uh, look, Nate?
183
00:21:10,728 --> 00:21:12,354
Nate, wake up, will you?
184
00:21:12,521 --> 00:21:15,065
That's it. I'm dreaming.
185
00:21:15,232 --> 00:21:17,526
MAN 4 [OVER RADIO]:
Artemis, come in.
186
00:21:17,693 --> 00:21:21,781
Well, Houston, we seem to have
an unidentified flying object.
187
00:21:21,947 --> 00:21:23,365
Unidentified?
188
00:21:24,033 --> 00:21:26,160
MAN 4 [OVER RADIO]:
What does it look like?
189
00:21:26,327 --> 00:21:29,538
Well, a lot like a girl.
190
00:21:50,851 --> 00:21:52,645
You.
191
00:21:53,395 --> 00:21:56,899
-What kind of a creature are you?
-Just a man.
192
00:21:57,650 --> 00:21:59,735
A man?
193
00:22:18,754 --> 00:22:19,964
[AIR HISSING]
194
00:22:20,130 --> 00:22:21,465
ANDY:
Aah!
195
00:22:42,778 --> 00:22:44,321
Aah!
196
00:22:54,707 --> 00:22:56,333
[SPEAKING IN RUSSIAN]
197
00:22:56,500 --> 00:22:59,253
What a fragile sort of life form this is.
198
00:23:24,612 --> 00:23:27,281
NATE:
Houston, come in. Come in, Houston.
199
00:23:35,789 --> 00:23:37,166
Come in, Houston. Come in.
200
00:23:37,333 --> 00:23:39,001
Attempting manual liftoff.
201
00:23:39,168 --> 00:23:40,419
Can somebody hear me?
202
00:23:40,878 --> 00:23:42,713
Houston!
203
00:23:42,922 --> 00:23:44,840
Aah! Oh, come on.
204
00:23:47,718 --> 00:23:49,511
NATE:
Come on, Houston!
205
00:23:50,387 --> 00:23:52,848
Oh, no. No!
206
00:23:53,349 --> 00:23:55,225
Somebody help me!
207
00:24:01,815 --> 00:24:04,818
-Artemis, Houston calling. Come in.
-What's going on?
208
00:24:04,985 --> 00:24:08,405
-I don't know. We've lost contact.
-So?
209
00:24:08,572 --> 00:24:10,282
Well, we really--
210
00:24:10,866 --> 00:24:12,701
Artemis, come in, please.
211
00:24:12,910 --> 00:24:14,536
[STATIC OVER RADIO]
212
00:24:15,037 --> 00:24:18,749
All right, which one of you guys
is using the hair dryer?
213
00:24:21,085 --> 00:24:25,923
Strange. I tore those
metal fibers like paper.
214
00:24:26,090 --> 00:24:30,052
And what he did was amazing.
215
00:24:30,219 --> 00:24:34,640
-Something is happening.
-Yes, to all of us.
216
00:24:36,850 --> 00:24:41,063
The closer we come to an
atmosphere with only one sun...
217
00:24:41,230 --> 00:24:43,065
...a yellow sun...
218
00:24:43,232 --> 00:24:47,194
...the more our molecular
density gives us unlimited powers.
219
00:24:47,361 --> 00:24:49,154
They come from there.
220
00:24:49,321 --> 00:24:51,323
A place called Houston.
221
00:24:51,490 --> 00:24:53,909
Then we will go there too...
222
00:24:54,076 --> 00:24:55,995
...to rule.
223
00:24:56,453 --> 00:24:59,123
Finally, to rule.
224
00:25:09,591 --> 00:25:11,343
MAN:
Three-eighty-two, out.
225
00:25:12,261 --> 00:25:14,596
Three-eighty-three, out.
226
00:25:15,389 --> 00:25:17,641
Three-eighty-four, out.
227
00:25:18,600 --> 00:25:20,936
Three-eighty-five, out.
228
00:25:24,273 --> 00:25:26,608
Lights out, Luthor.
229
00:25:27,192 --> 00:25:29,445
I said, lights out.
230
00:25:31,989 --> 00:25:35,701
You guys are about 10 seconds
away from solitary, you know that?
231
00:25:37,786 --> 00:25:39,830
I told you to--
232
00:25:55,304 --> 00:25:57,473
Freeze, freeze.
233
00:26:07,733 --> 00:26:09,151
[CHATTERING ON TV]
234
00:26:30,339 --> 00:26:32,257
OTIS:
Mr. Luthor.
235
00:26:33,592 --> 00:26:36,095
-How we gonna get over that wall?
-How'd we get in?
236
00:26:36,887 --> 00:26:39,473
-We flew in here, remember?
-That's how we'll get out.
237
00:26:39,640 --> 00:26:41,975
Oh, no, not that guy.
238
00:26:42,309 --> 00:26:43,352
VOICE:
Psst.
239
00:26:45,771 --> 00:26:47,523
Did you just go "psst"?
240
00:26:47,689 --> 00:26:50,859
I wish I had, Mr. Luthor,
before we left.
241
00:26:51,068 --> 00:26:52,236
VOICE:
Psst.
242
00:26:52,486 --> 00:26:54,738
-Not that "psst," that "psst."
-Oh.
243
00:26:54,947 --> 00:26:56,657
VOICE: Psst.
-Psst.
244
00:26:56,865 --> 00:26:57,908
Psst.
245
00:26:58,117 --> 00:27:00,911
-Don't go "psst" when I go "psst."
-You do it.
246
00:27:01,120 --> 00:27:02,663
VOICE: Psst.
-Psst.
247
00:27:02,871 --> 00:27:06,583
-Psst. Psst.
-Go out there and find it.
248
00:27:07,292 --> 00:27:11,755
-What am I looking for?
-You'll know when you see it.
249
00:27:22,933 --> 00:27:25,644
I think I found it.
250
00:27:30,816 --> 00:27:32,693
What is it?
251
00:27:33,694 --> 00:27:36,572
It's a ladder, you dummy.
252
00:27:37,322 --> 00:27:39,783
OTIS: Hi, Miss Teschmacher.
-Shh.
253
00:27:39,992 --> 00:27:41,493
Psst. Psst.
254
00:27:47,749 --> 00:27:48,917
Come on.
255
00:27:49,710 --> 00:27:53,338
EVE:
Hurry up. Hurry up.
256
00:27:53,922 --> 00:27:56,133
Come on, hurry.
257
00:27:57,134 --> 00:27:59,511
Otis, hold that ladder. Hurry up.
258
00:27:59,678 --> 00:28:03,515
MAN [ON TV]: --yard line, touchdown!
Oh, What a beautiful play.
259
00:28:03,682 --> 00:28:06,435
But there's a marker downfield.
It could be against--
260
00:28:11,982 --> 00:28:13,025
-Come up.
-Come on.
261
00:28:13,233 --> 00:28:15,819
Here I come, Mr. Luthor.
262
00:28:17,446 --> 00:28:18,739
-Get off. Get off.
-Otis!
263
00:28:20,574 --> 00:28:23,243
EVE: We're sinking!
-Get off, get off!
264
00:28:28,624 --> 00:28:30,083
[ALARM SOUNDING]
265
00:28:31,668 --> 00:28:33,503
[DOGS BARKING]
266
00:28:40,302 --> 00:28:42,471
Very good,
Miss Teschmacher. Very good.
267
00:28:42,638 --> 00:28:45,349
-What am I doing here? Why am I here?
-Miss Teschmacher...
268
00:28:45,515 --> 00:28:47,392
...is this a philosophy seminar?
269
00:28:47,559 --> 00:28:49,311
-No. This is a getaway.
-No.
270
00:28:49,478 --> 00:28:50,687
-Getaway.
-Rig ht.
271
00:28:50,854 --> 00:28:53,899
It's ingenious. I don't know
where you got the inspiration from.
272
00:28:54,066 --> 00:28:55,776
-I got it from you, Lex.
-Ah.
273
00:28:56,693 --> 00:28:58,654
Hot air rises.
274
00:28:58,862 --> 00:29:00,280
[BOTH CHUCKLING]
275
00:29:00,489 --> 00:29:02,241
Would you like to take a trip?
276
00:29:02,407 --> 00:29:04,660
A trip? A vacation.
277
00:29:04,826 --> 00:29:07,704
Lex, I can go shopping.
I can buy a bikini.
278
00:29:07,871 --> 00:29:10,290
You thought about me in a bikini
while in prison?
279
00:29:10,624 --> 00:29:12,960
No, I didn't, actually.
280
00:29:13,126 --> 00:29:16,380
I thought about you in a parka.
281
00:29:16,546 --> 00:29:18,674
You thought about me in a parka?
282
00:29:18,840 --> 00:29:21,093
You are sick, Lex. You are really sick.
283
00:29:21,843 --> 00:29:23,345
That's possible.
284
00:29:23,553 --> 00:29:25,180
[MACHINE BEEPING]
285
00:29:27,140 --> 00:29:28,934
North, Miss Teschmacher.
286
00:29:29,101 --> 00:29:30,269
Due north.
287
00:29:31,645 --> 00:29:33,188
Lex, north.
288
00:29:34,648 --> 00:29:36,858
That's what I said, due north.
289
00:29:37,276 --> 00:29:39,695
EVE: That's what you said.
LEX: I know I said I said that.
290
00:29:39,861 --> 00:29:41,613
-I just heard it.
EVE: Yes, Lex.
291
00:29:41,780 --> 00:29:44,157
LEX: Don't repeat what I say
when I say something.
292
00:29:44,324 --> 00:29:46,493
EVE: I won't repeat what you say.
LEX: Okay, don't.
293
00:29:46,660 --> 00:29:48,912
Well, stop repeating me.
294
00:30:16,398 --> 00:30:18,233
Excuse me.
295
00:30:19,776 --> 00:30:24,948
If you'd like to carry Mrs. Smith
over the threshold....
296
00:30:25,115 --> 00:30:26,908
It's sort of traditional.
297
00:30:27,075 --> 00:30:29,911
I can give you a hand
if you have trouble lifting.
298
00:30:30,078 --> 00:30:33,582
-Oh. No, of course not.
-Honey. Thanks, I'll walk.
299
00:30:33,749 --> 00:30:35,167
Certainly, dear.
300
00:30:45,552 --> 00:30:47,429
LEX:
Mush! Mush!
301
00:30:47,596 --> 00:30:49,598
EVE:
I am mushing.
302
00:30:52,934 --> 00:30:54,895
LEX:
North, Miss Teschmacher.
303
00:30:55,062 --> 00:30:59,149
-North, north!
EVE: Yes, Lex. North.
304
00:31:26,551 --> 00:31:29,805
Oh, you must be wrong, Lex.
This couldn't be his home way up here.
305
00:31:29,971 --> 00:31:31,681
"Wrong, Lex."
306
00:31:31,848 --> 00:31:35,435
Miss Teschmacher, those are two words
we do not use in the same sentence.
307
00:31:35,602 --> 00:31:38,480
Well, it's funny there's no front door.
308
00:31:38,647 --> 00:31:43,485
Miss Teschmacher, "funny" is a person
trying to smile without any teeth.
309
00:31:43,693 --> 00:31:45,278
[BOTH CHUCKLING]
310
00:31:45,904 --> 00:31:46,947
Right.
311
00:31:53,453 --> 00:31:55,622
EVE:
All right, come on, Lex. Come on.
312
00:31:55,789 --> 00:31:57,666
LEX: Move out of the way.
EVE: Oh.
313
00:31:59,793 --> 00:32:01,503
-This way.
-It's this way.
314
00:32:01,670 --> 00:32:03,422
Lex, it's this way.
315
00:32:03,588 --> 00:32:05,507
It's this way, Lex.
316
00:32:05,882 --> 00:32:09,010
-Come on. Come on.
-Get off!
317
00:32:11,430 --> 00:32:12,472
[CHUCKLING]
318
00:32:12,681 --> 00:32:14,266
Come on.
319
00:32:26,194 --> 00:32:28,196
-Fantastic.
-Fantastic.
320
00:32:28,947 --> 00:32:31,366
It's fantastic!
321
00:32:35,203 --> 00:32:38,957
The construction goes far beyond
any known architectural theory.
322
00:32:42,210 --> 00:32:44,504
-It's beautiful.
-It's beautiful.
323
00:32:45,046 --> 00:32:46,381
-Lex.
-I'II be all right.
324
00:32:46,548 --> 00:32:48,258
No, me.
325
00:32:50,135 --> 00:32:51,428
[BOTH GASPING]
326
00:32:52,053 --> 00:32:53,972
LEX:
Why can't you be more careful?
327
00:32:56,391 --> 00:32:58,059
-It's beautiful.
-Beautiful.
328
00:32:58,226 --> 00:33:00,645
-It has everything.
-Wrong.
329
00:33:02,063 --> 00:33:06,234
-Why didn't you go before we left?
-That was two days ago.
330
00:33:09,779 --> 00:33:11,406
EVE:
Be careful, Lex.
331
00:33:14,242 --> 00:33:15,577
Get--!
332
00:33:16,578 --> 00:33:20,415
Frankly, I think this place
is a little boring. It's all white.
333
00:33:20,582 --> 00:33:22,876
Why doesn't the guy
put up some pictures?
334
00:33:23,043 --> 00:33:25,587
Maybe some bullfighting posters.
335
00:33:29,591 --> 00:33:32,010
LEX: Don't touch anything.
EVE: Don't touch anything.
336
00:33:33,553 --> 00:33:36,598
-Ice.
-I said, don't touch it.
337
00:33:37,349 --> 00:33:39,726
LEX: It's not ice.
EVE: It looks like a crystal.
338
00:34:03,083 --> 00:34:07,921
The virtuous spirit has no need
for thankful approval.
339
00:34:08,088 --> 00:34:10,298
-What the--?
-Only the certain conviction…
340
00:34:10,465 --> 00:34:13,301
…that what has been done is right.
341
00:34:13,468 --> 00:34:15,679
That's the old man.
He looks just like the kid.
342
00:34:15,845 --> 00:34:18,056
-Are you the old man?
-Ask him where the bathroom is.
343
00:34:18,223 --> 00:34:21,268
-Shh.
-Develop such conviction in yourself.
344
00:34:21,518 --> 00:34:22,769
Are you here?
345
00:34:22,978 --> 00:34:26,982
-The human heart on your planet…
-He's not here.
346
00:34:27,148 --> 00:34:31,486
It's a voice from the past.
That's cute. That's really cute. Nice.
347
00:34:31,653 --> 00:34:33,655
Lies, monstrous deceptions.
348
00:34:36,992 --> 00:34:39,494
So much for moral rearmament.
349
00:34:39,661 --> 00:34:41,496
Give me another crystal.
350
00:34:51,381 --> 00:34:54,926
Education crystal 108. Earth culture.
351
00:34:55,677 --> 00:34:59,723
A typical ode much loved by the people
you will live among, Kal-El.
352
00:34:59,889 --> 00:35:02,517
Trees by Joyce Kilmer.
353
00:35:03,059 --> 00:35:04,894
I think that I shall never see
354
00:35:05,061 --> 00:35:07,981
A poem as lovely as a tree.
355
00:35:09,899 --> 00:35:11,401
Come on, I like trees.
356
00:35:11,568 --> 00:35:14,070
So does your average cocker spaniel.
Give me another.
357
00:35:14,237 --> 00:35:15,864
Cute.
358
00:35:22,370 --> 00:35:23,496
My son…
359
00:35:23,830 --> 00:35:25,665
-The man never ages.
-Never ages.
360
00:35:25,832 --> 00:35:30,962
…the time has come to tell you of
the darkest episode in Krypton history.
361
00:35:31,129 --> 00:35:33,882
-Now, this I wanna hear.
-Unfortunately…
362
00:35:34,049 --> 00:35:37,344
…even on our peaceful planet…
363
00:35:37,636 --> 00:35:39,888
…there have appeared
once in a great while…
364
00:35:40,055 --> 00:35:43,308
…certain antisocial elements.
365
00:35:43,642 --> 00:35:45,060
Deviants…
366
00:35:45,226 --> 00:35:47,145
…what you call on Earth “criminals.”
367
00:35:47,395 --> 00:35:48,647
Criminals.
368
00:35:48,813 --> 00:35:51,316
Deviants.
He was right in the first place.
369
00:35:51,483 --> 00:35:54,444
Though of course, we are not
a penalty planet like Earth…
370
00:35:54,611 --> 00:35:58,239
…and these unhappy souls were almost
always successfully transformed…
371
00:35:58,406 --> 00:36:01,326
-…into productive Citizens.
-You never heard of Lex Luthor?
372
00:36:01,493 --> 00:36:04,746
There were, however, three exceptions—
Only three.
373
00:36:04,913 --> 00:36:07,624
—who proved
impossible to rehabilitate.
374
00:36:07,832 --> 00:36:09,459
Aha. There's hope.
375
00:36:09,626 --> 00:36:11,795
JOR-EL:
Non, the destroyer.
376
00:36:11,961 --> 00:36:16,257
Unreasoning violence
in the shape of a being.
377
00:36:17,175 --> 00:36:21,012
Ursa. Vicious, cruel, obsessed
by a single-minded hatred…
378
00:36:21,179 --> 00:36:23,098
…which could never be deterred.
379
00:36:23,264 --> 00:36:25,350
And the one force
that could unite them…
380
00:36:25,517 --> 00:36:30,105
…the only one whose warped genius
could harness these forces of evil:
381
00:36:30,271 --> 00:36:31,523
General Zod.
382
00:36:31,690 --> 00:36:34,567
-He looks kind of cute.
JOR-EL: His intended insurrection…
383
00:36:34,776 --> 00:36:39,072
…was the most painful episode
our people ever had to endure.
384
00:36:39,489 --> 00:36:41,574
But after a long and terrible battle…
385
00:36:42,158 --> 00:36:44,828
…peace and harmony
were once again restored.
386
00:36:44,994 --> 00:36:46,538
Kind of an anticlimax.
387
00:36:46,705 --> 00:36:50,083
We had, of course, no death penalty.
388
00:36:50,458 --> 00:36:52,043
Sensible enough.
389
00:36:52,585 --> 00:36:55,630
JOR-EL: And so they were placed
in the Phantom Zone…
390
00:36:58,091 --> 00:36:59,509
[YELLING]
391
00:36:59,968 --> 00:37:02,637
…to be imprisoned for all eternity.
392
00:37:03,304 --> 00:37:06,558
I do not know what could be done
if they were to escape.
393
00:37:07,225 --> 00:37:09,477
On Krypton, these
villains were uncontrollable.
394
00:37:09,644 --> 00:37:14,399
On Earth, each of them
would have the identical powers…
395
00:37:15,316 --> 00:37:17,068
…that you have.
396
00:37:19,821 --> 00:37:21,948
LEX:
Think of it. Three super villains.
397
00:37:22,115 --> 00:37:24,993
All three with the same power he has.
398
00:37:25,160 --> 00:37:29,330
All three totally dedicated
to corruption, violence, evil.
399
00:37:31,249 --> 00:37:34,169
They need a contact on Earth.
400
00:37:34,335 --> 00:37:37,172
Someone who felt the same as they did,
someone who...
401
00:37:37,338 --> 00:37:41,760
...had the same wonderful contempt for
life, liberty and the pursuit of happiness.
402
00:37:42,552 --> 00:37:44,721
Too true to be good.
403
00:37:45,930 --> 00:37:47,348
Right?
404
00:37:47,557 --> 00:37:49,017
[TOILET FLUSHING]
405
00:37:53,813 --> 00:37:56,608
-Miss Teschmacher?
EVE: I found it.
406
00:37:57,066 --> 00:37:58,860
I think.
407
00:37:59,402 --> 00:38:02,530
-Where's Jimmy Olsen when I need him?
-Golly, isn't it beautiful?
408
00:38:02,697 --> 00:38:05,533
Yeah, it's gorgeous. Gorgeous.
409
00:38:05,742 --> 00:38:07,035
-Lois?
-Yeah?
410
00:38:07,202 --> 00:38:12,040
Look. Everybody's holding hands.
Maybe we should hold hands too, huh?
411
00:38:12,207 --> 00:38:15,293
-Here's my hand, Clark. Hold it.
-Thanks.
412
00:38:16,127 --> 00:38:18,713
You know what?
They're afraid to let go.
413
00:38:18,880 --> 00:38:21,800
-Why?
-They let go, straight to the lawyer.
414
00:38:21,966 --> 00:38:24,844
Oh, I don't know about that.
They look kind of happy to me.
415
00:38:25,011 --> 00:38:27,388
That's because you're blind, Clark.
416
00:38:27,806 --> 00:38:29,307
-Oh, yeah.
-Here.
417
00:38:29,474 --> 00:38:31,309
-No, I've got it. No, I--
-Yeah. Clark.
418
00:38:31,476 --> 00:38:34,687
You've gotta look after yourself.
You've only got one pair of eyes.
419
00:38:34,854 --> 00:38:36,523
-God.
-Lois?
420
00:38:36,689 --> 00:38:37,857
-Now, here.
-Right.
421
00:38:38,024 --> 00:38:40,902
-Don't say I never did anything for you.
-Thank you.
422
00:38:44,572 --> 00:38:45,990
Son! Excuse me, please.
423
00:38:46,157 --> 00:38:47,700
-Be careful.
WOMAN: What are you doing?
424
00:38:47,867 --> 00:38:49,869
Get down! Get down!
425
00:38:52,539 --> 00:38:56,042
You embarrass me
here in front of everybody.
426
00:38:58,419 --> 00:39:01,923
Lois, did you see what almost
happened there? That little boy--
427
00:39:02,674 --> 00:39:05,760
Hey, I'm hungry. You hungry?
428
00:39:05,927 --> 00:39:08,263
-Lois, you're amazing.
-Why, because I'm hungry?
429
00:39:08,429 --> 00:39:12,267
No. Here you are standing in front of one
of nature's most awesome spectacles...
430
00:39:12,433 --> 00:39:15,436
...and you're thinking about
food. Aren't you impressed?
431
00:39:15,603 --> 00:39:19,023
Clark, once a girl's seen
Superman in action...
432
00:39:19,190 --> 00:39:21,693
...Niagara Falls kind of
leaves you cold, you know?
433
00:39:21,860 --> 00:39:23,611
Him again, huh?
434
00:39:24,696 --> 00:39:26,114
Oh, I'm sorry.
435
00:39:26,322 --> 00:39:28,616
I have a one-track mind, don't I?
436
00:39:28,783 --> 00:39:31,953
Well, my one-track mind is
telling me that I'm hungry.
437
00:39:32,120 --> 00:39:33,246
-Hot dog?
-Hot dog.
438
00:39:33,413 --> 00:39:34,789
Hot dog.
439
00:39:34,956 --> 00:39:36,457
Could I have some orange juice?
440
00:39:36,624 --> 00:39:38,751
-Freshly squeezed.
-Freshly squeezed, I know.
441
00:39:46,092 --> 00:39:48,094
Hey, Mom. Look!
442
00:39:48,261 --> 00:39:50,263
Uh-huh. Yeah, honey. That's nice.
443
00:39:53,099 --> 00:39:56,311
MAN 1: Okay, it's two mustard
and relish, and....
444
00:39:58,646 --> 00:40:00,064
[SCREAMING]
445
00:40:00,273 --> 00:40:01,774
Oh, my God!
446
00:40:02,859 --> 00:40:04,444
Help!
447
00:40:04,611 --> 00:40:06,362
LOIS:
Help!
448
00:40:07,572 --> 00:40:09,824
Somebody help!
449
00:40:10,033 --> 00:40:11,159
[CROWD YELLING]
450
00:40:11,326 --> 00:40:13,077
MAN 2:
Do something!
451
00:40:17,916 --> 00:40:19,500
Good.
452
00:40:19,959 --> 00:40:21,252
MAN 3:
Hey, Superman!
453
00:40:23,004 --> 00:40:24,797
Way to go, Superman!
454
00:40:28,176 --> 00:40:29,260
We got a great shot.
455
00:40:29,427 --> 00:40:32,430
What a nice man.
Of course he's Jewish.
456
00:40:36,059 --> 00:40:37,560
MAN 4:
Incredible.
457
00:40:45,109 --> 00:40:47,403
-There you go.
-Again, again!
458
00:40:47,570 --> 00:40:50,823
No, I'm sorry.
Only one ride to a customer.
459
00:40:50,990 --> 00:40:54,953
-Superman. Superman, it's me, it's Lois!
-Bye.
460
00:40:55,119 --> 00:40:57,330
Come here. You're gonna get it!
461
00:40:57,497 --> 00:41:00,917
WOMAN: Give me a heart attack here.
-It's me. It's Lois.
462
00:41:01,084 --> 00:41:03,252
It's Lois Lane.
463
00:41:03,836 --> 00:41:06,381
Well, hello and goodbye.
464
00:41:31,864 --> 00:41:35,159
So this is planet Houston.
465
00:41:37,370 --> 00:41:39,539
A very strange surface.
466
00:42:04,105 --> 00:42:05,690
[KNOCKING ON DOOR]
467
00:42:07,358 --> 00:42:08,651
-Oops.
-Oh, my gosh.
468
00:42:08,818 --> 00:42:11,529
Oh, that's all right.
I just didn't hear you knock, that's all.
469
00:42:11,696 --> 00:42:12,780
-Lois.
-Mm-hm.
470
00:42:12,947 --> 00:42:16,451
The door wasn't even looked.
Just anybody can walk in here.
471
00:42:16,617 --> 00:42:18,536
There you go
putting yourself down again.
472
00:42:18,703 --> 00:42:21,539
-Oh, very funny.
-No, really, I'm serious.
473
00:42:22,623 --> 00:42:24,333
Well, anyway...
474
00:42:24,500 --> 00:42:27,754
...here, a little something for
the newlyweds' dinner tonight.
475
00:42:27,920 --> 00:42:30,590
Pansies. Clark, how--
How different.
476
00:42:30,757 --> 00:42:33,092
Would you believe
they grow wild all around here?
477
00:42:33,259 --> 00:42:35,720
You should see what they
charge for roses at the gift shop.
478
00:42:35,887 --> 00:42:37,764
-I'II bet, huh?
-Hm.
479
00:42:38,973 --> 00:42:40,683
-Um, you know something, Lois?
-What?
480
00:42:40,850 --> 00:42:45,354
Well, you know, in spite of
the unreality of all this--
481
00:42:45,521 --> 00:42:48,816
You know, posing as newlyweds
for the sake of a newspaper story.
482
00:42:48,983 --> 00:42:51,027
Well, in spite of myself even...
483
00:42:51,194 --> 00:42:53,946
...I'm kind of starting to
feel like one in a way.
484
00:42:54,113 --> 00:42:57,700
-A newlywed, you?
-Don't see why that should be so strange.
485
00:42:57,867 --> 00:42:59,494
I'm sorry. I didn't mean that.
486
00:42:59,660 --> 00:43:02,830
I mean, I'm sure there's
thousands of girls who'd--
487
00:43:03,331 --> 00:43:05,124
Well, a few girls anyway.
488
00:43:05,291 --> 00:43:07,293
-Go ahead and say it.
-Say what?
489
00:43:07,460 --> 00:43:11,172
That somehow you're not satisfied...
490
00:43:11,339 --> 00:43:13,758
...being here with me. Hm?
491
00:43:13,966 --> 00:43:18,805
That in some way I don't seem to
shape up very well in your eyes.
492
00:43:18,971 --> 00:43:21,808
I don't have anything to apologize for.
I'm a good reporter.
493
00:43:21,974 --> 00:43:26,020
No, I'm a very good reporter.
And an even better friend to you.
494
00:43:27,021 --> 00:43:28,523
-Stand up.
-Stand up?
495
00:43:28,815 --> 00:43:30,274
Yeah, stand up, just for fun.
496
00:43:32,777 --> 00:43:36,405
Now, come here. Look at yourself.
Just look at yourself.
497
00:43:37,406 --> 00:43:41,577
What we have here is
a potentially aggressive, dynamite guy...
498
00:43:41,744 --> 00:43:43,371
...who can do anything he wants.
499
00:43:43,538 --> 00:43:46,249
I mean, it's not my fault
you keep putting yourself down.
500
00:43:46,415 --> 00:43:48,417
-Oh, yeah? How?
-Well, for starters...
501
00:43:48,584 --> 00:43:51,087
...you slouch all the time.
Here, stand up straight.
502
00:43:51,254 --> 00:43:52,839
There, that's better.
503
00:43:53,005 --> 00:43:56,467
And get yourself a jacket with a vent
and shoes that don't lace up...
504
00:43:56,634 --> 00:44:00,429
...and a shirt with a little color
or a pattern or something.
505
00:44:00,596 --> 00:44:03,224
And a bow tie that doesn't look
like a letter opener.
506
00:44:03,391 --> 00:44:05,643
All right, Lois. All right.
507
00:44:05,810 --> 00:44:09,230
-We've been through this, haven't we?
-Yes.
508
00:44:10,064 --> 00:44:14,152
I know where this is all leading to. Um....
509
00:44:14,402 --> 00:44:17,196
And I'm sorry. I mean, I'm sorry...
510
00:44:17,363 --> 00:44:20,241
...but no matter how hard I try, I just--
511
00:44:20,408 --> 00:44:22,952
Just-- Just never will be him.
512
00:44:23,119 --> 00:44:24,495
Him who?
513
00:44:24,662 --> 00:44:28,166
"Him who"? Him Superman.
514
00:44:28,332 --> 00:44:31,586
Now, I can't help the fact that
you seem to think that you love him.
515
00:44:31,752 --> 00:44:35,423
That's something I'll have to live with.
But darn it, Lois, that's enough.
516
00:44:36,549 --> 00:44:39,093
Maybe I just can't stand
the competition anymore.
517
00:44:39,260 --> 00:44:42,597
And just maybe you've been
the competition all along.
518
00:44:42,763 --> 00:44:45,183
Lois, I've never been
particularly good at riddles.
519
00:44:45,349 --> 00:44:47,602
Let me make this one
really easy for you.
520
00:44:47,852 --> 00:44:51,772
Why, with thousands of children
potentially falling off something lethal...
521
00:44:51,939 --> 00:44:55,818
...all around the world, would Superman
be in Niagara Falls today?
522
00:44:55,985 --> 00:44:57,403
Why not the Grand Canyon?
523
00:44:57,570 --> 00:45:01,407
-Ask the child's family. They would know.
-Why is it always when I'm with you...
524
00:45:01,574 --> 00:45:05,036
...until Superman appears?
And then you seem to disappear.
525
00:45:05,203 --> 00:45:08,956
-Very conveniently, it seems to me.
-I was out for hot dogs. For Pete's sake--
526
00:45:09,123 --> 00:45:11,834
Uh-huh. When Superman appeared,
I looked at that hot dog stand...
527
00:45:12,001 --> 00:45:13,211
...and you were gone.
528
00:45:13,377 --> 00:45:14,587
-I was--
-Nowhere.
529
00:45:16,130 --> 00:45:18,090
I can't help it if I had to go to the--
530
00:45:18,925 --> 00:45:21,135
You are Superman, aren't you?
531
00:45:21,302 --> 00:45:24,805
Lois, look, we've been through
these hallucinations of yours before.
532
00:45:24,972 --> 00:45:26,682
Can't you see what you almost did?
533
00:45:26,849 --> 00:45:29,227
Throwing yourself off a building
30 stories high?
534
00:45:29,393 --> 00:45:31,729
Can't you see the tragic mistake
you almost made?
535
00:45:31,896 --> 00:45:35,733
Yeah, I made a mistake.
I made a mistake because...
536
00:45:37,610 --> 00:45:39,612
...I risked my life instead of yours.
537
00:45:39,779 --> 00:45:41,822
Lois, don't be insane.
538
00:45:41,989 --> 00:45:45,201
And don't fall down because
you're just gonna have to get up again.
539
00:45:45,368 --> 00:45:47,453
Lois, now, don't be crazy now. Lois!
540
00:46:00,341 --> 00:46:01,509
It is you.
541
00:46:07,765 --> 00:46:10,810
I guess I've known this
for the longest time.
542
00:46:13,688 --> 00:46:15,481
You realize, of course...
543
00:46:15,648 --> 00:46:18,651
...if you'd been wrong,
Clark Kent would have been killed.
544
00:46:20,528 --> 00:46:21,779
With a blank?
545
00:46:26,158 --> 00:46:27,326
Gotcha.
546
00:46:51,684 --> 00:46:54,395
A primitive sort of life form.
547
00:47:03,529 --> 00:47:04,739
Did you see that?
548
00:47:06,073 --> 00:47:08,242
Did you see what I did?
549
00:47:08,409 --> 00:47:10,995
I have powers beyond reason here.
550
00:47:11,287 --> 00:47:13,122
We all have them, my dear.
551
00:47:55,539 --> 00:47:58,667
-Wow, this is your home?
-No.
552
00:47:58,834 --> 00:48:01,921
Actually, I live in the city,
about three blocks from you.
553
00:48:03,381 --> 00:48:05,716
CLARK:
No, this is a very special place for me.
554
00:48:05,883 --> 00:48:08,177
I wanted you to see it.
555
00:48:08,594 --> 00:48:10,805
Listen, you warm enough?
556
00:48:12,056 --> 00:48:14,141
I guess I should be freezing,
but I'm not.
557
00:48:14,308 --> 00:48:15,935
Good.
558
00:48:16,102 --> 00:48:18,270
Come on, let me show you.
559
00:48:37,206 --> 00:48:38,416
MAN:
I don't know.
560
00:48:39,333 --> 00:48:42,545
From the look of them,
I'll bet $10 they're from Los Angeles.
561
00:48:42,753 --> 00:48:44,422
[COUNTRY MUSIC PLAYING ON RADIO]
562
00:48:49,009 --> 00:48:50,469
[SIREN BLARING]
563
00:48:51,887 --> 00:48:55,766
Hey, you hippies,
get your butts off the road!
564
00:48:56,142 --> 00:48:59,228
I like the globe. It flashes
red like our Krypton sun.
565
00:48:59,645 --> 00:49:01,856
ZOD:
But not this irritating noise.
566
00:49:02,523 --> 00:49:04,358
Make way.
567
00:49:05,192 --> 00:49:06,986
Did I hear right?
568
00:49:07,153 --> 00:49:08,946
That son of a bitch give me an order?
569
00:49:09,488 --> 00:49:11,490
Duane, you take care of it.
570
00:49:16,537 --> 00:49:19,290
Just what in the hell
do you think you're doing here?
571
00:49:19,457 --> 00:49:21,500
What is this symbol?
572
00:49:21,667 --> 00:49:23,461
Do you follow another leader?
573
00:49:23,627 --> 00:49:25,963
Follow the leader?
574
00:49:27,131 --> 00:49:29,508
Holy skunk sweat.
575
00:49:29,675 --> 00:49:31,844
-All right.
-A weapon of some sort.
576
00:49:41,729 --> 00:49:43,439
How the hell did you do that?
577
00:49:51,071 --> 00:49:52,531
Jesus H. Christ.
578
00:49:55,075 --> 00:49:58,454
-Mm. That was good.
-I thought we might...
579
00:49:59,914 --> 00:50:02,541
...abandon the orange juice for once.
580
00:50:09,924 --> 00:50:12,593
-Here, cheers.
-Cheers.
581
00:50:16,889 --> 00:50:19,975
Must be tough being Clark Kent,
isn't it?
582
00:50:20,351 --> 00:50:23,103
No. No, I really--
583
00:50:23,270 --> 00:50:25,439
I really like it sometimes.
584
00:50:25,606 --> 00:50:27,775
Even though I do
make a fool of myself.
585
00:50:29,443 --> 00:50:33,864
But, you know, if it weren't for him,
I never would have met you.
586
00:50:35,783 --> 00:50:39,245
But he is you.
587
00:50:39,995 --> 00:50:43,332
-It's kind of confusing.
-Not to me, it isn't.
588
00:50:45,709 --> 00:50:47,211
Everything's clear.
589
00:50:52,007 --> 00:50:54,343
Until yesterday,
another middle-American town...
590
00:50:54,510 --> 00:50:55,844
...Middle America had forgotten.
591
00:50:56,011 --> 00:51:00,224
But today, the population--
Exaggerated reports put it at 123.
592
00:51:00,391 --> 00:51:01,809
--has increased by three.
593
00:51:01,976 --> 00:51:05,020
And these three new arrivals
bring destruction in their wake.
594
00:51:05,187 --> 00:51:07,898
As I look west into
East Houston this morning...
595
00:51:08,065 --> 00:51:09,817
...I see a town gripped with fear.
596
00:51:09,984 --> 00:51:13,404
WOMAN [OVER RADIO]: Who's
the guy? Get that guy. Follow the guy.
597
00:51:13,571 --> 00:51:17,908
MAN 1 [OVER RADIO]: Who's the
big guy? Okay, yeah, we've got a--
598
00:51:18,242 --> 00:51:19,952
-You got that?
ZOD: No.
599
00:51:24,248 --> 00:51:26,041
MAN 2 [OVER RADIO]: That's fine.
MAN 3 [OVER RADIO]: Wiggle it.
600
00:51:26,208 --> 00:51:28,168
Who else is seeing this?
601
00:51:28,335 --> 00:51:32,172
Well, with this satellite linkup,
just about everybody. The whole planet.
602
00:51:32,339 --> 00:51:34,550
The whole planet Houston?
603
00:51:34,717 --> 00:51:38,095
Earth. The whole planet Earth.
604
00:51:40,389 --> 00:51:42,474
You may continue.
605
00:51:42,641 --> 00:51:46,312
As the extraordinary story continues--
606
00:51:47,229 --> 00:51:49,356
-Enough of this man.
-As this extraordinary--
607
00:51:49,523 --> 00:51:52,985
If the whole planet is watching,
let's show them something interesting.
608
00:51:53,152 --> 00:51:55,863
MAN 4 [OVER BULLHORN]:
Throw down your arms and surrender!
609
00:51:56,447 --> 00:51:58,907
This is an order.
610
00:52:00,951 --> 00:52:04,538
General Zod does not
take orders. He gives them.
611
00:52:08,876 --> 00:52:09,918
[EXPLOSION]
612
00:52:12,588 --> 00:52:13,881
[METAL CRASHING]
613
00:52:16,634 --> 00:52:18,177
[GROANING]
614
00:52:26,894 --> 00:52:29,813
He was in the line of that fire
and nothing happened to him.
615
00:52:29,980 --> 00:52:32,316
I haven't seen the likes
of this since Superman.
616
00:52:33,233 --> 00:52:34,985
MAN [ON TV]:
Yes? Yes.
617
00:52:35,152 --> 00:52:39,907
The Newsbeat control room has informed
me that a fleet of helicopter gunships is--
618
00:52:40,074 --> 00:52:43,577
-Mr. President, sir, can't we--?
-There's nothing anybody can do.
619
00:52:43,744 --> 00:52:46,080
They have such powers,
nothing can stop them.
620
00:52:46,246 --> 00:52:47,665
Where's Superman?
621
00:52:47,831 --> 00:52:50,918
Where is he?
Why doesn't he do something?
622
00:53:03,305 --> 00:53:04,515
MAN [OVER RADIO]:
Fire again.
623
00:53:06,809 --> 00:53:08,268
Fire again.
624
00:53:11,522 --> 00:53:14,983
Look. They need machines to fly.
625
00:53:15,776 --> 00:53:18,445
MAN [OVER RADIO]: Banking now.
ZOD: What bravery.
626
00:53:18,779 --> 00:53:22,783
Be nice to them, my dear.
Blow them a kiss.
627
00:53:25,661 --> 00:53:28,372
MAN [OVER RADIO]: Rockets ready.
Coming in on target. Wait, wait.
628
00:53:30,499 --> 00:53:31,709
We're out of control.
629
00:53:33,794 --> 00:53:37,131
We're coming in, coming down.
Can't control it!
630
00:53:37,297 --> 00:53:38,549
We're coming down.
631
00:53:44,555 --> 00:53:46,473
I win.
632
00:53:47,850 --> 00:53:49,977
I always win.
633
00:53:51,103 --> 00:53:54,440
Is there no one on
this planet to even challenge me?
634
00:54:14,418 --> 00:54:15,878
Come forward.
635
00:54:16,211 --> 00:54:18,130
Your general wishes to speak.
636
00:54:18,380 --> 00:54:22,634
I am General Zod, your ruler.
637
00:54:23,969 --> 00:54:28,015
ZOD:
Yes, today begins a new order!
638
00:54:28,265 --> 00:54:30,726
Your lands, your possessions...
639
00:54:30,893 --> 00:54:35,856
...your very lives will gladly be
given in tribute to me.
640
00:54:36,398 --> 00:54:38,567
In return for your obedience...
641
00:54:38,734 --> 00:54:41,403
...you will enjoy
my generous protection.
642
00:54:41,570 --> 00:54:45,449
In other words,
you will be allowed to live.
643
00:54:47,951 --> 00:54:50,954
So you are a general?
644
00:54:51,997 --> 00:54:54,166
And who is your superior?
645
00:54:54,917 --> 00:55:00,047
-I answer only to the president.
-And he will answer to me.
646
00:55:01,340 --> 00:55:05,135
Or all of his cities
will end up like this one.
647
00:55:11,141 --> 00:55:14,770
PRESIDENT: Thousands of hours to create,
and they defaced it in seconds.
648
00:55:14,937 --> 00:55:18,065
Imagine what they'll do
to the world if we resist.
649
00:55:21,985 --> 00:55:25,322
JOR-EL: The people of your planet
are well-pleased with you, Kal-El.
650
00:55:25,489 --> 00:55:29,243
You have served them faithfully,
and they are grateful for it.
651
00:55:31,119 --> 00:55:36,166
And yet you have returned
to reason with me once again.
652
00:55:38,627 --> 00:55:41,588
My son, I have tried to anticipate
your every question.
653
00:55:41,755 --> 00:55:43,590
This was one I'd--
654
00:55:45,050 --> 00:55:46,969
I'd hoped you would not ask.
655
00:55:50,138 --> 00:55:53,934
My attachment, um...
656
00:55:54,142 --> 00:55:59,439
...the feelings which I have developed
for a certain human being...
657
00:55:59,773 --> 00:56:02,109
...have deeply affected me, Father.
658
00:56:02,276 --> 00:56:03,735
You cannot serve humanity…
659
00:56:03,902 --> 00:56:06,738
…by investing your time and emotion
in one human being…
660
00:56:06,905 --> 00:56:09,032
…at the expense of the rest.
661
00:56:09,241 --> 00:56:14,037
-The concepts are mutually exclusive.
-And...
662
00:56:15,831 --> 00:56:20,043
...if I no longer wish
to serve humanity....
663
00:56:20,961 --> 00:56:24,423
Is this how you repay their gratitude?
664
00:56:24,590 --> 00:56:28,385
By abandoning the weak,
the defenseless, the needy…
665
00:56:28,552 --> 00:56:31,179
…for the sake of your selfish pursuits?
666
00:56:31,388 --> 00:56:34,808
Selfish? After all I've done for them?
667
00:56:34,975 --> 00:56:37,603
Will there ever come a time
when I've served enough?
668
00:56:37,769 --> 00:56:40,314
At least they get a chance
for happiness.
669
00:56:40,480 --> 00:56:43,150
I only ask as much, no more.
670
00:56:43,859 --> 00:56:46,570
Yours is a higher happiness.
671
00:56:46,737 --> 00:56:51,116
The fulfillment of your mission,
an inspiration you must have felt.
672
00:56:51,700 --> 00:56:54,661
You must have felt
that happiness within you.
673
00:56:54,953 --> 00:56:58,081
My son, surely you cannot
deny that feeling.
674
00:56:58,457 --> 00:57:01,793
No, I cannot...
675
00:57:02,502 --> 00:57:06,340
...any more than I can deny the other,
which is stronger in me, Father.
676
00:57:07,758 --> 00:57:09,009
So much stronger.
677
00:57:15,015 --> 00:57:17,142
Is there no way then, Father?
678
00:57:17,768 --> 00:57:21,730
Must I finally be denied
the one thing in life which I truly desire?
679
00:57:23,398 --> 00:57:26,193
If you will not be Kal-El…
680
00:57:26,568 --> 00:57:28,528
…if you will live as one of them…
681
00:57:29,071 --> 00:57:31,073
…love their kind as one of them…
682
00:57:31,657 --> 00:57:33,867
…then it follows that you must…
683
00:57:34,534 --> 00:57:36,662
…become one of them.
684
00:58:05,148 --> 00:58:06,775
This crystal chamber…
685
00:58:06,942 --> 00:58:10,988
…has in it the harnessed rays
of the red sun of Krypton.
686
00:58:11,488 --> 00:58:12,906
Once exposed to them…
687
00:58:13,073 --> 00:58:16,576
…all your great powers
on Earth will disappear.
688
00:58:17,536 --> 00:58:19,037
Forever.
689
00:58:19,705 --> 00:58:21,748
Once this is done,
there's no going back.
690
00:58:23,208 --> 00:58:25,585
You will feel like an ordinary man.
691
00:58:26,628 --> 00:58:29,715
And you can be harmed
like an ordinary man.
692
00:58:31,925 --> 00:58:33,760
Think, Kal-El.
693
00:58:35,220 --> 00:58:36,888
I beg you.
694
00:58:37,931 --> 00:58:39,599
Father...
695
00:58:40,809 --> 00:58:42,060
...I love her.
696
00:59:00,120 --> 00:59:01,621
Think, Kal-El.
697
01:00:58,405 --> 01:01:00,073
Come on. Come on.
698
01:01:01,783 --> 01:01:03,535
[YELLING]
699
01:01:10,959 --> 01:01:12,169
MAN:
Look out! Aah!
700
01:01:40,488 --> 01:01:41,781
Aah!
701
01:02:03,386 --> 01:02:05,305
You are the one they call president?
702
01:02:06,056 --> 01:02:07,682
I am.
703
01:02:09,768 --> 01:02:13,647
I see you are practiced
in worshipping things that fly.
704
01:02:14,981 --> 01:02:16,691
Good.
705
01:02:17,567 --> 01:02:19,736
Rise before Zod.
706
01:02:23,698 --> 01:02:26,660
Now, kneel before Zod.
707
01:02:40,882 --> 01:02:42,425
ZOD:
You are not the president.
708
01:02:42,717 --> 01:02:47,514
No one who leads so many
could possibly kneel so quickly.
709
01:02:47,681 --> 01:02:49,474
PRESIDENT:
I am the man they are protecting.
710
01:02:50,809 --> 01:02:52,686
I am the president.
711
01:02:53,603 --> 01:02:55,814
I'll kneel before you
if it will save lives.
712
01:02:56,273 --> 01:02:58,024
It will.
713
01:02:58,191 --> 01:03:00,735
Starting with your own.
714
01:03:04,447 --> 01:03:07,659
What a backward planet this must be...
715
01:03:08,076 --> 01:03:10,912
...where the men wear the ribbons...
716
01:03:11,454 --> 01:03:13,081
...and the jewelry.
717
01:03:26,553 --> 01:03:28,430
What I do now...
718
01:03:28,596 --> 01:03:31,808
...I do for the sake of
the people of the world.
719
01:03:31,975 --> 01:03:35,979
But there is one man here on Earth
who will never kneel before you.
720
01:03:36,271 --> 01:03:39,566
Who is this imbecile? Where is he?
721
01:03:39,733 --> 01:03:41,735
I wish I knew.
722
01:03:46,072 --> 01:03:47,407
Oh, God.
723
01:03:47,907 --> 01:03:49,451
Zod.
724
01:03:52,078 --> 01:03:53,538
CLARK:
Hey.
725
01:03:53,705 --> 01:03:56,249
You're awfully quiet over there.
726
01:03:56,458 --> 01:04:01,254
LOIS:
Hm? Oh. Yeah, I was just thinking...
727
01:04:01,421 --> 01:04:04,924
...I can't believe what
you've given up for me.
728
01:04:05,759 --> 01:04:09,262
CLARK: Are you kidding? I didn't do
it for you, Lois, I did it for us.
729
01:04:09,888 --> 01:04:12,932
LOIS: See, I told you there'd be
a hot dog place somewhere.
730
01:04:13,099 --> 01:04:17,062
CLARK: Okay. It sure takes longer
when you can't fly.
731
01:04:17,228 --> 01:04:18,938
LOIS:
Hurry up.
732
01:04:19,105 --> 01:04:21,024
-Come on.
CLARK: Okay.
733
01:04:24,235 --> 01:04:26,571
LOIS:
Come on, it's my treat. Come on.
734
01:04:28,823 --> 01:04:30,075
[HORN HONKING]
735
01:04:30,283 --> 01:04:32,660
Oh, boy, it's Mr. Wonderful.
736
01:04:34,287 --> 01:04:36,581
Thank you.
737
01:04:38,792 --> 01:04:41,544
-Do you have a men's room?
-Yeah. Right in the corner.
738
01:04:41,711 --> 01:04:44,255
-Want to sit down?
-Yeah.
739
01:04:46,216 --> 01:04:47,717
Hi, what would you folks like?
740
01:04:47,884 --> 01:04:51,471
I'd like a cheeseburger with
everything on it, and a Coke...
741
01:04:51,638 --> 01:04:55,308
...an order of fries
and a side salad, please.
742
01:04:56,351 --> 01:04:59,354
-And for you, sir?
-I'II think about it when I get back.
743
01:04:59,521 --> 01:05:01,064
Right. That's one cheeseburger--
744
01:05:01,314 --> 01:05:03,983
-Steak and eggs, over easy, coffee.
LOIS: Can I have my Coke?
745
01:05:04,150 --> 01:05:05,902
Coming right up.
746
01:05:06,277 --> 01:05:09,781
-I'm sorry, that seat's taken.
-It is now, sweetheart.
747
01:05:10,907 --> 01:05:12,867
Can I buy you something to eat?
748
01:05:13,535 --> 01:05:15,245
No, thank you.
749
01:05:16,162 --> 01:05:18,456
Excuse me. I think
you're sitting in my seat.
750
01:05:19,290 --> 01:05:21,793
Your seat's in there, four-eyes.
751
01:05:23,128 --> 01:05:24,587
Oh.
752
01:05:24,796 --> 01:05:28,675
Gee, I think perhaps somebody
ought to teach you some manners, sir.
753
01:05:29,801 --> 01:05:32,303
Yeah? Well, let me
know when he comes in.
754
01:05:32,470 --> 01:05:34,973
-Look, Clark, we can just--
-Honey.
755
01:05:36,266 --> 01:05:38,685
Excuse me, sir, would
you care to step outside?
756
01:05:38,852 --> 01:05:41,604
I said, excuse me, sir,
would you care to step outside?
757
01:05:42,856 --> 01:05:44,023
[CHUCKLING]
758
01:05:44,858 --> 01:05:47,610
Now, listen, Rocky,
your steak's coming right up.
759
01:05:48,194 --> 01:05:51,948
Keep it on the flame, Ron.
This is just a minute steak.
760
01:05:53,199 --> 01:05:54,742
After you.
761
01:05:55,410 --> 01:05:57,287
LOIS: Clark.
CLARK: It's all right, honey.
762
01:06:00,582 --> 01:06:01,708
Clark!
763
01:06:03,877 --> 01:06:05,336
You all right, fella?
764
01:06:05,503 --> 01:06:08,256
He's gonna be fine,
just give me that.
765
01:06:08,590 --> 01:06:12,135
-Clark?
-Blood. It's my blood.
766
01:06:12,969 --> 01:06:17,182
I think maybe we ought to
hire a bodyguard from now on.
767
01:06:17,348 --> 01:06:20,810
I don't want a bodyguard.
I want the man I fell in love with.
768
01:06:20,977 --> 01:06:23,104
I know that, Lois.
769
01:06:23,271 --> 01:06:25,523
I wish he were here.
770
01:06:31,196 --> 01:06:32,906
Clark.
771
01:06:34,282 --> 01:06:37,535
Boy, you just don't have
enough sense to stay down, do you?
772
01:06:44,501 --> 01:06:48,713
LOIS:
You-- You-- You are no good.
773
01:06:49,422 --> 01:06:51,633
Settle down!
774
01:06:52,217 --> 01:06:54,636
I don't like your meat anyway.
775
01:06:56,804 --> 01:06:58,681
Oh, God.
776
01:06:59,724 --> 01:07:01,142
[GROANING]
777
01:07:05,772 --> 01:07:08,733
Clark? Clark?
778
01:07:08,900 --> 01:07:10,693
Clark, can you get up?
779
01:07:10,902 --> 01:07:13,571
-All right. Come on. I got you.
-Go slow. Go slow.
780
01:07:13,780 --> 01:07:15,532
LOIS:
Try and get up in that chair.
781
01:07:17,367 --> 01:07:20,036
-Sit down.
-I'm all right. I'm all right.
782
01:07:21,454 --> 01:07:25,083
Okay, everybody, he's all right.
Just relax. We'll have some fresh coffee.
783
01:07:25,250 --> 01:07:27,544
I'll turn the box on.
784
01:07:28,378 --> 01:07:31,214
MAN [ON TV]: We interrupt this program
for an urgent message…
785
01:07:31,381 --> 01:07:34,300
…from the president
of the United States.
786
01:07:34,509 --> 01:07:36,844
PRESIDENT [ON TV]:
This is your president.
787
01:07:37,136 --> 01:07:41,975
On behalf of my country, and in the
name of the other leaders of the world…
788
01:07:42,475 --> 01:07:45,186
…with whom I have today consulted…
789
01:07:45,728 --> 01:07:48,481
…I hereby abdicate…
790
01:07:48,731 --> 01:07:52,986
…all authority and
control over this planet…
791
01:07:53,528 --> 01:07:55,071
…to General Zod.
792
01:07:55,863 --> 01:07:57,073
Zod.
793
01:07:57,240 --> 01:08:00,785
Only by strict compliance
with all his directions…
794
01:08:01,578 --> 01:08:05,540
…will the lives of
innocent millions be spared.
795
01:08:06,082 --> 01:08:07,667
Superman, can you hear me?
796
01:08:07,834 --> 01:08:11,629
-Superman, where--?
-Who is this Superman?
797
01:08:11,796 --> 01:08:17,844
-You'll find out. And when you do--
-Come to me, Superman, if you dare.
798
01:08:18,011 --> 01:08:19,637
ZOD:
I defy you.
799
01:08:19,804 --> 01:08:23,266
Come! Come and kneel before Zod.
800
01:08:25,685 --> 01:08:27,145
Zod!
801
01:08:28,688 --> 01:08:30,481
-Here? When?
-When?
802
01:08:30,648 --> 01:08:34,402
Where the hell have you been, Mac?
On a desert island?
803
01:08:37,155 --> 01:08:38,865
I have to go back.
804
01:08:39,032 --> 01:08:41,034
You can't go back.
805
01:08:41,200 --> 01:08:43,703
-There's no way now.
-I have to.
806
01:08:43,870 --> 01:08:47,081
I've gotta try, damn it. I've
gotta try something, anything.
807
01:08:47,248 --> 01:08:50,126
It's not your fault.
808
01:08:50,293 --> 01:08:53,713
You didn't know
this was gonna happen.
809
01:08:55,089 --> 01:08:56,924
He knew.
810
01:08:57,091 --> 01:08:59,385
I heard him.
811
01:08:59,552 --> 01:09:01,804
I just didn't listen.
812
01:09:18,446 --> 01:09:21,074
You're master of all you survey.
813
01:09:21,240 --> 01:09:23,201
And so I was yesterday.
814
01:09:23,368 --> 01:09:25,870
And the day before.
815
01:09:39,801 --> 01:09:41,010
LEX:
Hello, there.
816
01:09:42,595 --> 01:09:44,472
Lex Luthor.
817
01:09:46,891 --> 01:09:49,018
Lex Luthor.
818
01:09:49,477 --> 01:09:52,397
You've heard the name?
The greatest criminal mind on Earth.
819
01:09:52,939 --> 01:09:55,566
I told you this was a puny planet.
820
01:09:55,733 --> 01:09:57,360
Wait just a moment.
821
01:09:57,527 --> 01:10:00,655
Wait until you get to know
me better. Will you, please?
822
01:10:00,822 --> 01:10:04,534
Wait. Look, I can give
you anything you want.
823
01:10:04,701 --> 01:10:06,703
I can give you the brass ring...
824
01:10:06,869 --> 01:10:11,624
...the unlimited freedom
to maim, kill, destroy.
825
01:10:12,125 --> 01:10:16,713
Plus, Lex Luthor's keen mind.
Lex Luthor's savvy.
826
01:10:16,879 --> 01:10:21,217
Lex Luthor's career guidance.
Lex Luthor's School of Better--
827
01:10:23,136 --> 01:10:25,596
We have all of this without you.
828
01:10:26,389 --> 01:10:28,558
You cannot bargain
with what you don't have.
829
01:10:29,267 --> 01:10:31,436
Magnificent One...
830
01:10:32,395 --> 01:10:35,815
...what I am bargaining with
is what you do not have.
831
01:10:35,982 --> 01:10:37,316
The son of Jor-EI.
832
01:10:41,154 --> 01:10:43,448
The son of Jor-EI?
833
01:10:43,823 --> 01:10:45,324
I said that, didn't I?
834
01:10:45,825 --> 01:10:48,494
Jor-El, our jailer?
835
01:10:48,703 --> 01:10:50,872
No, Jor-EI, the baseball player.
836
01:10:51,038 --> 01:10:53,040
Yes, Jor-EI, your jailer.
837
01:10:53,332 --> 01:10:56,836
-The son of Jor-EI? On this planet?
LEX: Aye.
838
01:10:57,003 --> 01:10:59,630
Possibly you know him better
by his nom de voyage…
839
01:10:59,797 --> 01:11:02,884
...or his name he travels under:
840
01:11:03,050 --> 01:11:04,844
-Superman.
-Ah.
841
01:11:07,180 --> 01:11:08,848
So this is Superman.
842
01:11:10,141 --> 01:11:11,434
How do you know of Jor-EI?
843
01:11:11,642 --> 01:11:16,063
My Fullness, as I
explained to you before...
844
01:11:17,064 --> 01:11:18,608
...I'm about the best there is.
845
01:11:18,816 --> 01:11:20,109
Revenge.
846
01:11:20,276 --> 01:11:22,278
We will kill the son of our jailer.
847
01:11:22,445 --> 01:11:25,406
-Revenge.
-Revenge! Now we're cooking.
848
01:11:25,615 --> 01:11:27,617
-He flies, then?
-Constantly.
849
01:11:27,784 --> 01:11:29,827
-He has powers as we do?
-Certainly.
850
01:11:29,994 --> 01:11:34,332
But, Magnificent One...
851
01:11:34,499 --> 01:11:37,335
...he's just one...
852
01:11:37,502 --> 01:11:40,046
...where you are three.
853
01:11:40,797 --> 01:11:44,217
-Or four, if you count him twice.
-We will bring him to his knees.
854
01:11:44,467 --> 01:11:46,135
Wait!
855
01:11:47,720 --> 01:11:48,971
LEX:
First, you must find him.
856
01:11:49,263 --> 01:11:52,558
And Lex Baby is the only
one who knows where he is.
857
01:11:54,101 --> 01:11:56,604
What do you want?
858
01:11:56,813 --> 01:11:58,940
Well, general...
859
01:11:59,106 --> 01:12:01,692
...the world is a big place.
860
01:12:01,859 --> 01:12:04,278
Thank goodness...
861
01:12:04,445 --> 01:12:06,405
...my needs are small.
862
01:12:07,865 --> 01:12:13,704
As it turns out, I have this
affinity for beachfront property.
863
01:12:15,414 --> 01:12:17,917
What do you want?
864
01:12:18,084 --> 01:12:19,877
Australia.
865
01:12:51,409 --> 01:12:52,952
Hey.
866
01:12:55,663 --> 01:13:00,126
Listen-- Hey, come on,
where are you--? Please!
867
01:13:00,793 --> 01:13:03,045
Aw-- Oh!
868
01:13:37,705 --> 01:13:39,332
Father?
869
01:13:41,918 --> 01:13:44,003
If you can hear me...
870
01:13:45,671 --> 01:13:47,590
...I failed.
871
01:13:50,009 --> 01:13:51,886
I failed you...
872
01:13:52,178 --> 01:13:53,971
...I failed myself...
873
01:13:55,848 --> 01:13:57,934
...and all humanity.
874
01:14:00,853 --> 01:14:03,022
I've traded my birthright...
875
01:14:04,106 --> 01:14:08,903
...for a life of submission in a world
that's now ruled by your enemies.
876
01:14:10,613 --> 01:14:13,115
There's nobody left
to help them now...
877
01:14:13,908 --> 01:14:15,868
...the people of the world.
878
01:14:16,911 --> 01:14:18,955
Not since I....
879
01:14:19,872 --> 01:14:23,000
Father!
880
01:15:34,071 --> 01:15:38,659
Listen carefully, my son,
for we shall never speak again.
881
01:15:40,536 --> 01:15:43,122
If you hear me now…
882
01:15:43,289 --> 01:15:46,333
…then you have made use
of the only means left to you:
883
01:15:47,251 --> 01:15:51,172
The crystal source through which
our communications begun.
884
01:15:52,131 --> 01:15:54,550
The circle is now complete.
885
01:15:54,925 --> 01:15:58,137
You have made
a dreadful mistake, Kal-El.
886
01:16:01,515 --> 01:16:05,061
You did this of your own free will…
887
01:16:05,603 --> 01:16:08,397
…in spite of all I could say
to dissuade you.
888
01:16:10,691 --> 01:16:12,318
I, uh....
889
01:16:12,485 --> 01:16:16,989
Now you have returned to me
for one last chance to redeem yourself.
890
01:16:17,156 --> 01:16:22,036
This too finally I have anticipated,
my son.
891
01:16:24,705 --> 01:16:26,874
Look at me, Kal-El.
892
01:16:29,335 --> 01:16:33,923
Once before when you were small,
I died…
893
01:16:35,174 --> 01:16:38,135
…while giving you a chance for life.
894
01:16:39,261 --> 01:16:43,224
And now, even though it will exhaust
the final energy left within me….
895
01:16:43,933 --> 01:16:45,768
Father, no.
896
01:16:47,269 --> 01:16:49,730
Look at me, Kal-El.
897
01:16:52,483 --> 01:16:57,279
The Kryptonian prophecy
will be at last fulfilled.
898
01:16:57,571 --> 01:17:03,119
The son becomes the father,
the father becomes the son.
899
01:17:07,623 --> 01:17:11,544
Farewell forever, Kal-El.
900
01:17:14,797 --> 01:17:17,258
Remember me, my son.
901
01:17:47,288 --> 01:17:48,914
My son.
902
01:18:04,471 --> 01:18:06,182
Father!
903
01:18:16,483 --> 01:18:17,985
[CHATTERING]
904
01:18:19,820 --> 01:18:23,282
Harold. Coffee, black, no sugar.
905
01:18:23,449 --> 01:18:26,577
Black, no sug-- Yeah. Yeah.
906
01:18:27,453 --> 01:18:28,996
Who's paying, huh?
907
01:18:30,039 --> 01:18:32,791
No, no! There's three of them.
That cockamamie general...
908
01:18:32,958 --> 01:18:37,087
...and a big truck with hair and a broad
that looks like the queen of the runway.
909
01:18:37,254 --> 01:18:41,967
They can fly and see through things.
Anything Superman can do, they can do.
910
01:18:42,468 --> 01:18:44,762
Where is he, anyway?
911
01:18:44,970 --> 01:18:46,972
Maybe he hasn't heard
about it yet, chief.
912
01:18:47,139 --> 01:18:49,308
-Maybe--
-Maybe he's just run out of guts.
913
01:18:49,475 --> 01:18:52,102
-No sugar. And don't call me "chief."
-He'll be here.
914
01:18:52,269 --> 01:18:55,814
-If there's any way at all, he'll be here.
-Yeah, he'll be here.
915
01:18:56,023 --> 01:18:57,650
[CRASHING]
916
01:18:58,317 --> 01:19:00,611
MAN 1: What's going on?
WOMAN 1: I don't know.
917
01:19:01,320 --> 01:19:03,197
-Hey, Charlie, you feel that?
CHARLIE: Yeah.
918
01:19:03,489 --> 01:19:04,907
Sounds like an earthquake.
919
01:19:06,992 --> 01:19:08,577
WOMAN 2:
Oh, my!
920
01:19:09,870 --> 01:19:11,622
[SCREAMING]
921
01:19:14,667 --> 01:19:17,336
MAN 2: It's those three.
MAN 3: Stop!
922
01:19:17,503 --> 01:19:20,839
-Oh, my God, they're here now!
WOMAN 3: Oh, no!
923
01:19:32,393 --> 01:19:33,644
WOMAN 4:
This is scary!
924
01:20:00,504 --> 01:20:02,423
Oh! Aah!
925
01:20:22,735 --> 01:20:24,862
You all right, chief?
926
01:20:25,362 --> 01:20:28,073
Hi. I....
927
01:20:28,574 --> 01:20:31,577
You should see the White House.
They'll be cleaning for months.
928
01:20:31,744 --> 01:20:33,078
Lex Luthor.
929
01:20:33,662 --> 01:20:34,913
Wouldn't you know it?
930
01:20:35,539 --> 01:20:38,250
This is the son of Jor-EI?
931
01:20:38,417 --> 01:20:40,419
-No, but I bet you're a son of a--
-Jimmy!
932
01:20:41,670 --> 01:20:44,673
You promised me the son of Jor-EI.
933
01:20:46,133 --> 01:20:47,301
Yes, Your Grace.
934
01:20:47,926 --> 01:20:51,513
But what I've given
you is the next best thing.
935
01:20:51,680 --> 01:20:54,683
You just hold on to that
little lady, and he'll be along.
936
01:20:54,850 --> 01:20:56,435
See, they have this relationship.
937
01:20:56,602 --> 01:21:00,939
She does all his public relations,
and he gives her every exclusive.
938
01:21:01,106 --> 01:21:03,776
They're the best of friends.
You know what I mean?
939
01:21:04,109 --> 01:21:07,363
What an undemanding
male this Superman must be.
940
01:21:07,780 --> 01:21:10,449
You could use a tuck
here and there yourself, sister.
941
01:21:10,949 --> 01:21:12,534
ZOD:
Wait!
942
01:21:12,701 --> 01:21:14,036
-I'm sorry!
ZOD: She lives for now.
943
01:21:14,995 --> 01:21:17,373
Kill the rest, starting with him.
944
01:21:18,457 --> 01:21:19,708
[GROWLS]
945
01:21:19,917 --> 01:21:22,419
Wait. Wait, wait, wait!
946
01:21:22,586 --> 01:21:24,129
Wait. Wait.
947
01:21:24,296 --> 01:21:27,466
Don't you remember the White House?
Oval Room? We had a few laughs there.
948
01:21:27,674 --> 01:21:28,717
[GROWLS]
949
01:21:28,967 --> 01:21:30,552
You ought to have that fixed.
950
01:21:42,147 --> 01:21:43,315
SUPERMAN:
General...
951
01:21:44,233 --> 01:21:46,360
...haven't you heard
of freedom of the press?
952
01:21:46,568 --> 01:21:48,612
-Superman!
-Superman, thank God.
953
01:21:49,571 --> 01:21:50,948
I mean, get him!
954
01:21:51,323 --> 01:21:53,158
ZOD:
Come to me, son of Jor-EI!
955
01:21:53,659 --> 01:21:56,495
Kneel before Zod!
956
01:22:05,546 --> 01:22:06,672
[YELLING]
957
01:22:11,135 --> 01:22:13,137
LOIS:
Watch out. You all right?
958
01:22:32,698 --> 01:22:34,283
Son of Jor-EI.
959
01:22:34,741 --> 01:22:37,327
We were beginning to
think you were a coward.
960
01:22:37,703 --> 01:22:38,954
I'm not a coward, Zod.
961
01:22:39,204 --> 01:22:42,291
It is extremely likely
you are merely a fool.
962
01:22:42,458 --> 01:22:44,835
Like father, like son.
963
01:23:01,101 --> 01:23:02,519
WOMAN:
Look out!
964
01:23:05,564 --> 01:23:08,358
Then die as you deserve to!
965
01:23:18,494 --> 01:23:20,704
Come on, come on, Superman!
Get him!
966
01:23:20,954 --> 01:23:22,998
Man, this is gonna be good.
967
01:23:32,591 --> 01:23:34,051
[CHATTERING]
968
01:23:59,034 --> 01:24:00,619
URSA'S VOICE:
Superman.
969
01:24:21,640 --> 01:24:24,017
-Hey, that's the chief's.
-The chief's got it.
970
01:24:32,734 --> 01:24:34,695
What, you hit a woman?
971
01:24:44,204 --> 01:24:45,706
[CROWD YELLING]
972
01:24:57,843 --> 01:25:01,013
Oh, my God! My baby!
973
01:25:01,346 --> 01:25:03,807
Help my baby!
974
01:25:06,685 --> 01:25:08,353
Thank you.
975
01:25:09,938 --> 01:25:13,525
This Superman is nothing of the kind.
976
01:25:13,692 --> 01:25:16,111
ZOD: I've discovered his weakness.
URSA: Yes.
977
01:25:16,278 --> 01:25:17,696
ZOD:
He cares.
978
01:25:17,946 --> 01:25:21,199
He actually cares
for these Earth people.
979
01:25:21,366 --> 01:25:24,536
-Like pets?
-I suppose so.
980
01:25:32,711 --> 01:25:34,630
I'II draw his fire...
981
01:25:34,796 --> 01:25:36,715
...with some of my own.
982
01:25:53,482 --> 01:25:54,816
[SCREAMING]
983
01:26:04,284 --> 01:26:05,952
MAN 1:
What's happening to those cars?
984
01:26:09,414 --> 01:26:10,874
WOMAN 1:
Get out of the way!
985
01:27:01,007 --> 01:27:02,175
[CRASHING]
986
01:27:26,032 --> 01:27:27,117
URSA:
Superman.
987
01:28:12,704 --> 01:28:14,080
WOMAN 2:
Oh, thank you!
988
01:28:14,247 --> 01:28:16,792
I never thought this thing
would go the distance.
989
01:28:21,463 --> 01:28:22,506
[SCREAMING]
990
01:28:31,056 --> 01:28:33,141
No! Don't do it!
991
01:28:33,558 --> 01:28:35,227
SUPERMAN:
The people!
992
01:28:39,898 --> 01:28:41,691
Throw it!
993
01:29:02,921 --> 01:29:06,216
MAN 2: Get away from there. Get away.
WOMAN 3: Let's help them out!
994
01:29:09,761 --> 01:29:13,223
MAN 3: I got her. I got her. Don't worry.
-He's dead.
995
01:29:14,850 --> 01:29:16,852
MAN 4:
Superman is dead.
996
01:29:20,105 --> 01:29:21,356
They've killed Superman.
997
01:29:22,816 --> 01:29:25,110
MAN 5: He's dead.
-Let's go get them!
998
01:29:25,277 --> 01:29:27,904
-Come on, we'll show them!
-I know some judo. Let's go!
999
01:29:28,446 --> 01:29:29,990
MAN 6:
Come on!
1000
01:29:34,828 --> 01:29:36,246
[YELLING]
1001
01:30:00,395 --> 01:30:03,023
MAN 7:
I'm holding it, I'm holding it!
1002
01:30:03,189 --> 01:30:05,609
WOMAN 4: What can you do if
you can't see what's happening?
1003
01:30:10,572 --> 01:30:13,700
MAN 8: Hold on!
MAN 9: Oh, my God!
1004
01:31:22,602 --> 01:31:25,105
WOMAN 5:
You can't leave us!
1005
01:31:29,776 --> 01:31:34,114
So he is a coward after all.
1006
01:31:34,489 --> 01:31:36,032
He's gone.
1007
01:31:36,199 --> 01:31:37,742
Come back, Superman!
1008
01:31:42,789 --> 01:31:44,457
Don't leave us!
1009
01:31:47,377 --> 01:31:49,379
He chickened out.
1010
01:31:49,879 --> 01:31:50,922
Phony!
1011
01:31:52,298 --> 01:31:54,217
BOY:
Superman didn't even do nothing.
1012
01:31:54,467 --> 01:31:56,594
Come on, let's go.
1013
01:31:58,596 --> 01:32:00,265
[YELLING]
1014
01:32:03,643 --> 01:32:07,439
-There they are.
-Get away from here. Jimmy.
1015
01:32:16,448 --> 01:32:18,283
Our victory is complete.
1016
01:32:18,450 --> 01:32:20,201
The son of Jor-EI has fled.
1017
01:32:20,368 --> 01:32:23,079
-Superman fled?
-I don't believe you.
1018
01:32:23,246 --> 01:32:27,333
You heard him. Three against one,
you should've taken two ears and a tail.
1019
01:32:27,500 --> 01:32:30,587
-He fled in fear of us.
-He'll be back.
1020
01:32:30,754 --> 01:32:33,131
As long as he's alive,
he's gonna try again.
1021
01:32:33,298 --> 01:32:36,718
-The next time, we will kill him.
LEX: The next time?
1022
01:32:37,761 --> 01:32:39,846
The next time?
1023
01:32:40,555 --> 01:32:42,682
What am I gonna do with you people?
1024
01:32:42,849 --> 01:32:45,435
LEX: I held up my end.
I delivered you the blue boy.
1025
01:32:45,602 --> 01:32:47,896
What do I get from my triple threat?
1026
01:32:48,063 --> 01:32:52,400
"Bow, yield, kneel."
That kind of stuff closes out a town.
1027
01:32:53,985 --> 01:32:57,781
Why do you say this to me
when you know I will kill you for it?
1028
01:32:57,989 --> 01:33:01,785
Kill me? Lex Luthor?
1029
01:33:02,202 --> 01:33:04,996
Extinguish the greatest
criminal flame of our age?
1030
01:33:05,163 --> 01:33:06,873
LEX:
Eradicate the only man on earth with--
1031
01:33:07,040 --> 01:33:09,292
Let me kill him!
1032
01:33:09,751 --> 01:33:11,377
--Superman's address?
1033
01:33:15,215 --> 01:33:20,553
What more do you want?
I can see the greed written on your face.
1034
01:33:20,720 --> 01:33:23,598
A small incentive, O Fullest One.
1035
01:33:23,765 --> 01:33:26,810
A mere bauble to jog the memory.
1036
01:33:27,393 --> 01:33:28,603
What more?
1037
01:33:29,562 --> 01:33:30,772
Cuba.
1038
01:33:30,980 --> 01:33:32,440
[GROWLS]
1039
01:33:38,780 --> 01:33:45,036
I trust you are not wasting my time,
Lex Luthor.
1040
01:33:45,245 --> 01:33:47,455
LEX:
Of course not, Your Turbulence.
1041
01:33:57,549 --> 01:33:59,008
[SHRIEKING]
1042
01:34:33,626 --> 01:34:35,753
Show yourself, coward!
1043
01:34:38,631 --> 01:34:40,842
Son of a coward!
1044
01:34:47,223 --> 01:34:48,516
I'm here, Zod.
1045
01:34:48,850 --> 01:34:51,978
-Let Miss Lane go, step inside. We'll talk.
LOIS: No, don't, Superman!
1046
01:34:52,145 --> 01:34:54,105
Please don't listen to him. He's just--
1047
01:34:54,522 --> 01:34:55,815
Stop.
1048
01:34:55,982 --> 01:34:57,984
Your powers are identical to mine.
1049
01:34:58,151 --> 01:35:01,362
But we are three.
We could tear you limb from limb.
1050
01:35:01,654 --> 01:35:02,906
Do it, Your Grace.
1051
01:35:03,281 --> 01:35:05,450
Just grab a leg and just make a wish.
1052
01:35:06,951 --> 01:35:09,329
But you are victim
to another fatal weakness...
1053
01:35:09,787 --> 01:35:13,833
…your compassion. The death of others
means more to you than your own.
1054
01:35:14,000 --> 01:35:15,501
Yes, with rare exceptions.
1055
01:35:15,919 --> 01:35:21,466
Your father condemned us to an eternal
living death. Your fate will be the same.
1056
01:35:21,716 --> 01:35:23,801
You will live, KaI-EI, forever...
1057
01:35:23,968 --> 01:35:28,973
...as my slave. If not, then others
will pay for your obstinate attitude.
1058
01:35:29,140 --> 01:35:34,687
Innocent people, millions if necessary,
beginning with this Lois person.
1059
01:35:34,854 --> 01:35:36,439
-Don't, Superman, don't!
-Stop it!
1060
01:35:40,693 --> 01:35:42,904
All right, Zod.
1061
01:35:43,571 --> 01:35:45,031
It's over.
1062
01:35:47,867 --> 01:35:51,621
Your Grace, don't believe him!
You don't know him the way that I do.
1063
01:35:53,831 --> 01:35:56,042
I sense the presence of Jor-EI here.
1064
01:35:58,044 --> 01:35:59,879
We will destroy this place.
1065
01:36:00,380 --> 01:36:01,798
And then kill him.
1066
01:36:04,092 --> 01:36:05,969
Him.
1067
01:36:07,136 --> 01:36:10,056
Him? Me?
1068
01:36:11,474 --> 01:36:13,393
General, this is Lex Luthor.
1069
01:36:14,060 --> 01:36:17,647
Remember--?
I helped you through the tough times.
1070
01:36:17,814 --> 01:36:19,691
I filled your inside straight.
1071
01:36:20,233 --> 01:36:24,279
You came to me with nothing.
I gave you Superman.
1072
01:36:24,445 --> 01:36:25,905
Silence!
1073
01:36:26,072 --> 01:36:27,699
Well, look--
1074
01:36:30,201 --> 01:36:31,744
Guy's a clod.
1075
01:36:32,328 --> 01:36:34,414
LEX:
You think you know people, right?
1076
01:36:34,998 --> 01:36:38,126
Promises were made,
gifts were exchanged.
1077
01:36:38,293 --> 01:36:41,713
I gotta hand it to you, you know.
You always told the truth.
1078
01:36:41,921 --> 01:36:44,716
A guy always knew
where he stood with you.
1079
01:36:46,801 --> 01:36:49,679
Try to get them all
into this molecule chamber here.
1080
01:36:49,846 --> 01:36:51,973
It takes away their powers, see...
1081
01:36:52,140 --> 01:36:54,767
...and turns them into
ordinary human beings.
1082
01:36:54,934 --> 01:36:56,102
Now, if you could....
1083
01:36:56,269 --> 01:36:57,562
Shh. Shh.
1084
01:36:59,272 --> 01:37:02,483
-Don't go in there. It's a trap.
-Luthor, you poisonous snake!
1085
01:37:02,859 --> 01:37:04,360
That's a molecule chamber.
1086
01:37:04,569 --> 01:37:08,406
It makes people like
you into people like me.
1087
01:37:08,823 --> 01:37:10,992
-You've done well, Lex Luthor.
-I thought so.
1088
01:37:12,243 --> 01:37:13,828
Seize him.
1089
01:37:15,496 --> 01:37:17,623
-KiII her.
-No! Superman, no!
1090
01:37:17,790 --> 01:37:19,959
All right!
All right, leave her alone, Zod!
1091
01:37:20,460 --> 01:37:22,128
SUPERMAN:
You win.
1092
01:37:25,340 --> 01:37:29,927
General, the crystal there
activates the mechanism.
1093
01:37:30,094 --> 01:37:32,930
Lex Luthor, ruler of Australia...
1094
01:37:33,097 --> 01:37:34,807
...activate the machine.
1095
01:37:45,985 --> 01:37:47,987
With your permission.
1096
01:39:01,102 --> 01:39:03,980
And now, finally....
1097
01:39:08,234 --> 01:39:09,861
ZOD:
Kneel.
1098
01:39:14,365 --> 01:39:16,742
Take my hand...
1099
01:39:16,951 --> 01:39:22,748
...and swear eternal loyalty to Zod.
1100
01:39:34,260 --> 01:39:35,928
[GASPING]
1101
01:39:47,815 --> 01:39:49,275
Aah!
1102
01:39:55,531 --> 01:39:57,200
[GROWLING]
1103
01:40:02,788 --> 01:40:04,165
LEX:
He switched it.
1104
01:40:04,790 --> 01:40:06,751
He did it to them.
1105
01:40:07,460 --> 01:40:12,882
The lights were on out here
while he was safe in there.
1106
01:40:14,258 --> 01:40:16,260
Hey, you know something?
1107
01:40:16,594 --> 01:40:18,721
You're a real pain in the neck!
1108
01:40:20,223 --> 01:40:21,974
[URSA YELLING]
1109
01:40:28,648 --> 01:40:30,942
-Are you all right?
-Uh-huh.
1110
01:40:31,526 --> 01:40:35,363
I knew you'd double-cross me, Luthor.
A lying weasel like you couldn't resist.
1111
01:40:35,821 --> 01:40:37,698
Who, me? Are you kidding?
1112
01:40:37,865 --> 01:40:41,953
Hey, I was with you all the
time. That was beautiful.
1113
01:40:42,119 --> 01:40:44,288
Did you see the way
they fell into our trap?
1114
01:40:44,497 --> 01:40:46,958
Too late, Luthor. Too late.
1115
01:40:47,208 --> 01:40:50,419
Look. Look, Superman.
1116
01:40:50,836 --> 01:40:52,838
I got a proposition for you.
1117
01:40:53,005 --> 01:40:55,299
Now, don't stop me
till you've heard this...
1118
01:40:55,466 --> 01:40:58,719
...because I know I owe you one,
but we're in the North Pole, right?
1119
01:42:15,963 --> 01:42:17,548
Look, Lois--
1120
01:42:18,674 --> 01:42:20,968
No regrets, okay? I did it.
1121
01:42:21,135 --> 01:42:23,763
I got the man I loved to love me.
1122
01:42:26,641 --> 01:42:30,311
-Didn't I?
-Oh, yeah.
1123
01:42:32,480 --> 01:42:35,232
Well, okay then.
Those people need you.
1124
01:42:35,399 --> 01:42:37,777
Do you think I don't understand that?
1125
01:42:42,281 --> 01:42:46,661
We can still see each other, you know.
I mean, all the time.
1126
01:42:49,038 --> 01:42:51,290
But it just can't be--
1127
01:43:13,771 --> 01:43:15,981
Just don't forget, that's all.
1128
01:43:16,816 --> 01:43:18,192
Don't ever forget.
1129
01:43:42,675 --> 01:43:45,845
-Well, here we are.
-Home sweet home.
1130
01:43:47,054 --> 01:43:50,516
-See you at work in the morning.
-Mm-hm. Bright and early, huh?
1131
01:43:50,683 --> 01:43:54,603
-Same old Clark and the same old Lois.
-Yup.
1132
01:43:55,396 --> 01:44:00,443
Except...maybe I won't be
quite so mean to you from now on.
1133
01:44:08,117 --> 01:44:09,368
You don't have to worry.
1134
01:44:09,952 --> 01:44:11,537
Your secret's safe with me.
1135
01:44:12,830 --> 01:44:16,375
I know. I know that, Lois.
1136
01:44:41,609 --> 01:44:44,028
Well, there he goes, kid.
1137
01:44:44,945 --> 01:44:46,906
Up, up and away.
1138
01:46:12,366 --> 01:46:15,160
URSA: No!
ZOD: No!
1139
01:46:42,521 --> 01:46:44,857
MAN 1: Hey, is Mr. White free?
WOMAN 1: On the telephone.
1140
01:46:45,024 --> 01:46:46,692
WOMAN 2:
He's in conference at the moment.
1141
01:46:46,859 --> 01:46:48,777
MAN 2:
Yeah, that's what he says.
1142
01:47:05,127 --> 01:47:07,838
MAN: Give me three carbons of that.
-Hi.
1143
01:47:08,005 --> 01:47:11,717
WOMAN: It's gonna be an insert
in the paper. That's what they said.
1144
01:47:13,260 --> 01:47:15,721
Good morning. Hi.
1145
01:47:21,393 --> 01:47:23,812
Good morning, Lois. Whoops.
1146
01:47:24,355 --> 01:47:26,065
Uh....
1147
01:47:28,734 --> 01:47:30,569
-Good morning, Lois.
-Hi, Clark.
1148
01:47:30,736 --> 01:47:33,489
Jeepers, I have seen
some faraway looks in my time...
1149
01:47:33,656 --> 01:47:36,909
...but with that look, you might as well
be on the North Pole.
1150
01:47:37,868 --> 01:47:40,079
The North Pole.
1151
01:47:41,246 --> 01:47:42,873
No, that's too silly.
1152
01:47:43,832 --> 01:47:48,462
Did you ever feel like you knew
something that was so important that...
1153
01:47:48,629 --> 01:47:51,590
-Whoops.
LOIS: No, you never did.
1154
01:47:52,424 --> 01:47:58,097
I feel like I'm sitting on the single
most important story of my career...
1155
01:47:58,263 --> 01:48:00,391
...and I can't remember what it is.
1156
01:48:00,933 --> 01:48:04,520
Well, knowing you,
it must have been about Superman.
1157
01:48:04,687 --> 01:48:07,940
Maybe how he saved the city or
the world or saved the universe.
1158
01:48:08,107 --> 01:48:12,069
Clark, Clark. Listen.
Jealousy's really counterproductive.
1159
01:48:12,236 --> 01:48:14,947
Now, there's some things
that you can do too.
1160
01:48:15,948 --> 01:48:17,533
Oh, yeah?
1161
01:48:17,700 --> 01:48:20,452
Really? Um, like what?
1162
01:48:20,661 --> 01:48:23,163
Um, get us a pizza.
1163
01:48:23,956 --> 01:48:27,668
-A pizza. Now?
-Yeah, I'm hungry.
1164
01:48:28,127 --> 01:48:30,671
Actually, I don't think
Mr. White would like it if--
1165
01:48:30,838 --> 01:48:32,798
I'll pay for half of it, all right?
1166
01:48:32,965 --> 01:48:34,383
I'm going.
1167
01:48:39,555 --> 01:48:41,265
-Um, Lois?
-Mm?
1168
01:48:41,473 --> 01:48:43,809
You know, about the pizza? Um....
1169
01:48:44,018 --> 01:48:47,479
It's okay. I'll pay for the whole thing.
1170
01:48:49,648 --> 01:48:51,650
You know, you're really super.
1171
01:48:59,241 --> 01:49:00,576
Ah!
1172
01:49:13,338 --> 01:49:15,758
-Hey, Ron.
-Yeah?
1173
01:49:15,924 --> 01:49:17,718
Give me another
plate of this garbage.
1174
01:49:17,885 --> 01:49:20,679
Garbage? That's my
number-one special, Rocky.
1175
01:49:20,846 --> 01:49:24,516
All right. Get me some
more coffee too, will you?
1176
01:49:25,809 --> 01:49:30,147
Gee, that's funny. I've never
seen garbage eat garbage before.
1177
01:49:38,197 --> 01:49:42,076
Excuse me, sir. I think
you're sitting in my favorite seat.
1178
01:49:42,242 --> 01:49:43,577
Come and get it, four-eyes.
1179
01:49:48,207 --> 01:49:50,000
RON:
Now cool it, Rocky.
1180
01:49:51,168 --> 01:49:52,294
Take it easy, will you?
1181
01:49:52,461 --> 01:49:55,881
I just had this joint fixed.
It cost me a fortune.
1182
01:50:07,559 --> 01:50:09,019
[GROANING]
1183
01:50:12,523 --> 01:50:14,608
Oh, God!
1184
01:50:15,234 --> 01:50:16,902
[YELLING]
1185
01:50:26,328 --> 01:50:28,455
This order's to go.
1186
01:50:28,831 --> 01:50:30,415
Aah!
1187
01:50:36,213 --> 01:50:40,092
I'm terribly sorry
about all the damage, sir.
1188
01:50:42,427 --> 01:50:46,348
I've been working out.
84640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.