All language subtitles for Superman II The Richard Donner Cut 2006 1080p Blu-ray VC-1 DTS-HD MA 5.1_SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,840 --> 00:01:32,801 MAN: I ask you now to pronounce judgment... 2 00:01:32,968 --> 00:01:34,511 ...on those accused. 3 00:01:36,972 --> 00:01:38,265 On this.... 4 00:01:38,432 --> 00:01:42,603 This mindless aberration, whose only means of expression... 5 00:01:42,769 --> 00:01:45,147 ...are wanton violence and destruction. 6 00:01:46,398 --> 00:01:47,691 On the woman, Ursa... 7 00:01:48,150 --> 00:01:51,361 ...whose perversions and unreasoning hatred of all mankind... 8 00:01:51,862 --> 00:01:55,449 ...have threatened even the children of the planet Krypton. 9 00:01:56,658 --> 00:01:59,369 MAN: Finally, General Zod. 10 00:01:59,536 --> 00:02:01,788 Chief architect of this intended revolution... 11 00:02:01,955 --> 00:02:07,044 ...and author of this insidious plot to establish a new order amongst us... 12 00:02:07,377 --> 00:02:10,922 ...with himself as absolute ruler. 13 00:02:11,882 --> 00:02:14,343 The decision of the council will now be heard. 14 00:02:14,509 --> 00:02:15,802 Guilty. 15 00:02:16,803 --> 00:02:18,013 -Guilty. -Guilty. 16 00:02:19,973 --> 00:02:21,558 Guilty. 17 00:02:23,894 --> 00:02:25,812 The vote must be unanimous, Jor-EI. 18 00:02:26,813 --> 00:02:29,232 It has therefore now become your decision. 19 00:02:29,399 --> 00:02:31,735 ZOD: You alone will condemn us if you wish... 20 00:02:31,902 --> 00:02:34,863 ...and you alone will be held responsible by me. 21 00:02:45,415 --> 00:02:47,918 ZOD: You will bow down before me, Jor-El. 22 00:02:48,085 --> 00:02:49,252 I swear it. 23 00:02:49,419 --> 00:02:54,424 No matter that it takes an eternity, you will bow down before me! 24 00:02:54,591 --> 00:02:55,717 Both you... 25 00:02:55,967 --> 00:02:57,094 ...and then one day... 26 00:02:57,260 --> 00:02:59,137 ...your heirs! 27 00:03:28,542 --> 00:03:32,129 ZOD: You will bow down before me! 28 00:03:34,089 --> 00:03:36,466 URSA: Forgive me! ZOD: I'll be back! 29 00:03:36,633 --> 00:03:37,718 URSA: Forgive me! 30 00:03:47,978 --> 00:03:49,646 [EXPLOSION] 31 00:04:10,834 --> 00:04:15,338 JOR-EL: Your mother Lara has sent you three blankets, of red, yellow and blue. 32 00:04:16,757 --> 00:04:19,176 Their protection will ensure your strength. 33 00:04:24,598 --> 00:04:26,433 [SCREAMING] 34 00:04:43,408 --> 00:04:44,451 [EXPLOSION] 35 00:05:28,745 --> 00:05:32,707 LEX: It's kryptonite, Superman. A little souvenir from the old hometown. 36 00:05:37,879 --> 00:05:42,425 You were great in your day, Superman. But it just stands to reason... 37 00:05:42,592 --> 00:05:45,053 ...when it came time to cash in your chips... 38 00:05:45,220 --> 00:05:48,640 ...this old, diseased maniac... 39 00:05:48,807 --> 00:05:50,767 ...would be your banker. 40 00:05:54,187 --> 00:05:56,106 Mind over muscle. 41 00:06:00,735 --> 00:06:01,903 Aah! 42 00:06:29,890 --> 00:06:32,100 Why did you kiss me first? 43 00:06:33,351 --> 00:06:36,396 It-- I didn't think you'd let me later. 44 00:06:36,563 --> 00:06:38,356 Stand aside, now. 45 00:07:42,879 --> 00:07:44,506 URSA: Aah! 46 00:07:57,268 --> 00:07:59,354 [SCREAMING] 47 00:08:15,537 --> 00:08:17,580 Free! 48 00:12:02,138 --> 00:12:06,100 Nice fresh melons. Nice fresh melons. Get them fresh here. 49 00:12:06,267 --> 00:12:09,145 Good for the cooking, huh? Look at this, the best. 50 00:12:10,897 --> 00:12:13,441 MAN: "Lex Luthor's scheme bombs. Superman saves nation. 51 00:12:13,608 --> 00:12:17,028 Master criminal draws harsh sentence. Exclusive story by Lois Lane. 52 00:12:17,195 --> 00:12:19,322 Photographs by James Olsen." 53 00:12:19,489 --> 00:12:22,700 Ahh, Luthor, you never looked Iovelier. 54 00:12:22,867 --> 00:12:24,035 Lois, terrific job. 55 00:12:24,202 --> 00:12:26,204 -Thanks, chief. -Great story, really great. 56 00:12:26,371 --> 00:12:28,539 Hey, good morning, chief. You're late. 57 00:12:28,706 --> 00:12:31,626 Yeah, Miss Lane, that's a great story. One of the best. 58 00:12:31,793 --> 00:12:36,130 Jimmy, usually a picture isn't worth a thousand words when I write the story... 59 00:12:36,297 --> 00:12:38,132 ...but in this case, congratulations. 60 00:12:38,299 --> 00:12:39,676 -Yeah, thanks a lot. -Yeah. 61 00:12:40,718 --> 00:12:44,180 There's Mr. Kent. Bet he wishes he'd been around when it all happened. 62 00:12:44,347 --> 00:12:46,849 Clark, he's never around when Superman appears. 63 00:12:47,016 --> 00:12:48,518 Poor guy. 64 00:12:57,610 --> 00:12:59,320 -You got a page in the front? -Yeah. 65 00:13:02,448 --> 00:13:04,784 JIMMY: Miss Lane got the best story. 66 00:13:12,166 --> 00:13:14,085 Good morning, Lois. 67 00:13:14,836 --> 00:13:16,754 Hm. Hi. 68 00:13:50,163 --> 00:13:51,664 [WHISTLES] 69 00:13:54,250 --> 00:13:56,544 PERRY: Lane, Kent, get in here! 70 00:13:56,711 --> 00:13:58,546 Now, see, Jimmy, you got me in trouble. 71 00:13:58,713 --> 00:14:01,883 -We were talking. -So long. A big mistake. 72 00:14:02,717 --> 00:14:05,053 Next time, don't do that to me. 73 00:14:05,386 --> 00:14:08,931 -Good morning, Lois. How are you? -Oh, I'm just super. Thanks. 74 00:14:09,098 --> 00:14:10,850 -Good morning, Mr. White. -I'm super. 75 00:14:11,017 --> 00:14:14,395 -Yeah, morning. You're late, Kent. -I know. I'm sorry, Mr. White. 76 00:14:14,562 --> 00:14:16,814 -I got stuck in traffic. -Oh, that's a new one. 77 00:14:16,981 --> 00:14:18,691 -Excuse me? -I mean, as opposed to: 78 00:14:18,858 --> 00:14:22,403 "I was stuck in a phone booth" or "I got locked into the men's bathroom." 79 00:14:22,570 --> 00:14:25,114 What are you talking about? I'm sorry I was late. 80 00:14:25,281 --> 00:14:28,117 If you two wanna bicker, I have just the assignment for you. 81 00:14:28,284 --> 00:14:32,288 You'll pose as a honeymoon couple to get an expose on the newlywed racket. 82 00:14:32,455 --> 00:14:36,167 Some of those hotels are bilking those poor kids for every cent they can get. 83 00:14:36,334 --> 00:14:39,587 Real human-interest stuff. Make your Aunt Hattie cry her eyes out. 84 00:14:39,837 --> 00:14:42,882 -Um, newlyweds? -That is a great idea, Mr. White. 85 00:14:43,049 --> 00:14:46,677 -I'm sorry, but I'm in the middle of-- -I mean, it wouldn't take long. 86 00:14:46,844 --> 00:14:51,349 We could just fly right up there and zoom back down again. 87 00:14:51,516 --> 00:14:53,810 No, Superman? 88 00:14:53,976 --> 00:14:57,146 If he'd give you two a ride, maybe we could save a couple bucks. 89 00:14:57,522 --> 00:14:59,816 I gotta see young Olsen. Six lousy photographs... 90 00:14:59,982 --> 00:15:04,404 -...and he's hitting me up for a raise. -Excuse me. Mr. White? Could we talk? 91 00:15:04,570 --> 00:15:06,114 Darn. 92 00:15:07,031 --> 00:15:09,951 You look like the cat who swallowed the canary this morning. 93 00:15:10,118 --> 00:15:13,955 A canary? No, actually I was thinking of something bigger... 94 00:15:14,122 --> 00:15:17,083 ...something that flies, something more in blue. 95 00:15:17,417 --> 00:15:19,502 Lois, as usual, I'm totally in the dark-- 96 00:15:19,669 --> 00:15:22,922 Let me just turn on the lights for you then. 97 00:15:24,841 --> 00:15:26,884 -Get the picture? -Mm. 98 00:15:28,511 --> 00:15:32,014 I didn't put this together until this morning. Which is really strange... 99 00:15:32,181 --> 00:15:35,560 ...because a good reporter isn't supposed to let anything slip by her. 100 00:15:35,726 --> 00:15:38,187 Mm. Well, that's very amusing. Yes. 101 00:15:38,354 --> 00:15:39,814 -Excuse me. -Amusing? 102 00:15:39,981 --> 00:15:44,360 -Yes, sirree, that's-- That's very amusing. -Amusing, huh? 103 00:15:44,610 --> 00:15:48,698 Tall, broad shoulders... 104 00:15:49,115 --> 00:15:51,159 ...dark hair. 105 00:15:51,325 --> 00:15:54,245 Gotta give you credit, you really had me fooled. 106 00:15:54,412 --> 00:15:57,039 And I'm nobody's fool... 107 00:15:57,832 --> 00:15:59,542 ...Superman. 108 00:16:00,042 --> 00:16:01,377 Superman? 109 00:16:01,544 --> 00:16:05,715 You mean you think I'm Superman? 110 00:16:06,215 --> 00:16:09,469 -Willing to bet my life on it. -Lois, you know, you are priceless. 111 00:16:09,635 --> 00:16:12,638 Really. That is the single most ridiculous thing I've ever-- 112 00:16:13,931 --> 00:16:16,893 -Lois, what are you doing? -You wouldn't let me die, Superman. 113 00:16:20,855 --> 00:16:22,482 [SCREAMING] 114 00:16:43,544 --> 00:16:45,129 [YELLING] 115 00:16:48,424 --> 00:16:50,218 [CROWD SCREAMING] 116 00:16:56,891 --> 00:17:00,561 MAN: Oh, God. -Help her out. Help her out. 117 00:17:00,937 --> 00:17:03,773 -Clark! -Lois, what have you done? 118 00:17:04,148 --> 00:17:06,776 Clark, the-- You're not-- 119 00:17:09,403 --> 00:17:12,156 Hey, Clark, you seen Lois? 120 00:17:12,323 --> 00:17:15,451 Uh, um, oh. 121 00:17:15,660 --> 00:17:17,453 She just stepped out for a minute. 122 00:17:20,873 --> 00:17:22,500 [ALARM BUZZING] 123 00:17:34,887 --> 00:17:37,890 This is how it ends for the greatest criminal mind of our time. 124 00:17:38,057 --> 00:17:40,309 Not with a whimper, not with a bang. 125 00:17:40,476 --> 00:17:43,020 How do they choose to reward Lex Luthor... 126 00:17:43,187 --> 00:17:45,147 ...the greatest genius in this world? 127 00:17:45,314 --> 00:17:49,193 Do they give him glory or treasure? What, matter of fact, do they give him? 128 00:17:49,360 --> 00:17:53,489 Life plus 25, Luthor. Get to work. 129 00:17:57,785 --> 00:18:00,413 Don't feel bad, Mr. Luthor. It almost worked. 130 00:18:00,580 --> 00:18:03,416 I mean, California almost fell down, right in the ocean. 131 00:18:03,583 --> 00:18:05,376 Millions of people was almost killed. 132 00:18:05,543 --> 00:18:08,754 If it hadn't been for that guy Superman, that overgrown Boy Scout. 133 00:18:08,921 --> 00:18:12,174 -I want my Liberace record back tonight. -Tonight? 134 00:18:12,341 --> 00:18:17,388 What do you do with a guy like that? He flies around so fast and everything. 135 00:18:18,389 --> 00:18:21,601 I mean, they can't even trace that guy on that radar they got. 136 00:18:21,809 --> 00:18:24,729 Every time they try, he just flies off. 137 00:18:24,895 --> 00:18:26,272 LEX: Where? -North. 138 00:18:26,480 --> 00:18:28,274 Why? 139 00:18:28,441 --> 00:18:29,734 To ski? 140 00:18:29,900 --> 00:18:33,321 Otis, every man has his vulnerable point. 141 00:18:33,487 --> 00:18:36,699 Some, like you, Otis, have more than one. 142 00:18:36,866 --> 00:18:38,826 I didn't see Superman's in time. 143 00:18:38,993 --> 00:18:42,622 But now, through patience, invention, and skill... 144 00:18:43,664 --> 00:18:46,751 ...my little black box is just about ready. 145 00:18:46,917 --> 00:18:50,171 Oh, that little black box in our cell? 146 00:18:53,174 --> 00:18:56,218 That little black box, Mr. Luthor... 147 00:18:57,762 --> 00:18:59,680 ...what's it for? 148 00:18:59,847 --> 00:19:05,645 That little black box goes beyond any normal, conventional radar. 149 00:19:05,811 --> 00:19:08,481 It tracks alpha waves. 150 00:19:10,983 --> 00:19:13,653 Alpha waves. Yeah. 151 00:19:13,819 --> 00:19:16,572 I could've said it tracked pasta e fagioli, couldn't I? 152 00:19:16,739 --> 00:19:20,368 Oh, with garlic, Mr. Luthor. And butter. 153 00:19:20,534 --> 00:19:21,911 Boy. 154 00:19:25,081 --> 00:19:30,670 Those alpha waves will take me north to his secret. 155 00:19:30,836 --> 00:19:35,591 And when I have his secret, I'll have Superman. 156 00:19:38,427 --> 00:19:41,222 Slasher Fogelstein's a bed wetter. 157 00:19:45,851 --> 00:19:49,772 Slasher Fogelstein's a bed wetter. Pass it. 158 00:19:55,277 --> 00:19:57,196 Hi, Mr. Fogelstein. 159 00:19:57,822 --> 00:20:00,199 MAN 1: --too fast. Can you get the speed right? 160 00:20:00,366 --> 00:20:03,285 MAN 2: I told you, they installed those three weeks ago. 161 00:20:04,161 --> 00:20:05,204 Hey. 162 00:20:06,122 --> 00:20:10,334 You follow the bouncing ball for a while. Thing's giving me a headache. 163 00:20:10,501 --> 00:20:13,629 Anyway, somebody's gotta check up on those guys. 164 00:20:13,796 --> 00:20:16,632 Yeah, I keep on forgetting about them. 165 00:20:16,799 --> 00:20:19,552 How long they been up there, 45 days? 166 00:20:19,719 --> 00:20:22,638 The whole world's forgotten about it. 167 00:20:24,890 --> 00:20:27,059 Houston calling Artemis II. 168 00:20:27,852 --> 00:20:30,688 Houston calling Artemis II. Come in. 169 00:20:30,855 --> 00:20:33,441 NATE [OVER RADIO]: Morning, Houston. MAN 2: Hold on, Nate. 170 00:20:33,607 --> 00:20:35,526 NATE: Yo. MAN 2: How are things? 171 00:20:36,318 --> 00:20:38,779 AII systems normal, Houston. 172 00:20:38,946 --> 00:20:41,824 Andy is out doing the geological survey. 173 00:20:41,991 --> 00:20:44,326 MAN 4 [OVER RADIO]: More rocks. Nice. 174 00:20:44,493 --> 00:20:47,580 NATE: And cosmonaut Boris is getting some soil samples. 175 00:20:47,747 --> 00:20:50,332 By the way, Boris and I are engaged. 176 00:20:50,833 --> 00:20:53,961 I had a feeling about you guys when I saw your Rorschach tests. 177 00:20:54,128 --> 00:20:56,422 Just a little détente humor there, Houston. 178 00:20:56,589 --> 00:20:58,591 MAN 4 [OVER RADIO]: Surface conditions unchanged? 179 00:20:58,758 --> 00:21:01,802 Well, it's mighty pretty out there. Mighty... 180 00:21:03,929 --> 00:21:06,015 -...pretty. MAN 4 [OVER RADIO]: Mighty pretty. 181 00:21:06,182 --> 00:21:08,350 Right. 182 00:21:08,684 --> 00:21:10,561 Uh, look, Nate? 183 00:21:10,728 --> 00:21:12,354 Nate, wake up, will you? 184 00:21:12,521 --> 00:21:15,065 That's it. I'm dreaming. 185 00:21:15,232 --> 00:21:17,526 MAN 4 [OVER RADIO]: Artemis, come in. 186 00:21:17,693 --> 00:21:21,781 Well, Houston, we seem to have an unidentified flying object. 187 00:21:21,947 --> 00:21:23,365 Unidentified? 188 00:21:24,033 --> 00:21:26,160 MAN 4 [OVER RADIO]: What does it look like? 189 00:21:26,327 --> 00:21:29,538 Well, a lot like a girl. 190 00:21:50,851 --> 00:21:52,645 You. 191 00:21:53,395 --> 00:21:56,899 -What kind of a creature are you? -Just a man. 192 00:21:57,650 --> 00:21:59,735 A man? 193 00:22:18,754 --> 00:22:19,964 [AIR HISSING] 194 00:22:20,130 --> 00:22:21,465 ANDY: Aah! 195 00:22:42,778 --> 00:22:44,321 Aah! 196 00:22:54,707 --> 00:22:56,333 [SPEAKING IN RUSSIAN] 197 00:22:56,500 --> 00:22:59,253 What a fragile sort of life form this is. 198 00:23:24,612 --> 00:23:27,281 NATE: Houston, come in. Come in, Houston. 199 00:23:35,789 --> 00:23:37,166 Come in, Houston. Come in. 200 00:23:37,333 --> 00:23:39,001 Attempting manual liftoff. 201 00:23:39,168 --> 00:23:40,419 Can somebody hear me? 202 00:23:40,878 --> 00:23:42,713 Houston! 203 00:23:42,922 --> 00:23:44,840 Aah! Oh, come on. 204 00:23:47,718 --> 00:23:49,511 NATE: Come on, Houston! 205 00:23:50,387 --> 00:23:52,848 Oh, no. No! 206 00:23:53,349 --> 00:23:55,225 Somebody help me! 207 00:24:01,815 --> 00:24:04,818 -Artemis, Houston calling. Come in. -What's going on? 208 00:24:04,985 --> 00:24:08,405 -I don't know. We've lost contact. -So? 209 00:24:08,572 --> 00:24:10,282 Well, we really-- 210 00:24:10,866 --> 00:24:12,701 Artemis, come in, please. 211 00:24:12,910 --> 00:24:14,536 [STATIC OVER RADIO] 212 00:24:15,037 --> 00:24:18,749 All right, which one of you guys is using the hair dryer? 213 00:24:21,085 --> 00:24:25,923 Strange. I tore those metal fibers like paper. 214 00:24:26,090 --> 00:24:30,052 And what he did was amazing. 215 00:24:30,219 --> 00:24:34,640 -Something is happening. -Yes, to all of us. 216 00:24:36,850 --> 00:24:41,063 The closer we come to an atmosphere with only one sun... 217 00:24:41,230 --> 00:24:43,065 ...a yellow sun... 218 00:24:43,232 --> 00:24:47,194 ...the more our molecular density gives us unlimited powers. 219 00:24:47,361 --> 00:24:49,154 They come from there. 220 00:24:49,321 --> 00:24:51,323 A place called Houston. 221 00:24:51,490 --> 00:24:53,909 Then we will go there too... 222 00:24:54,076 --> 00:24:55,995 ...to rule. 223 00:24:56,453 --> 00:24:59,123 Finally, to rule. 224 00:25:09,591 --> 00:25:11,343 MAN: Three-eighty-two, out. 225 00:25:12,261 --> 00:25:14,596 Three-eighty-three, out. 226 00:25:15,389 --> 00:25:17,641 Three-eighty-four, out. 227 00:25:18,600 --> 00:25:20,936 Three-eighty-five, out. 228 00:25:24,273 --> 00:25:26,608 Lights out, Luthor. 229 00:25:27,192 --> 00:25:29,445 I said, lights out. 230 00:25:31,989 --> 00:25:35,701 You guys are about 10 seconds away from solitary, you know that? 231 00:25:37,786 --> 00:25:39,830 I told you to-- 232 00:25:55,304 --> 00:25:57,473 Freeze, freeze. 233 00:26:07,733 --> 00:26:09,151 [CHATTERING ON TV] 234 00:26:30,339 --> 00:26:32,257 OTIS: Mr. Luthor. 235 00:26:33,592 --> 00:26:36,095 -How we gonna get over that wall? -How'd we get in? 236 00:26:36,887 --> 00:26:39,473 -We flew in here, remember? -That's how we'll get out. 237 00:26:39,640 --> 00:26:41,975 Oh, no, not that guy. 238 00:26:42,309 --> 00:26:43,352 VOICE: Psst. 239 00:26:45,771 --> 00:26:47,523 Did you just go "psst"? 240 00:26:47,689 --> 00:26:50,859 I wish I had, Mr. Luthor, before we left. 241 00:26:51,068 --> 00:26:52,236 VOICE: Psst. 242 00:26:52,486 --> 00:26:54,738 -Not that "psst," that "psst." -Oh. 243 00:26:54,947 --> 00:26:56,657 VOICE: Psst. -Psst. 244 00:26:56,865 --> 00:26:57,908 Psst. 245 00:26:58,117 --> 00:27:00,911 -Don't go "psst" when I go "psst." -You do it. 246 00:27:01,120 --> 00:27:02,663 VOICE: Psst. -Psst. 247 00:27:02,871 --> 00:27:06,583 -Psst. Psst. -Go out there and find it. 248 00:27:07,292 --> 00:27:11,755 -What am I looking for? -You'll know when you see it. 249 00:27:22,933 --> 00:27:25,644 I think I found it. 250 00:27:30,816 --> 00:27:32,693 What is it? 251 00:27:33,694 --> 00:27:36,572 It's a ladder, you dummy. 252 00:27:37,322 --> 00:27:39,783 OTIS: Hi, Miss Teschmacher. -Shh. 253 00:27:39,992 --> 00:27:41,493 Psst. Psst. 254 00:27:47,749 --> 00:27:48,917 Come on. 255 00:27:49,710 --> 00:27:53,338 EVE: Hurry up. Hurry up. 256 00:27:53,922 --> 00:27:56,133 Come on, hurry. 257 00:27:57,134 --> 00:27:59,511 Otis, hold that ladder. Hurry up. 258 00:27:59,678 --> 00:28:03,515 MAN [ON TV]: --yard line, touchdown! Oh, What a beautiful play. 259 00:28:03,682 --> 00:28:06,435 But there's a marker downfield. It could be against-- 260 00:28:11,982 --> 00:28:13,025 -Come up. -Come on. 261 00:28:13,233 --> 00:28:15,819 Here I come, Mr. Luthor. 262 00:28:17,446 --> 00:28:18,739 -Get off. Get off. -Otis! 263 00:28:20,574 --> 00:28:23,243 EVE: We're sinking! -Get off, get off! 264 00:28:28,624 --> 00:28:30,083 [ALARM SOUNDING] 265 00:28:31,668 --> 00:28:33,503 [DOGS BARKING] 266 00:28:40,302 --> 00:28:42,471 Very good, Miss Teschmacher. Very good. 267 00:28:42,638 --> 00:28:45,349 -What am I doing here? Why am I here? -Miss Teschmacher... 268 00:28:45,515 --> 00:28:47,392 ...is this a philosophy seminar? 269 00:28:47,559 --> 00:28:49,311 -No. This is a getaway. -No. 270 00:28:49,478 --> 00:28:50,687 -Getaway. -Rig ht. 271 00:28:50,854 --> 00:28:53,899 It's ingenious. I don't know where you got the inspiration from. 272 00:28:54,066 --> 00:28:55,776 -I got it from you, Lex. -Ah. 273 00:28:56,693 --> 00:28:58,654 Hot air rises. 274 00:28:58,862 --> 00:29:00,280 [BOTH CHUCKLING] 275 00:29:00,489 --> 00:29:02,241 Would you like to take a trip? 276 00:29:02,407 --> 00:29:04,660 A trip? A vacation. 277 00:29:04,826 --> 00:29:07,704 Lex, I can go shopping. I can buy a bikini. 278 00:29:07,871 --> 00:29:10,290 You thought about me in a bikini while in prison? 279 00:29:10,624 --> 00:29:12,960 No, I didn't, actually. 280 00:29:13,126 --> 00:29:16,380 I thought about you in a parka. 281 00:29:16,546 --> 00:29:18,674 You thought about me in a parka? 282 00:29:18,840 --> 00:29:21,093 You are sick, Lex. You are really sick. 283 00:29:21,843 --> 00:29:23,345 That's possible. 284 00:29:23,553 --> 00:29:25,180 [MACHINE BEEPING] 285 00:29:27,140 --> 00:29:28,934 North, Miss Teschmacher. 286 00:29:29,101 --> 00:29:30,269 Due north. 287 00:29:31,645 --> 00:29:33,188 Lex, north. 288 00:29:34,648 --> 00:29:36,858 That's what I said, due north. 289 00:29:37,276 --> 00:29:39,695 EVE: That's what you said. LEX: I know I said I said that. 290 00:29:39,861 --> 00:29:41,613 -I just heard it. EVE: Yes, Lex. 291 00:29:41,780 --> 00:29:44,157 LEX: Don't repeat what I say when I say something. 292 00:29:44,324 --> 00:29:46,493 EVE: I won't repeat what you say. LEX: Okay, don't. 293 00:29:46,660 --> 00:29:48,912 Well, stop repeating me. 294 00:30:16,398 --> 00:30:18,233 Excuse me. 295 00:30:19,776 --> 00:30:24,948 If you'd like to carry Mrs. Smith over the threshold.... 296 00:30:25,115 --> 00:30:26,908 It's sort of traditional. 297 00:30:27,075 --> 00:30:29,911 I can give you a hand if you have trouble lifting. 298 00:30:30,078 --> 00:30:33,582 -Oh. No, of course not. -Honey. Thanks, I'll walk. 299 00:30:33,749 --> 00:30:35,167 Certainly, dear. 300 00:30:45,552 --> 00:30:47,429 LEX: Mush! Mush! 301 00:30:47,596 --> 00:30:49,598 EVE: I am mushing. 302 00:30:52,934 --> 00:30:54,895 LEX: North, Miss Teschmacher. 303 00:30:55,062 --> 00:30:59,149 -North, north! EVE: Yes, Lex. North. 304 00:31:26,551 --> 00:31:29,805 Oh, you must be wrong, Lex. This couldn't be his home way up here. 305 00:31:29,971 --> 00:31:31,681 "Wrong, Lex." 306 00:31:31,848 --> 00:31:35,435 Miss Teschmacher, those are two words we do not use in the same sentence. 307 00:31:35,602 --> 00:31:38,480 Well, it's funny there's no front door. 308 00:31:38,647 --> 00:31:43,485 Miss Teschmacher, "funny" is a person trying to smile without any teeth. 309 00:31:43,693 --> 00:31:45,278 [BOTH CHUCKLING] 310 00:31:45,904 --> 00:31:46,947 Right. 311 00:31:53,453 --> 00:31:55,622 EVE: All right, come on, Lex. Come on. 312 00:31:55,789 --> 00:31:57,666 LEX: Move out of the way. EVE: Oh. 313 00:31:59,793 --> 00:32:01,503 -This way. -It's this way. 314 00:32:01,670 --> 00:32:03,422 Lex, it's this way. 315 00:32:03,588 --> 00:32:05,507 It's this way, Lex. 316 00:32:05,882 --> 00:32:09,010 -Come on. Come on. -Get off! 317 00:32:11,430 --> 00:32:12,472 [CHUCKLING] 318 00:32:12,681 --> 00:32:14,266 Come on. 319 00:32:26,194 --> 00:32:28,196 -Fantastic. -Fantastic. 320 00:32:28,947 --> 00:32:31,366 It's fantastic! 321 00:32:35,203 --> 00:32:38,957 The construction goes far beyond any known architectural theory. 322 00:32:42,210 --> 00:32:44,504 -It's beautiful. -It's beautiful. 323 00:32:45,046 --> 00:32:46,381 -Lex. -I'II be all right. 324 00:32:46,548 --> 00:32:48,258 No, me. 325 00:32:50,135 --> 00:32:51,428 [BOTH GASPING] 326 00:32:52,053 --> 00:32:53,972 LEX: Why can't you be more careful? 327 00:32:56,391 --> 00:32:58,059 -It's beautiful. -Beautiful. 328 00:32:58,226 --> 00:33:00,645 -It has everything. -Wrong. 329 00:33:02,063 --> 00:33:06,234 -Why didn't you go before we left? -That was two days ago. 330 00:33:09,779 --> 00:33:11,406 EVE: Be careful, Lex. 331 00:33:14,242 --> 00:33:15,577 Get--! 332 00:33:16,578 --> 00:33:20,415 Frankly, I think this place is a little boring. It's all white. 333 00:33:20,582 --> 00:33:22,876 Why doesn't the guy put up some pictures? 334 00:33:23,043 --> 00:33:25,587 Maybe some bullfighting posters. 335 00:33:29,591 --> 00:33:32,010 LEX: Don't touch anything. EVE: Don't touch anything. 336 00:33:33,553 --> 00:33:36,598 -Ice. -I said, don't touch it. 337 00:33:37,349 --> 00:33:39,726 LEX: It's not ice. EVE: It looks like a crystal. 338 00:34:03,083 --> 00:34:07,921 The virtuous spirit has no need for thankful approval. 339 00:34:08,088 --> 00:34:10,298 -What the--? -Only the certain conviction… 340 00:34:10,465 --> 00:34:13,301 …that what has been done is right. 341 00:34:13,468 --> 00:34:15,679 That's the old man. He looks just like the kid. 342 00:34:15,845 --> 00:34:18,056 -Are you the old man? -Ask him where the bathroom is. 343 00:34:18,223 --> 00:34:21,268 -Shh. -Develop such conviction in yourself. 344 00:34:21,518 --> 00:34:22,769 Are you here? 345 00:34:22,978 --> 00:34:26,982 -The human heart on your planet… -He's not here. 346 00:34:27,148 --> 00:34:31,486 It's a voice from the past. That's cute. That's really cute. Nice. 347 00:34:31,653 --> 00:34:33,655 Lies, monstrous deceptions. 348 00:34:36,992 --> 00:34:39,494 So much for moral rearmament. 349 00:34:39,661 --> 00:34:41,496 Give me another crystal. 350 00:34:51,381 --> 00:34:54,926 Education crystal 108. Earth culture. 351 00:34:55,677 --> 00:34:59,723 A typical ode much loved by the people you will live among, Kal-El. 352 00:34:59,889 --> 00:35:02,517 Trees by Joyce Kilmer. 353 00:35:03,059 --> 00:35:04,894 I think that I shall never see 354 00:35:05,061 --> 00:35:07,981 A poem as lovely as a tree. 355 00:35:09,899 --> 00:35:11,401 Come on, I like trees. 356 00:35:11,568 --> 00:35:14,070 So does your average cocker spaniel. Give me another. 357 00:35:14,237 --> 00:35:15,864 Cute. 358 00:35:22,370 --> 00:35:23,496 My son… 359 00:35:23,830 --> 00:35:25,665 -The man never ages. -Never ages. 360 00:35:25,832 --> 00:35:30,962 …the time has come to tell you of the darkest episode in Krypton history. 361 00:35:31,129 --> 00:35:33,882 -Now, this I wanna hear. -Unfortunately… 362 00:35:34,049 --> 00:35:37,344 …even on our peaceful planet… 363 00:35:37,636 --> 00:35:39,888 …there have appeared once in a great while… 364 00:35:40,055 --> 00:35:43,308 …certain antisocial elements. 365 00:35:43,642 --> 00:35:45,060 Deviants… 366 00:35:45,226 --> 00:35:47,145 …what you call on Earth “criminals.” 367 00:35:47,395 --> 00:35:48,647 Criminals. 368 00:35:48,813 --> 00:35:51,316 Deviants. He was right in the first place. 369 00:35:51,483 --> 00:35:54,444 Though of course, we are not a penalty planet like Earth… 370 00:35:54,611 --> 00:35:58,239 …and these unhappy souls were almost always successfully transformed… 371 00:35:58,406 --> 00:36:01,326 -…into productive Citizens. -You never heard of Lex Luthor? 372 00:36:01,493 --> 00:36:04,746 There were, however, three exceptions— Only three. 373 00:36:04,913 --> 00:36:07,624 —who proved impossible to rehabilitate. 374 00:36:07,832 --> 00:36:09,459 Aha. There's hope. 375 00:36:09,626 --> 00:36:11,795 JOR-EL: Non, the destroyer. 376 00:36:11,961 --> 00:36:16,257 Unreasoning violence in the shape of a being. 377 00:36:17,175 --> 00:36:21,012 Ursa. Vicious, cruel, obsessed by a single-minded hatred… 378 00:36:21,179 --> 00:36:23,098 …which could never be deterred. 379 00:36:23,264 --> 00:36:25,350 And the one force that could unite them… 380 00:36:25,517 --> 00:36:30,105 …the only one whose warped genius could harness these forces of evil: 381 00:36:30,271 --> 00:36:31,523 General Zod. 382 00:36:31,690 --> 00:36:34,567 -He looks kind of cute. JOR-EL: His intended insurrection… 383 00:36:34,776 --> 00:36:39,072 …was the most painful episode our people ever had to endure. 384 00:36:39,489 --> 00:36:41,574 But after a long and terrible battle… 385 00:36:42,158 --> 00:36:44,828 …peace and harmony were once again restored. 386 00:36:44,994 --> 00:36:46,538 Kind of an anticlimax. 387 00:36:46,705 --> 00:36:50,083 We had, of course, no death penalty. 388 00:36:50,458 --> 00:36:52,043 Sensible enough. 389 00:36:52,585 --> 00:36:55,630 JOR-EL: And so they were placed in the Phantom Zone… 390 00:36:58,091 --> 00:36:59,509 [YELLING] 391 00:36:59,968 --> 00:37:02,637 …to be imprisoned for all eternity. 392 00:37:03,304 --> 00:37:06,558 I do not know what could be done if they were to escape. 393 00:37:07,225 --> 00:37:09,477 On Krypton, these villains were uncontrollable. 394 00:37:09,644 --> 00:37:14,399 On Earth, each of them would have the identical powers… 395 00:37:15,316 --> 00:37:17,068 …that you have. 396 00:37:19,821 --> 00:37:21,948 LEX: Think of it. Three super villains. 397 00:37:22,115 --> 00:37:24,993 All three with the same power he has. 398 00:37:25,160 --> 00:37:29,330 All three totally dedicated to corruption, violence, evil. 399 00:37:31,249 --> 00:37:34,169 They need a contact on Earth. 400 00:37:34,335 --> 00:37:37,172 Someone who felt the same as they did, someone who... 401 00:37:37,338 --> 00:37:41,760 ...had the same wonderful contempt for life, liberty and the pursuit of happiness. 402 00:37:42,552 --> 00:37:44,721 Too true to be good. 403 00:37:45,930 --> 00:37:47,348 Right? 404 00:37:47,557 --> 00:37:49,017 [TOILET FLUSHING] 405 00:37:53,813 --> 00:37:56,608 -Miss Teschmacher? EVE: I found it. 406 00:37:57,066 --> 00:37:58,860 I think. 407 00:37:59,402 --> 00:38:02,530 -Where's Jimmy Olsen when I need him? -Golly, isn't it beautiful? 408 00:38:02,697 --> 00:38:05,533 Yeah, it's gorgeous. Gorgeous. 409 00:38:05,742 --> 00:38:07,035 -Lois? -Yeah? 410 00:38:07,202 --> 00:38:12,040 Look. Everybody's holding hands. Maybe we should hold hands too, huh? 411 00:38:12,207 --> 00:38:15,293 -Here's my hand, Clark. Hold it. -Thanks. 412 00:38:16,127 --> 00:38:18,713 You know what? They're afraid to let go. 413 00:38:18,880 --> 00:38:21,800 -Why? -They let go, straight to the lawyer. 414 00:38:21,966 --> 00:38:24,844 Oh, I don't know about that. They look kind of happy to me. 415 00:38:25,011 --> 00:38:27,388 That's because you're blind, Clark. 416 00:38:27,806 --> 00:38:29,307 -Oh, yeah. -Here. 417 00:38:29,474 --> 00:38:31,309 -No, I've got it. No, I-- -Yeah. Clark. 418 00:38:31,476 --> 00:38:34,687 You've gotta look after yourself. You've only got one pair of eyes. 419 00:38:34,854 --> 00:38:36,523 -God. -Lois? 420 00:38:36,689 --> 00:38:37,857 -Now, here. -Right. 421 00:38:38,024 --> 00:38:40,902 -Don't say I never did anything for you. -Thank you. 422 00:38:44,572 --> 00:38:45,990 Son! Excuse me, please. 423 00:38:46,157 --> 00:38:47,700 -Be careful. WOMAN: What are you doing? 424 00:38:47,867 --> 00:38:49,869 Get down! Get down! 425 00:38:52,539 --> 00:38:56,042 You embarrass me here in front of everybody. 426 00:38:58,419 --> 00:39:01,923 Lois, did you see what almost happened there? That little boy-- 427 00:39:02,674 --> 00:39:05,760 Hey, I'm hungry. You hungry? 428 00:39:05,927 --> 00:39:08,263 -Lois, you're amazing. -Why, because I'm hungry? 429 00:39:08,429 --> 00:39:12,267 No. Here you are standing in front of one of nature's most awesome spectacles... 430 00:39:12,433 --> 00:39:15,436 ...and you're thinking about food. Aren't you impressed? 431 00:39:15,603 --> 00:39:19,023 Clark, once a girl's seen Superman in action... 432 00:39:19,190 --> 00:39:21,693 ...Niagara Falls kind of leaves you cold, you know? 433 00:39:21,860 --> 00:39:23,611 Him again, huh? 434 00:39:24,696 --> 00:39:26,114 Oh, I'm sorry. 435 00:39:26,322 --> 00:39:28,616 I have a one-track mind, don't I? 436 00:39:28,783 --> 00:39:31,953 Well, my one-track mind is telling me that I'm hungry. 437 00:39:32,120 --> 00:39:33,246 -Hot dog? -Hot dog. 438 00:39:33,413 --> 00:39:34,789 Hot dog. 439 00:39:34,956 --> 00:39:36,457 Could I have some orange juice? 440 00:39:36,624 --> 00:39:38,751 -Freshly squeezed. -Freshly squeezed, I know. 441 00:39:46,092 --> 00:39:48,094 Hey, Mom. Look! 442 00:39:48,261 --> 00:39:50,263 Uh-huh. Yeah, honey. That's nice. 443 00:39:53,099 --> 00:39:56,311 MAN 1: Okay, it's two mustard and relish, and.... 444 00:39:58,646 --> 00:40:00,064 [SCREAMING] 445 00:40:00,273 --> 00:40:01,774 Oh, my God! 446 00:40:02,859 --> 00:40:04,444 Help! 447 00:40:04,611 --> 00:40:06,362 LOIS: Help! 448 00:40:07,572 --> 00:40:09,824 Somebody help! 449 00:40:10,033 --> 00:40:11,159 [CROWD YELLING] 450 00:40:11,326 --> 00:40:13,077 MAN 2: Do something! 451 00:40:17,916 --> 00:40:19,500 Good. 452 00:40:19,959 --> 00:40:21,252 MAN 3: Hey, Superman! 453 00:40:23,004 --> 00:40:24,797 Way to go, Superman! 454 00:40:28,176 --> 00:40:29,260 We got a great shot. 455 00:40:29,427 --> 00:40:32,430 What a nice man. Of course he's Jewish. 456 00:40:36,059 --> 00:40:37,560 MAN 4: Incredible. 457 00:40:45,109 --> 00:40:47,403 -There you go. -Again, again! 458 00:40:47,570 --> 00:40:50,823 No, I'm sorry. Only one ride to a customer. 459 00:40:50,990 --> 00:40:54,953 -Superman. Superman, it's me, it's Lois! -Bye. 460 00:40:55,119 --> 00:40:57,330 Come here. You're gonna get it! 461 00:40:57,497 --> 00:41:00,917 WOMAN: Give me a heart attack here. -It's me. It's Lois. 462 00:41:01,084 --> 00:41:03,252 It's Lois Lane. 463 00:41:03,836 --> 00:41:06,381 Well, hello and goodbye. 464 00:41:31,864 --> 00:41:35,159 So this is planet Houston. 465 00:41:37,370 --> 00:41:39,539 A very strange surface. 466 00:42:04,105 --> 00:42:05,690 [KNOCKING ON DOOR] 467 00:42:07,358 --> 00:42:08,651 -Oops. -Oh, my gosh. 468 00:42:08,818 --> 00:42:11,529 Oh, that's all right. I just didn't hear you knock, that's all. 469 00:42:11,696 --> 00:42:12,780 -Lois. -Mm-hm. 470 00:42:12,947 --> 00:42:16,451 The door wasn't even looked. Just anybody can walk in here. 471 00:42:16,617 --> 00:42:18,536 There you go putting yourself down again. 472 00:42:18,703 --> 00:42:21,539 -Oh, very funny. -No, really, I'm serious. 473 00:42:22,623 --> 00:42:24,333 Well, anyway... 474 00:42:24,500 --> 00:42:27,754 ...here, a little something for the newlyweds' dinner tonight. 475 00:42:27,920 --> 00:42:30,590 Pansies. Clark, how-- How different. 476 00:42:30,757 --> 00:42:33,092 Would you believe they grow wild all around here? 477 00:42:33,259 --> 00:42:35,720 You should see what they charge for roses at the gift shop. 478 00:42:35,887 --> 00:42:37,764 -I'II bet, huh? -Hm. 479 00:42:38,973 --> 00:42:40,683 -Um, you know something, Lois? -What? 480 00:42:40,850 --> 00:42:45,354 Well, you know, in spite of the unreality of all this-- 481 00:42:45,521 --> 00:42:48,816 You know, posing as newlyweds for the sake of a newspaper story. 482 00:42:48,983 --> 00:42:51,027 Well, in spite of myself even... 483 00:42:51,194 --> 00:42:53,946 ...I'm kind of starting to feel like one in a way. 484 00:42:54,113 --> 00:42:57,700 -A newlywed, you? -Don't see why that should be so strange. 485 00:42:57,867 --> 00:42:59,494 I'm sorry. I didn't mean that. 486 00:42:59,660 --> 00:43:02,830 I mean, I'm sure there's thousands of girls who'd-- 487 00:43:03,331 --> 00:43:05,124 Well, a few girls anyway. 488 00:43:05,291 --> 00:43:07,293 -Go ahead and say it. -Say what? 489 00:43:07,460 --> 00:43:11,172 That somehow you're not satisfied... 490 00:43:11,339 --> 00:43:13,758 ...being here with me. Hm? 491 00:43:13,966 --> 00:43:18,805 That in some way I don't seem to shape up very well in your eyes. 492 00:43:18,971 --> 00:43:21,808 I don't have anything to apologize for. I'm a good reporter. 493 00:43:21,974 --> 00:43:26,020 No, I'm a very good reporter. And an even better friend to you. 494 00:43:27,021 --> 00:43:28,523 -Stand up. -Stand up? 495 00:43:28,815 --> 00:43:30,274 Yeah, stand up, just for fun. 496 00:43:32,777 --> 00:43:36,405 Now, come here. Look at yourself. Just look at yourself. 497 00:43:37,406 --> 00:43:41,577 What we have here is a potentially aggressive, dynamite guy... 498 00:43:41,744 --> 00:43:43,371 ...who can do anything he wants. 499 00:43:43,538 --> 00:43:46,249 I mean, it's not my fault you keep putting yourself down. 500 00:43:46,415 --> 00:43:48,417 -Oh, yeah? How? -Well, for starters... 501 00:43:48,584 --> 00:43:51,087 ...you slouch all the time. Here, stand up straight. 502 00:43:51,254 --> 00:43:52,839 There, that's better. 503 00:43:53,005 --> 00:43:56,467 And get yourself a jacket with a vent and shoes that don't lace up... 504 00:43:56,634 --> 00:44:00,429 ...and a shirt with a little color or a pattern or something. 505 00:44:00,596 --> 00:44:03,224 And a bow tie that doesn't look like a letter opener. 506 00:44:03,391 --> 00:44:05,643 All right, Lois. All right. 507 00:44:05,810 --> 00:44:09,230 -We've been through this, haven't we? -Yes. 508 00:44:10,064 --> 00:44:14,152 I know where this is all leading to. Um.... 509 00:44:14,402 --> 00:44:17,196 And I'm sorry. I mean, I'm sorry... 510 00:44:17,363 --> 00:44:20,241 ...but no matter how hard I try, I just-- 511 00:44:20,408 --> 00:44:22,952 Just-- Just never will be him. 512 00:44:23,119 --> 00:44:24,495 Him who? 513 00:44:24,662 --> 00:44:28,166 "Him who"? Him Superman. 514 00:44:28,332 --> 00:44:31,586 Now, I can't help the fact that you seem to think that you love him. 515 00:44:31,752 --> 00:44:35,423 That's something I'll have to live with. But darn it, Lois, that's enough. 516 00:44:36,549 --> 00:44:39,093 Maybe I just can't stand the competition anymore. 517 00:44:39,260 --> 00:44:42,597 And just maybe you've been the competition all along. 518 00:44:42,763 --> 00:44:45,183 Lois, I've never been particularly good at riddles. 519 00:44:45,349 --> 00:44:47,602 Let me make this one really easy for you. 520 00:44:47,852 --> 00:44:51,772 Why, with thousands of children potentially falling off something lethal... 521 00:44:51,939 --> 00:44:55,818 ...all around the world, would Superman be in Niagara Falls today? 522 00:44:55,985 --> 00:44:57,403 Why not the Grand Canyon? 523 00:44:57,570 --> 00:45:01,407 -Ask the child's family. They would know. -Why is it always when I'm with you... 524 00:45:01,574 --> 00:45:05,036 ...until Superman appears? And then you seem to disappear. 525 00:45:05,203 --> 00:45:08,956 -Very conveniently, it seems to me. -I was out for hot dogs. For Pete's sake-- 526 00:45:09,123 --> 00:45:11,834 Uh-huh. When Superman appeared, I looked at that hot dog stand... 527 00:45:12,001 --> 00:45:13,211 ...and you were gone. 528 00:45:13,377 --> 00:45:14,587 -I was-- -Nowhere. 529 00:45:16,130 --> 00:45:18,090 I can't help it if I had to go to the-- 530 00:45:18,925 --> 00:45:21,135 You are Superman, aren't you? 531 00:45:21,302 --> 00:45:24,805 Lois, look, we've been through these hallucinations of yours before. 532 00:45:24,972 --> 00:45:26,682 Can't you see what you almost did? 533 00:45:26,849 --> 00:45:29,227 Throwing yourself off a building 30 stories high? 534 00:45:29,393 --> 00:45:31,729 Can't you see the tragic mistake you almost made? 535 00:45:31,896 --> 00:45:35,733 Yeah, I made a mistake. I made a mistake because... 536 00:45:37,610 --> 00:45:39,612 ...I risked my life instead of yours. 537 00:45:39,779 --> 00:45:41,822 Lois, don't be insane. 538 00:45:41,989 --> 00:45:45,201 And don't fall down because you're just gonna have to get up again. 539 00:45:45,368 --> 00:45:47,453 Lois, now, don't be crazy now. Lois! 540 00:46:00,341 --> 00:46:01,509 It is you. 541 00:46:07,765 --> 00:46:10,810 I guess I've known this for the longest time. 542 00:46:13,688 --> 00:46:15,481 You realize, of course... 543 00:46:15,648 --> 00:46:18,651 ...if you'd been wrong, Clark Kent would have been killed. 544 00:46:20,528 --> 00:46:21,779 With a blank? 545 00:46:26,158 --> 00:46:27,326 Gotcha. 546 00:46:51,684 --> 00:46:54,395 A primitive sort of life form. 547 00:47:03,529 --> 00:47:04,739 Did you see that? 548 00:47:06,073 --> 00:47:08,242 Did you see what I did? 549 00:47:08,409 --> 00:47:10,995 I have powers beyond reason here. 550 00:47:11,287 --> 00:47:13,122 We all have them, my dear. 551 00:47:55,539 --> 00:47:58,667 -Wow, this is your home? -No. 552 00:47:58,834 --> 00:48:01,921 Actually, I live in the city, about three blocks from you. 553 00:48:03,381 --> 00:48:05,716 CLARK: No, this is a very special place for me. 554 00:48:05,883 --> 00:48:08,177 I wanted you to see it. 555 00:48:08,594 --> 00:48:10,805 Listen, you warm enough? 556 00:48:12,056 --> 00:48:14,141 I guess I should be freezing, but I'm not. 557 00:48:14,308 --> 00:48:15,935 Good. 558 00:48:16,102 --> 00:48:18,270 Come on, let me show you. 559 00:48:37,206 --> 00:48:38,416 MAN: I don't know. 560 00:48:39,333 --> 00:48:42,545 From the look of them, I'll bet $10 they're from Los Angeles. 561 00:48:42,753 --> 00:48:44,422 [COUNTRY MUSIC PLAYING ON RADIO] 562 00:48:49,009 --> 00:48:50,469 [SIREN BLARING] 563 00:48:51,887 --> 00:48:55,766 Hey, you hippies, get your butts off the road! 564 00:48:56,142 --> 00:48:59,228 I like the globe. It flashes red like our Krypton sun. 565 00:48:59,645 --> 00:49:01,856 ZOD: But not this irritating noise. 566 00:49:02,523 --> 00:49:04,358 Make way. 567 00:49:05,192 --> 00:49:06,986 Did I hear right? 568 00:49:07,153 --> 00:49:08,946 That son of a bitch give me an order? 569 00:49:09,488 --> 00:49:11,490 Duane, you take care of it. 570 00:49:16,537 --> 00:49:19,290 Just what in the hell do you think you're doing here? 571 00:49:19,457 --> 00:49:21,500 What is this symbol? 572 00:49:21,667 --> 00:49:23,461 Do you follow another leader? 573 00:49:23,627 --> 00:49:25,963 Follow the leader? 574 00:49:27,131 --> 00:49:29,508 Holy skunk sweat. 575 00:49:29,675 --> 00:49:31,844 -All right. -A weapon of some sort. 576 00:49:41,729 --> 00:49:43,439 How the hell did you do that? 577 00:49:51,071 --> 00:49:52,531 Jesus H. Christ. 578 00:49:55,075 --> 00:49:58,454 -Mm. That was good. -I thought we might... 579 00:49:59,914 --> 00:50:02,541 ...abandon the orange juice for once. 580 00:50:09,924 --> 00:50:12,593 -Here, cheers. -Cheers. 581 00:50:16,889 --> 00:50:19,975 Must be tough being Clark Kent, isn't it? 582 00:50:20,351 --> 00:50:23,103 No. No, I really-- 583 00:50:23,270 --> 00:50:25,439 I really like it sometimes. 584 00:50:25,606 --> 00:50:27,775 Even though I do make a fool of myself. 585 00:50:29,443 --> 00:50:33,864 But, you know, if it weren't for him, I never would have met you. 586 00:50:35,783 --> 00:50:39,245 But he is you. 587 00:50:39,995 --> 00:50:43,332 -It's kind of confusing. -Not to me, it isn't. 588 00:50:45,709 --> 00:50:47,211 Everything's clear. 589 00:50:52,007 --> 00:50:54,343 Until yesterday, another middle-American town... 590 00:50:54,510 --> 00:50:55,844 ...Middle America had forgotten. 591 00:50:56,011 --> 00:51:00,224 But today, the population-- Exaggerated reports put it at 123. 592 00:51:00,391 --> 00:51:01,809 --has increased by three. 593 00:51:01,976 --> 00:51:05,020 And these three new arrivals bring destruction in their wake. 594 00:51:05,187 --> 00:51:07,898 As I look west into East Houston this morning... 595 00:51:08,065 --> 00:51:09,817 ...I see a town gripped with fear. 596 00:51:09,984 --> 00:51:13,404 WOMAN [OVER RADIO]: Who's the guy? Get that guy. Follow the guy. 597 00:51:13,571 --> 00:51:17,908 MAN 1 [OVER RADIO]: Who's the big guy? Okay, yeah, we've got a-- 598 00:51:18,242 --> 00:51:19,952 -You got that? ZOD: No. 599 00:51:24,248 --> 00:51:26,041 MAN 2 [OVER RADIO]: That's fine. MAN 3 [OVER RADIO]: Wiggle it. 600 00:51:26,208 --> 00:51:28,168 Who else is seeing this? 601 00:51:28,335 --> 00:51:32,172 Well, with this satellite linkup, just about everybody. The whole planet. 602 00:51:32,339 --> 00:51:34,550 The whole planet Houston? 603 00:51:34,717 --> 00:51:38,095 Earth. The whole planet Earth. 604 00:51:40,389 --> 00:51:42,474 You may continue. 605 00:51:42,641 --> 00:51:46,312 As the extraordinary story continues-- 606 00:51:47,229 --> 00:51:49,356 -Enough of this man. -As this extraordinary-- 607 00:51:49,523 --> 00:51:52,985 If the whole planet is watching, let's show them something interesting. 608 00:51:53,152 --> 00:51:55,863 MAN 4 [OVER BULLHORN]: Throw down your arms and surrender! 609 00:51:56,447 --> 00:51:58,907 This is an order. 610 00:52:00,951 --> 00:52:04,538 General Zod does not take orders. He gives them. 611 00:52:08,876 --> 00:52:09,918 [EXPLOSION] 612 00:52:12,588 --> 00:52:13,881 [METAL CRASHING] 613 00:52:16,634 --> 00:52:18,177 [GROANING] 614 00:52:26,894 --> 00:52:29,813 He was in the line of that fire and nothing happened to him. 615 00:52:29,980 --> 00:52:32,316 I haven't seen the likes of this since Superman. 616 00:52:33,233 --> 00:52:34,985 MAN [ON TV]: Yes? Yes. 617 00:52:35,152 --> 00:52:39,907 The Newsbeat control room has informed me that a fleet of helicopter gunships is-- 618 00:52:40,074 --> 00:52:43,577 -Mr. President, sir, can't we--? -There's nothing anybody can do. 619 00:52:43,744 --> 00:52:46,080 They have such powers, nothing can stop them. 620 00:52:46,246 --> 00:52:47,665 Where's Superman? 621 00:52:47,831 --> 00:52:50,918 Where is he? Why doesn't he do something? 622 00:53:03,305 --> 00:53:04,515 MAN [OVER RADIO]: Fire again. 623 00:53:06,809 --> 00:53:08,268 Fire again. 624 00:53:11,522 --> 00:53:14,983 Look. They need machines to fly. 625 00:53:15,776 --> 00:53:18,445 MAN [OVER RADIO]: Banking now. ZOD: What bravery. 626 00:53:18,779 --> 00:53:22,783 Be nice to them, my dear. Blow them a kiss. 627 00:53:25,661 --> 00:53:28,372 MAN [OVER RADIO]: Rockets ready. Coming in on target. Wait, wait. 628 00:53:30,499 --> 00:53:31,709 We're out of control. 629 00:53:33,794 --> 00:53:37,131 We're coming in, coming down. Can't control it! 630 00:53:37,297 --> 00:53:38,549 We're coming down. 631 00:53:44,555 --> 00:53:46,473 I win. 632 00:53:47,850 --> 00:53:49,977 I always win. 633 00:53:51,103 --> 00:53:54,440 Is there no one on this planet to even challenge me? 634 00:54:14,418 --> 00:54:15,878 Come forward. 635 00:54:16,211 --> 00:54:18,130 Your general wishes to speak. 636 00:54:18,380 --> 00:54:22,634 I am General Zod, your ruler. 637 00:54:23,969 --> 00:54:28,015 ZOD: Yes, today begins a new order! 638 00:54:28,265 --> 00:54:30,726 Your lands, your possessions... 639 00:54:30,893 --> 00:54:35,856 ...your very lives will gladly be given in tribute to me. 640 00:54:36,398 --> 00:54:38,567 In return for your obedience... 641 00:54:38,734 --> 00:54:41,403 ...you will enjoy my generous protection. 642 00:54:41,570 --> 00:54:45,449 In other words, you will be allowed to live. 643 00:54:47,951 --> 00:54:50,954 So you are a general? 644 00:54:51,997 --> 00:54:54,166 And who is your superior? 645 00:54:54,917 --> 00:55:00,047 -I answer only to the president. -And he will answer to me. 646 00:55:01,340 --> 00:55:05,135 Or all of his cities will end up like this one. 647 00:55:11,141 --> 00:55:14,770 PRESIDENT: Thousands of hours to create, and they defaced it in seconds. 648 00:55:14,937 --> 00:55:18,065 Imagine what they'll do to the world if we resist. 649 00:55:21,985 --> 00:55:25,322 JOR-EL: The people of your planet are well-pleased with you, Kal-El. 650 00:55:25,489 --> 00:55:29,243 You have served them faithfully, and they are grateful for it. 651 00:55:31,119 --> 00:55:36,166 And yet you have returned to reason with me once again. 652 00:55:38,627 --> 00:55:41,588 My son, I have tried to anticipate your every question. 653 00:55:41,755 --> 00:55:43,590 This was one I'd-- 654 00:55:45,050 --> 00:55:46,969 I'd hoped you would not ask. 655 00:55:50,138 --> 00:55:53,934 My attachment, um... 656 00:55:54,142 --> 00:55:59,439 ...the feelings which I have developed for a certain human being... 657 00:55:59,773 --> 00:56:02,109 ...have deeply affected me, Father. 658 00:56:02,276 --> 00:56:03,735 You cannot serve humanity… 659 00:56:03,902 --> 00:56:06,738 …by investing your time and emotion in one human being… 660 00:56:06,905 --> 00:56:09,032 …at the expense of the rest. 661 00:56:09,241 --> 00:56:14,037 -The concepts are mutually exclusive. -And... 662 00:56:15,831 --> 00:56:20,043 ...if I no longer wish to serve humanity.... 663 00:56:20,961 --> 00:56:24,423 Is this how you repay their gratitude? 664 00:56:24,590 --> 00:56:28,385 By abandoning the weak, the defenseless, the needy… 665 00:56:28,552 --> 00:56:31,179 …for the sake of your selfish pursuits? 666 00:56:31,388 --> 00:56:34,808 Selfish? After all I've done for them? 667 00:56:34,975 --> 00:56:37,603 Will there ever come a time when I've served enough? 668 00:56:37,769 --> 00:56:40,314 At least they get a chance for happiness. 669 00:56:40,480 --> 00:56:43,150 I only ask as much, no more. 670 00:56:43,859 --> 00:56:46,570 Yours is a higher happiness. 671 00:56:46,737 --> 00:56:51,116 The fulfillment of your mission, an inspiration you must have felt. 672 00:56:51,700 --> 00:56:54,661 You must have felt that happiness within you. 673 00:56:54,953 --> 00:56:58,081 My son, surely you cannot deny that feeling. 674 00:56:58,457 --> 00:57:01,793 No, I cannot... 675 00:57:02,502 --> 00:57:06,340 ...any more than I can deny the other, which is stronger in me, Father. 676 00:57:07,758 --> 00:57:09,009 So much stronger. 677 00:57:15,015 --> 00:57:17,142 Is there no way then, Father? 678 00:57:17,768 --> 00:57:21,730 Must I finally be denied the one thing in life which I truly desire? 679 00:57:23,398 --> 00:57:26,193 If you will not be Kal-El… 680 00:57:26,568 --> 00:57:28,528 …if you will live as one of them… 681 00:57:29,071 --> 00:57:31,073 …love their kind as one of them… 682 00:57:31,657 --> 00:57:33,867 …then it follows that you must… 683 00:57:34,534 --> 00:57:36,662 …become one of them. 684 00:58:05,148 --> 00:58:06,775 This crystal chamber… 685 00:58:06,942 --> 00:58:10,988 …has in it the harnessed rays of the red sun of Krypton. 686 00:58:11,488 --> 00:58:12,906 Once exposed to them… 687 00:58:13,073 --> 00:58:16,576 …all your great powers on Earth will disappear. 688 00:58:17,536 --> 00:58:19,037 Forever. 689 00:58:19,705 --> 00:58:21,748 Once this is done, there's no going back. 690 00:58:23,208 --> 00:58:25,585 You will feel like an ordinary man. 691 00:58:26,628 --> 00:58:29,715 And you can be harmed like an ordinary man. 692 00:58:31,925 --> 00:58:33,760 Think, Kal-El. 693 00:58:35,220 --> 00:58:36,888 I beg you. 694 00:58:37,931 --> 00:58:39,599 Father... 695 00:58:40,809 --> 00:58:42,060 ...I love her. 696 00:59:00,120 --> 00:59:01,621 Think, Kal-El. 697 01:00:58,405 --> 01:01:00,073 Come on. Come on. 698 01:01:01,783 --> 01:01:03,535 [YELLING] 699 01:01:10,959 --> 01:01:12,169 MAN: Look out! Aah! 700 01:01:40,488 --> 01:01:41,781 Aah! 701 01:02:03,386 --> 01:02:05,305 You are the one they call president? 702 01:02:06,056 --> 01:02:07,682 I am. 703 01:02:09,768 --> 01:02:13,647 I see you are practiced in worshipping things that fly. 704 01:02:14,981 --> 01:02:16,691 Good. 705 01:02:17,567 --> 01:02:19,736 Rise before Zod. 706 01:02:23,698 --> 01:02:26,660 Now, kneel before Zod. 707 01:02:40,882 --> 01:02:42,425 ZOD: You are not the president. 708 01:02:42,717 --> 01:02:47,514 No one who leads so many could possibly kneel so quickly. 709 01:02:47,681 --> 01:02:49,474 PRESIDENT: I am the man they are protecting. 710 01:02:50,809 --> 01:02:52,686 I am the president. 711 01:02:53,603 --> 01:02:55,814 I'll kneel before you if it will save lives. 712 01:02:56,273 --> 01:02:58,024 It will. 713 01:02:58,191 --> 01:03:00,735 Starting with your own. 714 01:03:04,447 --> 01:03:07,659 What a backward planet this must be... 715 01:03:08,076 --> 01:03:10,912 ...where the men wear the ribbons... 716 01:03:11,454 --> 01:03:13,081 ...and the jewelry. 717 01:03:26,553 --> 01:03:28,430 What I do now... 718 01:03:28,596 --> 01:03:31,808 ...I do for the sake of the people of the world. 719 01:03:31,975 --> 01:03:35,979 But there is one man here on Earth who will never kneel before you. 720 01:03:36,271 --> 01:03:39,566 Who is this imbecile? Where is he? 721 01:03:39,733 --> 01:03:41,735 I wish I knew. 722 01:03:46,072 --> 01:03:47,407 Oh, God. 723 01:03:47,907 --> 01:03:49,451 Zod. 724 01:03:52,078 --> 01:03:53,538 CLARK: Hey. 725 01:03:53,705 --> 01:03:56,249 You're awfully quiet over there. 726 01:03:56,458 --> 01:04:01,254 LOIS: Hm? Oh. Yeah, I was just thinking... 727 01:04:01,421 --> 01:04:04,924 ...I can't believe what you've given up for me. 728 01:04:05,759 --> 01:04:09,262 CLARK: Are you kidding? I didn't do it for you, Lois, I did it for us. 729 01:04:09,888 --> 01:04:12,932 LOIS: See, I told you there'd be a hot dog place somewhere. 730 01:04:13,099 --> 01:04:17,062 CLARK: Okay. It sure takes longer when you can't fly. 731 01:04:17,228 --> 01:04:18,938 LOIS: Hurry up. 732 01:04:19,105 --> 01:04:21,024 -Come on. CLARK: Okay. 733 01:04:24,235 --> 01:04:26,571 LOIS: Come on, it's my treat. Come on. 734 01:04:28,823 --> 01:04:30,075 [HORN HONKING] 735 01:04:30,283 --> 01:04:32,660 Oh, boy, it's Mr. Wonderful. 736 01:04:34,287 --> 01:04:36,581 Thank you. 737 01:04:38,792 --> 01:04:41,544 -Do you have a men's room? -Yeah. Right in the corner. 738 01:04:41,711 --> 01:04:44,255 -Want to sit down? -Yeah. 739 01:04:46,216 --> 01:04:47,717 Hi, what would you folks like? 740 01:04:47,884 --> 01:04:51,471 I'd like a cheeseburger with everything on it, and a Coke... 741 01:04:51,638 --> 01:04:55,308 ...an order of fries and a side salad, please. 742 01:04:56,351 --> 01:04:59,354 -And for you, sir? -I'II think about it when I get back. 743 01:04:59,521 --> 01:05:01,064 Right. That's one cheeseburger-- 744 01:05:01,314 --> 01:05:03,983 -Steak and eggs, over easy, coffee. LOIS: Can I have my Coke? 745 01:05:04,150 --> 01:05:05,902 Coming right up. 746 01:05:06,277 --> 01:05:09,781 -I'm sorry, that seat's taken. -It is now, sweetheart. 747 01:05:10,907 --> 01:05:12,867 Can I buy you something to eat? 748 01:05:13,535 --> 01:05:15,245 No, thank you. 749 01:05:16,162 --> 01:05:18,456 Excuse me. I think you're sitting in my seat. 750 01:05:19,290 --> 01:05:21,793 Your seat's in there, four-eyes. 751 01:05:23,128 --> 01:05:24,587 Oh. 752 01:05:24,796 --> 01:05:28,675 Gee, I think perhaps somebody ought to teach you some manners, sir. 753 01:05:29,801 --> 01:05:32,303 Yeah? Well, let me know when he comes in. 754 01:05:32,470 --> 01:05:34,973 -Look, Clark, we can just-- -Honey. 755 01:05:36,266 --> 01:05:38,685 Excuse me, sir, would you care to step outside? 756 01:05:38,852 --> 01:05:41,604 I said, excuse me, sir, would you care to step outside? 757 01:05:42,856 --> 01:05:44,023 [CHUCKLING] 758 01:05:44,858 --> 01:05:47,610 Now, listen, Rocky, your steak's coming right up. 759 01:05:48,194 --> 01:05:51,948 Keep it on the flame, Ron. This is just a minute steak. 760 01:05:53,199 --> 01:05:54,742 After you. 761 01:05:55,410 --> 01:05:57,287 LOIS: Clark. CLARK: It's all right, honey. 762 01:06:00,582 --> 01:06:01,708 Clark! 763 01:06:03,877 --> 01:06:05,336 You all right, fella? 764 01:06:05,503 --> 01:06:08,256 He's gonna be fine, just give me that. 765 01:06:08,590 --> 01:06:12,135 -Clark? -Blood. It's my blood. 766 01:06:12,969 --> 01:06:17,182 I think maybe we ought to hire a bodyguard from now on. 767 01:06:17,348 --> 01:06:20,810 I don't want a bodyguard. I want the man I fell in love with. 768 01:06:20,977 --> 01:06:23,104 I know that, Lois. 769 01:06:23,271 --> 01:06:25,523 I wish he were here. 770 01:06:31,196 --> 01:06:32,906 Clark. 771 01:06:34,282 --> 01:06:37,535 Boy, you just don't have enough sense to stay down, do you? 772 01:06:44,501 --> 01:06:48,713 LOIS: You-- You-- You are no good. 773 01:06:49,422 --> 01:06:51,633 Settle down! 774 01:06:52,217 --> 01:06:54,636 I don't like your meat anyway. 775 01:06:56,804 --> 01:06:58,681 Oh, God. 776 01:06:59,724 --> 01:07:01,142 [GROANING] 777 01:07:05,772 --> 01:07:08,733 Clark? Clark? 778 01:07:08,900 --> 01:07:10,693 Clark, can you get up? 779 01:07:10,902 --> 01:07:13,571 -All right. Come on. I got you. -Go slow. Go slow. 780 01:07:13,780 --> 01:07:15,532 LOIS: Try and get up in that chair. 781 01:07:17,367 --> 01:07:20,036 -Sit down. -I'm all right. I'm all right. 782 01:07:21,454 --> 01:07:25,083 Okay, everybody, he's all right. Just relax. We'll have some fresh coffee. 783 01:07:25,250 --> 01:07:27,544 I'll turn the box on. 784 01:07:28,378 --> 01:07:31,214 MAN [ON TV]: We interrupt this program for an urgent message… 785 01:07:31,381 --> 01:07:34,300 …from the president of the United States. 786 01:07:34,509 --> 01:07:36,844 PRESIDENT [ON TV]: This is your president. 787 01:07:37,136 --> 01:07:41,975 On behalf of my country, and in the name of the other leaders of the world… 788 01:07:42,475 --> 01:07:45,186 …with whom I have today consulted… 789 01:07:45,728 --> 01:07:48,481 …I hereby abdicate… 790 01:07:48,731 --> 01:07:52,986 …all authority and control over this planet… 791 01:07:53,528 --> 01:07:55,071 …to General Zod. 792 01:07:55,863 --> 01:07:57,073 Zod. 793 01:07:57,240 --> 01:08:00,785 Only by strict compliance with all his directions… 794 01:08:01,578 --> 01:08:05,540 …will the lives of innocent millions be spared. 795 01:08:06,082 --> 01:08:07,667 Superman, can you hear me? 796 01:08:07,834 --> 01:08:11,629 -Superman, where--? -Who is this Superman? 797 01:08:11,796 --> 01:08:17,844 -You'll find out. And when you do-- -Come to me, Superman, if you dare. 798 01:08:18,011 --> 01:08:19,637 ZOD: I defy you. 799 01:08:19,804 --> 01:08:23,266 Come! Come and kneel before Zod. 800 01:08:25,685 --> 01:08:27,145 Zod! 801 01:08:28,688 --> 01:08:30,481 -Here? When? -When? 802 01:08:30,648 --> 01:08:34,402 Where the hell have you been, Mac? On a desert island? 803 01:08:37,155 --> 01:08:38,865 I have to go back. 804 01:08:39,032 --> 01:08:41,034 You can't go back. 805 01:08:41,200 --> 01:08:43,703 -There's no way now. -I have to. 806 01:08:43,870 --> 01:08:47,081 I've gotta try, damn it. I've gotta try something, anything. 807 01:08:47,248 --> 01:08:50,126 It's not your fault. 808 01:08:50,293 --> 01:08:53,713 You didn't know this was gonna happen. 809 01:08:55,089 --> 01:08:56,924 He knew. 810 01:08:57,091 --> 01:08:59,385 I heard him. 811 01:08:59,552 --> 01:09:01,804 I just didn't listen. 812 01:09:18,446 --> 01:09:21,074 You're master of all you survey. 813 01:09:21,240 --> 01:09:23,201 And so I was yesterday. 814 01:09:23,368 --> 01:09:25,870 And the day before. 815 01:09:39,801 --> 01:09:41,010 LEX: Hello, there. 816 01:09:42,595 --> 01:09:44,472 Lex Luthor. 817 01:09:46,891 --> 01:09:49,018 Lex Luthor. 818 01:09:49,477 --> 01:09:52,397 You've heard the name? The greatest criminal mind on Earth. 819 01:09:52,939 --> 01:09:55,566 I told you this was a puny planet. 820 01:09:55,733 --> 01:09:57,360 Wait just a moment. 821 01:09:57,527 --> 01:10:00,655 Wait until you get to know me better. Will you, please? 822 01:10:00,822 --> 01:10:04,534 Wait. Look, I can give you anything you want. 823 01:10:04,701 --> 01:10:06,703 I can give you the brass ring... 824 01:10:06,869 --> 01:10:11,624 ...the unlimited freedom to maim, kill, destroy. 825 01:10:12,125 --> 01:10:16,713 Plus, Lex Luthor's keen mind. Lex Luthor's savvy. 826 01:10:16,879 --> 01:10:21,217 Lex Luthor's career guidance. Lex Luthor's School of Better-- 827 01:10:23,136 --> 01:10:25,596 We have all of this without you. 828 01:10:26,389 --> 01:10:28,558 You cannot bargain with what you don't have. 829 01:10:29,267 --> 01:10:31,436 Magnificent One... 830 01:10:32,395 --> 01:10:35,815 ...what I am bargaining with is what you do not have. 831 01:10:35,982 --> 01:10:37,316 The son of Jor-EI. 832 01:10:41,154 --> 01:10:43,448 The son of Jor-EI? 833 01:10:43,823 --> 01:10:45,324 I said that, didn't I? 834 01:10:45,825 --> 01:10:48,494 Jor-El, our jailer? 835 01:10:48,703 --> 01:10:50,872 No, Jor-EI, the baseball player. 836 01:10:51,038 --> 01:10:53,040 Yes, Jor-EI, your jailer. 837 01:10:53,332 --> 01:10:56,836 -The son of Jor-EI? On this planet? LEX: Aye. 838 01:10:57,003 --> 01:10:59,630 Possibly you know him better by his nom de voyage… 839 01:10:59,797 --> 01:11:02,884 ...or his name he travels under: 840 01:11:03,050 --> 01:11:04,844 -Superman. -Ah. 841 01:11:07,180 --> 01:11:08,848 So this is Superman. 842 01:11:10,141 --> 01:11:11,434 How do you know of Jor-EI? 843 01:11:11,642 --> 01:11:16,063 My Fullness, as I explained to you before... 844 01:11:17,064 --> 01:11:18,608 ...I'm about the best there is. 845 01:11:18,816 --> 01:11:20,109 Revenge. 846 01:11:20,276 --> 01:11:22,278 We will kill the son of our jailer. 847 01:11:22,445 --> 01:11:25,406 -Revenge. -Revenge! Now we're cooking. 848 01:11:25,615 --> 01:11:27,617 -He flies, then? -Constantly. 849 01:11:27,784 --> 01:11:29,827 -He has powers as we do? -Certainly. 850 01:11:29,994 --> 01:11:34,332 But, Magnificent One... 851 01:11:34,499 --> 01:11:37,335 ...he's just one... 852 01:11:37,502 --> 01:11:40,046 ...where you are three. 853 01:11:40,797 --> 01:11:44,217 -Or four, if you count him twice. -We will bring him to his knees. 854 01:11:44,467 --> 01:11:46,135 Wait! 855 01:11:47,720 --> 01:11:48,971 LEX: First, you must find him. 856 01:11:49,263 --> 01:11:52,558 And Lex Baby is the only one who knows where he is. 857 01:11:54,101 --> 01:11:56,604 What do you want? 858 01:11:56,813 --> 01:11:58,940 Well, general... 859 01:11:59,106 --> 01:12:01,692 ...the world is a big place. 860 01:12:01,859 --> 01:12:04,278 Thank goodness... 861 01:12:04,445 --> 01:12:06,405 ...my needs are small. 862 01:12:07,865 --> 01:12:13,704 As it turns out, I have this affinity for beachfront property. 863 01:12:15,414 --> 01:12:17,917 What do you want? 864 01:12:18,084 --> 01:12:19,877 Australia. 865 01:12:51,409 --> 01:12:52,952 Hey. 866 01:12:55,663 --> 01:13:00,126 Listen-- Hey, come on, where are you--? Please! 867 01:13:00,793 --> 01:13:03,045 Aw-- Oh! 868 01:13:37,705 --> 01:13:39,332 Father? 869 01:13:41,918 --> 01:13:44,003 If you can hear me... 870 01:13:45,671 --> 01:13:47,590 ...I failed. 871 01:13:50,009 --> 01:13:51,886 I failed you... 872 01:13:52,178 --> 01:13:53,971 ...I failed myself... 873 01:13:55,848 --> 01:13:57,934 ...and all humanity. 874 01:14:00,853 --> 01:14:03,022 I've traded my birthright... 875 01:14:04,106 --> 01:14:08,903 ...for a life of submission in a world that's now ruled by your enemies. 876 01:14:10,613 --> 01:14:13,115 There's nobody left to help them now... 877 01:14:13,908 --> 01:14:15,868 ...the people of the world. 878 01:14:16,911 --> 01:14:18,955 Not since I.... 879 01:14:19,872 --> 01:14:23,000 Father! 880 01:15:34,071 --> 01:15:38,659 Listen carefully, my son, for we shall never speak again. 881 01:15:40,536 --> 01:15:43,122 If you hear me now… 882 01:15:43,289 --> 01:15:46,333 …then you have made use of the only means left to you: 883 01:15:47,251 --> 01:15:51,172 The crystal source through which our communications begun. 884 01:15:52,131 --> 01:15:54,550 The circle is now complete. 885 01:15:54,925 --> 01:15:58,137 You have made a dreadful mistake, Kal-El. 886 01:16:01,515 --> 01:16:05,061 You did this of your own free will… 887 01:16:05,603 --> 01:16:08,397 …in spite of all I could say to dissuade you. 888 01:16:10,691 --> 01:16:12,318 I, uh.... 889 01:16:12,485 --> 01:16:16,989 Now you have returned to me for one last chance to redeem yourself. 890 01:16:17,156 --> 01:16:22,036 This too finally I have anticipated, my son. 891 01:16:24,705 --> 01:16:26,874 Look at me, Kal-El. 892 01:16:29,335 --> 01:16:33,923 Once before when you were small, I died… 893 01:16:35,174 --> 01:16:38,135 …while giving you a chance for life. 894 01:16:39,261 --> 01:16:43,224 And now, even though it will exhaust the final energy left within me…. 895 01:16:43,933 --> 01:16:45,768 Father, no. 896 01:16:47,269 --> 01:16:49,730 Look at me, Kal-El. 897 01:16:52,483 --> 01:16:57,279 The Kryptonian prophecy will be at last fulfilled. 898 01:16:57,571 --> 01:17:03,119 The son becomes the father, the father becomes the son. 899 01:17:07,623 --> 01:17:11,544 Farewell forever, Kal-El. 900 01:17:14,797 --> 01:17:17,258 Remember me, my son. 901 01:17:47,288 --> 01:17:48,914 My son. 902 01:18:04,471 --> 01:18:06,182 Father! 903 01:18:16,483 --> 01:18:17,985 [CHATTERING] 904 01:18:19,820 --> 01:18:23,282 Harold. Coffee, black, no sugar. 905 01:18:23,449 --> 01:18:26,577 Black, no sug-- Yeah. Yeah. 906 01:18:27,453 --> 01:18:28,996 Who's paying, huh? 907 01:18:30,039 --> 01:18:32,791 No, no! There's three of them. That cockamamie general... 908 01:18:32,958 --> 01:18:37,087 ...and a big truck with hair and a broad that looks like the queen of the runway. 909 01:18:37,254 --> 01:18:41,967 They can fly and see through things. Anything Superman can do, they can do. 910 01:18:42,468 --> 01:18:44,762 Where is he, anyway? 911 01:18:44,970 --> 01:18:46,972 Maybe he hasn't heard about it yet, chief. 912 01:18:47,139 --> 01:18:49,308 -Maybe-- -Maybe he's just run out of guts. 913 01:18:49,475 --> 01:18:52,102 -No sugar. And don't call me "chief." -He'll be here. 914 01:18:52,269 --> 01:18:55,814 -If there's any way at all, he'll be here. -Yeah, he'll be here. 915 01:18:56,023 --> 01:18:57,650 [CRASHING] 916 01:18:58,317 --> 01:19:00,611 MAN 1: What's going on? WOMAN 1: I don't know. 917 01:19:01,320 --> 01:19:03,197 -Hey, Charlie, you feel that? CHARLIE: Yeah. 918 01:19:03,489 --> 01:19:04,907 Sounds like an earthquake. 919 01:19:06,992 --> 01:19:08,577 WOMAN 2: Oh, my! 920 01:19:09,870 --> 01:19:11,622 [SCREAMING] 921 01:19:14,667 --> 01:19:17,336 MAN 2: It's those three. MAN 3: Stop! 922 01:19:17,503 --> 01:19:20,839 -Oh, my God, they're here now! WOMAN 3: Oh, no! 923 01:19:32,393 --> 01:19:33,644 WOMAN 4: This is scary! 924 01:20:00,504 --> 01:20:02,423 Oh! Aah! 925 01:20:22,735 --> 01:20:24,862 You all right, chief? 926 01:20:25,362 --> 01:20:28,073 Hi. I.... 927 01:20:28,574 --> 01:20:31,577 You should see the White House. They'll be cleaning for months. 928 01:20:31,744 --> 01:20:33,078 Lex Luthor. 929 01:20:33,662 --> 01:20:34,913 Wouldn't you know it? 930 01:20:35,539 --> 01:20:38,250 This is the son of Jor-EI? 931 01:20:38,417 --> 01:20:40,419 -No, but I bet you're a son of a-- -Jimmy! 932 01:20:41,670 --> 01:20:44,673 You promised me the son of Jor-EI. 933 01:20:46,133 --> 01:20:47,301 Yes, Your Grace. 934 01:20:47,926 --> 01:20:51,513 But what I've given you is the next best thing. 935 01:20:51,680 --> 01:20:54,683 You just hold on to that little lady, and he'll be along. 936 01:20:54,850 --> 01:20:56,435 See, they have this relationship. 937 01:20:56,602 --> 01:21:00,939 She does all his public relations, and he gives her every exclusive. 938 01:21:01,106 --> 01:21:03,776 They're the best of friends. You know what I mean? 939 01:21:04,109 --> 01:21:07,363 What an undemanding male this Superman must be. 940 01:21:07,780 --> 01:21:10,449 You could use a tuck here and there yourself, sister. 941 01:21:10,949 --> 01:21:12,534 ZOD: Wait! 942 01:21:12,701 --> 01:21:14,036 -I'm sorry! ZOD: She lives for now. 943 01:21:14,995 --> 01:21:17,373 Kill the rest, starting with him. 944 01:21:18,457 --> 01:21:19,708 [GROWLS] 945 01:21:19,917 --> 01:21:22,419 Wait. Wait, wait, wait! 946 01:21:22,586 --> 01:21:24,129 Wait. Wait. 947 01:21:24,296 --> 01:21:27,466 Don't you remember the White House? Oval Room? We had a few laughs there. 948 01:21:27,674 --> 01:21:28,717 [GROWLS] 949 01:21:28,967 --> 01:21:30,552 You ought to have that fixed. 950 01:21:42,147 --> 01:21:43,315 SUPERMAN: General... 951 01:21:44,233 --> 01:21:46,360 ...haven't you heard of freedom of the press? 952 01:21:46,568 --> 01:21:48,612 -Superman! -Superman, thank God. 953 01:21:49,571 --> 01:21:50,948 I mean, get him! 954 01:21:51,323 --> 01:21:53,158 ZOD: Come to me, son of Jor-EI! 955 01:21:53,659 --> 01:21:56,495 Kneel before Zod! 956 01:22:05,546 --> 01:22:06,672 [YELLING] 957 01:22:11,135 --> 01:22:13,137 LOIS: Watch out. You all right? 958 01:22:32,698 --> 01:22:34,283 Son of Jor-EI. 959 01:22:34,741 --> 01:22:37,327 We were beginning to think you were a coward. 960 01:22:37,703 --> 01:22:38,954 I'm not a coward, Zod. 961 01:22:39,204 --> 01:22:42,291 It is extremely likely you are merely a fool. 962 01:22:42,458 --> 01:22:44,835 Like father, like son. 963 01:23:01,101 --> 01:23:02,519 WOMAN: Look out! 964 01:23:05,564 --> 01:23:08,358 Then die as you deserve to! 965 01:23:18,494 --> 01:23:20,704 Come on, come on, Superman! Get him! 966 01:23:20,954 --> 01:23:22,998 Man, this is gonna be good. 967 01:23:32,591 --> 01:23:34,051 [CHATTERING] 968 01:23:59,034 --> 01:24:00,619 URSA'S VOICE: Superman. 969 01:24:21,640 --> 01:24:24,017 -Hey, that's the chief's. -The chief's got it. 970 01:24:32,734 --> 01:24:34,695 What, you hit a woman? 971 01:24:44,204 --> 01:24:45,706 [CROWD YELLING] 972 01:24:57,843 --> 01:25:01,013 Oh, my God! My baby! 973 01:25:01,346 --> 01:25:03,807 Help my baby! 974 01:25:06,685 --> 01:25:08,353 Thank you. 975 01:25:09,938 --> 01:25:13,525 This Superman is nothing of the kind. 976 01:25:13,692 --> 01:25:16,111 ZOD: I've discovered his weakness. URSA: Yes. 977 01:25:16,278 --> 01:25:17,696 ZOD: He cares. 978 01:25:17,946 --> 01:25:21,199 He actually cares for these Earth people. 979 01:25:21,366 --> 01:25:24,536 -Like pets? -I suppose so. 980 01:25:32,711 --> 01:25:34,630 I'II draw his fire... 981 01:25:34,796 --> 01:25:36,715 ...with some of my own. 982 01:25:53,482 --> 01:25:54,816 [SCREAMING] 983 01:26:04,284 --> 01:26:05,952 MAN 1: What's happening to those cars? 984 01:26:09,414 --> 01:26:10,874 WOMAN 1: Get out of the way! 985 01:27:01,007 --> 01:27:02,175 [CRASHING] 986 01:27:26,032 --> 01:27:27,117 URSA: Superman. 987 01:28:12,704 --> 01:28:14,080 WOMAN 2: Oh, thank you! 988 01:28:14,247 --> 01:28:16,792 I never thought this thing would go the distance. 989 01:28:21,463 --> 01:28:22,506 [SCREAMING] 990 01:28:31,056 --> 01:28:33,141 No! Don't do it! 991 01:28:33,558 --> 01:28:35,227 SUPERMAN: The people! 992 01:28:39,898 --> 01:28:41,691 Throw it! 993 01:29:02,921 --> 01:29:06,216 MAN 2: Get away from there. Get away. WOMAN 3: Let's help them out! 994 01:29:09,761 --> 01:29:13,223 MAN 3: I got her. I got her. Don't worry. -He's dead. 995 01:29:14,850 --> 01:29:16,852 MAN 4: Superman is dead. 996 01:29:20,105 --> 01:29:21,356 They've killed Superman. 997 01:29:22,816 --> 01:29:25,110 MAN 5: He's dead. -Let's go get them! 998 01:29:25,277 --> 01:29:27,904 -Come on, we'll show them! -I know some judo. Let's go! 999 01:29:28,446 --> 01:29:29,990 MAN 6: Come on! 1000 01:29:34,828 --> 01:29:36,246 [YELLING] 1001 01:30:00,395 --> 01:30:03,023 MAN 7: I'm holding it, I'm holding it! 1002 01:30:03,189 --> 01:30:05,609 WOMAN 4: What can you do if you can't see what's happening? 1003 01:30:10,572 --> 01:30:13,700 MAN 8: Hold on! MAN 9: Oh, my God! 1004 01:31:22,602 --> 01:31:25,105 WOMAN 5: You can't leave us! 1005 01:31:29,776 --> 01:31:34,114 So he is a coward after all. 1006 01:31:34,489 --> 01:31:36,032 He's gone. 1007 01:31:36,199 --> 01:31:37,742 Come back, Superman! 1008 01:31:42,789 --> 01:31:44,457 Don't leave us! 1009 01:31:47,377 --> 01:31:49,379 He chickened out. 1010 01:31:49,879 --> 01:31:50,922 Phony! 1011 01:31:52,298 --> 01:31:54,217 BOY: Superman didn't even do nothing. 1012 01:31:54,467 --> 01:31:56,594 Come on, let's go. 1013 01:31:58,596 --> 01:32:00,265 [YELLING] 1014 01:32:03,643 --> 01:32:07,439 -There they are. -Get away from here. Jimmy. 1015 01:32:16,448 --> 01:32:18,283 Our victory is complete. 1016 01:32:18,450 --> 01:32:20,201 The son of Jor-EI has fled. 1017 01:32:20,368 --> 01:32:23,079 -Superman fled? -I don't believe you. 1018 01:32:23,246 --> 01:32:27,333 You heard him. Three against one, you should've taken two ears and a tail. 1019 01:32:27,500 --> 01:32:30,587 -He fled in fear of us. -He'll be back. 1020 01:32:30,754 --> 01:32:33,131 As long as he's alive, he's gonna try again. 1021 01:32:33,298 --> 01:32:36,718 -The next time, we will kill him. LEX: The next time? 1022 01:32:37,761 --> 01:32:39,846 The next time? 1023 01:32:40,555 --> 01:32:42,682 What am I gonna do with you people? 1024 01:32:42,849 --> 01:32:45,435 LEX: I held up my end. I delivered you the blue boy. 1025 01:32:45,602 --> 01:32:47,896 What do I get from my triple threat? 1026 01:32:48,063 --> 01:32:52,400 "Bow, yield, kneel." That kind of stuff closes out a town. 1027 01:32:53,985 --> 01:32:57,781 Why do you say this to me when you know I will kill you for it? 1028 01:32:57,989 --> 01:33:01,785 Kill me? Lex Luthor? 1029 01:33:02,202 --> 01:33:04,996 Extinguish the greatest criminal flame of our age? 1030 01:33:05,163 --> 01:33:06,873 LEX: Eradicate the only man on earth with-- 1031 01:33:07,040 --> 01:33:09,292 Let me kill him! 1032 01:33:09,751 --> 01:33:11,377 --Superman's address? 1033 01:33:15,215 --> 01:33:20,553 What more do you want? I can see the greed written on your face. 1034 01:33:20,720 --> 01:33:23,598 A small incentive, O Fullest One. 1035 01:33:23,765 --> 01:33:26,810 A mere bauble to jog the memory. 1036 01:33:27,393 --> 01:33:28,603 What more? 1037 01:33:29,562 --> 01:33:30,772 Cuba. 1038 01:33:30,980 --> 01:33:32,440 [GROWLS] 1039 01:33:38,780 --> 01:33:45,036 I trust you are not wasting my time, Lex Luthor. 1040 01:33:45,245 --> 01:33:47,455 LEX: Of course not, Your Turbulence. 1041 01:33:57,549 --> 01:33:59,008 [SHRIEKING] 1042 01:34:33,626 --> 01:34:35,753 Show yourself, coward! 1043 01:34:38,631 --> 01:34:40,842 Son of a coward! 1044 01:34:47,223 --> 01:34:48,516 I'm here, Zod. 1045 01:34:48,850 --> 01:34:51,978 -Let Miss Lane go, step inside. We'll talk. LOIS: No, don't, Superman! 1046 01:34:52,145 --> 01:34:54,105 Please don't listen to him. He's just-- 1047 01:34:54,522 --> 01:34:55,815 Stop. 1048 01:34:55,982 --> 01:34:57,984 Your powers are identical to mine. 1049 01:34:58,151 --> 01:35:01,362 But we are three. We could tear you limb from limb. 1050 01:35:01,654 --> 01:35:02,906 Do it, Your Grace. 1051 01:35:03,281 --> 01:35:05,450 Just grab a leg and just make a wish. 1052 01:35:06,951 --> 01:35:09,329 But you are victim to another fatal weakness... 1053 01:35:09,787 --> 01:35:13,833 …your compassion. The death of others means more to you than your own. 1054 01:35:14,000 --> 01:35:15,501 Yes, with rare exceptions. 1055 01:35:15,919 --> 01:35:21,466 Your father condemned us to an eternal living death. Your fate will be the same. 1056 01:35:21,716 --> 01:35:23,801 You will live, KaI-EI, forever... 1057 01:35:23,968 --> 01:35:28,973 ...as my slave. If not, then others will pay for your obstinate attitude. 1058 01:35:29,140 --> 01:35:34,687 Innocent people, millions if necessary, beginning with this Lois person. 1059 01:35:34,854 --> 01:35:36,439 -Don't, Superman, don't! -Stop it! 1060 01:35:40,693 --> 01:35:42,904 All right, Zod. 1061 01:35:43,571 --> 01:35:45,031 It's over. 1062 01:35:47,867 --> 01:35:51,621 Your Grace, don't believe him! You don't know him the way that I do. 1063 01:35:53,831 --> 01:35:56,042 I sense the presence of Jor-EI here. 1064 01:35:58,044 --> 01:35:59,879 We will destroy this place. 1065 01:36:00,380 --> 01:36:01,798 And then kill him. 1066 01:36:04,092 --> 01:36:05,969 Him. 1067 01:36:07,136 --> 01:36:10,056 Him? Me? 1068 01:36:11,474 --> 01:36:13,393 General, this is Lex Luthor. 1069 01:36:14,060 --> 01:36:17,647 Remember--? I helped you through the tough times. 1070 01:36:17,814 --> 01:36:19,691 I filled your inside straight. 1071 01:36:20,233 --> 01:36:24,279 You came to me with nothing. I gave you Superman. 1072 01:36:24,445 --> 01:36:25,905 Silence! 1073 01:36:26,072 --> 01:36:27,699 Well, look-- 1074 01:36:30,201 --> 01:36:31,744 Guy's a clod. 1075 01:36:32,328 --> 01:36:34,414 LEX: You think you know people, right? 1076 01:36:34,998 --> 01:36:38,126 Promises were made, gifts were exchanged. 1077 01:36:38,293 --> 01:36:41,713 I gotta hand it to you, you know. You always told the truth. 1078 01:36:41,921 --> 01:36:44,716 A guy always knew where he stood with you. 1079 01:36:46,801 --> 01:36:49,679 Try to get them all into this molecule chamber here. 1080 01:36:49,846 --> 01:36:51,973 It takes away their powers, see... 1081 01:36:52,140 --> 01:36:54,767 ...and turns them into ordinary human beings. 1082 01:36:54,934 --> 01:36:56,102 Now, if you could.... 1083 01:36:56,269 --> 01:36:57,562 Shh. Shh. 1084 01:36:59,272 --> 01:37:02,483 -Don't go in there. It's a trap. -Luthor, you poisonous snake! 1085 01:37:02,859 --> 01:37:04,360 That's a molecule chamber. 1086 01:37:04,569 --> 01:37:08,406 It makes people like you into people like me. 1087 01:37:08,823 --> 01:37:10,992 -You've done well, Lex Luthor. -I thought so. 1088 01:37:12,243 --> 01:37:13,828 Seize him. 1089 01:37:15,496 --> 01:37:17,623 -KiII her. -No! Superman, no! 1090 01:37:17,790 --> 01:37:19,959 All right! All right, leave her alone, Zod! 1091 01:37:20,460 --> 01:37:22,128 SUPERMAN: You win. 1092 01:37:25,340 --> 01:37:29,927 General, the crystal there activates the mechanism. 1093 01:37:30,094 --> 01:37:32,930 Lex Luthor, ruler of Australia... 1094 01:37:33,097 --> 01:37:34,807 ...activate the machine. 1095 01:37:45,985 --> 01:37:47,987 With your permission. 1096 01:39:01,102 --> 01:39:03,980 And now, finally.... 1097 01:39:08,234 --> 01:39:09,861 ZOD: Kneel. 1098 01:39:14,365 --> 01:39:16,742 Take my hand... 1099 01:39:16,951 --> 01:39:22,748 ...and swear eternal loyalty to Zod. 1100 01:39:34,260 --> 01:39:35,928 [GASPING] 1101 01:39:47,815 --> 01:39:49,275 Aah! 1102 01:39:55,531 --> 01:39:57,200 [GROWLING] 1103 01:40:02,788 --> 01:40:04,165 LEX: He switched it. 1104 01:40:04,790 --> 01:40:06,751 He did it to them. 1105 01:40:07,460 --> 01:40:12,882 The lights were on out here while he was safe in there. 1106 01:40:14,258 --> 01:40:16,260 Hey, you know something? 1107 01:40:16,594 --> 01:40:18,721 You're a real pain in the neck! 1108 01:40:20,223 --> 01:40:21,974 [URSA YELLING] 1109 01:40:28,648 --> 01:40:30,942 -Are you all right? -Uh-huh. 1110 01:40:31,526 --> 01:40:35,363 I knew you'd double-cross me, Luthor. A lying weasel like you couldn't resist. 1111 01:40:35,821 --> 01:40:37,698 Who, me? Are you kidding? 1112 01:40:37,865 --> 01:40:41,953 Hey, I was with you all the time. That was beautiful. 1113 01:40:42,119 --> 01:40:44,288 Did you see the way they fell into our trap? 1114 01:40:44,497 --> 01:40:46,958 Too late, Luthor. Too late. 1115 01:40:47,208 --> 01:40:50,419 Look. Look, Superman. 1116 01:40:50,836 --> 01:40:52,838 I got a proposition for you. 1117 01:40:53,005 --> 01:40:55,299 Now, don't stop me till you've heard this... 1118 01:40:55,466 --> 01:40:58,719 ...because I know I owe you one, but we're in the North Pole, right? 1119 01:42:15,963 --> 01:42:17,548 Look, Lois-- 1120 01:42:18,674 --> 01:42:20,968 No regrets, okay? I did it. 1121 01:42:21,135 --> 01:42:23,763 I got the man I loved to love me. 1122 01:42:26,641 --> 01:42:30,311 -Didn't I? -Oh, yeah. 1123 01:42:32,480 --> 01:42:35,232 Well, okay then. Those people need you. 1124 01:42:35,399 --> 01:42:37,777 Do you think I don't understand that? 1125 01:42:42,281 --> 01:42:46,661 We can still see each other, you know. I mean, all the time. 1126 01:42:49,038 --> 01:42:51,290 But it just can't be-- 1127 01:43:13,771 --> 01:43:15,981 Just don't forget, that's all. 1128 01:43:16,816 --> 01:43:18,192 Don't ever forget. 1129 01:43:42,675 --> 01:43:45,845 -Well, here we are. -Home sweet home. 1130 01:43:47,054 --> 01:43:50,516 -See you at work in the morning. -Mm-hm. Bright and early, huh? 1131 01:43:50,683 --> 01:43:54,603 -Same old Clark and the same old Lois. -Yup. 1132 01:43:55,396 --> 01:44:00,443 Except...maybe I won't be quite so mean to you from now on. 1133 01:44:08,117 --> 01:44:09,368 You don't have to worry. 1134 01:44:09,952 --> 01:44:11,537 Your secret's safe with me. 1135 01:44:12,830 --> 01:44:16,375 I know. I know that, Lois. 1136 01:44:41,609 --> 01:44:44,028 Well, there he goes, kid. 1137 01:44:44,945 --> 01:44:46,906 Up, up and away. 1138 01:46:12,366 --> 01:46:15,160 URSA: No! ZOD: No! 1139 01:46:42,521 --> 01:46:44,857 MAN 1: Hey, is Mr. White free? WOMAN 1: On the telephone. 1140 01:46:45,024 --> 01:46:46,692 WOMAN 2: He's in conference at the moment. 1141 01:46:46,859 --> 01:46:48,777 MAN 2: Yeah, that's what he says. 1142 01:47:05,127 --> 01:47:07,838 MAN: Give me three carbons of that. -Hi. 1143 01:47:08,005 --> 01:47:11,717 WOMAN: It's gonna be an insert in the paper. That's what they said. 1144 01:47:13,260 --> 01:47:15,721 Good morning. Hi. 1145 01:47:21,393 --> 01:47:23,812 Good morning, Lois. Whoops. 1146 01:47:24,355 --> 01:47:26,065 Uh.... 1147 01:47:28,734 --> 01:47:30,569 -Good morning, Lois. -Hi, Clark. 1148 01:47:30,736 --> 01:47:33,489 Jeepers, I have seen some faraway looks in my time... 1149 01:47:33,656 --> 01:47:36,909 ...but with that look, you might as well be on the North Pole. 1150 01:47:37,868 --> 01:47:40,079 The North Pole. 1151 01:47:41,246 --> 01:47:42,873 No, that's too silly. 1152 01:47:43,832 --> 01:47:48,462 Did you ever feel like you knew something that was so important that... 1153 01:47:48,629 --> 01:47:51,590 -Whoops. LOIS: No, you never did. 1154 01:47:52,424 --> 01:47:58,097 I feel like I'm sitting on the single most important story of my career... 1155 01:47:58,263 --> 01:48:00,391 ...and I can't remember what it is. 1156 01:48:00,933 --> 01:48:04,520 Well, knowing you, it must have been about Superman. 1157 01:48:04,687 --> 01:48:07,940 Maybe how he saved the city or the world or saved the universe. 1158 01:48:08,107 --> 01:48:12,069 Clark, Clark. Listen. Jealousy's really counterproductive. 1159 01:48:12,236 --> 01:48:14,947 Now, there's some things that you can do too. 1160 01:48:15,948 --> 01:48:17,533 Oh, yeah? 1161 01:48:17,700 --> 01:48:20,452 Really? Um, like what? 1162 01:48:20,661 --> 01:48:23,163 Um, get us a pizza. 1163 01:48:23,956 --> 01:48:27,668 -A pizza. Now? -Yeah, I'm hungry. 1164 01:48:28,127 --> 01:48:30,671 Actually, I don't think Mr. White would like it if-- 1165 01:48:30,838 --> 01:48:32,798 I'll pay for half of it, all right? 1166 01:48:32,965 --> 01:48:34,383 I'm going. 1167 01:48:39,555 --> 01:48:41,265 -Um, Lois? -Mm? 1168 01:48:41,473 --> 01:48:43,809 You know, about the pizza? Um.... 1169 01:48:44,018 --> 01:48:47,479 It's okay. I'll pay for the whole thing. 1170 01:48:49,648 --> 01:48:51,650 You know, you're really super. 1171 01:48:59,241 --> 01:49:00,576 Ah! 1172 01:49:13,338 --> 01:49:15,758 -Hey, Ron. -Yeah? 1173 01:49:15,924 --> 01:49:17,718 Give me another plate of this garbage. 1174 01:49:17,885 --> 01:49:20,679 Garbage? That's my number-one special, Rocky. 1175 01:49:20,846 --> 01:49:24,516 All right. Get me some more coffee too, will you? 1176 01:49:25,809 --> 01:49:30,147 Gee, that's funny. I've never seen garbage eat garbage before. 1177 01:49:38,197 --> 01:49:42,076 Excuse me, sir. I think you're sitting in my favorite seat. 1178 01:49:42,242 --> 01:49:43,577 Come and get it, four-eyes. 1179 01:49:48,207 --> 01:49:50,000 RON: Now cool it, Rocky. 1180 01:49:51,168 --> 01:49:52,294 Take it easy, will you? 1181 01:49:52,461 --> 01:49:55,881 I just had this joint fixed. It cost me a fortune. 1182 01:50:07,559 --> 01:50:09,019 [GROANING] 1183 01:50:12,523 --> 01:50:14,608 Oh, God! 1184 01:50:15,234 --> 01:50:16,902 [YELLING] 1185 01:50:26,328 --> 01:50:28,455 This order's to go. 1186 01:50:28,831 --> 01:50:30,415 Aah! 1187 01:50:36,213 --> 01:50:40,092 I'm terribly sorry about all the damage, sir. 1188 01:50:42,427 --> 01:50:46,348 I've been working out. 84640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.