Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:08,111
(Kim Seolhyun, Im Si Wan)
2
00:00:08,111 --> 00:00:10,497
(Shin Eun Soo, Park Ye Young,
Kwak Min Gyu, Bang Jae Min)
3
00:00:34,880 --> 00:00:40,087
(Summer Strike)
4
00:00:40,087 --> 00:00:42,350
(All people, organizations, locations, and incidents...)
5
00:00:42,351 --> 00:00:44,219
(in this drama are fictitious.)
6
00:00:44,220 --> 00:00:46,092
(Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.)
7
00:01:13,889 --> 00:01:17,688
(Summer Strike, Episode 4)
8
00:01:25,628 --> 00:01:27,538
You're doing the cleaning lady's job.
9
00:01:27,539 --> 00:01:29,438
No wonder why she doesn't need to work.
10
00:01:32,009 --> 00:01:33,039
Have some coffee.
11
00:01:43,218 --> 00:01:45,988
Let's call it even with what happened in Seoul.
12
00:01:46,419 --> 00:01:47,419
Deal.
13
00:01:51,688 --> 00:01:52,688
Dae Bum.
14
00:01:53,759 --> 00:01:54,798
Actually,
15
00:01:55,529 --> 00:01:58,568
Growing old while working together here doesn't sound bad. Right?
16
00:01:59,928 --> 00:02:01,438
The only one who comes here is Bom.
17
00:02:01,699 --> 00:02:02,699
And that lady too.
18
00:02:03,238 --> 00:02:04,869
Right. Yeo Reum.
19
00:02:05,609 --> 00:02:06,809
But that's only two.
20
00:02:06,938 --> 00:02:09,578
- And Joon too.
- Come on. Stop it.
21
00:02:10,509 --> 00:02:12,047
Come to think of it,
22
00:02:12,048 --> 00:02:14,479
I shouldn't be upset that I can't transfer to Seoul.
23
00:02:15,278 --> 00:02:16,678
The air there is awful.
24
00:02:17,088 --> 00:02:20,248
And work is so stressful.
25
00:02:20,488 --> 00:02:22,218
Right. Housing is expensive too.
26
00:02:22,219 --> 00:02:25,928
Right. Housing in Seoul is crazy. Right?
27
00:02:28,558 --> 00:02:31,028
When will you get the result?
28
00:02:31,898 --> 00:02:33,838
I don't know. Why are you asking me that all of a sudden?
29
00:02:34,898 --> 00:02:36,169
Don't look for me that day.
30
00:02:37,609 --> 00:02:38,768
I'm going off the grid.
31
00:02:40,379 --> 00:02:42,177
I need you to stay busy...
32
00:02:42,178 --> 00:02:44,278
with the out-of-town people from now on.
33
00:02:44,778 --> 00:02:47,449
You need to show the building when she's living there.
34
00:02:48,449 --> 00:02:51,349
Actually, I already posted it online.
35
00:02:51,588 --> 00:02:52,818
Just be patient.
36
00:02:52,819 --> 00:02:54,987
- Really? Already?
- Yes.
37
00:02:54,988 --> 00:02:56,189
Of course.
38
00:02:58,458 --> 00:02:59,487
Hello.
39
00:02:59,488 --> 00:03:01,699
Gosh. It's Officer Kwak.
40
00:03:01,828 --> 00:03:03,328
- Have you been well?
- Yes.
41
00:03:03,629 --> 00:03:05,598
Dad, Mom wanted me to give this to you.
42
00:03:05,599 --> 00:03:07,168
- Gosh.
- Sit down.
43
00:03:07,169 --> 00:03:08,367
Have some coffee before you go.
44
00:03:08,368 --> 00:03:10,807
I'm sorry. I have to get going soon.
45
00:03:10,808 --> 00:03:12,139
- Really?
- Maybe, next time.
46
00:03:12,409 --> 00:03:16,338
Moo Chul. Actually, I had a favour to ask you.
47
00:03:16,808 --> 00:03:18,308
What is it? Just tell me.
48
00:03:18,648 --> 00:03:19,808
You know my building, right?
49
00:03:20,178 --> 00:03:21,418
Yes.
50
00:03:21,419 --> 00:03:24,648
Can you patrol the area around the building more frequently?
51
00:03:25,389 --> 00:03:26,988
Did something happen?
52
00:03:27,588 --> 00:03:31,458
Someone wrote some nasty stuff on my building last night.
53
00:03:33,028 --> 00:03:35,498
Nasty stuff? Like what?
54
00:03:35,958 --> 00:03:39,199
It was along the line, "I'll kill you" or something.
55
00:03:39,669 --> 00:03:42,669
Goodness. There are no security cameras around the building.
56
00:03:43,569 --> 00:03:46,939
I'm sorry. I'll pay more attention to that.
57
00:03:47,278 --> 00:03:50,948
- Right. Pay more attention to that.
- Okay.
58
00:03:50,949 --> 00:03:52,408
I feel so reassured...
59
00:03:52,409 --> 00:03:54,078
- hearing that from you.
- Sure.
60
00:03:58,389 --> 00:03:59,748
My head hurts.
61
00:04:21,178 --> 00:04:23,079
Gosh. This is killing me.
62
00:04:29,219 --> 00:04:30,349
What's this?
63
00:04:34,359 --> 00:04:35,558
That's dried pollack soup.
64
00:04:57,178 --> 00:04:58,378
That hits the spot.
65
00:05:00,818 --> 00:05:03,988
Who is this from?
66
00:05:09,419 --> 00:05:11,928
"My grandma wanted to thank you for helping her bring my dad home."
67
00:05:12,558 --> 00:05:14,058
"I'll use the pencil well too."
68
00:05:14,959 --> 00:05:16,829
It's the girl from the library.
69
00:05:32,808 --> 00:05:33,818
What?
70
00:05:42,419 --> 00:05:43,459
What is this?
71
00:05:46,329 --> 00:05:47,628
What did I do last night?
72
00:05:57,638 --> 00:06:00,168
(Withdrawal: 400,000 won)
73
00:06:00,169 --> 00:06:01,438
400,000 won?
74
00:06:04,149 --> 00:06:05,779
When did I withdraw 400,000 won?
75
00:06:07,178 --> 00:06:08,419
Why did I withdraw the money?
76
00:06:13,519 --> 00:06:16,219
(Remaining Balance: 0 won)
77
00:06:17,428 --> 00:06:18,459
Zero won?
78
00:06:26,128 --> 00:06:28,868
Ma'am. I was here last night, right?
79
00:06:30,138 --> 00:06:31,409
Did you sober up now?
80
00:06:32,669 --> 00:06:33,979
Gosh. What happened to your face?
81
00:06:37,138 --> 00:06:39,808
I withdrew money here, right?
82
00:06:41,548 --> 00:06:43,548
Don't you remember fighting the ATM?
83
00:06:45,988 --> 00:06:48,788
My money! You took my money!
84
00:06:48,789 --> 00:06:50,088
Give back my money!
85
00:06:50,089 --> 00:06:52,228
Give back my money! Darn it.
86
00:06:52,229 --> 00:06:53,628
Give back my money!
87
00:06:53,688 --> 00:06:55,898
- Goodness.
- Give back my money!
88
00:06:55,899 --> 00:06:57,328
What's wrong?
89
00:06:57,329 --> 00:06:59,598
Why are you hitting the ATM? Only your hands will hurt.
90
00:06:59,599 --> 00:07:02,237
Ma'am, it took my money. And it won't give it back.
91
00:07:02,238 --> 00:07:04,839
I have a lot more money than this.
92
00:07:06,438 --> 00:07:09,008
I was worried about you when you bought alcohol earlier.
93
00:07:09,539 --> 00:07:13,149
The daily limit is 400,000 won. You can't withdraw more than that.
94
00:07:13,409 --> 00:07:15,878
Why not? It's my money.
95
00:07:16,048 --> 00:07:17,079
Well...
96
00:07:18,748 --> 00:07:20,288
Come back after you sober up tomorrow.
97
00:07:20,289 --> 00:07:24,057
No. I want to take out the money right now!
98
00:07:24,058 --> 00:07:25,359
Goodness. Miss!
99
00:07:27,329 --> 00:07:28,659
Sober up.
100
00:07:28,798 --> 00:07:31,868
Take out the money tomorrow at the bank on the main road.
101
00:07:33,229 --> 00:07:36,738
Right. I can withdraw the money at the bank.
102
00:07:37,138 --> 00:07:38,469
Thank you.
103
00:07:42,779 --> 00:07:44,608
Goodness. You dropped your bills!
104
00:07:44,609 --> 00:07:47,618
Hey! Are you trying to lose all of your money?
105
00:07:47,678 --> 00:07:49,279
Wait. Goodness.
106
00:07:49,849 --> 00:07:52,187
Miss, you really are in trouble.
107
00:07:52,188 --> 00:07:55,188
Why are you doing this in the middle of the night?
108
00:07:55,318 --> 00:07:57,188
- I'm sorry.
- Goodness.
109
00:07:59,089 --> 00:08:03,127
You shouldn't be wandering around like this late at night drunk.
110
00:08:03,128 --> 00:08:04,898
- Look at your bills.
- Sorry.
111
00:08:04,899 --> 00:08:06,899
Goodness. Put them here.
112
00:08:09,798 --> 00:08:11,638
Seriously. Here.
113
00:08:13,769 --> 00:08:15,678
Why are you giving this to me?
114
00:08:19,709 --> 00:08:21,448
Hey, take this.
115
00:08:23,079 --> 00:08:24,719
If you want to give me money,
116
00:08:25,818 --> 00:08:28,218
do it when you're sober tomorrow. Here you go.
117
00:08:28,219 --> 00:08:31,258
Why? I have a lot of money.
118
00:08:31,558 --> 00:08:33,388
Gosh. Put on your shoe and go back home!
119
00:08:34,059 --> 00:08:36,799
- Go home.
- No.
120
00:08:37,229 --> 00:08:38,329
Go!
121
00:08:38,898 --> 00:08:40,969
- Bye.
- Goodness.
122
00:08:41,238 --> 00:08:42,799
Bye.
123
00:08:43,398 --> 00:08:44,508
Gosh.
124
00:08:45,268 --> 00:08:47,038
Alcohol consumed you last night.
125
00:08:49,378 --> 00:08:53,609
I put the money in the bag?
126
00:08:53,908 --> 00:08:56,079
I put it in a black plastic bag in case the bills showed.
127
00:08:59,049 --> 00:09:02,088
Then when I passed by here again,
128
00:09:02,089 --> 00:09:04,329
was I holding the black plastic bag?
129
00:09:04,888 --> 00:09:07,898
You didn't come by until I closed. So I wouldn't know.
130
00:09:11,929 --> 00:09:13,199
Did you lose it?
131
00:09:15,099 --> 00:09:17,908
Go to the bank. Maybe you left it there.
132
00:09:20,309 --> 00:09:21,538
Thank you.
133
00:09:33,089 --> 00:09:36,658
Chang Soo! Come out for a second.
134
00:09:39,288 --> 00:09:41,898
Gosh. Hello, sir.
135
00:09:42,859 --> 00:09:45,299
You guys must be upset with me.
136
00:09:46,268 --> 00:09:48,199
- Pardon?
- I get it.
137
00:09:48,498 --> 00:09:52,309
You must have been so angry when I kept changing my words.
138
00:09:52,939 --> 00:09:54,407
Gosh, no.
139
00:09:54,408 --> 00:09:55,778
Is that why you did it?
140
00:09:56,008 --> 00:09:57,138
- Pardon?
- What?
141
00:09:58,278 --> 00:09:59,809
What are you talking about?
142
00:10:00,278 --> 00:10:04,248
Is that why you vandalized my building last night?
143
00:10:04,319 --> 00:10:05,787
- Pardon?
- What is he talking about?
144
00:10:05,788 --> 00:10:06,819
Is he coming after us this time?
145
00:10:07,018 --> 00:10:09,359
Leave. We need to run the restaurant.
146
00:10:09,819 --> 00:10:12,859
I caught you two red-handed.
147
00:10:13,658 --> 00:10:14,729
Look at this.
148
00:10:17,329 --> 00:10:20,398
Tell me what you did with this last night.
149
00:10:20,498 --> 00:10:21,599
Gosh.
150
00:10:22,339 --> 00:10:25,839
We used that to write that sign.
151
00:10:26,209 --> 00:10:29,378
What? Do we need your permission to write a sign?
152
00:10:29,738 --> 00:10:32,777
Why are you picking a fight with us over stupid things like that?
153
00:10:32,778 --> 00:10:35,617
What did you say? You're unbelievable.
154
00:10:35,618 --> 00:10:37,548
Fine. So you want to have a go at me today?
155
00:10:37,549 --> 00:10:38,747
- Sir.
- Let's do it!
156
00:10:38,748 --> 00:10:41,387
Why don't we both end up on the news at 9pm today?
157
00:10:41,388 --> 00:10:43,517
- Fine.
- Hold on. Go back inside.
158
00:10:43,518 --> 00:10:45,558
- Goodness.
- Go back inside.
159
00:10:45,559 --> 00:10:46,858
Sir, I'm sorry.
160
00:10:46,859 --> 00:10:48,028
A black plastic bag?
161
00:10:48,859 --> 00:10:51,329
Who would put money in plastic bags? What is it?
162
00:10:52,128 --> 00:10:53,498
It wasn't here?
163
00:10:53,599 --> 00:10:56,267
If it was here, someone would've taken it.
164
00:10:56,268 --> 00:10:57,768
It's cash in a plastic bag.
165
00:10:59,638 --> 00:11:03,839
Can I take a look at the ATM security camera?
166
00:11:05,148 --> 00:11:06,878
Well, there's a protocol for that.
167
00:11:07,679 --> 00:11:10,017
Fill this out and come back tomorrow.
168
00:11:10,018 --> 00:11:11,688
I'll bring my seal right away.
169
00:11:11,689 --> 00:11:14,318
Can I watch it today? This is an urgent matter.
170
00:11:14,319 --> 00:11:16,688
Not today. Fill this out. And come back tomorrow.
171
00:11:16,689 --> 00:11:18,229
- And I'll help you then.
- Sung Min.
172
00:11:18,528 --> 00:11:19,528
- Wasn't that the woman...
- I'm sorry.
173
00:11:19,529 --> 00:11:21,397
- you wanted me to look into?
- Can you just help me?
174
00:11:21,398 --> 00:11:23,329
Can't I go and watch it by myself?
175
00:11:24,028 --> 00:11:26,328
No. Don't mind her.
176
00:11:26,329 --> 00:11:27,968
- Where was I?
- Please.
177
00:11:27,969 --> 00:11:30,137
You see, taking out a loan from a bank...
178
00:11:30,138 --> 00:11:31,267
- isn't like borrowing money...
- I withdrew 4 million won here...
179
00:11:31,268 --> 00:11:32,438
- from a friend.
- last night.
180
00:11:32,439 --> 00:11:33,968
- Next.
- What's that about? Wait.
181
00:11:33,969 --> 00:11:35,538
- Hey. Just 20 million won.
- Please.
182
00:11:35,679 --> 00:11:37,507
- Please help me just this once.
- Next.
183
00:11:37,508 --> 00:11:39,678
- Please help me.
- Hey.
184
00:11:39,679 --> 00:11:40,979
What's going on?
185
00:11:41,479 --> 00:11:42,517
Hello.
186
00:11:42,518 --> 00:11:44,548
We met before.
187
00:11:44,549 --> 00:11:46,748
Right. Hello.
188
00:11:48,459 --> 00:11:51,128
So you don't even know around what time it was?
189
00:11:52,628 --> 00:11:54,299
When was that?
190
00:11:54,628 --> 00:11:57,228
How do you expect to check if you don't even know that?
191
00:11:57,229 --> 00:11:59,299
Well, we can still try.
192
00:12:01,599 --> 00:12:03,398
- Right here.
- Hey.
193
00:12:03,868 --> 00:12:05,138
This is you.
194
00:12:06,508 --> 00:12:07,778
This is you, right?
195
00:12:08,378 --> 00:12:11,108
- Goodness.
- Yes, I think so.
196
00:12:11,109 --> 00:12:12,479
Why did you crawl inside?
197
00:12:13,148 --> 00:12:15,517
You look awful in the video. What are you doing?
198
00:12:15,518 --> 00:12:18,189
Hey. She got drunk. That's why.
199
00:12:19,189 --> 00:12:21,458
Gosh. Right.
200
00:12:21,459 --> 00:12:24,859
Why did you try to withdraw money when you were drunk?
201
00:12:25,829 --> 00:12:28,859
What is this? Goodness. Oh, no.
202
00:12:29,498 --> 00:12:32,468
The black plastic bag. Is that what you're looking for?
203
00:12:32,469 --> 00:12:34,199
Hey. That must be it.
204
00:12:34,668 --> 00:12:37,339
You held it like a purse. I thought it was a purse.
205
00:12:38,569 --> 00:12:39,907
You couldn't withdraw the money.
206
00:12:39,908 --> 00:12:42,179
This... Did you...
207
00:12:42,309 --> 00:12:46,579
I see. You kept putting in the wrong passcode.
208
00:12:47,148 --> 00:12:48,349
I'm sorry.
209
00:12:49,079 --> 00:12:51,518
- Gosh. What in the world...
- Goodness.
210
00:12:53,319 --> 00:12:56,089
She couldn't withdraw the money. Did she fall? She disappeared.
211
00:12:56,559 --> 00:12:58,059
She just fell. Goodness.
212
00:12:58,689 --> 00:13:00,388
This is taking too long. Skip it.
213
00:13:02,158 --> 00:13:03,398
Gosh.
214
00:13:04,768 --> 00:13:06,298
Did you actually withdraw the money?
215
00:13:06,299 --> 00:13:08,199
She must have withdrawn the money. Hold on.
216
00:13:11,339 --> 00:13:13,168
- There it is.
- She did.
217
00:13:13,408 --> 00:13:15,808
Why did you withdraw that much money in the middle of the night?
218
00:13:15,809 --> 00:13:17,978
Goodness.
219
00:13:17,979 --> 00:13:21,049
You should have put it in a wallet. You put it in the black bag again.
220
00:13:21,618 --> 00:13:23,049
You didn't leave it here.
221
00:13:25,089 --> 00:13:27,549
You have to pull the door. Don't climb it.
222
00:13:28,219 --> 00:13:29,958
This is frustrating. Just skip it.
223
00:13:29,959 --> 00:13:33,089
That's it. You left with the money.
224
00:13:34,398 --> 00:13:36,027
Thank you for showing the video to me.
225
00:13:36,028 --> 00:13:37,498
You must have dropped it on your way back.
226
00:13:37,699 --> 00:13:40,398
- You should keep looking.
- Okay.
227
00:13:41,569 --> 00:13:42,799
Hold on!
228
00:13:43,199 --> 00:13:44,508
- What?
- What's this?
229
00:13:44,638 --> 00:13:46,068
Something flew by.
230
00:13:46,069 --> 00:13:47,168
Play it.
231
00:13:48,179 --> 00:13:49,238
- What?
- What was that?
232
00:13:50,179 --> 00:13:52,309
- Something flew.
- Is that you?
233
00:13:53,079 --> 00:13:55,018
- Then who do you think this is?
- You fell again.
234
00:13:55,349 --> 00:13:56,449
- Someone is running over.
- What?
235
00:13:58,089 --> 00:14:01,488
Wait. The guy with the long hair. This is Dae Bum.
236
00:14:03,258 --> 00:14:05,788
Wait. What is the librarian doing here?
237
00:14:06,628 --> 00:14:09,158
That punk. He's picking up the bills...
238
00:14:09,359 --> 00:14:10,599
instead of helping you.
239
00:14:13,168 --> 00:14:17,298
Gosh. Look at her just chilling now that her exam is over.
240
00:14:17,299 --> 00:14:19,809
No. I wasn't sleeping. Hello, Yeo Reum.
241
00:14:19,939 --> 00:14:21,038
Hello.
242
00:14:22,138 --> 00:14:26,008
Excuse me. Can I talk to you for a second?
243
00:14:26,378 --> 00:14:27,378
Sure.
244
00:14:30,248 --> 00:14:32,349
What's going on? Where are you guys going?
245
00:14:33,449 --> 00:14:34,589
You should sleep some more.
246
00:14:35,418 --> 00:14:37,859
- Where are you going?
- Go back to sleep.
247
00:14:38,388 --> 00:14:39,959
Why are you leaving me out?
248
00:14:40,758 --> 00:14:45,069
So we met last night, right?
249
00:14:46,028 --> 00:14:47,028
Yes.
250
00:14:47,998 --> 00:14:49,839
Let's have some cold drinks.
251
00:14:50,569 --> 00:14:51,738
Thank you.
252
00:14:52,069 --> 00:14:54,839
She didn't remember running into you last night.
253
00:14:55,038 --> 00:14:56,979
Is that so?
254
00:14:58,849 --> 00:15:03,219
You know, I was holding a black plastic bag.
255
00:15:04,248 --> 00:15:06,349
Do you remember that?
256
00:15:06,949 --> 00:15:07,959
Yes.
257
00:15:08,488 --> 00:15:11,388
We watched the security camera from the bank.
258
00:15:11,528 --> 00:15:13,559
You took the black plastic bag.
259
00:15:14,998 --> 00:15:19,069
I carried it for you, so you didn't lose it.
260
00:15:19,469 --> 00:15:20,668
But why...
261
00:15:20,799 --> 00:15:25,939
Then can you tell me about that in detail?
262
00:15:26,238 --> 00:15:28,979
She lost that bag. So she's going crazy right now.
263
00:15:29,008 --> 00:15:31,449
- What?
- Please.
264
00:15:35,918 --> 00:15:37,248
Last night,
265
00:15:37,918 --> 00:15:40,049
you fell in front of the bank.
266
00:15:41,158 --> 00:15:42,219
That hurts.
267
00:15:43,319 --> 00:15:45,388
My money. Gosh.
268
00:15:45,689 --> 00:15:46,788
Are you okay?
269
00:15:49,528 --> 00:15:50,799
You're the librarian.
270
00:15:54,069 --> 00:15:56,839
What brings you all the way here?
271
00:15:56,969 --> 00:15:59,338
I'm trying to put your money into the bag now.
272
00:15:59,339 --> 00:16:00,538
I'll give it back to you.
273
00:16:00,638 --> 00:16:03,038
Gosh. I'm kind of drunk.
274
00:16:05,148 --> 00:16:07,917
I'm a bit drunk.
275
00:16:07,918 --> 00:16:09,818
Okay. Are you all right?
276
00:16:09,819 --> 00:16:13,089
Gosh. Oh, my.
277
00:16:15,359 --> 00:16:19,459
Wait. Where have I seen this before?
278
00:16:19,689 --> 00:16:22,299
- Pardon?
- Where was it?
279
00:16:24,429 --> 00:16:26,898
Yes! It was the library!
280
00:16:27,699 --> 00:16:30,998
How come you always show up when I get drunk?
281
00:16:32,069 --> 00:16:33,738
- That's not true.
- Why...
282
00:16:35,378 --> 00:16:36,508
- Pardon?
- Why...
283
00:16:37,008 --> 00:16:40,748
Why do you show up in front of me?
284
00:16:40,949 --> 00:16:44,718
Why do you keep showing up when I get drunk?
285
00:16:44,719 --> 00:16:46,487
- Sing it with me.
- Let's go.
286
00:16:46,488 --> 00:16:49,189
Why do you show up in front of me?
287
00:16:49,618 --> 00:16:52,788
Why do you keep showing up when I get drunk?
288
00:16:53,288 --> 00:16:58,929
Blah, blah, your face keeps popping into my head
289
00:17:05,039 --> 00:17:06,769
You're going home, right?
290
00:17:07,368 --> 00:17:09,279
- Home?
- Yes.
291
00:17:10,908 --> 00:17:11,978
The billiard hall?
292
00:17:12,648 --> 00:17:13,678
Yes.
293
00:17:15,049 --> 00:17:16,448
That's not my home.
294
00:17:20,888 --> 00:17:22,359
Oh, no.
295
00:17:22,989 --> 00:17:24,688
Gosh. That hurts.
296
00:17:24,928 --> 00:17:27,759
Nothing happened on the way back, right?
297
00:17:29,628 --> 00:17:32,698
When I woke up this morning, my face...
298
00:17:34,128 --> 00:17:36,438
Did you two have a fight?
299
00:17:43,408 --> 00:17:47,208
You're the librarian. What brings you here?
300
00:17:48,079 --> 00:17:49,478
You didn't take this with you.
301
00:17:53,948 --> 00:17:57,788
You know what? I wanted to ask you something.
302
00:17:57,789 --> 00:17:58,829
Yes?
303
00:18:00,188 --> 00:18:01,628
Can I ask you a question?
304
00:18:01,958 --> 00:18:02,999
Yes.
305
00:18:10,339 --> 00:18:13,438
Remember the night we spent together in the library?
306
00:18:15,539 --> 00:18:16,579
Pardon?
307
00:18:18,049 --> 00:18:21,519
What? You don't remember that?
308
00:18:21,648 --> 00:18:23,647
- It's not that.
- We slept...
309
00:18:23,648 --> 00:18:25,647
in the library together!
310
00:18:25,648 --> 00:18:27,248
We didn't sleep together.
311
00:18:27,249 --> 00:18:29,259
- We were in separate rooms.
- Whatever.
312
00:18:30,059 --> 00:18:31,688
That's not important.
313
00:18:33,688 --> 00:18:37,099
Did you hear that in the morning or not?
314
00:18:39,069 --> 00:18:40,769
Hear what?
315
00:18:44,398 --> 00:18:48,009
Drip, drip, drip.
316
00:18:49,779 --> 00:18:51,948
I don't follow you.
317
00:18:54,579 --> 00:18:55,948
You're putting on an act.
318
00:19:03,059 --> 00:19:04,829
Gosh. That hurts so much.
319
00:19:05,458 --> 00:19:07,728
Why did you do that to me?
320
00:19:07,859 --> 00:19:10,627
Why do you keep pushing me?
321
00:19:10,628 --> 00:19:12,098
You almost fell.
322
00:19:12,099 --> 00:19:15,038
Come on. You kept pushing me.
323
00:19:15,039 --> 00:19:17,799
You didn't even use your hands. You used that plastic bag.
324
00:19:18,039 --> 00:19:19,539
Do you think I'm dirty?
325
00:19:20,239 --> 00:19:22,078
Or do you think I'm haunted or something?
326
00:19:22,079 --> 00:19:24,678
Look. You're avoiding eye contact again.
327
00:19:25,079 --> 00:19:26,478
Gosh.
328
00:19:26,708 --> 00:19:29,549
Let me just live in peace.
329
00:19:29,878 --> 00:19:32,618
Let me just have a few drinks and live.
330
00:19:32,948 --> 00:19:36,259
Please leave me alone!
331
00:19:36,688 --> 00:19:39,028
Gosh. This is so upsetting.
332
00:19:39,029 --> 00:19:42,558
Right. I don't know what I'm doing here right now.
333
00:19:42,559 --> 00:19:45,398
Please. I'm begging you.
334
00:19:46,029 --> 00:19:48,299
I'll ask you politely.
335
00:20:03,448 --> 00:20:04,549
That hurts.
336
00:20:05,989 --> 00:20:08,217
It feels like my nose is gone.
337
00:20:08,218 --> 00:20:09,789
No, it's still there.
338
00:20:11,359 --> 00:20:13,329
- My nose.
- The wound...
339
00:20:17,099 --> 00:20:19,569
So you dodged me, right?
340
00:20:22,198 --> 00:20:23,269
I'm sorry.
341
00:20:23,499 --> 00:20:24,638
You did.
342
00:20:24,809 --> 00:20:28,977
My goodness. Everyone here hates me.
343
00:20:28,978 --> 00:20:30,438
You were...
344
00:20:31,448 --> 00:20:34,448
It's fine. This is my last day.
345
00:20:36,319 --> 00:20:38,589
Grab this.
346
00:20:46,029 --> 00:20:47,289
How old are you?
347
00:20:48,158 --> 00:20:49,928
I'm 28 years old.
348
00:20:50,259 --> 00:20:51,329
Really?
349
00:20:53,029 --> 00:20:54,628
We're the same age.
350
00:20:55,138 --> 00:20:56,839
I'm 28 years old too.
351
00:20:56,968 --> 00:20:58,739
Come with me. I'll treat you.
352
00:21:00,239 --> 00:21:02,938
Come with me. Come on.
353
00:21:10,618 --> 00:21:12,989
We're here.
354
00:21:13,349 --> 00:21:15,559
We're here. This is the place.
355
00:21:15,688 --> 00:21:18,359
Get anything you like. I'll buy you everything.
356
00:21:19,059 --> 00:21:20,529
I don't think that's possible now.
357
00:21:21,698 --> 00:21:24,359
- Why not?
- The door is closed now.
358
00:21:24,529 --> 00:21:26,668
(Angok Mart)
359
00:21:30,299 --> 00:21:33,839
Then I have some liquor left at my house.
360
00:21:34,039 --> 00:21:36,378
- Let's go!
- I'll get going now.
361
00:21:36,809 --> 00:21:38,079
Why?
362
00:21:38,779 --> 00:21:39,978
No!
363
00:21:41,009 --> 00:21:43,118
I can't take it. No!
364
00:21:52,188 --> 00:21:53,259
Hey!
365
00:21:53,728 --> 00:21:55,628
Take it with you!
366
00:21:57,099 --> 00:22:00,698
So you just gave the plastic bag to me and left?
367
00:22:00,999 --> 00:22:02,039
Yes.
368
00:22:04,438 --> 00:22:05,509
You know what I think?
369
00:22:06,668 --> 00:22:09,378
You probably dropped it on your way.
370
00:22:12,309 --> 00:22:14,279
I'm sorry.
371
00:22:15,218 --> 00:22:17,677
I should have escorted you all the way home.
372
00:22:17,678 --> 00:22:18,718
No.
373
00:22:20,618 --> 00:22:21,688
Anyway,
374
00:22:22,688 --> 00:22:23,958
thank you.
375
00:22:29,728 --> 00:22:31,098
See?
376
00:22:31,099 --> 00:22:33,698
I told you nothing good would come from living there.
377
00:22:36,069 --> 00:22:37,438
Bye, Yeo Reum.
378
00:22:38,138 --> 00:22:39,168
That must have hurt.
379
00:22:42,678 --> 00:22:44,408
What happened?
380
00:22:44,609 --> 00:22:45,749
- Are you curious?
- Yes.
381
00:22:45,878 --> 00:22:47,378
- I won't tell you.
- Come on.
382
00:22:48,279 --> 00:22:49,519
Do you want to see something?
383
00:22:50,178 --> 00:22:51,448
Ta-Da.
384
00:22:53,819 --> 00:22:55,058
Hey, if it weren't for me,
385
00:22:55,059 --> 00:22:56,488
she wouldn't have been able to check the video.
386
00:22:56,489 --> 00:22:59,089
I begged Young Sam to show her the video.
387
00:23:01,329 --> 00:23:04,157
You must have been tired after driving back from Seoul that day.
388
00:23:04,158 --> 00:23:05,227
But you still went out.
389
00:23:05,228 --> 00:23:07,029
I just went out for a walk.
390
00:23:08,069 --> 00:23:09,938
Dae Bum is young indeed. You know?
391
00:23:10,799 --> 00:23:13,569
But how come she becomes a different person when she drinks?
392
00:23:13,968 --> 00:23:17,839
Gosh. I know, right? Alcohol is the problem.
393
00:23:18,178 --> 00:23:20,808
How could she not drink today after losing all of her money?
394
00:23:20,809 --> 00:23:22,778
I doubt she'll be able to find the money.
395
00:23:22,779 --> 00:23:24,948
She lost all of her money? How much was it?
396
00:23:26,388 --> 00:23:28,289
- 50 million won?
- As if!
397
00:23:28,519 --> 00:23:30,259
Not even close. She lost 5 million won.
398
00:23:30,559 --> 00:23:32,028
500,000 won.
399
00:23:32,029 --> 00:23:34,158
Then she should call the police.
400
00:23:34,658 --> 00:23:37,099
What can the police do about it?
401
00:23:37,499 --> 00:23:39,528
I don't have to do anything now.
402
00:23:39,529 --> 00:23:41,598
She can't stay here even if she wants to now.
403
00:23:41,599 --> 00:23:44,168
Ji Young. I'm stepping out for a bit.
404
00:23:44,368 --> 00:23:46,338
- Where are you going?
- I might be late.
405
00:23:46,339 --> 00:23:47,609
Where are you going?
406
00:23:50,579 --> 00:23:51,678
He's acting odd.
407
00:23:52,178 --> 00:23:53,549
What do you mean?
408
00:23:53,779 --> 00:23:55,718
Why do you always bother us here? Leave already.
409
00:23:55,779 --> 00:23:56,819
Me?
410
00:23:57,418 --> 00:23:59,488
Haven't you heard of this saying?
411
00:23:59,489 --> 00:24:02,218
If you know your enemy and yourself, you can win every battle.
412
00:24:02,458 --> 00:24:03,588
Fine. I don't know what this is about,
413
00:24:03,589 --> 00:24:05,658
but I hope you win every battle. Good luck.
414
00:24:06,228 --> 00:24:08,728
Hey, Ji Young. When are you getting off work?
415
00:24:09,529 --> 00:24:10,559
In two days.
416
00:24:20,368 --> 00:24:21,739
Where is it?
417
00:24:23,839 --> 00:24:24,878
Let's find it.
418
00:24:25,549 --> 00:24:27,708
Why did I withdraw money drunk?
419
00:24:29,049 --> 00:24:31,349
Hey, did you see where I put it?
420
00:24:31,519 --> 00:24:33,489
Please remember it.
421
00:24:35,259 --> 00:24:36,289
Darn it.
422
00:24:41,658 --> 00:24:42,698
Please.
423
00:24:43,398 --> 00:24:44,458
Please.
424
00:24:44,999 --> 00:24:45,999
Please.
425
00:24:46,628 --> 00:24:49,668
No. Please no...
426
00:24:53,638 --> 00:24:54,668
Darn it!
427
00:25:02,749 --> 00:25:04,918
(My grandma wanted to thank you for helping her bring my dad home.)
428
00:25:12,958 --> 00:25:14,029
Hello?
429
00:25:14,688 --> 00:25:15,728
Who is it?
430
00:25:22,539 --> 00:25:24,368
Oh, my. You're that young lady!
431
00:25:24,668 --> 00:25:27,338
My gosh.
432
00:25:27,339 --> 00:25:29,937
What brings you by? Come on in.
433
00:25:29,938 --> 00:25:32,749
- Hello.
- Gosh, sorry. It's a mess here.
434
00:25:35,418 --> 00:25:36,579
You can sit here.
435
00:25:36,849 --> 00:25:39,788
My gosh, we meet again.
436
00:25:39,789 --> 00:25:42,758
I've been wondering about you. How have you been?
437
00:25:42,759 --> 00:25:46,089
Oh, your granddaughter...
438
00:25:46,489 --> 00:25:47,759
You didn't see her?
439
00:25:48,158 --> 00:25:49,898
She told me she was going to your place earlier.
440
00:25:50,759 --> 00:25:51,769
No.
441
00:25:52,168 --> 00:25:53,799
I see. You must've missed each other.
442
00:25:57,398 --> 00:26:01,069
By the way, did you have the dried pollack soup?
443
00:26:01,638 --> 00:26:04,008
She called me out of the blue this morning...
444
00:26:04,009 --> 00:26:07,208
and asked me what she should do to make dried pollack soup.
445
00:26:07,878 --> 00:26:08,918
I see.
446
00:26:10,019 --> 00:26:13,218
Yes, it was good.
447
00:26:14,388 --> 00:26:16,019
I'm not sure if she made it properly.
448
00:26:19,628 --> 00:26:23,599
When did you two become so close?
449
00:26:29,468 --> 00:26:30,867
I should get going.
450
00:26:30,868 --> 00:26:32,938
Oh, okay. Right!
451
00:26:33,138 --> 00:26:36,278
I picked some tomatoes earlier. Hold on.
452
00:26:36,279 --> 00:26:37,877
- No, it's okay.
- Gosh, hold on.
453
00:26:37,878 --> 00:26:39,509
Just one moment, okay?
454
00:26:40,349 --> 00:26:42,579
It's really okay. I'll be off, then!
455
00:26:49,489 --> 00:26:50,888
Miss, wait.
456
00:26:52,029 --> 00:26:53,158
Here, take this.
457
00:26:56,999 --> 00:27:00,299
Please take good care of Bom.
458
00:27:08,339 --> 00:27:09,408
(KM Bank)
459
00:27:10,678 --> 00:27:12,177
I'll start here...
460
00:27:12,178 --> 00:27:14,948
and check every single place where I could've stopped by.
461
00:27:15,849 --> 00:27:18,789
I must find it. I'll find it no matter what.
462
00:27:25,688 --> 00:27:27,358
May I see what's inside this bag?
463
00:27:27,359 --> 00:27:28,698
Please. Can I take a quick look?
464
00:27:34,668 --> 00:27:36,998
My gosh. What are you doing?
465
00:27:36,999 --> 00:27:38,397
- I lost something.
- Goodness.
466
00:27:38,398 --> 00:27:40,338
This is an announcement.
467
00:27:40,339 --> 00:27:43,907
The young lady who lives at the billiard hall...
468
00:27:43,908 --> 00:27:46,009
lost her money.
469
00:27:46,448 --> 00:27:50,518
She misplaced it when she was dead drunk last night.
470
00:27:50,519 --> 00:27:53,019
If you happen to see a black plastic bag...
471
00:27:53,349 --> 00:27:57,819
containing 4.5 million won in 10,000-won bills,
472
00:27:58,019 --> 00:28:01,428
please contact the town office immediately.
473
00:28:01,958 --> 00:28:04,898
I repeat. This is an announcement.
474
00:28:05,168 --> 00:28:07,068
If you see a black plastic bag...
475
00:28:07,069 --> 00:28:09,998
filled with 10,000-won bills,
476
00:28:09,999 --> 00:28:14,069
please contact the town office immediately.
477
00:28:35,059 --> 00:28:36,099
Yeo Reum.
478
00:28:37,329 --> 00:28:38,329
Hello.
479
00:28:40,398 --> 00:28:43,138
Wait, here.
480
00:28:49,938 --> 00:28:50,978
Oh.
481
00:28:54,678 --> 00:28:58,118
How... Where did you find this?
482
00:28:58,918 --> 00:28:59,948
Last night,
483
00:29:01,148 --> 00:29:04,688
I actually took it home without realizing it.
484
00:29:06,388 --> 00:29:07,428
What?
485
00:29:08,089 --> 00:29:11,359
I thought I had handed it over to you, but I was mistaken.
486
00:29:13,468 --> 00:29:15,638
Earlier, you said you handed it over...
487
00:29:15,999 --> 00:29:17,339
and that I took it.
488
00:29:18,039 --> 00:29:19,039
I'm sorry.
489
00:29:22,609 --> 00:29:25,878
I looked for this... I spent the entire day looking for this.
490
00:29:27,009 --> 00:29:28,049
Gosh.
491
00:29:28,478 --> 00:29:31,019
How could you? I understand it's none of your business, but...
492
00:29:31,678 --> 00:29:32,849
I'm sorry.
493
00:29:33,019 --> 00:29:36,658
You see, I clearly asked you earlier.
494
00:29:37,158 --> 00:29:38,989
When I asked you earlier...
495
00:29:48,228 --> 00:29:49,339
In any case,
496
00:29:51,198 --> 00:29:53,168
thank you for finding it for me.
497
00:30:16,299 --> 00:30:17,299
Oh.
498
00:30:17,859 --> 00:30:21,769
Hi, my grandma said you stopped by to see me.
499
00:30:23,638 --> 00:30:24,638
Right.
500
00:30:27,769 --> 00:30:29,239
Why did you stop by?
501
00:30:32,978 --> 00:30:34,049
Well...
502
00:30:35,749 --> 00:30:38,319
It's all been sorted out.
503
00:30:39,888 --> 00:30:40,888
I see.
504
00:30:42,418 --> 00:30:43,958
Then I can go, right?
505
00:30:46,559 --> 00:30:47,589
Hey, wait.
506
00:30:50,628 --> 00:30:53,698
Thanks for the dried pollack soup. It was really good.
507
00:30:55,269 --> 00:30:56,269
No problem.
508
00:30:56,799 --> 00:30:58,438
You should be careful though.
509
00:30:58,769 --> 00:31:00,668
You could really hurt yourself if you kept drinking like that.
510
00:31:04,708 --> 00:31:05,749
Wait.
511
00:31:08,749 --> 00:31:10,279
Do you want some ramyeon?
512
00:31:11,349 --> 00:31:12,349
What?
513
00:31:16,188 --> 00:31:18,458
Hey, I'm sorry.
514
00:31:18,989 --> 00:31:20,688
I'll be right back.
515
00:31:21,029 --> 00:31:23,228
I have to step out to get some ramyeon.
516
00:31:23,799 --> 00:31:26,569
I see. Then let me tag along.
517
00:31:27,829 --> 00:31:29,799
I don't feel comfortable staying at your place alone.
518
00:31:29,999 --> 00:31:31,898
Oh, sure.
519
00:31:36,339 --> 00:31:37,408
Who is that?
520
00:31:41,249 --> 00:31:42,478
- Hey!
- Stop!
521
00:31:44,349 --> 00:31:45,489
My gosh!
522
00:31:50,218 --> 00:31:52,529
Hey, Heo Jae Hoon! What is this about?
523
00:31:52,989 --> 00:31:54,457
What? You knew it was me?
524
00:31:54,458 --> 00:31:58,427
Hey, why bother wearing this mask? Anyone can tell it's you.
525
00:31:58,428 --> 00:31:59,668
Do you know him?
526
00:32:00,599 --> 00:32:03,397
No. You don't need to know who he is. Let's go.
527
00:32:03,398 --> 00:32:05,368
Hey, wait! What are you talking about?
528
00:32:05,509 --> 00:32:07,039
Oh, hello.
529
00:32:07,208 --> 00:32:10,339
I'm Heo Jae Hoon, Bom's classmate.
530
00:32:10,539 --> 00:32:13,448
Then what are you doing here?
531
00:32:13,908 --> 00:32:15,578
Well, the thing is...
532
00:32:15,579 --> 00:32:18,749
She rarely comes to school, so I was worried about her.
533
00:32:19,319 --> 00:32:21,088
And I wanted to see her.
534
00:32:21,089 --> 00:32:23,658
Gosh, you little... What are you saying?
535
00:32:23,718 --> 00:32:24,887
Come on. Let's go.
536
00:32:24,888 --> 00:32:26,388
Wait, hold on.
537
00:32:26,759 --> 00:32:28,157
Where are you going?
538
00:32:28,158 --> 00:32:29,458
We have to pick up some ramyeon.
539
00:32:30,158 --> 00:32:33,298
Really? That's amazing. I'm very good at cooking ramyeon.
540
00:32:33,299 --> 00:32:34,727
- Taste it once, and you'll...
- Don't follow us.
541
00:32:34,728 --> 00:32:35,897
Hey, wait up.
542
00:32:35,898 --> 00:32:37,568
- I can cook ramyeon really well.
- Go away!
543
00:32:37,569 --> 00:32:38,739
Just taste it, and we'll talk.
544
00:32:40,438 --> 00:32:42,138
Let me tag along.
545
00:32:44,478 --> 00:32:46,779
Hey, what happened to you?
546
00:32:49,678 --> 00:32:51,319
Were you out looking for Yeo Reum's money?
547
00:32:51,678 --> 00:32:52,718
Yes.
548
00:32:53,349 --> 00:32:54,388
Did you find it?
549
00:32:54,989 --> 00:32:57,019
- Yes.
- Really?
550
00:32:57,559 --> 00:32:59,458
That's amazing. I didn't think you'd find it.
551
00:33:01,188 --> 00:33:02,559
Did you give it to Yeo Reum?
552
00:33:04,329 --> 00:33:05,329
Yes.
553
00:33:08,299 --> 00:33:12,367
But don't you think you're being overly nosy right now?
554
00:33:12,368 --> 00:33:14,638
- This is so unlike you.
- I'm...
555
00:33:16,509 --> 00:33:17,878
I'm hungry.
556
00:33:18,279 --> 00:33:21,349
Wow, this place is so cool.
557
00:33:21,648 --> 00:33:23,279
It looks like some kind of art studio in New York.
558
00:33:23,918 --> 00:33:25,548
New York, my foot.
559
00:33:25,549 --> 00:33:28,218
By the way, aren't you hurt? Are you all right?
560
00:33:28,319 --> 00:33:29,989
I'm totally fine. I'm strong, you see.
561
00:33:30,888 --> 00:33:32,387
Shall I cook the ramyeon over there?
562
00:33:32,388 --> 00:33:34,088
Oh, I'll do it.
563
00:33:34,089 --> 00:33:35,727
It's okay. I got it.
564
00:33:35,728 --> 00:33:38,728
You two shouldn't even lift a finger. Just stay put.
565
00:33:39,069 --> 00:33:40,868
Once you taste my ramyeon, you'll be blown away.
566
00:33:41,069 --> 00:33:43,667
Stop bluffing. Are you going to cook ramyeon with your mouth?
567
00:33:43,668 --> 00:33:44,768
No, with my hands.
568
00:33:44,769 --> 00:33:47,509
Gosh, that little... Why did he follow me here?
569
00:33:55,378 --> 00:33:59,118
Would it be okay if I called you Bom?
570
00:34:00,789 --> 00:34:01,819
Sure.
571
00:34:02,188 --> 00:34:04,089
I have something to tell you.
572
00:34:05,319 --> 00:34:06,388
What is it?
573
00:34:07,759 --> 00:34:08,759
Bom.
574
00:34:11,098 --> 00:34:12,098
I'm sorry.
575
00:34:13,128 --> 00:34:14,498
I'm really sorry.
576
00:34:14,898 --> 00:34:15,938
What?
577
00:34:16,268 --> 00:34:18,538
All of a sudden? Why?
578
00:34:19,208 --> 00:34:21,038
I went to your place because...
579
00:34:22,208 --> 00:34:23,438
I had the wrong idea about you.
580
00:34:25,078 --> 00:34:26,549
I'm really sorry.
581
00:34:27,909 --> 00:34:29,918
Why are you apologizing?
582
00:34:30,779 --> 00:34:32,589
I was the one who was mean to you.
583
00:34:33,089 --> 00:34:35,148
It was my fault that you had to pay a lot of money for the dog.
584
00:34:35,958 --> 00:34:36,989
No.
585
00:34:37,819 --> 00:34:40,029
I promise you that I'll make it up to you.
586
00:34:40,889 --> 00:34:44,328
What? Are you saying you'll get back at me for what I did?
587
00:34:45,328 --> 00:34:46,898
No, that's not what I meant.
588
00:34:47,029 --> 00:34:48,029
Hey!
589
00:34:48,299 --> 00:34:51,038
- Bom!
- Hey! What are you doing?
590
00:34:51,739 --> 00:34:53,438
- Oh, no!
- I didn't do anything. I just...
591
00:34:53,768 --> 00:34:55,779
This is... Gosh!
592
00:34:55,909 --> 00:34:58,949
I taped up a burst pipe as a temporary fix. That's why.
593
00:35:03,279 --> 00:35:05,949
- Hey, Bom. What are you doing?
- Go away, will you?
594
00:35:07,619 --> 00:35:09,358
Yeo Reum, you should just throw this out.
595
00:35:09,359 --> 00:35:11,018
The pipe is broken.
596
00:35:11,458 --> 00:35:12,458
Really?
597
00:35:12,529 --> 00:35:15,028
I'll go to Uncle Sung Min and get a new one for you.
598
00:35:15,029 --> 00:35:16,758
- I'll be right back.
- No!
599
00:35:16,759 --> 00:35:18,728
I'm supposed to fix stuff like this on my own.
600
00:35:18,998 --> 00:35:20,468
What? That's crazy.
601
00:35:20,469 --> 00:35:22,199
Hold on. I'll go get a new one for you.
602
00:35:22,598 --> 00:35:23,639
Hey, I'll come with you.
603
00:35:23,839 --> 00:35:26,408
Hey. Please stop being such a nuisance, will you?
604
00:35:26,409 --> 00:35:29,609
Clean the floor and watch the dog.
605
00:35:29,878 --> 00:35:32,449
- Hey!
- We'll be right back!
606
00:35:32,578 --> 00:35:33,578
Yeo Reum!
607
00:35:40,018 --> 00:35:42,719
Hey, what's your name?
608
00:35:43,819 --> 00:35:44,859
Uncle Sung Min!
609
00:35:46,989 --> 00:35:47,989
Who's here?
610
00:35:48,288 --> 00:35:50,359
Oh, hello.
611
00:35:50,659 --> 00:35:52,869
Uncle Sung Min, this is unacceptable.
612
00:35:53,299 --> 00:35:54,768
Oh, well...
613
00:35:56,438 --> 00:35:57,768
I'm sorry.
614
00:35:57,839 --> 00:36:01,568
Yes, a pipe burst at the billiard hall. We can't use water at all.
615
00:36:01,569 --> 00:36:03,538
The sink is rotting away.
616
00:36:03,779 --> 00:36:06,409
The landlord should fix those things. Am I wrong?
617
00:36:08,208 --> 00:36:11,877
Oh, it's about that?
618
00:36:11,878 --> 00:36:13,788
- Then what...
- It's okay.
619
00:36:15,089 --> 00:36:16,557
I'll fix it.
620
00:36:16,558 --> 00:36:19,188
- Can I just get a new pipe?
- Oh, no.
621
00:36:20,058 --> 00:36:21,529
I should fix it for you.
622
00:36:21,659 --> 00:36:23,897
I'll fix it,
623
00:36:23,898 --> 00:36:27,167
so you two can head home.
624
00:36:27,168 --> 00:36:28,727
I'll get my tools and follow you.
625
00:36:28,728 --> 00:36:30,638
- Uncle Sung Min, hurry.
- Yes.
626
00:36:30,639 --> 00:36:32,538
We have to cook ramyeon.
627
00:36:32,668 --> 00:36:34,167
Okay, I'll be right there.
628
00:36:34,168 --> 00:36:36,878
Yeo Reum, you should hurry home too. Go with Bom.
629
00:36:37,538 --> 00:36:38,578
Let's go.
630
00:36:50,518 --> 00:36:51,589
Bom!
631
00:36:53,389 --> 00:36:54,627
Come out, Bom.
632
00:36:54,628 --> 00:36:55,928
(Sunah Billiard Hall)
633
00:36:55,929 --> 00:36:57,057
What? Why?
634
00:36:57,058 --> 00:36:58,998
Just come down, will you?
635
00:36:59,699 --> 00:37:02,168
- Who are you? You too. Come down.
- Okay!
636
00:37:06,668 --> 00:37:09,308
What's going on? Why did you tell us to come down? It's such a hassle.
637
00:37:10,639 --> 00:37:12,139
Look who's here!
638
00:37:13,909 --> 00:37:15,719
I saw him at the library.
639
00:37:16,179 --> 00:37:18,279
Yes, he's my son.
640
00:37:18,679 --> 00:37:20,549
Hey, say hello.
641
00:37:20,619 --> 00:37:21,889
Hello.
642
00:37:22,288 --> 00:37:23,319
Hi.
643
00:37:23,889 --> 00:37:26,288
He kept saying he wanted to see the lady at the billiard hall.
644
00:37:26,558 --> 00:37:27,589
Me?
645
00:37:28,259 --> 00:37:29,728
Hey, what's gotten into you?
646
00:37:31,398 --> 00:37:34,097
Well, anyway... I brought some things.
647
00:37:34,098 --> 00:37:35,698
Can you guys help me carry these?
648
00:37:35,699 --> 00:37:37,897
Hello, I'm Bom's classmate...
649
00:37:37,898 --> 00:37:40,768
Hey, nice to meet you. Help me carry heavy things.
650
00:37:40,839 --> 00:37:43,707
Bom, Yeo Reum. You two can take the small things.
651
00:37:43,708 --> 00:37:46,449
Joon, you know what to do. Turn on the flashlight.
652
00:37:48,148 --> 00:37:49,678
You're giving me these things?
653
00:37:49,679 --> 00:37:51,747
It's nothing. Yeo Reum, take this.
654
00:37:51,748 --> 00:37:53,287
- It's light.
- But this is...
655
00:37:53,288 --> 00:37:54,288
- Uncle Sung Min.
- Yes?
656
00:37:54,289 --> 00:37:56,658
You're giving her these things for free, right?
657
00:37:56,659 --> 00:37:59,389
Of course, I won't make her pay for these. Take this upstairs.
658
00:37:59,688 --> 00:38:01,258
Wait, you're giving me all of these?
659
00:38:01,259 --> 00:38:04,098
- It's nothing. Go upstairs.
- Let's go upstairs, Yeo Reum.
660
00:38:04,529 --> 00:38:06,727
- I'll take this.
- Don't worry. He's very generous.
661
00:38:06,728 --> 00:38:08,898
What are you talking about? Come here. Give me a hand.
662
00:38:08,998 --> 00:38:10,799
Help me carry this mattress. Grab this part.
663
00:38:11,199 --> 00:38:12,909
I'm telling you. He's really...
664
00:38:17,978 --> 00:38:20,279
Geun Ho, what are you doing over there?
665
00:38:20,848 --> 00:38:22,208
Come and eat.
666
00:38:39,199 --> 00:38:40,199
Geun Ho.
667
00:38:41,199 --> 00:38:45,038
You cannot go outside, okay? Do you understand?
668
00:38:49,538 --> 00:38:51,909
Should we put these by the bed?
669
00:38:53,378 --> 00:38:56,219
Oh, it's fixed. It works now.
670
00:38:56,279 --> 00:38:57,578
Thank you!
671
00:38:59,219 --> 00:39:02,049
Look at you, Bom. You're pretty good.
672
00:39:02,449 --> 00:39:05,859
At my house, I'm the only one who knows how to do these things.
673
00:39:08,759 --> 00:39:10,498
Oh, right. Bom.
674
00:39:12,159 --> 00:39:15,428
About the thing I paid you to do the other day...
675
00:39:15,429 --> 00:39:18,038
Don't say anything about it to Yeo Reum, okay?
676
00:39:19,469 --> 00:39:20,739
What's with you, all of a sudden?
677
00:39:21,538 --> 00:39:23,279
Does she have something on you?
678
00:39:24,409 --> 00:39:25,538
What do you mean?
679
00:39:27,378 --> 00:39:30,679
Hey, by any chance... Did you hear something?
680
00:39:32,348 --> 00:39:33,949
Clearly, she has something on you.
681
00:39:34,449 --> 00:39:35,589
What?
682
00:39:35,819 --> 00:39:37,888
Oh, Yeo Reum! The tap works now.
683
00:39:37,889 --> 00:39:40,228
Wow. Did you fix it?
684
00:39:41,188 --> 00:39:43,259
My gosh. You know how to fix these things?
685
00:39:43,429 --> 00:39:44,628
Look at you, Bom.
686
00:39:45,359 --> 00:39:46,699
Is there anything you can't do?
687
00:39:47,199 --> 00:39:49,869
I knew you'd fix it when you ripped the tape off earlier.
688
00:39:50,199 --> 00:39:51,339
You're like a mechanic.
689
00:39:52,268 --> 00:39:54,268
This boy is so chatty.
690
00:39:55,239 --> 00:39:57,808
The door doesn't lock properly. I should fix that too.
691
00:40:04,449 --> 00:40:05,449
Okay.
692
00:40:07,848 --> 00:40:11,188
- Here, please take this.
- Gosh, no need.
693
00:40:11,418 --> 00:40:13,057
You helped me out so much today...
694
00:40:13,058 --> 00:40:14,529
Hold on.
695
00:40:17,799 --> 00:40:19,998
It's done. This is sturdy now.
696
00:40:20,668 --> 00:40:21,699
Here.
697
00:40:22,369 --> 00:40:23,397
Don't worry about it.
698
00:40:23,398 --> 00:40:26,638
Right, I left a door chain upstairs too.
699
00:40:26,639 --> 00:40:29,438
- Keep the door locked at all times.
- Okay.
700
00:40:29,639 --> 00:40:33,348
You saw what someone wrote here. It looks horrible.
701
00:40:33,679 --> 00:40:35,918
- Please take this.
- No, don't worry about it.
702
00:40:36,319 --> 00:40:38,847
Just think that you're renting a fully furnished apartment.
703
00:40:38,848 --> 00:40:40,787
But you gave me so many things.
704
00:40:40,788 --> 00:40:43,688
Don't worry about it. They're all secondhand anyway.
705
00:40:43,989 --> 00:40:47,089
Just use them well and return them to me when you move out.
706
00:40:48,489 --> 00:40:50,859
Oh, right. Joon!
707
00:40:52,328 --> 00:40:53,828
Oh, he has it.
708
00:41:00,168 --> 00:41:01,239
I'm sorry.
709
00:41:02,808 --> 00:41:03,839
For what?
710
00:41:07,808 --> 00:41:10,278
He broke his piggy bank...
711
00:41:10,279 --> 00:41:12,449
to get it for you.
712
00:41:13,489 --> 00:41:17,057
Why are you doing all this for me?
713
00:41:17,058 --> 00:41:18,417
Well...
714
00:41:18,418 --> 00:41:19,688
Yeo Reum. Listen...
715
00:41:20,628 --> 00:41:23,458
What I'm about to tell you is...
716
00:41:24,598 --> 00:41:27,299
I have to say, it's quite embarrassing.
717
00:41:28,498 --> 00:41:29,699
What happened was...
718
00:41:29,938 --> 00:41:30,997
(Angok Mart)
719
00:41:30,998 --> 00:41:33,437
- Bye.
- Joon goes to the corner store...
720
00:41:33,438 --> 00:41:35,608
- Bye.
- every morning to buy bread.
721
00:41:35,609 --> 00:41:38,679
He went there this morning too. After he left the store,
722
00:41:40,078 --> 00:41:42,148
he found your money.
723
00:41:45,248 --> 00:41:46,589
He found it?
724
00:41:47,248 --> 00:41:48,448
Yes, he did.
725
00:41:48,449 --> 00:41:51,218
Thank goodness my son found it, not someone else. Right?
726
00:41:51,219 --> 00:41:52,728
Where did he find it?
727
00:41:53,029 --> 00:41:55,188
Oh, that's...
728
00:41:56,458 --> 00:41:58,598
- Here.
- Here?
729
00:42:04,299 --> 00:42:05,538
What? Nice!
730
00:42:07,339 --> 00:42:09,707
He stumbled upon a plastic bag on the street,
731
00:42:09,708 --> 00:42:11,508
and it was filled with cash.
732
00:42:11,509 --> 00:42:15,248
So he thought, "Nice! This must be a gift from the universe."
733
00:42:15,478 --> 00:42:18,577
- He watches too many cartoons.
- Thank you!
734
00:42:18,578 --> 00:42:20,719
(Sunah Billiard Hall)
735
00:42:21,319 --> 00:42:25,218
But the librarian had it.
736
00:42:25,219 --> 00:42:26,958
Oh, that.
737
00:42:27,489 --> 00:42:30,199
Joon heard my father's announcement while walking outside...
738
00:42:30,498 --> 00:42:32,259
and realized what was going on.
739
00:42:32,529 --> 00:42:35,698
He got scared and ran to Dae Bum right away.
740
00:42:35,699 --> 00:42:37,597
So I went to...
741
00:42:37,598 --> 00:42:40,207
That little rascal. He should've come to me.
742
00:42:40,208 --> 00:42:42,168
Why did he go to Dae Bum?
743
00:42:45,839 --> 00:42:47,448
I wanted to ask you something.
744
00:42:47,449 --> 00:42:50,279
When Dae Bum returned the money to you,
745
00:42:51,719 --> 00:42:53,348
did he mention anything about Joon?
746
00:43:02,688 --> 00:43:03,998
No, he didn't.
747
00:43:04,828 --> 00:43:05,859
I see.
748
00:43:07,069 --> 00:43:09,227
I have a favour to ask.
749
00:43:09,228 --> 00:43:13,739
I don't want other people to find out about what Joon did.
750
00:43:14,009 --> 00:43:15,768
Right, of course.
751
00:43:16,009 --> 00:43:18,239
Thank you so much.
752
00:43:20,078 --> 00:43:21,308
And I'm really sorry.
753
00:43:22,949 --> 00:43:24,148
I'll be off, then.
754
00:43:24,949 --> 00:43:26,089
Wait.
755
00:43:27,148 --> 00:43:28,648
It's not Joon's fault.
756
00:43:29,589 --> 00:43:31,558
I lost it, you see.
757
00:43:32,389 --> 00:43:33,727
And I'm too embarrassed...
758
00:43:33,728 --> 00:43:36,558
to talk about what happened, so don't worry.
759
00:43:37,759 --> 00:43:39,328
- Thank you.
- No problem.
760
00:43:41,069 --> 00:43:44,267
And if anything breaks,
761
00:43:44,268 --> 00:43:46,207
or if you ever need anything,
762
00:43:46,208 --> 00:43:48,339
please call me right away.
763
00:43:49,609 --> 00:43:50,808
Thank you.
764
00:43:58,679 --> 00:44:00,748
(Sunah Billiard Hall)
765
00:44:04,589 --> 00:44:07,287
Yeo Reum! Your place is so nice now.
766
00:44:07,288 --> 00:44:08,728
Finally, it looks like a decent home.
767
00:44:08,759 --> 00:44:09,929
Yes, it does.
768
00:44:10,029 --> 00:44:12,228
Uncle Sung Min was very helpful today.
769
00:44:12,998 --> 00:44:14,029
Is that pizza?
770
00:44:14,268 --> 00:44:15,827
Perfect. I was craving pizza.
771
00:44:15,828 --> 00:44:17,267
I'm hungry. Can we eat it now?
772
00:44:17,268 --> 00:44:19,037
- Yes, of course.
- Nice.
773
00:44:19,038 --> 00:44:22,208
Hey, we're not cooking ramyeon. Why are you still here?
774
00:44:22,639 --> 00:44:25,078
- Go home.
- Hey, don't be so petty over food.
775
00:44:25,779 --> 00:44:27,609
By the way, what's the dog's name?
776
00:44:29,549 --> 00:44:30,679
I haven't named the dog yet.
777
00:44:30,848 --> 00:44:33,489
Really? Then let's come up with a good name together.
778
00:44:34,319 --> 00:44:37,288
Well, I actually thought of a good name.
779
00:44:38,018 --> 00:44:39,018
What is it?
780
00:44:39,019 --> 00:44:42,128
It's a white dog, you know. So how about...
781
00:44:42,929 --> 00:44:46,058
Gyeoul? Bom, Yeo Reum, Gyeoul. As in spring, summer, winter.
782
00:44:46,898 --> 00:44:48,497
- I like it!
- Really?
783
00:44:48,498 --> 00:44:51,468
- Yes.
- What? That sounds weird.
784
00:44:51,469 --> 00:44:54,068
Forget Gyeoul. How about Damien?
785
00:44:54,069 --> 00:44:56,037
Damien? Come on.
786
00:44:56,038 --> 00:44:57,738
Hey, just eat your pizza.
787
00:44:57,739 --> 00:44:58,938
Where is Damien?
788
00:44:59,578 --> 00:45:00,608
Do you want some pizza?
789
00:45:00,609 --> 00:45:02,707
- Hey, don't!
- No! Don't give it to him!
790
00:45:02,708 --> 00:45:04,119
- Damien can't eat pizza...
- You like Damien too, right?
791
00:45:05,248 --> 00:45:06,818
You said "Damien" just now.
792
00:45:06,819 --> 00:45:08,818
- I did? When?
- You said "Damien."
793
00:45:08,819 --> 00:45:10,888
- No, I said "Gyeoul."
- Damien, it is.
794
00:45:10,889 --> 00:45:12,517
- I said "Gyeoul."
- No. She heard it too.
795
00:45:12,518 --> 00:45:13,858
I like "Gyeoul" better.
796
00:45:13,859 --> 00:45:15,558
See? She likes "Gyeoul" better.
797
00:45:19,429 --> 00:45:21,897
(Construction Supplies)
798
00:45:21,898 --> 00:45:23,299
- Joon.
- Yes?
799
00:45:24,069 --> 00:45:26,139
- I'm really hurt.
- Why?
800
00:45:26,339 --> 00:45:28,368
I can't believe you told Dae Bum first.
801
00:45:28,369 --> 00:45:30,078
You only told me after you told him.
802
00:45:31,279 --> 00:45:32,478
I'm really hurt.
803
00:45:32,839 --> 00:45:34,179
Dad, what about that thing?
804
00:45:35,049 --> 00:45:36,148
Go bring it in.
805
00:45:39,248 --> 00:45:40,319
Oh?
806
00:45:42,148 --> 00:45:43,219
What's this?
807
00:45:47,359 --> 00:45:48,989
Dad!
808
00:45:50,328 --> 00:45:52,328
- What is it?
- That thing.
809
00:45:54,429 --> 00:45:55,429
Look.
810
00:45:55,598 --> 00:45:57,869
(Thank you, From Yeo Reum)
811
00:45:58,768 --> 00:46:00,639
Goodness, this woman...
812
00:46:03,239 --> 00:46:04,679
It's okay.
813
00:46:04,978 --> 00:46:08,578
The lady at the billiard hall left this for us to thank us.
814
00:46:08,708 --> 00:46:10,078
- Really?
- Yes.
815
00:46:10,219 --> 00:46:11,248
You can have it.
816
00:46:13,788 --> 00:46:15,119
- Joon.
- Yes?
817
00:46:15,348 --> 00:46:18,018
Do not tell Grandpa what happened today, okay?
818
00:46:18,359 --> 00:46:19,359
- Okay.
- Good.
819
00:46:19,958 --> 00:46:22,998
Dad, I'm hungry. Can we get pizza too?
820
00:46:23,159 --> 00:46:24,429
Gosh, you rascal...
821
00:46:25,398 --> 00:46:27,727
What kind of pizza? Drum rolls...
822
00:46:27,728 --> 00:46:29,028
- Bulgogi!
- Bulgogi!
823
00:46:29,029 --> 00:46:30,268
- Deal!
- Deal!
824
00:46:30,639 --> 00:46:32,338
You can order it. You know their number, right?
825
00:46:32,339 --> 00:46:33,339
Yes.
826
00:46:51,418 --> 00:46:52,619
I thought this town...
827
00:46:53,929 --> 00:46:56,529
No, I thought everyone in the world...
828
00:46:56,699 --> 00:46:58,498
hated me.
829
00:47:05,069 --> 00:47:07,168
I don't remember anything...
830
00:47:07,438 --> 00:47:08,938
except for this one thing.
831
00:47:11,239 --> 00:47:14,049
The feeling of hatred.
832
00:47:18,248 --> 00:47:20,018
I wanted to leave this place...
833
00:47:20,549 --> 00:47:22,518
and hoped that my money would be gone.
834
00:47:26,119 --> 00:47:28,788
In my world, I was the victim,
835
00:47:29,128 --> 00:47:30,628
and they were the aggressors.
836
00:47:32,859 --> 00:47:35,768
But today, my world was turned upside down.
837
00:47:38,538 --> 00:47:40,438
Oh, where did you get the tomatoes?
838
00:47:41,469 --> 00:47:42,569
These tomatoes...
839
00:47:43,509 --> 00:47:45,239
Your grandma gave me these.
840
00:47:45,609 --> 00:47:48,848
Really? When did she give you these?
841
00:47:51,148 --> 00:47:52,179
Yeo Reum.
842
00:47:52,748 --> 00:47:55,018
Did you know...
843
00:47:55,688 --> 00:47:58,918
that Dae Bum lived in this building when he was little?
844
00:48:00,089 --> 00:48:01,159
No.
845
00:48:02,389 --> 00:48:05,859
To be more exact, his family ran the billiard hall.
846
00:48:09,098 --> 00:48:10,538
Then who is Sun Ah?
847
00:48:10,898 --> 00:48:12,569
She is Dae Bum's sister.
848
00:48:12,869 --> 00:48:15,438
His elder sister. I heard she was a genius.
849
00:48:16,168 --> 00:48:18,708
(Sunah)
850
00:49:00,089 --> 00:49:03,089
(Summer Strike)
851
00:49:03,389 --> 00:49:05,159
I guess you heard about Joon.
852
00:49:06,389 --> 00:49:08,089
I didn't tell you.
853
00:49:08,958 --> 00:49:11,997
These days, people die of loneliness, not of hunger.
854
00:49:11,998 --> 00:49:13,798
You should get a girlfriend.
855
00:49:13,799 --> 00:49:14,998
Are you two married?
856
00:49:15,398 --> 00:49:17,338
No. We're not.
857
00:49:17,339 --> 00:49:19,937
He's too smart to be rotting away...
858
00:49:19,938 --> 00:49:21,207
in this small-town library.
859
00:49:21,208 --> 00:49:23,239
You seem really concerned about him.
860
00:49:23,378 --> 00:49:25,409
Dae Bum and I have known each other for a long time.
861
00:49:25,739 --> 00:49:27,779
She'll move to Seoul, at last.
862
00:49:28,009 --> 00:49:29,049
Let's go together.
863
00:49:31,133 --> 00:49:34,144
Ripped and corrected by YoungJedi
59376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.