All language subtitles for Summer Strike E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:08,111 (Kim Seolhyun, Im Si Wan) 2 00:00:08,111 --> 00:00:10,497 (Shin Eun Soo, Park Ye Young, Kwak Min Gyu, Bang Jae Min) 3 00:00:34,880 --> 00:00:40,087 (Summer Strike) 4 00:00:40,087 --> 00:00:42,350 (All people, organizations, locations, and incidents...) 5 00:00:42,351 --> 00:00:44,219 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:44,220 --> 00:00:46,092 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 7 00:01:13,889 --> 00:01:17,688 (Summer Strike, Episode 4) 8 00:01:25,628 --> 00:01:27,538 You're doing the cleaning lady's job. 9 00:01:27,539 --> 00:01:29,438 No wonder why she doesn't need to work. 10 00:01:32,009 --> 00:01:33,039 Have some coffee. 11 00:01:43,218 --> 00:01:45,988 Let's call it even with what happened in Seoul. 12 00:01:46,419 --> 00:01:47,419 Deal. 13 00:01:51,688 --> 00:01:52,688 Dae Bum. 14 00:01:53,759 --> 00:01:54,798 Actually, 15 00:01:55,529 --> 00:01:58,568 Growing old while working together here doesn't sound bad. Right? 16 00:01:59,928 --> 00:02:01,438 The only one who comes here is Bom. 17 00:02:01,699 --> 00:02:02,699 And that lady too. 18 00:02:03,238 --> 00:02:04,869 Right. Yeo Reum. 19 00:02:05,609 --> 00:02:06,809 But that's only two. 20 00:02:06,938 --> 00:02:09,578 - And Joon too. - Come on. Stop it. 21 00:02:10,509 --> 00:02:12,047 Come to think of it, 22 00:02:12,048 --> 00:02:14,479 I shouldn't be upset that I can't transfer to Seoul. 23 00:02:15,278 --> 00:02:16,678 The air there is awful. 24 00:02:17,088 --> 00:02:20,248 And work is so stressful. 25 00:02:20,488 --> 00:02:22,218 Right. Housing is expensive too. 26 00:02:22,219 --> 00:02:25,928 Right. Housing in Seoul is crazy. Right? 27 00:02:28,558 --> 00:02:31,028 When will you get the result? 28 00:02:31,898 --> 00:02:33,838 I don't know. Why are you asking me that all of a sudden? 29 00:02:34,898 --> 00:02:36,169 Don't look for me that day. 30 00:02:37,609 --> 00:02:38,768 I'm going off the grid. 31 00:02:40,379 --> 00:02:42,177 I need you to stay busy... 32 00:02:42,178 --> 00:02:44,278 with the out-of-town people from now on. 33 00:02:44,778 --> 00:02:47,449 You need to show the building when she's living there. 34 00:02:48,449 --> 00:02:51,349 Actually, I already posted it online. 35 00:02:51,588 --> 00:02:52,818 Just be patient. 36 00:02:52,819 --> 00:02:54,987 - Really? Already? - Yes. 37 00:02:54,988 --> 00:02:56,189 Of course. 38 00:02:58,458 --> 00:02:59,487 Hello. 39 00:02:59,488 --> 00:03:01,699 Gosh. It's Officer Kwak. 40 00:03:01,828 --> 00:03:03,328 - Have you been well? - Yes. 41 00:03:03,629 --> 00:03:05,598 Dad, Mom wanted me to give this to you. 42 00:03:05,599 --> 00:03:07,168 - Gosh. - Sit down. 43 00:03:07,169 --> 00:03:08,367 Have some coffee before you go. 44 00:03:08,368 --> 00:03:10,807 I'm sorry. I have to get going soon. 45 00:03:10,808 --> 00:03:12,139 - Really? - Maybe, next time. 46 00:03:12,409 --> 00:03:16,338 Moo Chul. Actually, I had a favour to ask you. 47 00:03:16,808 --> 00:03:18,308 What is it? Just tell me. 48 00:03:18,648 --> 00:03:19,808 You know my building, right? 49 00:03:20,178 --> 00:03:21,418 Yes. 50 00:03:21,419 --> 00:03:24,648 Can you patrol the area around the building more frequently? 51 00:03:25,389 --> 00:03:26,988 Did something happen? 52 00:03:27,588 --> 00:03:31,458 Someone wrote some nasty stuff on my building last night. 53 00:03:33,028 --> 00:03:35,498 Nasty stuff? Like what? 54 00:03:35,958 --> 00:03:39,199 It was along the line, "I'll kill you" or something. 55 00:03:39,669 --> 00:03:42,669 Goodness. There are no security cameras around the building. 56 00:03:43,569 --> 00:03:46,939 I'm sorry. I'll pay more attention to that. 57 00:03:47,278 --> 00:03:50,948 - Right. Pay more attention to that. - Okay. 58 00:03:50,949 --> 00:03:52,408 I feel so reassured... 59 00:03:52,409 --> 00:03:54,078 - hearing that from you. - Sure. 60 00:03:58,389 --> 00:03:59,748 My head hurts. 61 00:04:21,178 --> 00:04:23,079 Gosh. This is killing me. 62 00:04:29,219 --> 00:04:30,349 What's this? 63 00:04:34,359 --> 00:04:35,558 That's dried pollack soup. 64 00:04:57,178 --> 00:04:58,378 That hits the spot. 65 00:05:00,818 --> 00:05:03,988 Who is this from? 66 00:05:09,419 --> 00:05:11,928 "My grandma wanted to thank you for helping her bring my dad home." 67 00:05:12,558 --> 00:05:14,058 "I'll use the pencil well too." 68 00:05:14,959 --> 00:05:16,829 It's the girl from the library. 69 00:05:32,808 --> 00:05:33,818 What? 70 00:05:42,419 --> 00:05:43,459 What is this? 71 00:05:46,329 --> 00:05:47,628 What did I do last night? 72 00:05:57,638 --> 00:06:00,168 (Withdrawal: 400,000 won) 73 00:06:00,169 --> 00:06:01,438 400,000 won? 74 00:06:04,149 --> 00:06:05,779 When did I withdraw 400,000 won? 75 00:06:07,178 --> 00:06:08,419 Why did I withdraw the money? 76 00:06:13,519 --> 00:06:16,219 (Remaining Balance: 0 won) 77 00:06:17,428 --> 00:06:18,459 Zero won? 78 00:06:26,128 --> 00:06:28,868 Ma'am. I was here last night, right? 79 00:06:30,138 --> 00:06:31,409 Did you sober up now? 80 00:06:32,669 --> 00:06:33,979 Gosh. What happened to your face? 81 00:06:37,138 --> 00:06:39,808 I withdrew money here, right? 82 00:06:41,548 --> 00:06:43,548 Don't you remember fighting the ATM? 83 00:06:45,988 --> 00:06:48,788 My money! You took my money! 84 00:06:48,789 --> 00:06:50,088 Give back my money! 85 00:06:50,089 --> 00:06:52,228 Give back my money! Darn it. 86 00:06:52,229 --> 00:06:53,628 Give back my money! 87 00:06:53,688 --> 00:06:55,898 - Goodness. - Give back my money! 88 00:06:55,899 --> 00:06:57,328 What's wrong? 89 00:06:57,329 --> 00:06:59,598 Why are you hitting the ATM? Only your hands will hurt. 90 00:06:59,599 --> 00:07:02,237 Ma'am, it took my money. And it won't give it back. 91 00:07:02,238 --> 00:07:04,839 I have a lot more money than this. 92 00:07:06,438 --> 00:07:09,008 I was worried about you when you bought alcohol earlier. 93 00:07:09,539 --> 00:07:13,149 The daily limit is 400,000 won. You can't withdraw more than that. 94 00:07:13,409 --> 00:07:15,878 Why not? It's my money. 95 00:07:16,048 --> 00:07:17,079 Well... 96 00:07:18,748 --> 00:07:20,288 Come back after you sober up tomorrow. 97 00:07:20,289 --> 00:07:24,057 No. I want to take out the money right now! 98 00:07:24,058 --> 00:07:25,359 Goodness. Miss! 99 00:07:27,329 --> 00:07:28,659 Sober up. 100 00:07:28,798 --> 00:07:31,868 Take out the money tomorrow at the bank on the main road. 101 00:07:33,229 --> 00:07:36,738 Right. I can withdraw the money at the bank. 102 00:07:37,138 --> 00:07:38,469 Thank you. 103 00:07:42,779 --> 00:07:44,608 Goodness. You dropped your bills! 104 00:07:44,609 --> 00:07:47,618 Hey! Are you trying to lose all of your money? 105 00:07:47,678 --> 00:07:49,279 Wait. Goodness. 106 00:07:49,849 --> 00:07:52,187 Miss, you really are in trouble. 107 00:07:52,188 --> 00:07:55,188 Why are you doing this in the middle of the night? 108 00:07:55,318 --> 00:07:57,188 - I'm sorry. - Goodness. 109 00:07:59,089 --> 00:08:03,127 You shouldn't be wandering around like this late at night drunk. 110 00:08:03,128 --> 00:08:04,898 - Look at your bills. - Sorry. 111 00:08:04,899 --> 00:08:06,899 Goodness. Put them here. 112 00:08:09,798 --> 00:08:11,638 Seriously. Here. 113 00:08:13,769 --> 00:08:15,678 Why are you giving this to me? 114 00:08:19,709 --> 00:08:21,448 Hey, take this. 115 00:08:23,079 --> 00:08:24,719 If you want to give me money, 116 00:08:25,818 --> 00:08:28,218 do it when you're sober tomorrow. Here you go. 117 00:08:28,219 --> 00:08:31,258 Why? I have a lot of money. 118 00:08:31,558 --> 00:08:33,388 Gosh. Put on your shoe and go back home! 119 00:08:34,059 --> 00:08:36,799 - Go home. - No. 120 00:08:37,229 --> 00:08:38,329 Go! 121 00:08:38,898 --> 00:08:40,969 - Bye. - Goodness. 122 00:08:41,238 --> 00:08:42,799 Bye. 123 00:08:43,398 --> 00:08:44,508 Gosh. 124 00:08:45,268 --> 00:08:47,038 Alcohol consumed you last night. 125 00:08:49,378 --> 00:08:53,609 I put the money in the bag? 126 00:08:53,908 --> 00:08:56,079 I put it in a black plastic bag in case the bills showed. 127 00:08:59,049 --> 00:09:02,088 Then when I passed by here again, 128 00:09:02,089 --> 00:09:04,329 was I holding the black plastic bag? 129 00:09:04,888 --> 00:09:07,898 You didn't come by until I closed. So I wouldn't know. 130 00:09:11,929 --> 00:09:13,199 Did you lose it? 131 00:09:15,099 --> 00:09:17,908 Go to the bank. Maybe you left it there. 132 00:09:20,309 --> 00:09:21,538 Thank you. 133 00:09:33,089 --> 00:09:36,658 Chang Soo! Come out for a second. 134 00:09:39,288 --> 00:09:41,898 Gosh. Hello, sir. 135 00:09:42,859 --> 00:09:45,299 You guys must be upset with me. 136 00:09:46,268 --> 00:09:48,199 - Pardon? - I get it. 137 00:09:48,498 --> 00:09:52,309 You must have been so angry when I kept changing my words. 138 00:09:52,939 --> 00:09:54,407 Gosh, no. 139 00:09:54,408 --> 00:09:55,778 Is that why you did it? 140 00:09:56,008 --> 00:09:57,138 - Pardon? - What? 141 00:09:58,278 --> 00:09:59,809 What are you talking about? 142 00:10:00,278 --> 00:10:04,248 Is that why you vandalized my building last night? 143 00:10:04,319 --> 00:10:05,787 - Pardon? - What is he talking about? 144 00:10:05,788 --> 00:10:06,819 Is he coming after us this time? 145 00:10:07,018 --> 00:10:09,359 Leave. We need to run the restaurant. 146 00:10:09,819 --> 00:10:12,859 I caught you two red-handed. 147 00:10:13,658 --> 00:10:14,729 Look at this. 148 00:10:17,329 --> 00:10:20,398 Tell me what you did with this last night. 149 00:10:20,498 --> 00:10:21,599 Gosh. 150 00:10:22,339 --> 00:10:25,839 We used that to write that sign. 151 00:10:26,209 --> 00:10:29,378 What? Do we need your permission to write a sign? 152 00:10:29,738 --> 00:10:32,777 Why are you picking a fight with us over stupid things like that? 153 00:10:32,778 --> 00:10:35,617 What did you say? You're unbelievable. 154 00:10:35,618 --> 00:10:37,548 Fine. So you want to have a go at me today? 155 00:10:37,549 --> 00:10:38,747 - Sir. - Let's do it! 156 00:10:38,748 --> 00:10:41,387 Why don't we both end up on the news at 9pm today? 157 00:10:41,388 --> 00:10:43,517 - Fine. - Hold on. Go back inside. 158 00:10:43,518 --> 00:10:45,558 - Goodness. - Go back inside. 159 00:10:45,559 --> 00:10:46,858 Sir, I'm sorry. 160 00:10:46,859 --> 00:10:48,028 A black plastic bag? 161 00:10:48,859 --> 00:10:51,329 Who would put money in plastic bags? What is it? 162 00:10:52,128 --> 00:10:53,498 It wasn't here? 163 00:10:53,599 --> 00:10:56,267 If it was here, someone would've taken it. 164 00:10:56,268 --> 00:10:57,768 It's cash in a plastic bag. 165 00:10:59,638 --> 00:11:03,839 Can I take a look at the ATM security camera? 166 00:11:05,148 --> 00:11:06,878 Well, there's a protocol for that. 167 00:11:07,679 --> 00:11:10,017 Fill this out and come back tomorrow. 168 00:11:10,018 --> 00:11:11,688 I'll bring my seal right away. 169 00:11:11,689 --> 00:11:14,318 Can I watch it today? This is an urgent matter. 170 00:11:14,319 --> 00:11:16,688 Not today. Fill this out. And come back tomorrow. 171 00:11:16,689 --> 00:11:18,229 - And I'll help you then. - Sung Min. 172 00:11:18,528 --> 00:11:19,528 - Wasn't that the woman... - I'm sorry. 173 00:11:19,529 --> 00:11:21,397 - you wanted me to look into? - Can you just help me? 174 00:11:21,398 --> 00:11:23,329 Can't I go and watch it by myself? 175 00:11:24,028 --> 00:11:26,328 No. Don't mind her. 176 00:11:26,329 --> 00:11:27,968 - Where was I? - Please. 177 00:11:27,969 --> 00:11:30,137 You see, taking out a loan from a bank... 178 00:11:30,138 --> 00:11:31,267 - isn't like borrowing money... - I withdrew 4 million won here... 179 00:11:31,268 --> 00:11:32,438 - from a friend. - last night. 180 00:11:32,439 --> 00:11:33,968 - Next. - What's that about? Wait. 181 00:11:33,969 --> 00:11:35,538 - Hey. Just 20 million won. - Please. 182 00:11:35,679 --> 00:11:37,507 - Please help me just this once. - Next. 183 00:11:37,508 --> 00:11:39,678 - Please help me. - Hey. 184 00:11:39,679 --> 00:11:40,979 What's going on? 185 00:11:41,479 --> 00:11:42,517 Hello. 186 00:11:42,518 --> 00:11:44,548 We met before. 187 00:11:44,549 --> 00:11:46,748 Right. Hello. 188 00:11:48,459 --> 00:11:51,128 So you don't even know around what time it was? 189 00:11:52,628 --> 00:11:54,299 When was that? 190 00:11:54,628 --> 00:11:57,228 How do you expect to check if you don't even know that? 191 00:11:57,229 --> 00:11:59,299 Well, we can still try. 192 00:12:01,599 --> 00:12:03,398 - Right here. - Hey. 193 00:12:03,868 --> 00:12:05,138 This is you. 194 00:12:06,508 --> 00:12:07,778 This is you, right? 195 00:12:08,378 --> 00:12:11,108 - Goodness. - Yes, I think so. 196 00:12:11,109 --> 00:12:12,479 Why did you crawl inside? 197 00:12:13,148 --> 00:12:15,517 You look awful in the video. What are you doing? 198 00:12:15,518 --> 00:12:18,189 Hey. She got drunk. That's why. 199 00:12:19,189 --> 00:12:21,458 Gosh. Right. 200 00:12:21,459 --> 00:12:24,859 Why did you try to withdraw money when you were drunk? 201 00:12:25,829 --> 00:12:28,859 What is this? Goodness. Oh, no. 202 00:12:29,498 --> 00:12:32,468 The black plastic bag. Is that what you're looking for? 203 00:12:32,469 --> 00:12:34,199 Hey. That must be it. 204 00:12:34,668 --> 00:12:37,339 You held it like a purse. I thought it was a purse. 205 00:12:38,569 --> 00:12:39,907 You couldn't withdraw the money. 206 00:12:39,908 --> 00:12:42,179 This... Did you... 207 00:12:42,309 --> 00:12:46,579 I see. You kept putting in the wrong passcode. 208 00:12:47,148 --> 00:12:48,349 I'm sorry. 209 00:12:49,079 --> 00:12:51,518 - Gosh. What in the world... - Goodness. 210 00:12:53,319 --> 00:12:56,089 She couldn't withdraw the money. Did she fall? She disappeared. 211 00:12:56,559 --> 00:12:58,059 She just fell. Goodness. 212 00:12:58,689 --> 00:13:00,388 This is taking too long. Skip it. 213 00:13:02,158 --> 00:13:03,398 Gosh. 214 00:13:04,768 --> 00:13:06,298 Did you actually withdraw the money? 215 00:13:06,299 --> 00:13:08,199 She must have withdrawn the money. Hold on. 216 00:13:11,339 --> 00:13:13,168 - There it is. - She did. 217 00:13:13,408 --> 00:13:15,808 Why did you withdraw that much money in the middle of the night? 218 00:13:15,809 --> 00:13:17,978 Goodness. 219 00:13:17,979 --> 00:13:21,049 You should have put it in a wallet. You put it in the black bag again. 220 00:13:21,618 --> 00:13:23,049 You didn't leave it here. 221 00:13:25,089 --> 00:13:27,549 You have to pull the door. Don't climb it. 222 00:13:28,219 --> 00:13:29,958 This is frustrating. Just skip it. 223 00:13:29,959 --> 00:13:33,089 That's it. You left with the money. 224 00:13:34,398 --> 00:13:36,027 Thank you for showing the video to me. 225 00:13:36,028 --> 00:13:37,498 You must have dropped it on your way back. 226 00:13:37,699 --> 00:13:40,398 - You should keep looking. - Okay. 227 00:13:41,569 --> 00:13:42,799 Hold on! 228 00:13:43,199 --> 00:13:44,508 - What? - What's this? 229 00:13:44,638 --> 00:13:46,068 Something flew by. 230 00:13:46,069 --> 00:13:47,168 Play it. 231 00:13:48,179 --> 00:13:49,238 - What? - What was that? 232 00:13:50,179 --> 00:13:52,309 - Something flew. - Is that you? 233 00:13:53,079 --> 00:13:55,018 - Then who do you think this is? - You fell again. 234 00:13:55,349 --> 00:13:56,449 - Someone is running over. - What? 235 00:13:58,089 --> 00:14:01,488 Wait. The guy with the long hair. This is Dae Bum. 236 00:14:03,258 --> 00:14:05,788 Wait. What is the librarian doing here? 237 00:14:06,628 --> 00:14:09,158 That punk. He's picking up the bills... 238 00:14:09,359 --> 00:14:10,599 instead of helping you. 239 00:14:13,168 --> 00:14:17,298 Gosh. Look at her just chilling now that her exam is over. 240 00:14:17,299 --> 00:14:19,809 No. I wasn't sleeping. Hello, Yeo Reum. 241 00:14:19,939 --> 00:14:21,038 Hello. 242 00:14:22,138 --> 00:14:26,008 Excuse me. Can I talk to you for a second? 243 00:14:26,378 --> 00:14:27,378 Sure. 244 00:14:30,248 --> 00:14:32,349 What's going on? Where are you guys going? 245 00:14:33,449 --> 00:14:34,589 You should sleep some more. 246 00:14:35,418 --> 00:14:37,859 - Where are you going? - Go back to sleep. 247 00:14:38,388 --> 00:14:39,959 Why are you leaving me out? 248 00:14:40,758 --> 00:14:45,069 So we met last night, right? 249 00:14:46,028 --> 00:14:47,028 Yes. 250 00:14:47,998 --> 00:14:49,839 Let's have some cold drinks. 251 00:14:50,569 --> 00:14:51,738 Thank you. 252 00:14:52,069 --> 00:14:54,839 She didn't remember running into you last night. 253 00:14:55,038 --> 00:14:56,979 Is that so? 254 00:14:58,849 --> 00:15:03,219 You know, I was holding a black plastic bag. 255 00:15:04,248 --> 00:15:06,349 Do you remember that? 256 00:15:06,949 --> 00:15:07,959 Yes. 257 00:15:08,488 --> 00:15:11,388 We watched the security camera from the bank. 258 00:15:11,528 --> 00:15:13,559 You took the black plastic bag. 259 00:15:14,998 --> 00:15:19,069 I carried it for you, so you didn't lose it. 260 00:15:19,469 --> 00:15:20,668 But why... 261 00:15:20,799 --> 00:15:25,939 Then can you tell me about that in detail? 262 00:15:26,238 --> 00:15:28,979 She lost that bag. So she's going crazy right now. 263 00:15:29,008 --> 00:15:31,449 - What? - Please. 264 00:15:35,918 --> 00:15:37,248 Last night, 265 00:15:37,918 --> 00:15:40,049 you fell in front of the bank. 266 00:15:41,158 --> 00:15:42,219 That hurts. 267 00:15:43,319 --> 00:15:45,388 My money. Gosh. 268 00:15:45,689 --> 00:15:46,788 Are you okay? 269 00:15:49,528 --> 00:15:50,799 You're the librarian. 270 00:15:54,069 --> 00:15:56,839 What brings you all the way here? 271 00:15:56,969 --> 00:15:59,338 I'm trying to put your money into the bag now. 272 00:15:59,339 --> 00:16:00,538 I'll give it back to you. 273 00:16:00,638 --> 00:16:03,038 Gosh. I'm kind of drunk. 274 00:16:05,148 --> 00:16:07,917 I'm a bit drunk. 275 00:16:07,918 --> 00:16:09,818 Okay. Are you all right? 276 00:16:09,819 --> 00:16:13,089 Gosh. Oh, my. 277 00:16:15,359 --> 00:16:19,459 Wait. Where have I seen this before? 278 00:16:19,689 --> 00:16:22,299 - Pardon? - Where was it? 279 00:16:24,429 --> 00:16:26,898 Yes! It was the library! 280 00:16:27,699 --> 00:16:30,998 How come you always show up when I get drunk? 281 00:16:32,069 --> 00:16:33,738 - That's not true. - Why... 282 00:16:35,378 --> 00:16:36,508 - Pardon? - Why... 283 00:16:37,008 --> 00:16:40,748 Why do you show up in front of me? 284 00:16:40,949 --> 00:16:44,718 Why do you keep showing up when I get drunk? 285 00:16:44,719 --> 00:16:46,487 - Sing it with me. - Let's go. 286 00:16:46,488 --> 00:16:49,189 Why do you show up in front of me? 287 00:16:49,618 --> 00:16:52,788 Why do you keep showing up when I get drunk? 288 00:16:53,288 --> 00:16:58,929 Blah, blah, your face keeps popping into my head 289 00:17:05,039 --> 00:17:06,769 You're going home, right? 290 00:17:07,368 --> 00:17:09,279 - Home? - Yes. 291 00:17:10,908 --> 00:17:11,978 The billiard hall? 292 00:17:12,648 --> 00:17:13,678 Yes. 293 00:17:15,049 --> 00:17:16,448 That's not my home. 294 00:17:20,888 --> 00:17:22,359 Oh, no. 295 00:17:22,989 --> 00:17:24,688 Gosh. That hurts. 296 00:17:24,928 --> 00:17:27,759 Nothing happened on the way back, right? 297 00:17:29,628 --> 00:17:32,698 When I woke up this morning, my face... 298 00:17:34,128 --> 00:17:36,438 Did you two have a fight? 299 00:17:43,408 --> 00:17:47,208 You're the librarian. What brings you here? 300 00:17:48,079 --> 00:17:49,478 You didn't take this with you. 301 00:17:53,948 --> 00:17:57,788 You know what? I wanted to ask you something. 302 00:17:57,789 --> 00:17:58,829 Yes? 303 00:18:00,188 --> 00:18:01,628 Can I ask you a question? 304 00:18:01,958 --> 00:18:02,999 Yes. 305 00:18:10,339 --> 00:18:13,438 Remember the night we spent together in the library? 306 00:18:15,539 --> 00:18:16,579 Pardon? 307 00:18:18,049 --> 00:18:21,519 What? You don't remember that? 308 00:18:21,648 --> 00:18:23,647 - It's not that. - We slept... 309 00:18:23,648 --> 00:18:25,647 in the library together! 310 00:18:25,648 --> 00:18:27,248 We didn't sleep together. 311 00:18:27,249 --> 00:18:29,259 - We were in separate rooms. - Whatever. 312 00:18:30,059 --> 00:18:31,688 That's not important. 313 00:18:33,688 --> 00:18:37,099 Did you hear that in the morning or not? 314 00:18:39,069 --> 00:18:40,769 Hear what? 315 00:18:44,398 --> 00:18:48,009 Drip, drip, drip. 316 00:18:49,779 --> 00:18:51,948 I don't follow you. 317 00:18:54,579 --> 00:18:55,948 You're putting on an act. 318 00:19:03,059 --> 00:19:04,829 Gosh. That hurts so much. 319 00:19:05,458 --> 00:19:07,728 Why did you do that to me? 320 00:19:07,859 --> 00:19:10,627 Why do you keep pushing me? 321 00:19:10,628 --> 00:19:12,098 You almost fell. 322 00:19:12,099 --> 00:19:15,038 Come on. You kept pushing me. 323 00:19:15,039 --> 00:19:17,799 You didn't even use your hands. You used that plastic bag. 324 00:19:18,039 --> 00:19:19,539 Do you think I'm dirty? 325 00:19:20,239 --> 00:19:22,078 Or do you think I'm haunted or something? 326 00:19:22,079 --> 00:19:24,678 Look. You're avoiding eye contact again. 327 00:19:25,079 --> 00:19:26,478 Gosh. 328 00:19:26,708 --> 00:19:29,549 Let me just live in peace. 329 00:19:29,878 --> 00:19:32,618 Let me just have a few drinks and live. 330 00:19:32,948 --> 00:19:36,259 Please leave me alone! 331 00:19:36,688 --> 00:19:39,028 Gosh. This is so upsetting. 332 00:19:39,029 --> 00:19:42,558 Right. I don't know what I'm doing here right now. 333 00:19:42,559 --> 00:19:45,398 Please. I'm begging you. 334 00:19:46,029 --> 00:19:48,299 I'll ask you politely. 335 00:20:03,448 --> 00:20:04,549 That hurts. 336 00:20:05,989 --> 00:20:08,217 It feels like my nose is gone. 337 00:20:08,218 --> 00:20:09,789 No, it's still there. 338 00:20:11,359 --> 00:20:13,329 - My nose. - The wound... 339 00:20:17,099 --> 00:20:19,569 So you dodged me, right? 340 00:20:22,198 --> 00:20:23,269 I'm sorry. 341 00:20:23,499 --> 00:20:24,638 You did. 342 00:20:24,809 --> 00:20:28,977 My goodness. Everyone here hates me. 343 00:20:28,978 --> 00:20:30,438 You were... 344 00:20:31,448 --> 00:20:34,448 It's fine. This is my last day. 345 00:20:36,319 --> 00:20:38,589 Grab this. 346 00:20:46,029 --> 00:20:47,289 How old are you? 347 00:20:48,158 --> 00:20:49,928 I'm 28 years old. 348 00:20:50,259 --> 00:20:51,329 Really? 349 00:20:53,029 --> 00:20:54,628 We're the same age. 350 00:20:55,138 --> 00:20:56,839 I'm 28 years old too. 351 00:20:56,968 --> 00:20:58,739 Come with me. I'll treat you. 352 00:21:00,239 --> 00:21:02,938 Come with me. Come on. 353 00:21:10,618 --> 00:21:12,989 We're here. 354 00:21:13,349 --> 00:21:15,559 We're here. This is the place. 355 00:21:15,688 --> 00:21:18,359 Get anything you like. I'll buy you everything. 356 00:21:19,059 --> 00:21:20,529 I don't think that's possible now. 357 00:21:21,698 --> 00:21:24,359 - Why not? - The door is closed now. 358 00:21:24,529 --> 00:21:26,668 (Angok Mart) 359 00:21:30,299 --> 00:21:33,839 Then I have some liquor left at my house. 360 00:21:34,039 --> 00:21:36,378 - Let's go! - I'll get going now. 361 00:21:36,809 --> 00:21:38,079 Why? 362 00:21:38,779 --> 00:21:39,978 No! 363 00:21:41,009 --> 00:21:43,118 I can't take it. No! 364 00:21:52,188 --> 00:21:53,259 Hey! 365 00:21:53,728 --> 00:21:55,628 Take it with you! 366 00:21:57,099 --> 00:22:00,698 So you just gave the plastic bag to me and left? 367 00:22:00,999 --> 00:22:02,039 Yes. 368 00:22:04,438 --> 00:22:05,509 You know what I think? 369 00:22:06,668 --> 00:22:09,378 You probably dropped it on your way. 370 00:22:12,309 --> 00:22:14,279 I'm sorry. 371 00:22:15,218 --> 00:22:17,677 I should have escorted you all the way home. 372 00:22:17,678 --> 00:22:18,718 No. 373 00:22:20,618 --> 00:22:21,688 Anyway, 374 00:22:22,688 --> 00:22:23,958 thank you. 375 00:22:29,728 --> 00:22:31,098 See? 376 00:22:31,099 --> 00:22:33,698 I told you nothing good would come from living there. 377 00:22:36,069 --> 00:22:37,438 Bye, Yeo Reum. 378 00:22:38,138 --> 00:22:39,168 That must have hurt. 379 00:22:42,678 --> 00:22:44,408 What happened? 380 00:22:44,609 --> 00:22:45,749 - Are you curious? - Yes. 381 00:22:45,878 --> 00:22:47,378 - I won't tell you. - Come on. 382 00:22:48,279 --> 00:22:49,519 Do you want to see something? 383 00:22:50,178 --> 00:22:51,448 Ta-Da. 384 00:22:53,819 --> 00:22:55,058 Hey, if it weren't for me, 385 00:22:55,059 --> 00:22:56,488 she wouldn't have been able to check the video. 386 00:22:56,489 --> 00:22:59,089 I begged Young Sam to show her the video. 387 00:23:01,329 --> 00:23:04,157 You must have been tired after driving back from Seoul that day. 388 00:23:04,158 --> 00:23:05,227 But you still went out. 389 00:23:05,228 --> 00:23:07,029 I just went out for a walk. 390 00:23:08,069 --> 00:23:09,938 Dae Bum is young indeed. You know? 391 00:23:10,799 --> 00:23:13,569 But how come she becomes a different person when she drinks? 392 00:23:13,968 --> 00:23:17,839 Gosh. I know, right? Alcohol is the problem. 393 00:23:18,178 --> 00:23:20,808 How could she not drink today after losing all of her money? 394 00:23:20,809 --> 00:23:22,778 I doubt she'll be able to find the money. 395 00:23:22,779 --> 00:23:24,948 She lost all of her money? How much was it? 396 00:23:26,388 --> 00:23:28,289 - 50 million won? - As if! 397 00:23:28,519 --> 00:23:30,259 Not even close. She lost 5 million won. 398 00:23:30,559 --> 00:23:32,028 500,000 won. 399 00:23:32,029 --> 00:23:34,158 Then she should call the police. 400 00:23:34,658 --> 00:23:37,099 What can the police do about it? 401 00:23:37,499 --> 00:23:39,528 I don't have to do anything now. 402 00:23:39,529 --> 00:23:41,598 She can't stay here even if she wants to now. 403 00:23:41,599 --> 00:23:44,168 Ji Young. I'm stepping out for a bit. 404 00:23:44,368 --> 00:23:46,338 - Where are you going? - I might be late. 405 00:23:46,339 --> 00:23:47,609 Where are you going? 406 00:23:50,579 --> 00:23:51,678 He's acting odd. 407 00:23:52,178 --> 00:23:53,549 What do you mean? 408 00:23:53,779 --> 00:23:55,718 Why do you always bother us here? Leave already. 409 00:23:55,779 --> 00:23:56,819 Me? 410 00:23:57,418 --> 00:23:59,488 Haven't you heard of this saying? 411 00:23:59,489 --> 00:24:02,218 If you know your enemy and yourself, you can win every battle. 412 00:24:02,458 --> 00:24:03,588 Fine. I don't know what this is about, 413 00:24:03,589 --> 00:24:05,658 but I hope you win every battle. Good luck. 414 00:24:06,228 --> 00:24:08,728 Hey, Ji Young. When are you getting off work? 415 00:24:09,529 --> 00:24:10,559 In two days. 416 00:24:20,368 --> 00:24:21,739 Where is it? 417 00:24:23,839 --> 00:24:24,878 Let's find it. 418 00:24:25,549 --> 00:24:27,708 Why did I withdraw money drunk? 419 00:24:29,049 --> 00:24:31,349 Hey, did you see where I put it? 420 00:24:31,519 --> 00:24:33,489 Please remember it. 421 00:24:35,259 --> 00:24:36,289 Darn it. 422 00:24:41,658 --> 00:24:42,698 Please. 423 00:24:43,398 --> 00:24:44,458 Please. 424 00:24:44,999 --> 00:24:45,999 Please. 425 00:24:46,628 --> 00:24:49,668 No. Please no... 426 00:24:53,638 --> 00:24:54,668 Darn it! 427 00:25:02,749 --> 00:25:04,918 (My grandma wanted to thank you for helping her bring my dad home.) 428 00:25:12,958 --> 00:25:14,029 Hello? 429 00:25:14,688 --> 00:25:15,728 Who is it? 430 00:25:22,539 --> 00:25:24,368 Oh, my. You're that young lady! 431 00:25:24,668 --> 00:25:27,338 My gosh. 432 00:25:27,339 --> 00:25:29,937 What brings you by? Come on in. 433 00:25:29,938 --> 00:25:32,749 - Hello. - Gosh, sorry. It's a mess here. 434 00:25:35,418 --> 00:25:36,579 You can sit here. 435 00:25:36,849 --> 00:25:39,788 My gosh, we meet again. 436 00:25:39,789 --> 00:25:42,758 I've been wondering about you. How have you been? 437 00:25:42,759 --> 00:25:46,089 Oh, your granddaughter... 438 00:25:46,489 --> 00:25:47,759 You didn't see her? 439 00:25:48,158 --> 00:25:49,898 She told me she was going to your place earlier. 440 00:25:50,759 --> 00:25:51,769 No. 441 00:25:52,168 --> 00:25:53,799 I see. You must've missed each other. 442 00:25:57,398 --> 00:26:01,069 By the way, did you have the dried pollack soup? 443 00:26:01,638 --> 00:26:04,008 She called me out of the blue this morning... 444 00:26:04,009 --> 00:26:07,208 and asked me what she should do to make dried pollack soup. 445 00:26:07,878 --> 00:26:08,918 I see. 446 00:26:10,019 --> 00:26:13,218 Yes, it was good. 447 00:26:14,388 --> 00:26:16,019 I'm not sure if she made it properly. 448 00:26:19,628 --> 00:26:23,599 When did you two become so close? 449 00:26:29,468 --> 00:26:30,867 I should get going. 450 00:26:30,868 --> 00:26:32,938 Oh, okay. Right! 451 00:26:33,138 --> 00:26:36,278 I picked some tomatoes earlier. Hold on. 452 00:26:36,279 --> 00:26:37,877 - No, it's okay. - Gosh, hold on. 453 00:26:37,878 --> 00:26:39,509 Just one moment, okay? 454 00:26:40,349 --> 00:26:42,579 It's really okay. I'll be off, then! 455 00:26:49,489 --> 00:26:50,888 Miss, wait. 456 00:26:52,029 --> 00:26:53,158 Here, take this. 457 00:26:56,999 --> 00:27:00,299 Please take good care of Bom. 458 00:27:08,339 --> 00:27:09,408 (KM Bank) 459 00:27:10,678 --> 00:27:12,177 I'll start here... 460 00:27:12,178 --> 00:27:14,948 and check every single place where I could've stopped by. 461 00:27:15,849 --> 00:27:18,789 I must find it. I'll find it no matter what. 462 00:27:25,688 --> 00:27:27,358 May I see what's inside this bag? 463 00:27:27,359 --> 00:27:28,698 Please. Can I take a quick look? 464 00:27:34,668 --> 00:27:36,998 My gosh. What are you doing? 465 00:27:36,999 --> 00:27:38,397 - I lost something. - Goodness. 466 00:27:38,398 --> 00:27:40,338 This is an announcement. 467 00:27:40,339 --> 00:27:43,907 The young lady who lives at the billiard hall... 468 00:27:43,908 --> 00:27:46,009 lost her money. 469 00:27:46,448 --> 00:27:50,518 She misplaced it when she was dead drunk last night. 470 00:27:50,519 --> 00:27:53,019 If you happen to see a black plastic bag... 471 00:27:53,349 --> 00:27:57,819 containing 4.5 million won in 10,000-won bills, 472 00:27:58,019 --> 00:28:01,428 please contact the town office immediately. 473 00:28:01,958 --> 00:28:04,898 I repeat. This is an announcement. 474 00:28:05,168 --> 00:28:07,068 If you see a black plastic bag... 475 00:28:07,069 --> 00:28:09,998 filled with 10,000-won bills, 476 00:28:09,999 --> 00:28:14,069 please contact the town office immediately. 477 00:28:35,059 --> 00:28:36,099 Yeo Reum. 478 00:28:37,329 --> 00:28:38,329 Hello. 479 00:28:40,398 --> 00:28:43,138 Wait, here. 480 00:28:49,938 --> 00:28:50,978 Oh. 481 00:28:54,678 --> 00:28:58,118 How... Where did you find this? 482 00:28:58,918 --> 00:28:59,948 Last night, 483 00:29:01,148 --> 00:29:04,688 I actually took it home without realizing it. 484 00:29:06,388 --> 00:29:07,428 What? 485 00:29:08,089 --> 00:29:11,359 I thought I had handed it over to you, but I was mistaken. 486 00:29:13,468 --> 00:29:15,638 Earlier, you said you handed it over... 487 00:29:15,999 --> 00:29:17,339 and that I took it. 488 00:29:18,039 --> 00:29:19,039 I'm sorry. 489 00:29:22,609 --> 00:29:25,878 I looked for this... I spent the entire day looking for this. 490 00:29:27,009 --> 00:29:28,049 Gosh. 491 00:29:28,478 --> 00:29:31,019 How could you? I understand it's none of your business, but... 492 00:29:31,678 --> 00:29:32,849 I'm sorry. 493 00:29:33,019 --> 00:29:36,658 You see, I clearly asked you earlier. 494 00:29:37,158 --> 00:29:38,989 When I asked you earlier... 495 00:29:48,228 --> 00:29:49,339 In any case, 496 00:29:51,198 --> 00:29:53,168 thank you for finding it for me. 497 00:30:16,299 --> 00:30:17,299 Oh. 498 00:30:17,859 --> 00:30:21,769 Hi, my grandma said you stopped by to see me. 499 00:30:23,638 --> 00:30:24,638 Right. 500 00:30:27,769 --> 00:30:29,239 Why did you stop by? 501 00:30:32,978 --> 00:30:34,049 Well... 502 00:30:35,749 --> 00:30:38,319 It's all been sorted out. 503 00:30:39,888 --> 00:30:40,888 I see. 504 00:30:42,418 --> 00:30:43,958 Then I can go, right? 505 00:30:46,559 --> 00:30:47,589 Hey, wait. 506 00:30:50,628 --> 00:30:53,698 Thanks for the dried pollack soup. It was really good. 507 00:30:55,269 --> 00:30:56,269 No problem. 508 00:30:56,799 --> 00:30:58,438 You should be careful though. 509 00:30:58,769 --> 00:31:00,668 You could really hurt yourself if you kept drinking like that. 510 00:31:04,708 --> 00:31:05,749 Wait. 511 00:31:08,749 --> 00:31:10,279 Do you want some ramyeon? 512 00:31:11,349 --> 00:31:12,349 What? 513 00:31:16,188 --> 00:31:18,458 Hey, I'm sorry. 514 00:31:18,989 --> 00:31:20,688 I'll be right back. 515 00:31:21,029 --> 00:31:23,228 I have to step out to get some ramyeon. 516 00:31:23,799 --> 00:31:26,569 I see. Then let me tag along. 517 00:31:27,829 --> 00:31:29,799 I don't feel comfortable staying at your place alone. 518 00:31:29,999 --> 00:31:31,898 Oh, sure. 519 00:31:36,339 --> 00:31:37,408 Who is that? 520 00:31:41,249 --> 00:31:42,478 - Hey! - Stop! 521 00:31:44,349 --> 00:31:45,489 My gosh! 522 00:31:50,218 --> 00:31:52,529 Hey, Heo Jae Hoon! What is this about? 523 00:31:52,989 --> 00:31:54,457 What? You knew it was me? 524 00:31:54,458 --> 00:31:58,427 Hey, why bother wearing this mask? Anyone can tell it's you. 525 00:31:58,428 --> 00:31:59,668 Do you know him? 526 00:32:00,599 --> 00:32:03,397 No. You don't need to know who he is. Let's go. 527 00:32:03,398 --> 00:32:05,368 Hey, wait! What are you talking about? 528 00:32:05,509 --> 00:32:07,039 Oh, hello. 529 00:32:07,208 --> 00:32:10,339 I'm Heo Jae Hoon, Bom's classmate. 530 00:32:10,539 --> 00:32:13,448 Then what are you doing here? 531 00:32:13,908 --> 00:32:15,578 Well, the thing is... 532 00:32:15,579 --> 00:32:18,749 She rarely comes to school, so I was worried about her. 533 00:32:19,319 --> 00:32:21,088 And I wanted to see her. 534 00:32:21,089 --> 00:32:23,658 Gosh, you little... What are you saying? 535 00:32:23,718 --> 00:32:24,887 Come on. Let's go. 536 00:32:24,888 --> 00:32:26,388 Wait, hold on. 537 00:32:26,759 --> 00:32:28,157 Where are you going? 538 00:32:28,158 --> 00:32:29,458 We have to pick up some ramyeon. 539 00:32:30,158 --> 00:32:33,298 Really? That's amazing. I'm very good at cooking ramyeon. 540 00:32:33,299 --> 00:32:34,727 - Taste it once, and you'll... - Don't follow us. 541 00:32:34,728 --> 00:32:35,897 Hey, wait up. 542 00:32:35,898 --> 00:32:37,568 - I can cook ramyeon really well. - Go away! 543 00:32:37,569 --> 00:32:38,739 Just taste it, and we'll talk. 544 00:32:40,438 --> 00:32:42,138 Let me tag along. 545 00:32:44,478 --> 00:32:46,779 Hey, what happened to you? 546 00:32:49,678 --> 00:32:51,319 Were you out looking for Yeo Reum's money? 547 00:32:51,678 --> 00:32:52,718 Yes. 548 00:32:53,349 --> 00:32:54,388 Did you find it? 549 00:32:54,989 --> 00:32:57,019 - Yes. - Really? 550 00:32:57,559 --> 00:32:59,458 That's amazing. I didn't think you'd find it. 551 00:33:01,188 --> 00:33:02,559 Did you give it to Yeo Reum? 552 00:33:04,329 --> 00:33:05,329 Yes. 553 00:33:08,299 --> 00:33:12,367 But don't you think you're being overly nosy right now? 554 00:33:12,368 --> 00:33:14,638 - This is so unlike you. - I'm... 555 00:33:16,509 --> 00:33:17,878 I'm hungry. 556 00:33:18,279 --> 00:33:21,349 Wow, this place is so cool. 557 00:33:21,648 --> 00:33:23,279 It looks like some kind of art studio in New York. 558 00:33:23,918 --> 00:33:25,548 New York, my foot. 559 00:33:25,549 --> 00:33:28,218 By the way, aren't you hurt? Are you all right? 560 00:33:28,319 --> 00:33:29,989 I'm totally fine. I'm strong, you see. 561 00:33:30,888 --> 00:33:32,387 Shall I cook the ramyeon over there? 562 00:33:32,388 --> 00:33:34,088 Oh, I'll do it. 563 00:33:34,089 --> 00:33:35,727 It's okay. I got it. 564 00:33:35,728 --> 00:33:38,728 You two shouldn't even lift a finger. Just stay put. 565 00:33:39,069 --> 00:33:40,868 Once you taste my ramyeon, you'll be blown away. 566 00:33:41,069 --> 00:33:43,667 Stop bluffing. Are you going to cook ramyeon with your mouth? 567 00:33:43,668 --> 00:33:44,768 No, with my hands. 568 00:33:44,769 --> 00:33:47,509 Gosh, that little... Why did he follow me here? 569 00:33:55,378 --> 00:33:59,118 Would it be okay if I called you Bom? 570 00:34:00,789 --> 00:34:01,819 Sure. 571 00:34:02,188 --> 00:34:04,089 I have something to tell you. 572 00:34:05,319 --> 00:34:06,388 What is it? 573 00:34:07,759 --> 00:34:08,759 Bom. 574 00:34:11,098 --> 00:34:12,098 I'm sorry. 575 00:34:13,128 --> 00:34:14,498 I'm really sorry. 576 00:34:14,898 --> 00:34:15,938 What? 577 00:34:16,268 --> 00:34:18,538 All of a sudden? Why? 578 00:34:19,208 --> 00:34:21,038 I went to your place because... 579 00:34:22,208 --> 00:34:23,438 I had the wrong idea about you. 580 00:34:25,078 --> 00:34:26,549 I'm really sorry. 581 00:34:27,909 --> 00:34:29,918 Why are you apologizing? 582 00:34:30,779 --> 00:34:32,589 I was the one who was mean to you. 583 00:34:33,089 --> 00:34:35,148 It was my fault that you had to pay a lot of money for the dog. 584 00:34:35,958 --> 00:34:36,989 No. 585 00:34:37,819 --> 00:34:40,029 I promise you that I'll make it up to you. 586 00:34:40,889 --> 00:34:44,328 What? Are you saying you'll get back at me for what I did? 587 00:34:45,328 --> 00:34:46,898 No, that's not what I meant. 588 00:34:47,029 --> 00:34:48,029 Hey! 589 00:34:48,299 --> 00:34:51,038 - Bom! - Hey! What are you doing? 590 00:34:51,739 --> 00:34:53,438 - Oh, no! - I didn't do anything. I just... 591 00:34:53,768 --> 00:34:55,779 This is... Gosh! 592 00:34:55,909 --> 00:34:58,949 I taped up a burst pipe as a temporary fix. That's why. 593 00:35:03,279 --> 00:35:05,949 - Hey, Bom. What are you doing? - Go away, will you? 594 00:35:07,619 --> 00:35:09,358 Yeo Reum, you should just throw this out. 595 00:35:09,359 --> 00:35:11,018 The pipe is broken. 596 00:35:11,458 --> 00:35:12,458 Really? 597 00:35:12,529 --> 00:35:15,028 I'll go to Uncle Sung Min and get a new one for you. 598 00:35:15,029 --> 00:35:16,758 - I'll be right back. - No! 599 00:35:16,759 --> 00:35:18,728 I'm supposed to fix stuff like this on my own. 600 00:35:18,998 --> 00:35:20,468 What? That's crazy. 601 00:35:20,469 --> 00:35:22,199 Hold on. I'll go get a new one for you. 602 00:35:22,598 --> 00:35:23,639 Hey, I'll come with you. 603 00:35:23,839 --> 00:35:26,408 Hey. Please stop being such a nuisance, will you? 604 00:35:26,409 --> 00:35:29,609 Clean the floor and watch the dog. 605 00:35:29,878 --> 00:35:32,449 - Hey! - We'll be right back! 606 00:35:32,578 --> 00:35:33,578 Yeo Reum! 607 00:35:40,018 --> 00:35:42,719 Hey, what's your name? 608 00:35:43,819 --> 00:35:44,859 Uncle Sung Min! 609 00:35:46,989 --> 00:35:47,989 Who's here? 610 00:35:48,288 --> 00:35:50,359 Oh, hello. 611 00:35:50,659 --> 00:35:52,869 Uncle Sung Min, this is unacceptable. 612 00:35:53,299 --> 00:35:54,768 Oh, well... 613 00:35:56,438 --> 00:35:57,768 I'm sorry. 614 00:35:57,839 --> 00:36:01,568 Yes, a pipe burst at the billiard hall. We can't use water at all. 615 00:36:01,569 --> 00:36:03,538 The sink is rotting away. 616 00:36:03,779 --> 00:36:06,409 The landlord should fix those things. Am I wrong? 617 00:36:08,208 --> 00:36:11,877 Oh, it's about that? 618 00:36:11,878 --> 00:36:13,788 - Then what... - It's okay. 619 00:36:15,089 --> 00:36:16,557 I'll fix it. 620 00:36:16,558 --> 00:36:19,188 - Can I just get a new pipe? - Oh, no. 621 00:36:20,058 --> 00:36:21,529 I should fix it for you. 622 00:36:21,659 --> 00:36:23,897 I'll fix it, 623 00:36:23,898 --> 00:36:27,167 so you two can head home. 624 00:36:27,168 --> 00:36:28,727 I'll get my tools and follow you. 625 00:36:28,728 --> 00:36:30,638 - Uncle Sung Min, hurry. - Yes. 626 00:36:30,639 --> 00:36:32,538 We have to cook ramyeon. 627 00:36:32,668 --> 00:36:34,167 Okay, I'll be right there. 628 00:36:34,168 --> 00:36:36,878 Yeo Reum, you should hurry home too. Go with Bom. 629 00:36:37,538 --> 00:36:38,578 Let's go. 630 00:36:50,518 --> 00:36:51,589 Bom! 631 00:36:53,389 --> 00:36:54,627 Come out, Bom. 632 00:36:54,628 --> 00:36:55,928 (Sunah Billiard Hall) 633 00:36:55,929 --> 00:36:57,057 What? Why? 634 00:36:57,058 --> 00:36:58,998 Just come down, will you? 635 00:36:59,699 --> 00:37:02,168 - Who are you? You too. Come down. - Okay! 636 00:37:06,668 --> 00:37:09,308 What's going on? Why did you tell us to come down? It's such a hassle. 637 00:37:10,639 --> 00:37:12,139 Look who's here! 638 00:37:13,909 --> 00:37:15,719 I saw him at the library. 639 00:37:16,179 --> 00:37:18,279 Yes, he's my son. 640 00:37:18,679 --> 00:37:20,549 Hey, say hello. 641 00:37:20,619 --> 00:37:21,889 Hello. 642 00:37:22,288 --> 00:37:23,319 Hi. 643 00:37:23,889 --> 00:37:26,288 He kept saying he wanted to see the lady at the billiard hall. 644 00:37:26,558 --> 00:37:27,589 Me? 645 00:37:28,259 --> 00:37:29,728 Hey, what's gotten into you? 646 00:37:31,398 --> 00:37:34,097 Well, anyway... I brought some things. 647 00:37:34,098 --> 00:37:35,698 Can you guys help me carry these? 648 00:37:35,699 --> 00:37:37,897 Hello, I'm Bom's classmate... 649 00:37:37,898 --> 00:37:40,768 Hey, nice to meet you. Help me carry heavy things. 650 00:37:40,839 --> 00:37:43,707 Bom, Yeo Reum. You two can take the small things. 651 00:37:43,708 --> 00:37:46,449 Joon, you know what to do. Turn on the flashlight. 652 00:37:48,148 --> 00:37:49,678 You're giving me these things? 653 00:37:49,679 --> 00:37:51,747 It's nothing. Yeo Reum, take this. 654 00:37:51,748 --> 00:37:53,287 - It's light. - But this is... 655 00:37:53,288 --> 00:37:54,288 - Uncle Sung Min. - Yes? 656 00:37:54,289 --> 00:37:56,658 You're giving her these things for free, right? 657 00:37:56,659 --> 00:37:59,389 Of course, I won't make her pay for these. Take this upstairs. 658 00:37:59,688 --> 00:38:01,258 Wait, you're giving me all of these? 659 00:38:01,259 --> 00:38:04,098 - It's nothing. Go upstairs. - Let's go upstairs, Yeo Reum. 660 00:38:04,529 --> 00:38:06,727 - I'll take this. - Don't worry. He's very generous. 661 00:38:06,728 --> 00:38:08,898 What are you talking about? Come here. Give me a hand. 662 00:38:08,998 --> 00:38:10,799 Help me carry this mattress. Grab this part. 663 00:38:11,199 --> 00:38:12,909 I'm telling you. He's really... 664 00:38:17,978 --> 00:38:20,279 Geun Ho, what are you doing over there? 665 00:38:20,848 --> 00:38:22,208 Come and eat. 666 00:38:39,199 --> 00:38:40,199 Geun Ho. 667 00:38:41,199 --> 00:38:45,038 You cannot go outside, okay? Do you understand? 668 00:38:49,538 --> 00:38:51,909 Should we put these by the bed? 669 00:38:53,378 --> 00:38:56,219 Oh, it's fixed. It works now. 670 00:38:56,279 --> 00:38:57,578 Thank you! 671 00:38:59,219 --> 00:39:02,049 Look at you, Bom. You're pretty good. 672 00:39:02,449 --> 00:39:05,859 At my house, I'm the only one who knows how to do these things. 673 00:39:08,759 --> 00:39:10,498 Oh, right. Bom. 674 00:39:12,159 --> 00:39:15,428 About the thing I paid you to do the other day... 675 00:39:15,429 --> 00:39:18,038 Don't say anything about it to Yeo Reum, okay? 676 00:39:19,469 --> 00:39:20,739 What's with you, all of a sudden? 677 00:39:21,538 --> 00:39:23,279 Does she have something on you? 678 00:39:24,409 --> 00:39:25,538 What do you mean? 679 00:39:27,378 --> 00:39:30,679 Hey, by any chance... Did you hear something? 680 00:39:32,348 --> 00:39:33,949 Clearly, she has something on you. 681 00:39:34,449 --> 00:39:35,589 What? 682 00:39:35,819 --> 00:39:37,888 Oh, Yeo Reum! The tap works now. 683 00:39:37,889 --> 00:39:40,228 Wow. Did you fix it? 684 00:39:41,188 --> 00:39:43,259 My gosh. You know how to fix these things? 685 00:39:43,429 --> 00:39:44,628 Look at you, Bom. 686 00:39:45,359 --> 00:39:46,699 Is there anything you can't do? 687 00:39:47,199 --> 00:39:49,869 I knew you'd fix it when you ripped the tape off earlier. 688 00:39:50,199 --> 00:39:51,339 You're like a mechanic. 689 00:39:52,268 --> 00:39:54,268 This boy is so chatty. 690 00:39:55,239 --> 00:39:57,808 The door doesn't lock properly. I should fix that too. 691 00:40:04,449 --> 00:40:05,449 Okay. 692 00:40:07,848 --> 00:40:11,188 - Here, please take this. - Gosh, no need. 693 00:40:11,418 --> 00:40:13,057 You helped me out so much today... 694 00:40:13,058 --> 00:40:14,529 Hold on. 695 00:40:17,799 --> 00:40:19,998 It's done. This is sturdy now. 696 00:40:20,668 --> 00:40:21,699 Here. 697 00:40:22,369 --> 00:40:23,397 Don't worry about it. 698 00:40:23,398 --> 00:40:26,638 Right, I left a door chain upstairs too. 699 00:40:26,639 --> 00:40:29,438 - Keep the door locked at all times. - Okay. 700 00:40:29,639 --> 00:40:33,348 You saw what someone wrote here. It looks horrible. 701 00:40:33,679 --> 00:40:35,918 - Please take this. - No, don't worry about it. 702 00:40:36,319 --> 00:40:38,847 Just think that you're renting a fully furnished apartment. 703 00:40:38,848 --> 00:40:40,787 But you gave me so many things. 704 00:40:40,788 --> 00:40:43,688 Don't worry about it. They're all secondhand anyway. 705 00:40:43,989 --> 00:40:47,089 Just use them well and return them to me when you move out. 706 00:40:48,489 --> 00:40:50,859 Oh, right. Joon! 707 00:40:52,328 --> 00:40:53,828 Oh, he has it. 708 00:41:00,168 --> 00:41:01,239 I'm sorry. 709 00:41:02,808 --> 00:41:03,839 For what? 710 00:41:07,808 --> 00:41:10,278 He broke his piggy bank... 711 00:41:10,279 --> 00:41:12,449 to get it for you. 712 00:41:13,489 --> 00:41:17,057 Why are you doing all this for me? 713 00:41:17,058 --> 00:41:18,417 Well... 714 00:41:18,418 --> 00:41:19,688 Yeo Reum. Listen... 715 00:41:20,628 --> 00:41:23,458 What I'm about to tell you is... 716 00:41:24,598 --> 00:41:27,299 I have to say, it's quite embarrassing. 717 00:41:28,498 --> 00:41:29,699 What happened was... 718 00:41:29,938 --> 00:41:30,997 (Angok Mart) 719 00:41:30,998 --> 00:41:33,437 - Bye. - Joon goes to the corner store... 720 00:41:33,438 --> 00:41:35,608 - Bye. - every morning to buy bread. 721 00:41:35,609 --> 00:41:38,679 He went there this morning too. After he left the store, 722 00:41:40,078 --> 00:41:42,148 he found your money. 723 00:41:45,248 --> 00:41:46,589 He found it? 724 00:41:47,248 --> 00:41:48,448 Yes, he did. 725 00:41:48,449 --> 00:41:51,218 Thank goodness my son found it, not someone else. Right? 726 00:41:51,219 --> 00:41:52,728 Where did he find it? 727 00:41:53,029 --> 00:41:55,188 Oh, that's... 728 00:41:56,458 --> 00:41:58,598 - Here. - Here? 729 00:42:04,299 --> 00:42:05,538 What? Nice! 730 00:42:07,339 --> 00:42:09,707 He stumbled upon a plastic bag on the street, 731 00:42:09,708 --> 00:42:11,508 and it was filled with cash. 732 00:42:11,509 --> 00:42:15,248 So he thought, "Nice! This must be a gift from the universe." 733 00:42:15,478 --> 00:42:18,577 - He watches too many cartoons. - Thank you! 734 00:42:18,578 --> 00:42:20,719 (Sunah Billiard Hall) 735 00:42:21,319 --> 00:42:25,218 But the librarian had it. 736 00:42:25,219 --> 00:42:26,958 Oh, that. 737 00:42:27,489 --> 00:42:30,199 Joon heard my father's announcement while walking outside... 738 00:42:30,498 --> 00:42:32,259 and realized what was going on. 739 00:42:32,529 --> 00:42:35,698 He got scared and ran to Dae Bum right away. 740 00:42:35,699 --> 00:42:37,597 So I went to... 741 00:42:37,598 --> 00:42:40,207 That little rascal. He should've come to me. 742 00:42:40,208 --> 00:42:42,168 Why did he go to Dae Bum? 743 00:42:45,839 --> 00:42:47,448 I wanted to ask you something. 744 00:42:47,449 --> 00:42:50,279 When Dae Bum returned the money to you, 745 00:42:51,719 --> 00:42:53,348 did he mention anything about Joon? 746 00:43:02,688 --> 00:43:03,998 No, he didn't. 747 00:43:04,828 --> 00:43:05,859 I see. 748 00:43:07,069 --> 00:43:09,227 I have a favour to ask. 749 00:43:09,228 --> 00:43:13,739 I don't want other people to find out about what Joon did. 750 00:43:14,009 --> 00:43:15,768 Right, of course. 751 00:43:16,009 --> 00:43:18,239 Thank you so much. 752 00:43:20,078 --> 00:43:21,308 And I'm really sorry. 753 00:43:22,949 --> 00:43:24,148 I'll be off, then. 754 00:43:24,949 --> 00:43:26,089 Wait. 755 00:43:27,148 --> 00:43:28,648 It's not Joon's fault. 756 00:43:29,589 --> 00:43:31,558 I lost it, you see. 757 00:43:32,389 --> 00:43:33,727 And I'm too embarrassed... 758 00:43:33,728 --> 00:43:36,558 to talk about what happened, so don't worry. 759 00:43:37,759 --> 00:43:39,328 - Thank you. - No problem. 760 00:43:41,069 --> 00:43:44,267 And if anything breaks, 761 00:43:44,268 --> 00:43:46,207 or if you ever need anything, 762 00:43:46,208 --> 00:43:48,339 please call me right away. 763 00:43:49,609 --> 00:43:50,808 Thank you. 764 00:43:58,679 --> 00:44:00,748 (Sunah Billiard Hall) 765 00:44:04,589 --> 00:44:07,287 Yeo Reum! Your place is so nice now. 766 00:44:07,288 --> 00:44:08,728 Finally, it looks like a decent home. 767 00:44:08,759 --> 00:44:09,929 Yes, it does. 768 00:44:10,029 --> 00:44:12,228 Uncle Sung Min was very helpful today. 769 00:44:12,998 --> 00:44:14,029 Is that pizza? 770 00:44:14,268 --> 00:44:15,827 Perfect. I was craving pizza. 771 00:44:15,828 --> 00:44:17,267 I'm hungry. Can we eat it now? 772 00:44:17,268 --> 00:44:19,037 - Yes, of course. - Nice. 773 00:44:19,038 --> 00:44:22,208 Hey, we're not cooking ramyeon. Why are you still here? 774 00:44:22,639 --> 00:44:25,078 - Go home. - Hey, don't be so petty over food. 775 00:44:25,779 --> 00:44:27,609 By the way, what's the dog's name? 776 00:44:29,549 --> 00:44:30,679 I haven't named the dog yet. 777 00:44:30,848 --> 00:44:33,489 Really? Then let's come up with a good name together. 778 00:44:34,319 --> 00:44:37,288 Well, I actually thought of a good name. 779 00:44:38,018 --> 00:44:39,018 What is it? 780 00:44:39,019 --> 00:44:42,128 It's a white dog, you know. So how about... 781 00:44:42,929 --> 00:44:46,058 Gyeoul? Bom, Yeo Reum, Gyeoul. As in spring, summer, winter. 782 00:44:46,898 --> 00:44:48,497 - I like it! - Really? 783 00:44:48,498 --> 00:44:51,468 - Yes. - What? That sounds weird. 784 00:44:51,469 --> 00:44:54,068 Forget Gyeoul. How about Damien? 785 00:44:54,069 --> 00:44:56,037 Damien? Come on. 786 00:44:56,038 --> 00:44:57,738 Hey, just eat your pizza. 787 00:44:57,739 --> 00:44:58,938 Where is Damien? 788 00:44:59,578 --> 00:45:00,608 Do you want some pizza? 789 00:45:00,609 --> 00:45:02,707 - Hey, don't! - No! Don't give it to him! 790 00:45:02,708 --> 00:45:04,119 - Damien can't eat pizza... - You like Damien too, right? 791 00:45:05,248 --> 00:45:06,818 You said "Damien" just now. 792 00:45:06,819 --> 00:45:08,818 - I did? When? - You said "Damien." 793 00:45:08,819 --> 00:45:10,888 - No, I said "Gyeoul." - Damien, it is. 794 00:45:10,889 --> 00:45:12,517 - I said "Gyeoul." - No. She heard it too. 795 00:45:12,518 --> 00:45:13,858 I like "Gyeoul" better. 796 00:45:13,859 --> 00:45:15,558 See? She likes "Gyeoul" better. 797 00:45:19,429 --> 00:45:21,897 (Construction Supplies) 798 00:45:21,898 --> 00:45:23,299 - Joon. - Yes? 799 00:45:24,069 --> 00:45:26,139 - I'm really hurt. - Why? 800 00:45:26,339 --> 00:45:28,368 I can't believe you told Dae Bum first. 801 00:45:28,369 --> 00:45:30,078 You only told me after you told him. 802 00:45:31,279 --> 00:45:32,478 I'm really hurt. 803 00:45:32,839 --> 00:45:34,179 Dad, what about that thing? 804 00:45:35,049 --> 00:45:36,148 Go bring it in. 805 00:45:39,248 --> 00:45:40,319 Oh? 806 00:45:42,148 --> 00:45:43,219 What's this? 807 00:45:47,359 --> 00:45:48,989 Dad! 808 00:45:50,328 --> 00:45:52,328 - What is it? - That thing. 809 00:45:54,429 --> 00:45:55,429 Look. 810 00:45:55,598 --> 00:45:57,869 (Thank you, From Yeo Reum) 811 00:45:58,768 --> 00:46:00,639 Goodness, this woman... 812 00:46:03,239 --> 00:46:04,679 It's okay. 813 00:46:04,978 --> 00:46:08,578 The lady at the billiard hall left this for us to thank us. 814 00:46:08,708 --> 00:46:10,078 - Really? - Yes. 815 00:46:10,219 --> 00:46:11,248 You can have it. 816 00:46:13,788 --> 00:46:15,119 - Joon. - Yes? 817 00:46:15,348 --> 00:46:18,018 Do not tell Grandpa what happened today, okay? 818 00:46:18,359 --> 00:46:19,359 - Okay. - Good. 819 00:46:19,958 --> 00:46:22,998 Dad, I'm hungry. Can we get pizza too? 820 00:46:23,159 --> 00:46:24,429 Gosh, you rascal... 821 00:46:25,398 --> 00:46:27,727 What kind of pizza? Drum rolls... 822 00:46:27,728 --> 00:46:29,028 - Bulgogi! - Bulgogi! 823 00:46:29,029 --> 00:46:30,268 - Deal! - Deal! 824 00:46:30,639 --> 00:46:32,338 You can order it. You know their number, right? 825 00:46:32,339 --> 00:46:33,339 Yes. 826 00:46:51,418 --> 00:46:52,619 I thought this town... 827 00:46:53,929 --> 00:46:56,529 No, I thought everyone in the world... 828 00:46:56,699 --> 00:46:58,498 hated me. 829 00:47:05,069 --> 00:47:07,168 I don't remember anything... 830 00:47:07,438 --> 00:47:08,938 except for this one thing. 831 00:47:11,239 --> 00:47:14,049 The feeling of hatred. 832 00:47:18,248 --> 00:47:20,018 I wanted to leave this place... 833 00:47:20,549 --> 00:47:22,518 and hoped that my money would be gone. 834 00:47:26,119 --> 00:47:28,788 In my world, I was the victim, 835 00:47:29,128 --> 00:47:30,628 and they were the aggressors. 836 00:47:32,859 --> 00:47:35,768 But today, my world was turned upside down. 837 00:47:38,538 --> 00:47:40,438 Oh, where did you get the tomatoes? 838 00:47:41,469 --> 00:47:42,569 These tomatoes... 839 00:47:43,509 --> 00:47:45,239 Your grandma gave me these. 840 00:47:45,609 --> 00:47:48,848 Really? When did she give you these? 841 00:47:51,148 --> 00:47:52,179 Yeo Reum. 842 00:47:52,748 --> 00:47:55,018 Did you know... 843 00:47:55,688 --> 00:47:58,918 that Dae Bum lived in this building when he was little? 844 00:48:00,089 --> 00:48:01,159 No. 845 00:48:02,389 --> 00:48:05,859 To be more exact, his family ran the billiard hall. 846 00:48:09,098 --> 00:48:10,538 Then who is Sun Ah? 847 00:48:10,898 --> 00:48:12,569 She is Dae Bum's sister. 848 00:48:12,869 --> 00:48:15,438 His elder sister. I heard she was a genius. 849 00:48:16,168 --> 00:48:18,708 (Sunah) 850 00:49:00,089 --> 00:49:03,089 (Summer Strike) 851 00:49:03,389 --> 00:49:05,159 I guess you heard about Joon. 852 00:49:06,389 --> 00:49:08,089 I didn't tell you. 853 00:49:08,958 --> 00:49:11,997 These days, people die of loneliness, not of hunger. 854 00:49:11,998 --> 00:49:13,798 You should get a girlfriend. 855 00:49:13,799 --> 00:49:14,998 Are you two married? 856 00:49:15,398 --> 00:49:17,338 No. We're not. 857 00:49:17,339 --> 00:49:19,937 He's too smart to be rotting away... 858 00:49:19,938 --> 00:49:21,207 in this small-town library. 859 00:49:21,208 --> 00:49:23,239 You seem really concerned about him. 860 00:49:23,378 --> 00:49:25,409 Dae Bum and I have known each other for a long time. 861 00:49:25,739 --> 00:49:27,779 She'll move to Seoul, at last. 862 00:49:28,009 --> 00:49:29,049 Let's go together. 863 00:49:31,133 --> 00:49:34,144 Ripped and corrected by YoungJedi 59376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.