All language subtitles for Summer Scent 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,498 --> 00:00:04,626 I love you 2 00:00:16,814 --> 00:00:18,338 I love you 3 00:00:27,124 --> 00:00:32,619 You said this could be a place where all lovers could say that 4 00:00:38,001 --> 00:00:42,131 That's why it would be the "proposing room" 5 00:00:43,440 --> 00:00:49,743 We need to make it beautiful and romantic 6 00:01:07,131 --> 00:01:09,759 Episode 7 7 00:01:13,270 --> 00:01:15,670 Ouch! 8 00:01:16,273 --> 00:01:17,740 What's wrong? 9 00:01:20,043 --> 00:01:21,704 Blood 10 00:01:22,546 --> 00:01:24,411 Wait a minute 11 00:01:27,451 --> 00:01:29,919 You don't seem shocked at the sight of blood 12 00:01:30,020 --> 00:01:33,353 It happens a lot when you handle flowers 13 00:01:34,791 --> 00:01:36,383 But the last time in the mountains, 14 00:01:36,426 --> 00:01:38,485 you were yelling like crazy when you saw blood 15 00:01:39,496 --> 00:01:43,796 I wasn't expecting it, so 16 00:01:44,168 --> 00:01:46,830 Oh, I see 17 00:01:47,371 --> 00:01:50,033 It's a pretty deep wound 18 00:01:50,974 --> 00:01:54,876 Rose thorns can be like that 19 00:01:55,112 --> 00:01:56,602 It's okay 20 00:02:09,259 --> 00:02:10,886 It's okay 21 00:02:11,461 --> 00:02:13,554 - Are you okay? - Yeah 22 00:02:16,700 --> 00:02:18,861 You got the speck out of my eye last time 23 00:02:19,369 --> 00:02:22,202 Now we're even 24 00:02:46,396 --> 00:02:51,834 Just looking at her brightens my heart 25 00:03:01,945 --> 00:03:06,279 Do you know who she was with in the mountains? 26 00:03:06,583 --> 00:03:10,246 Min-woo! She was with Min-woo 27 00:03:12,456 --> 00:03:15,653 Hello? Hae-won? 28 00:03:15,959 --> 00:03:18,291 How is the proposing room going? 29 00:03:18,695 --> 00:03:22,131 You've got Min-woo's favorite yellow roses? 30 00:03:22,733 --> 00:03:24,860 Oh, I see 31 00:03:25,068 --> 00:03:30,631 You know his taste better than I do 32 00:03:31,275 --> 00:03:34,369 Okay, I'll be over in a second 33 00:03:36,079 --> 00:03:38,479 I hope Min-woo likes it 34 00:03:39,116 --> 00:03:41,243 You like him that much? 35 00:03:43,253 --> 00:03:45,221 Of course 36 00:03:46,156 --> 00:03:48,147 What do you like about him? 37 00:03:50,294 --> 00:03:52,262 Everything Why? 38 00:03:52,362 --> 00:03:54,728 Even if he doesn't like you? 39 00:03:56,533 --> 00:03:58,467 What do you mean? 40 00:03:58,568 --> 00:04:02,527 He said he doesn't like me? 41 00:04:04,675 --> 00:04:08,975 No, but he said he thinks of you as a sister 42 00:04:11,848 --> 00:04:17,286 You and Hae-won started out like that too 43 00:04:17,387 --> 00:04:19,378 Don't worry 44 00:04:20,424 --> 00:04:24,861 This is the plan for the proposing room 45 00:04:25,896 --> 00:04:28,626 A room for all those in love 46 00:04:29,232 --> 00:04:31,632 Review it and give your approval 47 00:04:31,835 --> 00:04:34,133 A proposing room for all lovers 48 00:04:34,638 --> 00:04:39,166 I'll be the first one to be proposed to in that room 49 00:04:39,242 --> 00:04:41,142 So don't you think of cutting in 50 00:04:41,378 --> 00:04:43,312 I'm leaving 51 00:04:45,315 --> 00:04:47,180 Jung-jae! 52 00:04:47,417 --> 00:04:52,821 Everything else is going well, so buy us dinner tonight 53 00:04:54,624 --> 00:04:56,114 Okay 54 00:04:56,226 --> 00:04:58,660 The renovation's going great 55 00:04:58,729 --> 00:05:00,822 Let's make a toast! 56 00:05:02,299 --> 00:05:04,096 Cheers! 57 00:05:07,637 --> 00:05:11,505 Min-woo's done the most work 58 00:05:11,641 --> 00:05:13,233 Won't you make a toast to him? 59 00:05:14,411 --> 00:05:17,312 Thank you for your work, Min-woo 60 00:05:17,414 --> 00:05:19,279 Not at all 61 00:05:22,452 --> 00:05:26,980 Now that I take a look around, we're all couples here 62 00:05:28,759 --> 00:05:30,784 No one here wants to be part of a couple with you 63 00:05:32,028 --> 00:05:35,691 We've got ladies who need to be proposed to in that room 64 00:05:35,766 --> 00:05:38,030 I have a question though 65 00:05:38,368 --> 00:05:41,394 Why do women like such girlish ideas? 66 00:05:42,806 --> 00:05:45,036 Since you're the oldest, Jang-mi, 67 00:05:45,142 --> 00:05:48,634 you should be the first 68 00:05:49,379 --> 00:05:51,609 Maybe so 69 00:05:51,982 --> 00:05:55,577 But I have such high standards 70 00:05:57,187 --> 00:06:02,454 Have you thought about what should go in that room? 71 00:06:03,660 --> 00:06:07,721 Flowers, perfume, candles, romantic items? 72 00:06:07,764 --> 00:06:12,133 The lighting and the interior will complement those items 73 00:06:12,402 --> 00:06:15,269 From what I've seen 74 00:06:15,405 --> 00:06:18,238 You went there, Jung-jae? 75 00:06:19,309 --> 00:06:20,970 Just briefly 76 00:06:21,144 --> 00:06:23,408 When? Why? 77 00:06:24,281 --> 00:06:27,341 I dropped by earlier 78 00:06:27,717 --> 00:06:32,086 You two were immersed in work, so I didn't disturb you 79 00:06:33,557 --> 00:06:39,325 The room shouldn't be limited to just new romances 80 00:06:41,198 --> 00:06:43,962 It can be a place 81 00:06:44,100 --> 00:06:47,627 where couples can renew old feelings 82 00:06:48,472 --> 00:06:56,402 The room can have an antique console stereo, 83 00:06:56,480 --> 00:06:58,573 an old telephone 84 00:06:58,682 --> 00:07:01,617 Maybe a weathered black and white photo in a frame 85 00:07:03,386 --> 00:07:07,413 I thought about using those things 86 00:07:13,330 --> 00:07:16,697 Why is everyone so quiet? 87 00:07:19,102 --> 00:07:22,538 You don't seem like yourself today 88 00:07:23,306 --> 00:07:28,107 Usually Min-woo and Hae-won are into old-fashioned things 89 00:07:28,211 --> 00:07:30,509 You're usually such a high-tech person 90 00:07:30,580 --> 00:07:32,548 Isn't that right? 91 00:10:02,832 --> 00:10:04,697 Hi, Jung-jae 92 00:10:04,768 --> 00:10:06,599 Where's Jang-mi? 93 00:10:06,670 --> 00:10:08,467 She's getting some flowers 94 00:10:09,139 --> 00:10:11,699 - You must be tired - I'm okay 95 00:10:18,048 --> 00:10:22,417 You said even the prettiest flowers don't last ten days 96 00:10:23,987 --> 00:10:29,482 Doesn't their brief lifespan make them even more beautiful? 97 00:10:30,293 --> 00:10:34,662 Won't these flowers eventually dry up? 98 00:10:35,865 --> 00:10:38,698 Even dry flowers can be beautiful 99 00:10:39,636 --> 00:10:42,696 I see you're now a PhD when it comes to flowers 100 00:10:43,940 --> 00:10:45,601 I love you 101 00:10:50,113 --> 00:10:52,980 That's what you want people to say in this room? 102 00:10:53,817 --> 00:10:57,218 Let's get engaged 103 00:11:07,397 --> 00:11:09,490 I'm sorry Jung-jae, 104 00:11:09,699 --> 00:11:13,135 but I want to concentrate on work for now 105 00:11:13,203 --> 00:11:15,694 I've got a full plate right now 106 00:11:15,772 --> 00:11:18,104 You understand, don't you? 107 00:11:24,447 --> 00:11:25,778 Hello? 108 00:11:25,915 --> 00:11:28,315 I was just taking a shower 109 00:11:29,919 --> 00:11:32,444 I'll be right there 110 00:11:40,563 --> 00:11:42,690 It's so beautiful 111 00:11:42,799 --> 00:11:45,324 This is awesome 112 00:11:45,468 --> 00:11:48,335 But why did Jung-jae rush out of here? 113 00:11:50,740 --> 00:11:52,765 Well 114 00:11:52,942 --> 00:11:56,844 Don't tell me you two were actually fighting? 115 00:11:57,547 --> 00:11:59,845 No 116 00:11:59,949 --> 00:12:02,679 It's good to fight once in a while 117 00:12:02,819 --> 00:12:05,344 I'm congratulating you for fighting 118 00:12:07,290 --> 00:12:10,555 Can I use these flowers? 119 00:12:10,994 --> 00:12:12,621 Sure 120 00:12:12,762 --> 00:12:14,821 I have a favor to ask 121 00:12:15,431 --> 00:12:16,830 What is it? 122 00:12:17,433 --> 00:12:20,630 I think it goes well with the building 123 00:12:20,770 --> 00:12:23,068 What do you think? 124 00:12:23,540 --> 00:12:26,566 Where's Min-woo? 125 00:12:26,643 --> 00:12:28,668 I contacted him 126 00:12:29,846 --> 00:12:31,370 There he is 127 00:12:31,514 --> 00:12:32,742 Min-woo! 128 00:12:36,786 --> 00:12:39,311 Wait! Wait a minute! 129 00:12:40,990 --> 00:12:43,618 Are we done with the demolitions? 130 00:12:43,726 --> 00:12:47,321 They should be done within this week 131 00:12:49,232 --> 00:12:51,393 I'm just curious, 132 00:12:51,901 --> 00:12:55,359 but what would you do about a building project that 133 00:12:55,538 --> 00:12:58,268 got off on the wrong foot? 134 00:12:59,375 --> 00:13:01,036 It'd be difficult 135 00:13:01,544 --> 00:13:06,311 But if it got off to a bad start, I'd have it demolished 136 00:13:07,317 --> 00:13:11,845 Would that apply to romance as well? 137 00:13:15,225 --> 00:13:17,819 I'm not sure what you mean 138 00:13:18,661 --> 00:13:22,358 I know someone who's pursuing a person 139 00:13:22,532 --> 00:13:25,330 who's already involved 140 00:13:25,702 --> 00:13:29,900 To use your own words, it's off to a bad start 141 00:13:32,976 --> 00:13:36,275 It'd be difficult, but you'd demolish it 142 00:13:38,014 --> 00:13:44,385 Thanks to you, I can pass on some good advice 143 00:14:08,745 --> 00:14:10,576 Almost done? 144 00:14:10,980 --> 00:14:13,073 I said, are you almost done? 145 00:14:13,483 --> 00:14:16,111 Yes, almost 146 00:14:16,152 --> 00:14:20,282 Let's go. Min-woo can't find out 147 00:14:20,423 --> 00:14:23,290 Where should I put it? 148 00:14:24,327 --> 00:14:27,819 Right by where he sleeps 149 00:14:33,970 --> 00:14:37,963 I wonder why he's not wearing this today 150 00:14:39,575 --> 00:14:41,475 It's nice-Iooking 151 00:14:44,113 --> 00:14:48,880 It looks like one of those couple's necklaces though 152 00:14:49,619 --> 00:14:52,520 He said it's from his first love 153 00:14:53,289 --> 00:14:54,654 What? 154 00:14:55,458 --> 00:14:58,586 I didn't know that. How do you know? 155 00:14:59,929 --> 00:15:03,831 I just happened to kind of overhear it 156 00:15:04,600 --> 00:15:06,727 He said it's from his first love, 157 00:15:06,836 --> 00:15:09,134 and he seemed to cherish it a lot 158 00:15:14,644 --> 00:15:16,441 Let's go now 159 00:15:29,859 --> 00:15:31,622 I know someone who's pursuing a person 160 00:15:31,694 --> 00:15:34,390 who's already involved 161 00:15:34,764 --> 00:15:38,291 To use your own words, it's off to a bad start 162 00:15:39,068 --> 00:15:41,263 Wow, it's so hot 163 00:15:42,305 --> 00:15:44,933 I was really old since I took a sunbath 164 00:15:45,641 --> 00:15:48,838 Didn't you think Jung-jae's words 165 00:15:48,911 --> 00:15:50,503 had a nasty tone to them? 166 00:15:53,516 --> 00:15:55,541 No 167 00:15:55,618 --> 00:15:56,983 No? 168 00:15:57,587 --> 00:15:59,578 Maybe I'm just exhausted from the heat 169 00:15:59,722 --> 00:16:03,158 Did you confirm the paint colors? 170 00:16:04,160 --> 00:16:05,787 Oh, that 171 00:16:06,329 --> 00:16:09,196 We have to have it all ready by this afternoon 172 00:16:09,265 --> 00:16:10,994 Sorry 173 00:16:19,542 --> 00:16:21,806 That's so strange 174 00:16:21,944 --> 00:16:25,038 I rushed off after I got the phone call 175 00:16:25,214 --> 00:16:27,239 I'm sure it's around somewhere 176 00:16:27,417 --> 00:16:30,409 Where could it be? 177 00:16:31,020 --> 00:16:33,454 I just happened to kind of overhear it 178 00:16:33,656 --> 00:16:36,318 Where is it? 179 00:16:46,269 --> 00:16:50,865 He said it's from his first love, 180 00:16:50,940 --> 00:16:53,374 and he seemed to cherish it a lot 181 00:17:05,455 --> 00:17:08,652 That's enough It's been years 182 00:17:08,758 --> 00:17:11,283 That necklace won't bring Un-hae back 183 00:17:11,427 --> 00:17:12,894 I have to have it 184 00:17:12,995 --> 00:17:15,395 You know it's important to me! 185 00:17:15,631 --> 00:17:17,929 As long as you have that thing, 186 00:17:18,034 --> 00:17:20,502 you won't be able to love again 187 00:17:20,837 --> 00:17:23,465 You should be grateful you lost it! 188 00:17:52,869 --> 00:17:55,804 I'm sorry about what I said 189 00:18:01,110 --> 00:18:03,408 Who brought these flowers? 190 00:18:04,947 --> 00:18:07,780 It must have been Jung-ah 191 00:18:14,557 --> 00:18:17,617 Jung-jae, how about dinner? 192 00:18:17,727 --> 00:18:19,820 Sorry about earlier 193 00:18:20,997 --> 00:18:23,158 Okay, bye 194 00:18:29,839 --> 00:18:31,932 Jung-ah, your phone's ringing 195 00:18:41,384 --> 00:18:43,113 Hi, Min-woo 196 00:18:43,953 --> 00:18:46,285 No, I didn't see it 197 00:18:48,991 --> 00:18:51,983 Hae-won and I brought those flowers, 198 00:18:52,028 --> 00:18:53,859 but I never saw a necklace 199 00:18:54,096 --> 00:18:57,657 Really? Bye 200 00:19:00,570 --> 00:19:03,903 Jung-ah, the necklace 201 00:19:04,874 --> 00:19:07,741 Yes, I threw it away 202 00:19:08,544 --> 00:19:12,674 He just keeps thinking about his love 203 00:19:14,283 --> 00:19:17,514 I told you it's something he cherishes 204 00:19:17,620 --> 00:19:20,987 And that's why I'm scared 205 00:19:22,191 --> 00:19:24,659 I threw it away in anger, 206 00:19:25,027 --> 00:19:28,326 but now I can't find it 207 00:19:28,598 --> 00:19:30,327 What should I do? 208 00:19:31,434 --> 00:19:33,231 What am I going to do? 209 00:19:52,922 --> 00:19:56,085 You think this necklace really means we'll never be apart? 210 00:19:56,492 --> 00:19:58,722 Let's do a test 211 00:19:58,794 --> 00:20:02,321 We'll see if it comes back. Watch closely now 212 00:20:07,837 --> 00:20:09,532 What are you doing? 213 00:20:09,639 --> 00:20:12,870 Shoot, I think it's really gone 214 00:20:13,142 --> 00:20:16,634 Well, it's called the eternal scent necklace 215 00:20:16,746 --> 00:20:19,340 I'll just follow your scent and find it 216 00:20:19,448 --> 00:20:22,008 Really? How would you do that? 217 00:20:22,118 --> 00:20:23,949 I'm going to cast a spell 218 00:20:24,153 --> 00:20:26,849 Abracadabra! 219 00:20:27,690 --> 00:20:30,056 You know where it is now? 220 00:20:31,160 --> 00:20:33,560 - Now open your hand - Why? 221 00:20:33,663 --> 00:20:35,654 I said open it 222 00:20:35,731 --> 00:20:38,291 - It's not in there - Just open it 223 00:20:40,202 --> 00:20:42,432 I told you I'd find it 224 00:21:04,627 --> 00:21:07,027 Isn't it time to call it a day? 225 00:21:07,096 --> 00:21:09,621 That's the least of my worries right now 226 00:21:10,066 --> 00:21:12,591 Why don't they have a necklace like Min-woo's? 227 00:21:12,768 --> 00:21:15,066 Min-woo lost his necklace? 228 00:21:16,839 --> 00:21:21,640 If I don't find it, I'll be dead before I'm proposed to 229 00:21:29,952 --> 00:21:34,651 Dae-poong, can you help me with these? 230 00:21:36,192 --> 00:21:39,184 Look at those strong arms of yours 231 00:21:39,495 --> 00:21:42,157 Always making fun of my arms 232 00:21:43,966 --> 00:21:46,332 Hae-won, where are you going? 233 00:21:46,502 --> 00:21:49,369 Oh, you have a dinner date with Jung-jae 234 00:21:49,505 --> 00:21:51,700 - See you later - Bye 235 00:22:01,584 --> 00:22:03,245 Hi, Hae-won 236 00:22:04,720 --> 00:22:06,711 Where's Min-woo? 237 00:22:07,289 --> 00:22:09,951 Well 238 00:22:10,459 --> 00:22:13,622 He still hasn't found his necklace? 239 00:22:15,598 --> 00:22:17,828 You must've heard about it through Jung-ah 240 00:22:19,568 --> 00:22:23,231 People must wonder why a guy's so attached to a necklace 241 00:22:23,472 --> 00:22:26,441 But it means so much to him 242 00:22:26,709 --> 00:22:30,076 It seems like just yesterday when Un-hae and he shared it 243 00:22:30,579 --> 00:22:34,413 Un-hae? That's her name? 244 00:22:34,617 --> 00:22:39,645 He won't be himself until he finds it 245 00:22:52,668 --> 00:22:55,136 - Would you like a refill? - I'm okay 246 00:23:22,431 --> 00:23:24,262 Un-hae? 247 00:23:26,769 --> 00:23:28,600 Un-hae? 248 00:23:37,980 --> 00:23:41,848 Could you clean up that broken flower pot? 249 00:23:41,951 --> 00:23:43,384 Put in there, please 250 00:23:43,519 --> 00:23:45,783 - At the end? - Thank you 251 00:23:49,358 --> 00:23:52,191 Hello, Jung-jae 252 00:23:52,595 --> 00:23:56,827 Hae-won said she's going to dinner 253 00:23:56,899 --> 00:23:58,924 She was heading that way 254 00:24:04,073 --> 00:24:05,768 Un-hae 255 00:24:06,842 --> 00:24:11,745 Please stop breaking Min-woo's heart and come back 256 00:24:31,233 --> 00:24:32,894 What are you doing here? 257 00:24:34,169 --> 00:24:36,535 Jung-jae, I'm sorry 258 00:24:37,039 --> 00:24:39,098 What time is it? 259 00:24:39,408 --> 00:24:41,376 You must've waited so long 260 00:24:42,645 --> 00:24:44,476 What are you looking for? 261 00:24:47,182 --> 00:24:48,979 A necklace 262 00:24:49,585 --> 00:24:51,109 A necklace? 263 00:24:51,420 --> 00:24:54,787 Min-woo's by any chance? 264 00:24:56,892 --> 00:24:58,621 Yes 265 00:24:59,461 --> 00:25:01,190 And why are you looking for it? 266 00:25:02,831 --> 00:25:07,825 This all started because I told Jung-ah 267 00:25:08,003 --> 00:25:10,233 it was Min-woo's first love's 268 00:25:11,340 --> 00:25:14,605 And how did you know that, and Jung-ah didn't? 269 00:25:18,013 --> 00:25:20,811 It just happened that way 270 00:25:23,085 --> 00:25:27,454 Finding his necklace is more important than... 271 00:25:27,957 --> 00:25:29,720 our dinner date? 272 00:25:30,659 --> 00:25:36,063 It's just that Jung-ah was so worried 273 00:25:36,632 --> 00:25:39,032 It wasn't because you were worried about Min-woo? 274 00:26:00,856 --> 00:26:03,381 Go ahead. You must be hungry 275 00:26:07,529 --> 00:26:11,590 I wanted to treat you to dinner today 276 00:26:14,203 --> 00:26:17,138 About our engagement 277 00:26:17,239 --> 00:26:19,298 The food looks good. Eat up 278 00:26:36,925 --> 00:26:40,224 And where are you putting the flowers? 279 00:26:40,929 --> 00:26:43,193 In an oasis 280 00:26:43,866 --> 00:26:46,027 - An oasis? - Yes 281 00:26:46,568 --> 00:26:50,902 Just like in the desert, flowers have their oases 282 00:26:51,340 --> 00:26:55,970 I didn't know that 283 00:26:56,378 --> 00:27:02,374 It may look like a brick, but it gives life to the flowers 284 00:27:04,219 --> 00:27:05,686 I see 285 00:27:14,229 --> 00:27:18,131 You're angry because of me 286 00:27:18,567 --> 00:27:20,762 You're drinking so much 287 00:27:22,271 --> 00:27:28,267 We know each other without having to speak 288 00:27:30,012 --> 00:27:34,142 All that time does count for something, doesn't it? 289 00:27:36,318 --> 00:27:37,649 Yes 290 00:27:38,087 --> 00:27:42,490 I wanted to be like that oasis for you 291 00:27:43,759 --> 00:27:49,698 An oasis that gives life and happiness to a flower 292 00:28:21,430 --> 00:28:23,489 Come here, Hae-won 293 00:29:02,337 --> 00:29:05,170 - A glass of wine? - Okay 294 00:29:07,676 --> 00:29:09,439 We have to make a toast 295 00:29:29,865 --> 00:29:34,495 Jung-jae, when I said we should delay the engagement 296 00:31:40,762 --> 00:31:43,390 Have you taken a look at the interior of our hotel? 297 00:31:43,498 --> 00:31:44,965 Yes 298 00:31:45,067 --> 00:31:47,058 And what do you think? 299 00:31:47,269 --> 00:31:51,205 It's as unique as the exterior of the resort 300 00:31:52,074 --> 00:31:54,736 You've said before that unique can be off-putting 301 00:31:55,143 --> 00:31:59,307 You are aware that we'll be renovating the hotel as well? 302 00:31:59,848 --> 00:32:01,372 Yes, of course 303 00:32:02,117 --> 00:32:05,348 I've wanted to show you this as well 304 00:32:13,862 --> 00:32:18,799 This is where, this Sunday, the love of my life 305 00:32:19,234 --> 00:32:21,600 and I will be starting out on a brand new life 306 00:32:24,606 --> 00:32:28,440 If you have any ideas for the place, let me know 307 00:33:03,178 --> 00:33:04,873 Thank you 308 00:33:05,013 --> 00:33:06,742 Not at all 309 00:33:09,151 --> 00:33:13,144 I guess you still haven't found your necklace 310 00:33:17,993 --> 00:33:22,828 She must be upset, because I'm thinking of someone else 311 00:33:32,441 --> 00:33:35,740 Congratulations on your engagement 312 00:33:37,979 --> 00:33:39,378 Pardon? 313 00:33:45,821 --> 00:33:49,313 - Jung-jae - I know what you're going to say 314 00:33:51,126 --> 00:33:53,924 - About last night - It's not about that 315 00:33:55,630 --> 00:33:58,428 Then is it about our engagement? 316 00:33:58,834 --> 00:34:00,529 Yes 317 00:34:02,604 --> 00:34:04,731 We were always going to get married, weren't we? 318 00:34:05,340 --> 00:34:07,399 I've proposed to you several times, 319 00:34:07,576 --> 00:34:10,602 and never had any doubts 320 00:34:11,046 --> 00:34:13,947 This is so sudden though 321 00:34:14,049 --> 00:34:16,574 I think our engagement is long overdue 322 00:34:17,119 --> 00:34:21,351 I said I want to concentrate on work now 323 00:34:21,456 --> 00:34:24,289 You can still work after the engagement 324 00:34:28,096 --> 00:34:31,759 Why do I have to hear about my own engagement from someone else? 325 00:34:33,969 --> 00:34:36,199 Did Min-woo mention it to you? 326 00:34:48,250 --> 00:34:49,842 Hello? 327 00:34:51,753 --> 00:34:53,584 Okay, I see 328 00:34:55,757 --> 00:34:57,349 Father's here 329 00:34:57,626 --> 00:34:59,753 Hae-won, congratulations on your engagement 330 00:35:01,196 --> 00:35:02,527 You too, Jung-jae 331 00:35:02,597 --> 00:35:04,064 Thanks 332 00:35:05,300 --> 00:35:07,165 You two look upset though 333 00:35:07,269 --> 00:35:08,998 Overcome with emotion? 334 00:35:11,506 --> 00:35:15,533 I just set the date myself, 335 00:35:15,777 --> 00:35:19,543 since I didn't wait for you guys 336 00:35:21,616 --> 00:35:25,279 Jung-jae wanted to delay it because of your work 337 00:35:25,720 --> 00:35:32,990 Just think of it as a simple dinner with family 338 00:35:33,695 --> 00:35:35,856 Is it okay with you, Hae-won? 339 00:35:37,699 --> 00:35:39,064 Yes 340 00:35:42,470 --> 00:35:44,438 When will you be going back? 341 00:35:44,539 --> 00:35:47,133 After the engagement 342 00:35:47,275 --> 00:35:48,902 Your mother will be here tomorrow 343 00:35:49,010 --> 00:35:50,272 I see 344 00:35:50,612 --> 00:35:56,278 By the way, Hae-won, you don't have to do a thing 345 00:35:56,351 --> 00:35:57,943 Okay 346 00:36:00,689 --> 00:36:02,418 Hae-won, aren't you getting in? 347 00:36:02,557 --> 00:36:04,821 I have to talk to Jung-jae 348 00:36:04,926 --> 00:36:07,292 Okay, see you later 349 00:36:07,429 --> 00:36:09,192 Take care 350 00:36:12,133 --> 00:36:15,102 Why do you keep making me feel bad? 351 00:36:16,805 --> 00:36:18,796 Is it because of yesterday? 352 00:36:19,608 --> 00:36:21,542 That too 353 00:36:21,843 --> 00:36:24,869 I thought you had set the engagement date 354 00:36:25,981 --> 00:36:27,949 About yesterday 355 00:36:30,051 --> 00:36:34,454 It's probably because we've known each other so long 356 00:36:36,124 --> 00:36:41,858 You know how close couples don't say "I love you" 357 00:36:42,364 --> 00:36:46,300 But they don't need to because they're of one heart 358 00:36:48,136 --> 00:36:50,661 That's probably the case 359 00:36:50,705 --> 00:36:54,471 Let's go look at our engagement hall 360 00:36:55,977 --> 00:36:57,672 I'm gonna see later 361 00:36:58,079 --> 00:37:00,980 I already showed it to Min-woo 362 00:37:04,586 --> 00:37:06,053 You did? 363 00:37:41,656 --> 00:37:45,990 Still sulking over a necklace? 364 00:37:50,231 --> 00:37:52,256 I've got some big news 365 00:37:52,701 --> 00:37:56,228 Jung-jae and Hae-won are getting engaged this Sunday 366 00:37:58,139 --> 00:37:59,572 Really? 367 00:38:00,108 --> 00:38:03,077 You don't seem surprised, you must've known already 368 00:38:04,279 --> 00:38:08,909 I guess word travels fast in this small resort 369 00:38:10,685 --> 00:38:14,644 It would've been nice if we'd gotten engaged before them 370 00:38:17,158 --> 00:38:20,924 Don't you think Hae-won will look great in a dress? 371 00:38:28,803 --> 00:38:32,034 I know that necklace is important, 372 00:38:32,207 --> 00:38:35,438 but you're going overboard 373 00:38:36,344 --> 00:38:39,745 I couldn't stand you moping over your first love 374 00:38:39,981 --> 00:38:42,643 So I threw it away in the grass 375 00:38:45,220 --> 00:38:46,585 What? 376 00:38:47,489 --> 00:38:49,423 You said you didn't know anything about it 377 00:38:50,024 --> 00:38:52,151 I'm honest to a fault 378 00:38:54,796 --> 00:38:57,959 Yes, I threw it away, 379 00:38:58,032 --> 00:38:59,761 but don't worry 380 00:38:59,868 --> 00:39:04,703 I'll find it if I have to turn the place upside down 381 00:39:04,806 --> 00:39:06,273 Satisfied? 382 00:39:19,854 --> 00:39:22,584 Congratulations 383 00:39:22,690 --> 00:39:24,123 Thank you 384 00:39:24,225 --> 00:39:28,594 Your life's been like that of a beautiful flower 385 00:39:28,663 --> 00:39:30,130 Stop it 386 00:39:30,265 --> 00:39:32,426 I'm kidding. Get some rest 387 00:39:33,568 --> 00:39:36,628 My younger friend's getting married. And look at poor me 388 00:39:39,274 --> 00:39:41,799 Jang-mi, you'll get married 389 00:39:41,910 --> 00:39:43,172 No, you won't 390 00:39:43,211 --> 00:39:44,235 You will 391 00:39:44,279 --> 00:39:45,769 You won't. You will 392 00:39:46,080 --> 00:39:47,775 You won't. You will 393 00:39:47,949 --> 00:39:49,541 You won't. You will 394 00:39:49,617 --> 00:39:51,244 Again, it says I won't! 395 00:39:51,286 --> 00:39:53,345 What am I going to do? 396 00:39:57,192 --> 00:40:00,787 Why do you look so down with your engagement coming up? 397 00:40:02,330 --> 00:40:06,960 I have to go put some flowers in the hotel lobby 398 00:40:07,168 --> 00:40:13,368 Wait, I almost forgot about your engagement hall 399 00:40:13,675 --> 00:40:15,142 What? 400 00:40:15,243 --> 00:40:17,438 Jung-jae called and asked me 401 00:40:17,579 --> 00:40:21,106 to fill it up with calla lilies 402 00:40:21,249 --> 00:40:23,444 I have to go take a look 403 00:40:23,485 --> 00:40:26,318 You're the lady of the hour, so you should come 404 00:40:26,521 --> 00:40:28,352 I'll get ready 405 00:41:03,057 --> 00:41:05,082 Are the preparations going well? 406 00:41:05,760 --> 00:41:07,318 Yes 407 00:41:07,996 --> 00:41:09,793 What are you doing? 408 00:41:10,098 --> 00:41:13,795 Just taking a look while it's quiet 409 00:41:14,502 --> 00:41:18,131 There are these streetlights that are two meters high 410 00:41:18,406 --> 00:41:21,068 But I thought maybe we could 411 00:41:21,209 --> 00:41:24,667 put some lighting on the buildings 412 00:41:25,046 --> 00:41:28,140 I'm no expert, but lighting must be important 413 00:41:29,117 --> 00:41:30,812 Indeed 414 00:41:31,286 --> 00:41:37,316 I want to bring the skyline of these buildings to life, 415 00:41:37,792 --> 00:41:41,091 and turn it into a scene from a fairytale 416 00:41:41,629 --> 00:41:44,655 I bet it'll be so pretty 417 00:41:45,466 --> 00:41:49,266 Sorry for talking about work 418 00:41:59,080 --> 00:42:01,708 I feel like this whenever I think about lighting 419 00:42:03,651 --> 00:42:09,248 People can light up your heart too 420 00:42:18,266 --> 00:42:20,427 Are the preparations for the engagement ready? 421 00:42:25,106 --> 00:42:29,304 You love Jung-jae very much, don't you? 422 00:42:38,519 --> 00:42:46,153 I guess the engagement hall will be full of calla lilies 423 00:42:46,761 --> 00:42:50,788 You lost the necklace because of me 424 00:42:51,399 --> 00:42:53,594 I should find it for you 425 00:42:53,701 --> 00:42:56,033 Don't look for it 426 00:42:58,339 --> 00:43:02,469 That necklace was supposed to find its way back to me 427 00:43:05,947 --> 00:43:09,075 I'd never be able to let go of the person who finds it 428 00:43:48,589 --> 00:43:54,619 People can light up your heart too 429 00:44:11,579 --> 00:44:13,376 I love him 430 00:44:13,648 --> 00:44:15,616 I love him not 431 00:44:15,983 --> 00:44:17,917 I love him 432 00:44:18,186 --> 00:44:20,313 I love him not 433 00:44:20,388 --> 00:44:22,185 I love him 434 00:44:25,793 --> 00:44:27,693 I love him not 435 00:44:54,422 --> 00:44:56,117 Don't look for it 436 00:44:57,024 --> 00:45:00,323 That necklace was supposed to find its way back to me 437 00:45:01,462 --> 00:45:04,397 I'd never be able to let go of the person who finds it 438 00:45:20,915 --> 00:45:22,644 Aren't you going to sleep? 439 00:45:23,217 --> 00:45:25,378 I will 440 00:45:39,200 --> 00:45:40,861 Jang-mi 441 00:45:42,403 --> 00:45:44,098 Yes? 442 00:45:46,174 --> 00:45:48,574 Nothing 443 00:45:49,811 --> 00:45:52,644 Are you stressing about the engagement? 444 00:45:53,915 --> 00:45:55,576 A little 445 00:45:58,052 --> 00:46:01,385 Yes, two more nights, 446 00:46:01,455 --> 00:46:06,654 and you're Jung-jae's bride-to-be 447 00:46:08,796 --> 00:46:10,559 I guess so 448 00:46:11,632 --> 00:46:14,567 The difference between old, familiar love and fated love 449 00:46:14,802 --> 00:46:19,262 is like the difference between kimchi and pickles 450 00:46:20,908 --> 00:46:22,432 What do you mean? 451 00:46:22,810 --> 00:46:28,305 Fated love is like a pickle 452 00:46:28,649 --> 00:46:34,451 A pickle is so refreshing and sweet 453 00:46:34,755 --> 00:46:38,748 But you couldn't eat it everyday like you eat kimchi 454 00:46:39,427 --> 00:46:42,760 I thought you liked fated love 455 00:46:43,764 --> 00:46:50,397 I do, but time-tested love is the real thing 456 00:46:51,873 --> 00:46:55,502 You've known each other for so long, 457 00:46:55,743 --> 00:46:58,143 it may not feel exciting 458 00:46:58,980 --> 00:47:02,472 I worry that you might not feel up to it 459 00:47:05,453 --> 00:47:08,650 Don't worry and get a good night's sleep 460 00:47:09,590 --> 00:47:11,922 There's nothing better than comfort and familiarity 461 00:47:21,369 --> 00:47:23,929 You're so pretty 462 00:47:24,005 --> 00:47:26,064 Hae-won, you're ravishing 463 00:47:27,208 --> 00:47:30,575 I told you to wear a dress 464 00:47:30,678 --> 00:47:33,306 Otherwise, all your beauty would go unnoticed 465 00:47:33,414 --> 00:47:36,815 You didn't want to wear a dress? 466 00:47:36,884 --> 00:47:39,114 She's like that, Mom 467 00:47:40,421 --> 00:47:44,118 I picked it out myself. You like it? 468 00:47:44,759 --> 00:47:46,727 I do 469 00:47:46,928 --> 00:47:50,887 You two are more like friends 470 00:47:52,400 --> 00:47:56,427 How come Jung-jae's not here to see this? 471 00:47:56,537 --> 00:47:59,199 No, Mom 472 00:47:59,507 --> 00:48:05,377 He has to see the ravishing bride-to-be at the engagement 473 00:48:05,479 --> 00:48:07,504 Is that so? 474 00:48:09,383 --> 00:48:12,443 Mother, may I take this off now? 475 00:48:12,553 --> 00:48:14,783 Yes, it must be uncomfortable 476 00:48:15,423 --> 00:48:16,913 Not at all 477 00:48:33,808 --> 00:48:35,639 I'm back 478 00:48:36,077 --> 00:48:40,070 You're so busy even on the day before your engagement 479 00:48:40,247 --> 00:48:42,807 - I am a little busy recently - You missed a great sight 480 00:48:42,917 --> 00:48:44,248 What? 481 00:48:44,452 --> 00:48:47,353 Hae-won looks so beautiful in a dress 482 00:48:47,488 --> 00:48:49,319 - Does she? - Yeah 483 00:48:50,725 --> 00:48:52,283 What's this? 484 00:48:52,626 --> 00:48:56,653 A necklace. She's always forgetting things 485 00:48:57,898 --> 00:49:00,560 - I'll bring it to her - Give it to me 486 00:49:00,901 --> 00:49:03,392 I'll give it to her and see her in the dress as well 487 00:49:04,171 --> 00:49:06,799 You should wait till tomorrow 488 00:49:06,941 --> 00:49:08,738 - I'm leaving now - You go do that 489 00:49:08,843 --> 00:49:10,708 He's too much 490 00:49:40,307 --> 00:49:42,935 The person you're calling is not available 491 00:50:32,259 --> 00:50:33,783 Hae-won 492 00:50:38,199 --> 00:50:40,633 What are you doing here? 493 00:50:43,737 --> 00:50:46,137 Jung-ah said she threw away the necklace here 494 00:50:46,207 --> 00:50:47,834 So I've been coming by every day, 495 00:50:48,609 --> 00:50:50,474 but still haven't found it 496 00:50:57,218 --> 00:50:59,049 Stay like that for a minute 497 00:51:04,291 --> 00:51:08,250 I couldn't find it in this wide field of grass 498 00:51:09,797 --> 00:51:15,997 If you saw it, she must not be so upset with you 499 00:51:18,105 --> 00:51:19,936 I'm sorry 500 00:51:20,307 --> 00:51:23,435 It was so pretty, so I just tried it 501 00:51:24,278 --> 00:51:27,975 You cherish it so much I shouldn't have 502 00:51:31,418 --> 00:51:34,285 The necklace did find its way back somehow 503 00:51:35,890 --> 00:51:37,790 Through you 504 00:51:51,906 --> 00:51:54,033 I have a husband 505 00:51:56,076 --> 00:51:58,101 I'm married 506 00:51:59,947 --> 00:52:02,347 And by tomorrow, 507 00:52:04,785 --> 00:52:07,253 you'll indeed be spoken for 508 00:53:02,843 --> 00:53:08,145 My heart starts beating of its own accord 509 00:53:09,717 --> 00:53:12,550 It happens often 510 00:53:15,489 --> 00:53:20,722 When you see me, does your heart also start beating? 511 00:53:32,172 --> 00:53:35,733 I'm sorry. You didn't hear that 512 00:53:38,879 --> 00:53:43,976 And as for that necklace. Just pretend Jung-ah found it 513 00:53:45,886 --> 00:53:48,980 Is it because I said I could never let go 514 00:53:50,758 --> 00:53:52,817 of the person who found it? 515 00:53:52,960 --> 00:53:54,928 It's for the best 516 00:53:55,429 --> 00:53:57,829 I thought about leaving the necklace there, 517 00:53:57,998 --> 00:54:00,523 and telling Jung-ah to get it 518 00:54:03,504 --> 00:54:09,272 I hope Jung-ah can be the person you never let go of 519 00:54:16,684 --> 00:54:19,585 Don't turn around no matter what I say 520 00:54:30,831 --> 00:54:34,995 Thank you for finding the necklace 521 00:54:41,775 --> 00:54:45,006 Please don't turn around no matter what I say 522 00:54:48,682 --> 00:54:50,513 Okay 523 00:54:52,419 --> 00:54:55,252 If it makes you that uncomfortable, I'll pretend Jung-ah found it 524 00:54:55,956 --> 00:55:01,019 If it makes it easier for you, I can do that 525 00:55:03,664 --> 00:55:05,894 Is that what you want? 526 00:55:07,901 --> 00:55:09,960 Hae-won 527 00:55:22,683 --> 00:55:24,810 I love you 528 00:55:28,555 --> 00:55:30,989 When you're wearing a dress tomorrow, 529 00:55:34,361 --> 00:55:36,352 I bet you'll look absolutely amazing 530 00:55:42,469 --> 00:55:45,529 Please don't turn around no matter what I say 531 00:56:09,596 --> 00:56:11,587 I love you 532 00:56:37,558 --> 00:56:39,355 Hae-won 533 00:56:42,796 --> 00:56:44,491 What are you doing out so late? 534 00:56:44,631 --> 00:56:46,064 I was worried 535 00:57:00,581 --> 00:57:02,811 Oh, why is the ring turned around? 536 00:57:07,154 --> 00:57:09,452 Are you not well? 537 00:57:09,923 --> 00:57:11,948 You look pale 538 00:57:12,326 --> 00:57:13,850 No 539 00:57:15,762 --> 00:57:17,923 - Jung-jae! - We can delay the engagement 540 00:57:18,031 --> 00:57:21,091 No, let's get engaged 541 00:57:22,135 --> 00:57:24,194 I'll be good to you 542 00:57:24,538 --> 00:57:27,837 Really. I'll be good to you 543 00:57:41,355 --> 00:57:43,414 Excuse me 544 00:57:43,924 --> 00:57:47,382 - Welcome, Chairman Lee - Congratulations 545 00:57:50,464 --> 00:57:52,125 You look so pretty 546 00:57:52,666 --> 00:57:54,258 Do I? 547 00:58:04,678 --> 00:58:06,771 You seem nervous 548 00:58:07,114 --> 00:58:09,582 I am a little 549 00:58:10,117 --> 00:58:12,745 - Have you taken your medication? - Yes 550 00:58:13,387 --> 00:58:15,514 I'll bring you some water 551 00:58:44,251 --> 00:58:48,847 I love you 552 00:59:20,187 --> 00:59:22,621 You really do look pale 553 00:59:23,390 --> 00:59:25,153 I'm fine 554 00:59:30,130 --> 00:59:32,428 Let's go in. It's time 555 00:59:33,567 --> 00:59:35,228 Okay 556 01:00:36,296 --> 01:00:38,321 Hae-won! 557 01:01:00,353 --> 01:01:04,722 She had a heart transplant 558 01:01:20,340 --> 01:01:24,902 My heart seems to recognize a certain person 559 01:01:25,312 --> 01:01:29,214 Whenever that happens, it always turns out that the same person's standing near me 560 01:01:30,016 --> 01:01:32,211 Do you know who that is? 561 01:01:36,790 --> 01:01:42,092 Did you feel my heart beat? 38567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.