All language subtitles for Rise.Of.Empires.Ottoman.S01E01.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,651 --> 00:01:11,031 Your city is ours! 2 00:01:24,626 --> 00:01:26,706 Constantinople. 3 00:01:28,463 --> 00:01:30,803 Either I conquer you... 4 00:01:31,466 --> 00:01:34,426 or you conquer me. 5 00:01:43,103 --> 00:01:45,773 Come... my son. 6 00:01:47,148 --> 00:01:48,358 Father? 7 00:01:49,234 --> 00:01:50,404 Constantinople. 8 00:01:51,611 --> 00:01:53,201 Why didn't you believe in me? 9 00:01:53,822 --> 00:01:56,162 - They betrayed you. - My son. 10 00:01:56,241 --> 00:01:57,701 ...believe in me? 11 00:01:57,784 --> 00:02:00,294 - This is madness! - No! 12 00:02:00,370 --> 00:02:03,870 - Constantinople... - Mehmed! 13 00:02:03,957 --> 00:02:06,667 Am I to take Constantinople? 14 00:02:10,421 --> 00:02:12,721 No! 15 00:03:01,806 --> 00:03:03,176 Constantinople. 16 00:03:06,269 --> 00:03:08,649 Every empire has a beginning 17 00:03:08,730 --> 00:03:12,860 forged of blood, steel, fortune and conquest. 18 00:03:12,942 --> 00:03:17,282 In 1453, Roman Emperor Constantine XI 19 00:03:17,363 --> 00:03:19,913 and Ottoman Sultan Mehmed II 20 00:03:19,991 --> 00:03:22,411 wage an epic battle for Constantinople. 21 00:03:23,494 --> 00:03:26,754 Twenty-three armies have tried to take the legendary city. 22 00:03:26,831 --> 00:03:28,461 All have failed. 23 00:03:28,541 --> 00:03:31,751 Out of the carnage, one ruler will emerge victorious 24 00:03:31,836 --> 00:03:36,166 and change the course of history for the next 300 years. 25 00:03:36,841 --> 00:03:40,891 For one empire to rise, another must fall. 26 00:03:55,652 --> 00:03:57,532 Constantinople is a city... 27 00:03:58,196 --> 00:04:00,156 just destined to be the center of the world. 28 00:04:01,908 --> 00:04:04,738 It's the hinge: Asia, Europe, 29 00:04:04,827 --> 00:04:06,997 Black Sea, the Mediterranean, 30 00:04:07,080 --> 00:04:09,710 the Balkan world, Italian city-states... 31 00:04:10,333 --> 00:04:11,793 It's like there's a butterfly, 32 00:04:11,876 --> 00:04:14,086 and Constantinople is the body of the butterfly. 33 00:04:16,172 --> 00:04:18,972 Constantinople is a concept. 34 00:04:19,050 --> 00:04:21,890 It's more than just a strategic place. 35 00:04:22,637 --> 00:04:26,977 It represents layers of empire, 36 00:04:27,058 --> 00:04:30,268 it represents layers of civilizations 37 00:04:30,353 --> 00:04:32,863 that have been embedded in it. 38 00:04:34,524 --> 00:04:35,784 In the Mediterranean, 39 00:04:35,858 --> 00:04:38,568 the largest city has always been Constantinople. 40 00:04:38,903 --> 00:04:41,493 This was always cited as the Promised Land. 41 00:04:42,115 --> 00:04:45,655 Whoever holds Constantinople, he will be the ruler of the world. 42 00:04:46,786 --> 00:04:48,496 In 1451, 43 00:04:48,579 --> 00:04:53,379 Constantinople's protector and ruler is Emperor Constantine XI. 44 00:04:54,085 --> 00:04:55,955 There were few people more autocratic 45 00:04:56,045 --> 00:04:58,335 and absolutist than Eastern Roman emperors. 46 00:04:58,423 --> 00:05:01,553 They literally stood halfway to heaven, between God and man, 47 00:05:01,634 --> 00:05:03,934 they were God's sword-arm on Earth. 48 00:05:04,554 --> 00:05:07,564 Constantine XI, he's very brave, 49 00:05:07,640 --> 00:05:10,980 and the principle for which he will sacrifice literally everything else 50 00:05:11,060 --> 00:05:13,520 is the preservation of Constantinople. 51 00:05:13,855 --> 00:05:15,645 Twenty-three enemy armies 52 00:05:15,732 --> 00:05:18,692 have tried to take the legendary walled city and failed. 53 00:05:20,028 --> 00:05:23,108 The biggest threat to the Romans' 1100-year reign 54 00:05:23,197 --> 00:05:26,237 are their longtime foes, the Ottomans. 55 00:05:26,326 --> 00:05:29,446 Former Anatolian warlords and nomads 56 00:05:29,537 --> 00:05:31,537 who've built a burgeoning empire 57 00:05:31,622 --> 00:05:34,082 reaching all the way to Eastern Europe... 58 00:05:36,544 --> 00:05:41,014 The death of Ottoman Sultan Murad II in 1451 59 00:05:41,090 --> 00:05:42,880 unleashes a chain of events 60 00:05:42,967 --> 00:05:45,257 that will soon bring the Ottomans and Romans 61 00:05:45,345 --> 00:05:46,925 to the brink of war. 62 00:05:54,604 --> 00:05:58,904 Two hundred miles away, Sultan Murad's son, Mehmed II, 63 00:05:58,983 --> 00:06:01,573 has been serving as governor of Manisa 64 00:06:01,652 --> 00:06:03,282 in the Aegean Province. 65 00:06:05,656 --> 00:06:09,536 The Crown Prince has been living in semi-exile for several years 66 00:06:09,619 --> 00:06:12,369 after a falling out with his father's court. 67 00:06:12,455 --> 00:06:13,495 Prince! 68 00:06:14,123 --> 00:06:16,133 I'm rotting out here in the provinces. 69 00:06:18,336 --> 00:06:19,456 My prince-- 70 00:06:19,921 --> 00:06:23,841 By the time Alexander the Great was my age, he'd conquered all of this land. 71 00:06:26,636 --> 00:06:27,636 My prince. 72 00:06:28,179 --> 00:06:30,929 Yes, Zaganos Pasha. What is it? 73 00:06:31,015 --> 00:06:32,015 Your father. 74 00:06:38,856 --> 00:06:40,856 There are some whispers 75 00:06:40,942 --> 00:06:43,532 that the grand vizier and the others in the sultan's court 76 00:06:43,611 --> 00:06:45,951 are discussing plans for a successor. 77 00:06:46,030 --> 00:06:47,240 Of course they are. 78 00:06:48,491 --> 00:06:49,701 Deceitful scum. 79 00:06:50,660 --> 00:06:52,910 They'd want nothing more than for me to disappear. 80 00:06:52,995 --> 00:06:54,155 Ready the horses. 81 00:06:54,914 --> 00:06:56,544 We must leave for the capital. 82 00:07:02,046 --> 00:07:04,046 Mehmed sets out for Adrianople 83 00:07:04,132 --> 00:07:05,682 to claim the throne, 84 00:07:05,758 --> 00:07:09,388 uncertain whether he'll be named Sultan of the Ottoman Empire 85 00:07:09,470 --> 00:07:11,680 or have to take the throne by force. 86 00:07:15,143 --> 00:07:17,443 In the Ottoman throne, any member of the dynasty 87 00:07:17,520 --> 00:07:19,190 has an equal right to the throne. 88 00:07:19,272 --> 00:07:21,322 There is no established line of succession. 89 00:07:22,066 --> 00:07:23,566 They had to fight it out, 90 00:07:23,651 --> 00:07:25,821 or be the one who could establish leadership. 91 00:07:26,904 --> 00:07:28,364 It was survival of the fittest. 92 00:07:38,291 --> 00:07:41,381 Mehmed is met by his father's grand vizier, 93 00:07:41,461 --> 00:07:43,551 Candarli Halil Pasha, 94 00:07:43,629 --> 00:07:45,339 the sultan's right hand. 95 00:07:47,300 --> 00:07:50,720 The grand vizier is the prime minister of the empire. 96 00:07:50,803 --> 00:07:53,893 When there is a new sultan inheriting his father's grand vizier, 97 00:07:53,973 --> 00:07:55,353 there's always a clash, 98 00:07:55,433 --> 00:07:57,313 and that grand vizier has to be controlled. 99 00:07:57,393 --> 00:07:59,773 If you lose that game, you become a puppet sultan. 100 00:08:28,090 --> 00:08:29,260 Halil Pasha... 101 00:08:30,801 --> 00:08:34,141 it's been a couple years since I last saw you. 102 00:08:34,222 --> 00:08:35,472 I wish... 103 00:08:36,015 --> 00:08:38,095 it was under better circumstances. 104 00:08:48,528 --> 00:08:49,698 Grand Vizier. 105 00:09:17,473 --> 00:09:18,853 My sultan. 106 00:09:36,158 --> 00:09:39,328 After living in his father's shadow for years, 107 00:09:39,954 --> 00:09:44,004 expectations for the 19-year-old ruler are crushing. 108 00:09:46,794 --> 00:09:49,844 You have grown since I last saw you. 109 00:09:53,050 --> 00:09:54,300 Father? 110 00:09:56,304 --> 00:09:58,064 I've asked too much of you. 111 00:09:58,806 --> 00:10:01,636 The throne will be yours, my son, when you are ready. 112 00:10:01,726 --> 00:10:02,936 Don't test me, boy! 113 00:10:05,104 --> 00:10:06,564 He's a very young guy. 114 00:10:06,647 --> 00:10:09,317 People didn't know was he up to the job? 115 00:10:10,234 --> 00:10:12,654 Maybe he wasn't gonna be able to follow his father, 116 00:10:12,737 --> 00:10:13,947 who was a good warrior. 117 00:10:17,199 --> 00:10:19,579 I promised you your time would come. 118 00:10:20,578 --> 00:10:21,868 Mother Mara. 119 00:10:22,580 --> 00:10:25,040 Mehmed's stepmother, Mara Brankovic, 120 00:10:25,124 --> 00:10:27,174 is among his closest allies 121 00:10:27,251 --> 00:10:31,171 in a capital anxious to see how the young sultan will rule. 122 00:10:33,132 --> 00:10:37,012 Do you know what Alexander the Great said when he took the throne? 123 00:10:39,138 --> 00:10:41,388 "In the end, when it's over... 124 00:10:42,391 --> 00:10:44,641 all that matters is what you have done." 125 00:10:49,148 --> 00:10:50,228 It's yours. 126 00:10:51,442 --> 00:10:53,532 When he does come to the throne, 127 00:10:53,611 --> 00:10:55,241 he realizes that he's got a signal 128 00:10:55,321 --> 00:10:58,321 that he's everything that his father wished him to be. 129 00:11:00,284 --> 00:11:02,084 So, what would this kid do? 130 00:11:02,703 --> 00:11:07,253 He says, "I need a crowning achievement..." 131 00:11:11,796 --> 00:11:13,336 ...and what will that be? 132 00:11:18,010 --> 00:11:19,550 Take Constantinople. 133 00:11:20,221 --> 00:11:21,811 The dream of everybody! 134 00:11:37,655 --> 00:11:41,775 They will try and shame you as the boy they remembered, Sultan. 135 00:11:41,867 --> 00:11:43,987 Yes, they will try. 136 00:11:47,164 --> 00:11:49,214 Mehmed's court is divided 137 00:11:49,291 --> 00:11:51,751 between the young advisors he brings from Manisa, 138 00:11:51,836 --> 00:11:54,296 led by Zaganos Pasha, 139 00:11:54,380 --> 00:11:58,590 and his father's older viziers who harbor doubts about his leadership. 140 00:11:58,676 --> 00:12:03,676 Those doubts extend beyond the capital to the Ottoman's many enemies. 141 00:12:06,600 --> 00:12:10,350 A rival Turkish warlord tests the 19-year-old sultan, 142 00:12:10,438 --> 00:12:12,978 raiding Ottoman lands in Anatolia. 143 00:12:16,026 --> 00:12:18,646 Mehmed and his army crush the rebellion. 144 00:12:22,324 --> 00:12:26,254 The gravest threat to Mehmed's rule comes in late 1451 145 00:12:26,328 --> 00:12:29,538 from the Ottoman's old enemy, the Romans. 146 00:12:32,501 --> 00:12:33,591 Hasan Pasha, 147 00:12:33,669 --> 00:12:35,209 what news from Constantinople? 148 00:12:35,296 --> 00:12:37,166 What do our spies say? 149 00:12:39,425 --> 00:12:41,835 The Romans have... 150 00:12:42,928 --> 00:12:44,468 sent a request. 151 00:12:44,555 --> 00:12:46,425 What sort of request? 152 00:12:47,266 --> 00:12:49,476 They've threatened to release your Uncle Orhan 153 00:12:49,560 --> 00:12:52,350 if we don't triple our payments 154 00:12:52,438 --> 00:12:54,648 for his continued safety and upkeep. 155 00:12:55,649 --> 00:13:00,649 Prince Orhan represents this long Byzantine tradition of diplomacy. 156 00:13:01,655 --> 00:13:04,735 Prince Orhan has a claim to Mehmed's throne, 157 00:13:04,825 --> 00:13:09,205 but the Romans keep him safely tucked away inside Constantinople 158 00:13:09,288 --> 00:13:12,498 in exchange for a yearly payment from the Ottomans. 159 00:13:13,209 --> 00:13:16,169 Prince Orhan is an interesting case. 160 00:13:16,253 --> 00:13:17,843 He was kept a prisoner. 161 00:13:17,922 --> 00:13:22,012 The Romans wanted to use him against the Ottomans. 162 00:13:22,092 --> 00:13:24,092 When Mehmed comes to the throne, 163 00:13:24,178 --> 00:13:25,468 he's only 19 years old, 164 00:13:25,554 --> 00:13:28,814 no one really knows, uh... what kind of a ruler he would be, 165 00:13:28,891 --> 00:13:31,391 so Constantine tries to... 166 00:13:31,477 --> 00:13:33,187 uh, tries to threaten him. 167 00:13:33,270 --> 00:13:35,860 It was always a threat that 168 00:13:35,940 --> 00:13:38,860 "If you do something aggressive, we can send Orhan back 169 00:13:38,943 --> 00:13:41,153 with a little money, a little support, 170 00:13:41,237 --> 00:13:43,317 and maybe overthrow your throne." 171 00:13:44,532 --> 00:13:46,742 The Romans offset 172 00:13:46,826 --> 00:13:49,446 their weakness in terms of military strength, 173 00:13:49,537 --> 00:13:50,787 land, and power, 174 00:13:50,871 --> 00:13:54,381 in their ability to stir up civil war 175 00:13:54,458 --> 00:13:56,088 within the Ottoman Empire. 176 00:13:56,168 --> 00:13:57,838 The question becomes: 177 00:13:57,920 --> 00:14:00,340 "What do you do in a situation like this?" 178 00:14:00,965 --> 00:14:02,835 This is one of the rare moments 179 00:14:02,925 --> 00:14:06,045 where Constantine badly miscalculates. 180 00:14:06,136 --> 00:14:08,466 This turns out to be a pretty bad mistake. 181 00:14:09,390 --> 00:14:11,350 I will build my fort right here. 182 00:14:13,978 --> 00:14:16,058 Sultan, this is not diplomacy. 183 00:14:16,146 --> 00:14:17,686 It's an act of war. 184 00:14:18,274 --> 00:14:21,074 We will control the Bosphorus and every ship that travels through it. 185 00:14:21,986 --> 00:14:23,856 In response to the Roman threat, 186 00:14:23,946 --> 00:14:26,696 Mehmed reveals his plan for Rumeli Hisari, 187 00:14:26,782 --> 00:14:28,282 literally translated: 188 00:14:28,367 --> 00:14:30,737 "Fortress in the land of the Romans." 189 00:14:30,828 --> 00:14:34,618 Strategically located on the European side of the Bosphorus Strait, 190 00:14:34,707 --> 00:14:37,917 the fort cuts off all supplies and military aid 191 00:14:38,002 --> 00:14:40,342 from Roman allies in the Black Sea. 192 00:14:40,421 --> 00:14:44,221 The fortress is ominously nicknamed "The Throat Cutter." 193 00:14:44,967 --> 00:14:46,797 Sultan, I urge you to reconsider. 194 00:14:47,595 --> 00:14:50,005 Building a fort on the Roman side will provoke them-- 195 00:14:50,097 --> 00:14:52,307 Anything inside the walls of Constantinople 196 00:14:52,391 --> 00:14:53,521 belongs to the Romans. 197 00:14:54,018 --> 00:14:55,768 Anything outside those walls 198 00:14:55,853 --> 00:14:56,983 belongs to me. 199 00:15:02,484 --> 00:15:04,404 Candarli didn't like the idea 200 00:15:04,486 --> 00:15:06,156 because he said, "Look, Your Majesty," 201 00:15:06,238 --> 00:15:09,578 he said, "Europeans could unite against us. 202 00:15:09,658 --> 00:15:12,078 The pope could send an army against us. 203 00:15:12,828 --> 00:15:16,788 And while trying to get Constantinople, we might lose everything." 204 00:15:18,125 --> 00:15:20,705 And Mehmed said, "Piss off." 205 00:15:20,794 --> 00:15:22,504 Yeah... 206 00:15:23,088 --> 00:15:27,468 The Throat Cutter is completed in an astonishing four-and-a-half months, 207 00:15:27,551 --> 00:15:31,721 bringing the Ottomans and Romans a step closer to war. 208 00:15:32,473 --> 00:15:35,603 Emperor Constantine sends emissaries to Mehmed's court 209 00:15:35,684 --> 00:15:37,774 to protest construction of the fort. 210 00:15:37,853 --> 00:15:40,653 Some emissary would say, "This is Roman land. 211 00:15:40,731 --> 00:15:43,321 Your father at least had the grace to ask permission 212 00:15:43,400 --> 00:15:45,190 before he did something like this." 213 00:15:45,277 --> 00:15:47,147 He sends them away, he won't even hear them. 214 00:15:47,237 --> 00:15:49,987 So Constantine sends back more messengers, 215 00:15:50,074 --> 00:15:51,994 this time loaded down with gifts, and say, 216 00:15:52,076 --> 00:15:53,736 "Can we at least be assured 217 00:15:53,827 --> 00:15:56,287 that this does not herald an attack on Constantinople?" 218 00:16:23,607 --> 00:16:25,937 Mehmed decapitates the advisors 219 00:16:26,026 --> 00:16:28,946 and let's Constantine draw his own conclusion. 220 00:16:34,994 --> 00:16:36,914 This cannot go unanswered! 221 00:16:38,831 --> 00:16:41,541 We must teach the child a lesson! 222 00:16:41,625 --> 00:16:43,835 Then he will taste the Roman slap. 223 00:16:45,004 --> 00:16:46,764 And who will deliver that slap, pray tell? 224 00:16:48,298 --> 00:16:49,298 You? 225 00:16:50,884 --> 00:16:53,724 Mehmed is a menace, but force is not the answer. 226 00:16:54,430 --> 00:16:58,180 We must avoid confrontation until Catholic help arrives from Europe. 227 00:16:58,726 --> 00:17:01,516 If the Catholics are our only hope, 228 00:17:02,187 --> 00:17:03,397 we are doomed. 229 00:17:05,774 --> 00:17:07,994 The right-hand man of Constantine 230 00:17:08,068 --> 00:17:10,238 was Loukas Notaras. 231 00:17:10,320 --> 00:17:12,910 He held the position of grand duke, 232 00:17:12,990 --> 00:17:15,950 which was the equivalent of the Ottoman vizier 233 00:17:16,035 --> 00:17:17,785 or a prime minister. 234 00:17:17,870 --> 00:17:19,910 I'd rather see a sultan's turban 235 00:17:19,997 --> 00:17:22,207 than a cardinal's cap inside these walls. 236 00:17:23,834 --> 00:17:25,794 Constantinople is the center 237 00:17:25,878 --> 00:17:27,878 of Orthodox Christianity. 238 00:17:27,963 --> 00:17:30,423 Like most of the city and the emperor's court, 239 00:17:30,507 --> 00:17:33,007 Notaras is Greek and Orthodox Christian, 240 00:17:33,093 --> 00:17:36,013 and distrusts the European Catholic Church, 241 00:17:36,096 --> 00:17:39,266 a schism dating back four centuries. 242 00:17:39,349 --> 00:17:41,059 Faced with the Ottoman threat, 243 00:17:41,143 --> 00:17:45,023 the city desperately needs soldiers and ships from the pope. 244 00:17:52,821 --> 00:17:54,741 We are all brothers in the eyes of God. 245 00:17:56,450 --> 00:17:59,910 At this moment, we have emissaries sent to the Vatican 246 00:17:59,995 --> 00:18:03,495 and all the courts of Europe securing aid for our defense. 247 00:18:04,208 --> 00:18:07,458 Already, there are generous troops bound for the city-- 248 00:18:08,128 --> 00:18:09,248 the first of many. 249 00:18:10,339 --> 00:18:11,839 With God's Grace, 250 00:18:11,924 --> 00:18:14,514 the pope will be sending troops in the coming weeks. 251 00:18:14,593 --> 00:18:17,353 - Long live the emperor. - Long live the emperor! 252 00:18:17,638 --> 00:18:20,968 Notaras is the wealthiest man in Constantinople, 253 00:18:21,058 --> 00:18:24,478 with business interests ranging from Anatolia to Italy. 254 00:18:24,561 --> 00:18:27,821 No one has more to lose in a war with the Ottomans. 255 00:18:27,898 --> 00:18:30,108 Send this to our Turkish friend. 256 00:19:09,022 --> 00:19:11,442 You slippery Greek goat fucker. 257 00:19:16,280 --> 00:19:17,530 Halil Pasha. 258 00:19:28,125 --> 00:19:30,455 Candarli Halil was the grand vizier 259 00:19:30,544 --> 00:19:32,714 and an experienced older statesman. 260 00:19:32,796 --> 00:19:35,126 Also known as Halil the Greek... 261 00:19:35,215 --> 00:19:39,295 because he didn't really want Mehmed to conquer Constantinople, 262 00:19:39,386 --> 00:19:41,136 he didn't think it was a useful thing to do. 263 00:19:41,221 --> 00:19:44,731 Or maybe he'd been bribed by the Greeks to kind of divert Mehmed. 264 00:19:45,684 --> 00:19:47,854 I'm glad you could make it, Pasha. 265 00:19:52,191 --> 00:19:53,861 Though by the look on your face, 266 00:19:53,942 --> 00:19:56,362 it's not with good tidings. 267 00:19:58,739 --> 00:20:00,369 The sultan won't be swayed. 268 00:20:05,204 --> 00:20:07,504 A war is bad for all of us. 269 00:20:08,665 --> 00:20:10,875 And your interests in the city. 270 00:20:12,669 --> 00:20:14,589 Peace is much more profitable. 271 00:20:17,799 --> 00:20:19,969 He is arrogant, young, 272 00:20:20,052 --> 00:20:22,182 convinced he'll conquer the West, 273 00:20:22,763 --> 00:20:24,853 just as Alexander conquered the East. 274 00:20:29,311 --> 00:20:31,521 Loukas was probably 275 00:20:31,605 --> 00:20:34,935 the richest man in all of the Balkans. 276 00:20:35,025 --> 00:20:37,395 He tried to play every side. 277 00:20:39,947 --> 00:20:43,237 There's more talk of the emperor releasing Prince Orhan. 278 00:20:46,828 --> 00:20:50,078 -The emperor is willing to arm him. -With a wine flask? 279 00:20:56,964 --> 00:21:00,684 Tell your sultan the emperor prefers peace with the Ottomans. 280 00:21:00,759 --> 00:21:02,219 I'll make sure of this. 281 00:21:02,886 --> 00:21:05,886 And we can come to terms to avoid a war. 282 00:21:10,978 --> 00:21:11,898 But... 283 00:21:13,480 --> 00:21:14,900 if the sultan is... 284 00:21:15,732 --> 00:21:18,072 hell-bent on taking the city... 285 00:21:19,653 --> 00:21:22,453 I hate to think of you dying by his side 286 00:21:22,531 --> 00:21:25,161 in a war that could have easily been avoided. 287 00:21:30,163 --> 00:21:32,333 And if it goes the other way, 288 00:21:33,500 --> 00:21:36,590 I'll have a front row seat for your beheading... 289 00:21:37,629 --> 00:21:39,209 my old friend. 290 00:22:01,528 --> 00:22:03,608 I should have his head for this. 291 00:22:04,323 --> 00:22:05,913 Deceitful dog! 292 00:22:06,366 --> 00:22:08,196 Mehmed, patience. 293 00:22:08,285 --> 00:22:11,535 A commodity of which I have precious little at the moment. 294 00:22:20,464 --> 00:22:22,974 It's wiser to keep him close for now. 295 00:22:23,342 --> 00:22:27,852 Think about the importance of continuity for a new sultan 296 00:22:27,929 --> 00:22:29,429 who's relatively untested. 297 00:22:29,514 --> 00:22:33,064 To come in and start firing people and executing them as soon as you get in, 298 00:22:33,143 --> 00:22:34,853 that's not gonna make you many friends. 299 00:22:34,936 --> 00:22:37,306 So in some ways it's a tactical decision. 300 00:22:37,397 --> 00:22:40,817 You use him for as long as he's useful, and if he proves useful, great. 301 00:22:40,901 --> 00:22:42,901 If he doesn't, get rid of him eventually. 302 00:22:43,737 --> 00:22:46,197 Perhaps you can use his carelessness... 303 00:22:47,282 --> 00:22:48,832 to your advantage. 304 00:23:14,851 --> 00:23:16,441 Where is your master? 305 00:23:16,520 --> 00:23:17,980 Halil Pasha! 306 00:23:21,316 --> 00:23:22,646 Zaganos Pasha... 307 00:23:24,111 --> 00:23:25,781 what is the meaning of this? 308 00:23:25,862 --> 00:23:29,162 The sultan requests your presence at the palace. 309 00:23:30,992 --> 00:23:33,752 -Now? -At once, Halil Pasha. 310 00:23:42,045 --> 00:23:44,125 Give me a moment to dress. 311 00:23:44,214 --> 00:23:45,424 Sure. 312 00:24:09,531 --> 00:24:10,741 Sultan. 313 00:24:10,824 --> 00:24:12,334 We brought Halil Pasha. 314 00:24:14,911 --> 00:24:16,081 My sultan. 315 00:24:20,375 --> 00:24:22,085 May I please speak? 316 00:24:39,311 --> 00:24:40,561 What is this? 317 00:24:42,522 --> 00:24:43,652 It's... 318 00:24:49,154 --> 00:24:50,954 It's customary to bring gifts 319 00:24:51,031 --> 00:24:53,581 when summoned by the sultan in the middle of the night. 320 00:24:55,785 --> 00:24:57,745 I don't need your gold, Pasha. 321 00:24:58,205 --> 00:25:00,205 I need your ear. Get up. 322 00:25:02,584 --> 00:25:03,504 Get up. 323 00:25:09,341 --> 00:25:12,301 I just woke from a dream. 324 00:25:15,931 --> 00:25:17,601 I saw my father, 325 00:25:18,934 --> 00:25:20,274 my ancestors, 326 00:25:20,977 --> 00:25:22,187 Osman. 327 00:25:24,189 --> 00:25:25,859 They showed me the road ahead. 328 00:25:30,445 --> 00:25:32,735 It led me to Constantinople. 329 00:25:34,407 --> 00:25:37,327 The gates of the city flew open. 330 00:25:38,203 --> 00:25:40,753 I walked straight to Hagia Sophia... 331 00:25:42,707 --> 00:25:46,837 and there I saw the Red Apple itself. 332 00:25:48,672 --> 00:25:50,132 It was given to me. 333 00:25:52,717 --> 00:25:54,547 You understand, Pasha... 334 00:25:56,304 --> 00:26:00,024 Allah has sent me a vision. 335 00:26:01,101 --> 00:26:04,981 He has commanded me to take Constantinople. 336 00:26:06,481 --> 00:26:09,691 I have no choice but to obey his wish. 337 00:26:12,654 --> 00:26:16,534 There's a prophecy that Constantinople's the Red Apple, and a warrior will come, 338 00:26:16,616 --> 00:26:19,826 he will take this center of Christian orthodoxy 339 00:26:19,911 --> 00:26:22,911 and wrest it from the Christians 340 00:26:22,998 --> 00:26:25,328 and bring it home to the Islamic world. 341 00:26:26,084 --> 00:26:29,004 In my vision, you, too, were by my side, Pasha. 342 00:26:29,713 --> 00:26:32,923 Devoted teacher, my loyal servant, 343 00:26:33,008 --> 00:26:35,258 commander of my fearsome army, 344 00:26:35,343 --> 00:26:37,853 and utterly committed to our destiny. 345 00:26:40,890 --> 00:26:42,640 I am all those things. 346 00:26:43,268 --> 00:26:45,808 Then I have your support in this endeavor? 347 00:26:50,692 --> 00:26:55,162 Mehmed played it very, very wisely. 348 00:26:55,238 --> 00:26:57,738 He was able to put him at ease, 349 00:26:58,533 --> 00:26:59,953 so he was able to use him. 350 00:27:00,035 --> 00:27:03,615 As grand vizier, Candarli Halil Pasha 351 00:27:03,705 --> 00:27:07,035 is the second most powerful man in the Ottoman Empire. 352 00:27:07,125 --> 00:27:09,835 The young sultan must have his full support 353 00:27:09,919 --> 00:27:12,259 for an attack on Constantinople. 354 00:27:14,174 --> 00:27:16,304 I knew I could rely upon you, Pasha. 355 00:27:18,595 --> 00:27:19,755 Sleep well. 356 00:27:38,365 --> 00:27:40,155 The Ottoman war machine 357 00:27:40,241 --> 00:27:42,081 shifts into high gear. 358 00:27:43,370 --> 00:27:47,620 Within six months, Mehmed assembles an army of 80,000 359 00:27:47,707 --> 00:27:49,827 ready to march on Constantinople. 360 00:27:53,338 --> 00:27:55,588 Mehmed's troops quickly capture and destroy 361 00:27:55,674 --> 00:27:59,684 the few remaining Roman outposts outside of Constantinople, 362 00:27:59,761 --> 00:28:02,311 further isolating the emperor. 363 00:28:03,098 --> 00:28:05,978 The biggest addition to the Ottoman war machine 364 00:28:06,559 --> 00:28:08,189 is yet to come. 365 00:28:19,739 --> 00:28:22,409 Your reputation precedes you, Orban. 366 00:28:22,492 --> 00:28:24,452 I've heard much about your big guns. 367 00:28:24,536 --> 00:28:27,496 Yes, Sultan. And "guns..." 368 00:28:27,580 --> 00:28:29,790 ...doesn't do my latest offerings justice. 369 00:28:35,422 --> 00:28:37,512 You see, you need huge balls 370 00:28:37,590 --> 00:28:40,220 to take down the Theodosian Walls of Constantinople. 371 00:28:41,219 --> 00:28:44,139 I know them and I know their weak spots. 372 00:28:45,265 --> 00:28:47,305 Father, it's in here. 373 00:28:50,061 --> 00:28:50,981 Father. 374 00:28:52,897 --> 00:28:55,357 Forgive me, my lord. May I? 375 00:29:10,957 --> 00:29:11,957 This... 376 00:29:12,834 --> 00:29:14,294 this is my new cannon. 377 00:29:14,919 --> 00:29:16,299 It's eight meters long. 378 00:29:16,921 --> 00:29:18,421 The largest ever designed. 379 00:29:19,090 --> 00:29:20,590 And I call it Basilica. 380 00:29:21,926 --> 00:29:24,006 -You can build this? -Yes. 381 00:29:24,763 --> 00:29:26,013 Yes, Sultan. 382 00:29:26,473 --> 00:29:30,023 She fires a cannon ball two-and-a-half meters in diameter. 383 00:29:30,101 --> 00:29:33,441 This gun would blast through the walls of Babylon. 384 00:29:34,439 --> 00:29:37,689 Although I know you have no quarrels with the Babylonians. 385 00:29:38,902 --> 00:29:40,612 - You're a Hungarian? - Yes. 386 00:29:40,695 --> 00:29:42,235 -And a Christian? -Yes. 387 00:29:42,322 --> 00:29:44,912 Why aren't you offering these inventions to Constantine? 388 00:29:47,494 --> 00:29:49,834 There is a price for my knowledge. 389 00:29:50,330 --> 00:29:52,330 The emperor was unable to pay. 390 00:29:52,957 --> 00:29:54,327 And, of course, 391 00:29:54,417 --> 00:29:56,457 you are the true ruler of these lands. 392 00:29:58,296 --> 00:29:59,586 Who is this young man? 393 00:29:59,672 --> 00:30:02,802 Uh, Jacob. My son and my apprentice. 394 00:30:03,343 --> 00:30:06,223 The only one who knows these guns as well as me. 395 00:30:06,846 --> 00:30:10,176 One day he will make a cannon even bigger than Basilica. 396 00:30:13,061 --> 00:30:15,061 So then, what's your asking price? 397 00:30:15,146 --> 00:30:17,566 Uh, 10,000 ducats. 398 00:30:19,651 --> 00:30:21,951 You got pretty big balls yourself, my friend. 399 00:30:22,862 --> 00:30:24,282 Firearms on the battlefield 400 00:30:24,364 --> 00:30:26,914 have been around for a few decades by this point. 401 00:30:27,534 --> 00:30:29,624 But cannons of this size were something 402 00:30:29,702 --> 00:30:32,502 that was completely out of most people's imagination. 403 00:30:33,373 --> 00:30:36,543 And so Orban goes to a number of people around the world 404 00:30:36,626 --> 00:30:38,996 offering his services as a cannon maker. 405 00:30:42,590 --> 00:30:46,050 If this gun can bring down the walls of Constantinople, 406 00:30:46,135 --> 00:30:49,095 as you claim, I'll pay you four times that. 407 00:30:50,431 --> 00:30:53,731 My only condition is they must be ready and on the battlefield in three months. 408 00:31:11,578 --> 00:31:15,748 The vision of building a weapon like that is remarkable, 409 00:31:15,832 --> 00:31:20,042 not least because early firearms were prone to explode. 410 00:31:20,128 --> 00:31:21,918 So if you think about what it is, 411 00:31:22,005 --> 00:31:25,085 it's a big metal tube that you shove a load of gunpowder into, 412 00:31:25,174 --> 00:31:27,514 and then light on fire to put a projectile out. 413 00:31:27,594 --> 00:31:32,104 That's as likely to blow up in your face as it is to blow up the enemy. 414 00:31:35,560 --> 00:31:37,770 This huge, huge thing, 415 00:31:37,854 --> 00:31:40,774 the biggest cannon that's ever been made up to that point, 416 00:31:40,857 --> 00:31:42,937 and when they fire it, you know, 417 00:31:43,026 --> 00:31:45,356 animals collapse in the fields and, you know, 418 00:31:45,445 --> 00:31:47,905 women give birth suddenly, and it's just kind of like 419 00:31:47,989 --> 00:31:49,699 no one's heard anything like this before, 420 00:31:49,782 --> 00:31:51,492 and the ball flies for a mile, 421 00:31:51,576 --> 00:31:53,696 and, you know, it is an astonishing thing. 422 00:31:53,786 --> 00:31:56,456 Mehmed's super-gun is revolutionary. 423 00:32:01,628 --> 00:32:04,958 But Constantine has a secret weapon of his own... 424 00:32:06,049 --> 00:32:10,929 Genoese soldier of fortune, Giovanni Giustiniani Longo. 425 00:32:25,234 --> 00:32:28,324 He's a gallant, kind of a swashbuckling figure, 426 00:32:28,404 --> 00:32:30,664 and he's well known as 427 00:32:30,740 --> 00:32:32,740 an expert in defending walled cities. 428 00:32:34,994 --> 00:32:36,624 He was a pirate... 429 00:32:36,704 --> 00:32:41,044 ...and he was particularly attacking ships from Egypt, 430 00:32:41,125 --> 00:32:43,665 up to the point that the Genoese government 431 00:32:43,753 --> 00:32:45,883 had brought charges against him. 432 00:32:45,964 --> 00:32:49,054 And he ran away so he wouldn't be tried. 433 00:32:51,469 --> 00:32:55,099 He offered his services to the emperor. 434 00:32:56,891 --> 00:33:00,941 The chronicles say that the emperor promised him the island of Lemnos. 435 00:33:13,199 --> 00:33:17,199 Lord Giustiniani, you and your men are a welcome sight. 436 00:33:25,753 --> 00:33:26,923 So... 437 00:33:30,091 --> 00:33:33,761 you have studied our, uh, situation. 438 00:33:34,887 --> 00:33:36,927 Yes. I have. 439 00:33:38,474 --> 00:33:39,644 What do you think? 440 00:33:41,310 --> 00:33:43,270 By my calculations, 441 00:33:43,354 --> 00:33:46,114 you have just under 7,000 soldiers. 442 00:33:46,190 --> 00:33:47,780 It is certainly not ideal, 443 00:33:48,151 --> 00:33:49,821 but I have faith that with your allegiance-- 444 00:33:49,902 --> 00:33:50,992 Allegiance? 445 00:33:51,070 --> 00:33:52,070 Your... 446 00:33:53,906 --> 00:33:56,366 with your faithful support, we, uh, 447 00:33:56,451 --> 00:33:57,871 will defeat the Ottomans. 448 00:34:02,957 --> 00:34:04,917 I would decree you head of the land forces. 449 00:34:06,419 --> 00:34:09,879 There are 14 miles of walls to defend, Emperor. 450 00:34:11,132 --> 00:34:12,222 Yes. 451 00:34:12,592 --> 00:34:16,302 But, uh, I've sent envoys to every ally in Europe. 452 00:34:17,013 --> 00:34:18,853 Reinforcements from the pope 453 00:34:18,931 --> 00:34:21,181 hopefully should be arriving any day now. 454 00:34:21,601 --> 00:34:23,231 We will be in better shape then. 455 00:34:27,482 --> 00:34:28,442 Forgive me... 456 00:34:30,526 --> 00:34:32,396 but in my line of work, 457 00:34:33,112 --> 00:34:34,992 hope will get you killed. 458 00:34:38,493 --> 00:34:40,333 If you are to have my trust, 459 00:34:41,079 --> 00:34:44,669 paid or otherwise, then I must have yours... 460 00:34:47,502 --> 00:34:48,922 Emperor. 461 00:34:50,838 --> 00:34:52,218 Lord Giustiniani... 462 00:34:58,721 --> 00:35:00,971 the fate of the city is in your hands. 463 00:35:06,854 --> 00:35:08,404 Take heart, my lord. 464 00:35:09,398 --> 00:35:11,608 The Ottomans don't like long sieges. 465 00:35:12,110 --> 00:35:15,030 And we have those big, beautiful walls. 466 00:35:32,755 --> 00:35:35,505 My lord, it's as you suspected. 467 00:35:35,591 --> 00:35:38,391 The emperor put the Genoan in charge of the defenses. 468 00:35:52,108 --> 00:35:54,688 In March of 1453, 469 00:35:54,777 --> 00:35:58,737 the Ottomans set out on the 148-mile march 470 00:35:58,823 --> 00:36:00,493 to Constantinople. 471 00:36:03,953 --> 00:36:07,213 The Ottoman army was a dynamic, 472 00:36:07,290 --> 00:36:08,460 growing entity. 473 00:36:09,500 --> 00:36:11,750 They had a unity of command 474 00:36:11,836 --> 00:36:14,506 which the Europeans didn't have. 475 00:36:14,589 --> 00:36:18,259 When these crusader armies attacked the Ottomans, 476 00:36:18,342 --> 00:36:21,222 they hardly ever listened to their supreme commander. 477 00:36:21,304 --> 00:36:24,434 You know, every unit did whatever they wanted to do. 478 00:36:24,515 --> 00:36:26,225 They were running after the most glory. 479 00:36:26,309 --> 00:36:28,939 But the Ottoman army had a central command. 480 00:36:29,020 --> 00:36:32,400 Really, there was nobody in the Balkans who could stop them. 481 00:36:33,941 --> 00:36:36,901 The most feared warriors in Mehmed's army 482 00:36:36,986 --> 00:36:38,526 are the Janissaries. 483 00:36:39,488 --> 00:36:41,908 Former Christian slaves taken as children, 484 00:36:41,991 --> 00:36:43,581 converted to Islam, 485 00:36:43,659 --> 00:36:47,079 and trained to be the sultan's elite special forces. 486 00:36:47,163 --> 00:36:48,463 In the 1300s, 487 00:36:48,539 --> 00:36:50,919 these captives become this standing army 488 00:36:51,000 --> 00:36:53,630 that never disbands, they're always there, 489 00:36:53,711 --> 00:36:55,341 they're always ready to fight. 490 00:36:55,421 --> 00:36:59,471 That's the first standing army in Europe. This has never happened before. 491 00:36:59,550 --> 00:37:02,600 They become the backbone of this empire. 492 00:37:05,014 --> 00:37:06,684 The Ottoman army arrives 493 00:37:06,766 --> 00:37:09,596 on the outskirts of Constantinople at Easter, 494 00:37:09,685 --> 00:37:12,185 the holiest day in the Christian world. 495 00:37:47,306 --> 00:37:49,676 And then you look out across these walls 496 00:37:49,767 --> 00:37:52,937 and you see what must have been an incredible sight. 497 00:37:59,652 --> 00:38:02,532 There hadn't really been a professional army wandering around 498 00:38:02,613 --> 00:38:03,743 since the time of the Romans, 499 00:38:03,823 --> 00:38:07,543 so these guys must have been particularly terrifying to look at. 500 00:38:08,077 --> 00:38:11,827 I can't even imagine what Constantine must have felt. 501 00:38:13,416 --> 00:38:15,376 I was hoping this day would never come. 502 00:38:19,338 --> 00:38:21,968 This day was always going to come, Emperor. 503 00:38:23,634 --> 00:38:25,434 It's what we do tomorrow 504 00:38:26,512 --> 00:38:27,892 that will be important. 505 00:38:34,562 --> 00:38:36,812 Mehmed walks the battlefield 506 00:38:36,897 --> 00:38:39,857 where 23 armies, including his father's, 507 00:38:39,942 --> 00:38:43,032 have tried to take the city and failed. 508 00:38:44,071 --> 00:38:46,821 His own destiny remains unknown. 509 00:38:47,950 --> 00:38:51,080 There's a particular hadith that becomes popular. 510 00:38:51,162 --> 00:38:54,042 A hadith is a saying of the Prophet Muhammad, 511 00:38:54,123 --> 00:38:57,753 and it says... 512 00:38:57,835 --> 00:39:00,085 "Surely you, the Islamic nation, 513 00:39:00,171 --> 00:39:02,381 will conquer Constantinople." 514 00:39:05,051 --> 00:39:07,761 "And how wonderful will its commander be, 515 00:39:07,845 --> 00:39:09,925 the commander of that nation." 516 00:39:13,017 --> 00:39:15,597 "And how amazing, how wonderful will the army be, 517 00:39:15,686 --> 00:39:16,846 the army of that nation." 518 00:39:16,937 --> 00:39:19,017 This particular setting, 519 00:39:19,106 --> 00:39:21,066 that there will one day be a great commander 520 00:39:21,150 --> 00:39:22,860 who will conquer Constantinople, 521 00:39:22,943 --> 00:39:25,743 starts to become important for Mehmed. 522 00:39:32,036 --> 00:39:34,156 ...the Father, the Son, and the Holy... 523 00:39:37,666 --> 00:39:40,496 We are going to need more than that, Father. 524 00:39:50,346 --> 00:39:51,176 Lady? 525 00:39:55,893 --> 00:39:58,733 You are George Sphrantzes' daughter. 526 00:39:59,271 --> 00:40:01,021 My name is Therma, sir... 527 00:40:01,649 --> 00:40:03,149 should you wish to use it. 528 00:40:07,696 --> 00:40:10,776 I have never seen so many people in one place. 529 00:40:12,493 --> 00:40:15,793 The sultan appears determined to make a fight of it. 530 00:40:16,914 --> 00:40:19,674 But they must get through these walls first. 531 00:40:22,169 --> 00:40:23,879 A lot of people will die. 532 00:40:24,422 --> 00:40:26,382 I have no intention of dying. 533 00:40:34,890 --> 00:40:38,480 On April 6th, Mehmed sends a final offer of truce 534 00:40:38,561 --> 00:40:40,441 to Emperor Constantine. 535 00:40:40,521 --> 00:40:44,151 So, the siege is governed by different cultural norms, 536 00:40:44,233 --> 00:40:47,033 and some of those cultural norms are specific to Islam. 537 00:40:47,111 --> 00:40:50,201 There's several rules of war set down in the Quran, 538 00:40:50,281 --> 00:40:54,031 um... that dictate the way that we should treat such people. 539 00:40:54,118 --> 00:40:57,038 So we give them the opportunity to change their minds, 540 00:40:57,121 --> 00:40:59,921 that we give them the opportunity to negotiate a new treaty, 541 00:40:59,999 --> 00:41:02,379 we give them the chance to extricate themselves 542 00:41:02,460 --> 00:41:04,880 from the potential bloodletting ahead. 543 00:41:05,463 --> 00:41:08,633 "Our lord, the merciful Sultan Mehmed, 544 00:41:08,716 --> 00:41:11,546 will spare the citizens of the city, 545 00:41:12,470 --> 00:41:14,310 harming neither their families 546 00:41:15,014 --> 00:41:17,314 nor their belongings, 547 00:41:18,184 --> 00:41:21,354 if you voluntarily surrender. 548 00:41:22,188 --> 00:41:24,228 The people of Constantinople 549 00:41:25,274 --> 00:41:27,364 may keep their possessions; 550 00:41:27,443 --> 00:41:28,783 there will be no looting. 551 00:41:29,862 --> 00:41:30,912 In return, 552 00:41:30,988 --> 00:41:34,198 you will open the gates of the city 553 00:41:34,783 --> 00:41:37,753 and kiss the hands of our sultan." 554 00:41:39,371 --> 00:41:43,421 "Sultan Mehmed will the one ruler of the Romans." 555 00:41:53,552 --> 00:41:57,682 We'll soon find out if the emperor loves his city enough to die for it. 556 00:42:00,267 --> 00:42:02,517 They rejected the offer, Sultan. 557 00:42:05,523 --> 00:42:07,983 Prepare the cannons. 558 00:42:15,491 --> 00:42:17,451 Get ready, boys! 559 00:42:42,434 --> 00:42:45,734 - Prepare the cannons! - Prepare the cannons! 560 00:42:48,357 --> 00:42:50,187 Ready! 561 00:42:56,282 --> 00:42:57,412 Fire! 43845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.