All language subtitles for Red.Rose.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,480 Sabemos quando é que era suposto isto começar? Começou ontem à noite. 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,200 Onde estiveste? 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,400 Ei, não perdeste muito, excepto um incêndio. 4 00:00:09,960 --> 00:00:13,160 Eu adoro a Ashley. Ela é a minha favorita. 5 00:00:13,160 --> 00:00:16,320 Porque é que ele está a olhar para ela? Porque é que ele não faz nada? 6 00:00:16,320 --> 00:00:18,240 Nem sequer um quarto privado. 7 00:00:18,240 --> 00:00:20,140 Cortes do SNS (serviço Nacional de Saúde). 8 00:00:20,640 --> 00:00:22,320 O Jardineiro suspendeu o jogo. 9 00:00:22,320 --> 00:00:24,160 Então é por isso que ela ainda está viva? 10 00:00:24,160 --> 00:00:26,120 Não, ela é uma idiota de merda. 11 00:00:26,120 --> 00:00:28,040 Só dinheiro e nenhum talento. 12 00:00:28,040 --> 00:00:29,280 Hoje é o dia. 13 00:00:29,280 --> 00:00:30,840 Adoro um final. 14 00:01:09,480 --> 00:01:12,920 Quem quer que tenha matado a Rochelle tentou matar-me a mim 15 00:01:12,920 --> 00:01:15,600 e, ontem à noite, atacou a Ash. 16 00:01:15,600 --> 00:01:17,800 Portanto, não pode ser o Simon. 17 00:01:17,800 --> 00:01:19,640 A Jaya mencionou algo ontem à noite. 18 00:01:19,640 --> 00:01:22,360 Ela disse sobre, um... 19 00:01:22,360 --> 00:01:26,200 ..."o Jardineiro", é como um nome, online. 20 00:01:26,200 --> 00:01:27,520 O que é que ela disse? 21 00:01:27,520 --> 00:01:29,280 Havia um site. 22 00:01:29,280 --> 00:01:30,520 Há um site algures. 23 00:01:30,520 --> 00:01:32,640 Quando foi a última vez que viste o teu pai? 24 00:01:35,000 --> 00:01:36,920 O quê? 25 00:01:36,920 --> 00:01:41,040 Estamos a tentar juntar as peças sobre o que aconteceu ontem à noite. 26 00:01:41,040 --> 00:01:43,960 Quando foi a última vez que viste o teu pai? 27 00:01:43,960 --> 00:01:45,440 Ontem. 28 00:01:45,440 --> 00:01:46,960 Porquê? 29 00:01:46,960 --> 00:01:48,240 E você? 30 00:01:50,120 --> 00:01:52,440 Estávamos no karaoke. 31 00:01:52,440 --> 00:01:53,880 Ele saiu cedo. 32 00:01:53,880 --> 00:01:56,680 Reparou em algo fora do comum no seu comportamento? 33 00:01:58,880 --> 00:02:01,520 Desculpe, porque é que está a perguntar sobre o meu pai? 34 00:02:01,520 --> 00:02:04,240 Pensei que estávamos a falar de ontem há noite, sobre o que aconteceu com a Ash. 35 00:02:04,240 --> 00:02:05,520 Não tem nada a ver com ele. 36 00:02:05,520 --> 00:02:08,040 Porque é que não tem ninguém que possa lidar com esta merda? 37 00:02:08,040 --> 00:02:11,560 Por favor, acredite quando digo que tudo o que queremos fazer é proteger-te 38 00:02:11,560 --> 00:02:14,160 mas estamos só no início da nossa investigação. 39 00:02:14,160 --> 00:02:16,880 Precisam de ir procurar para descobrir quem é este "jardineiro". 40 00:02:16,880 --> 00:02:18,040 Estamos conversados? 41 00:02:28,960 --> 00:02:30,120 Tu. 42 00:02:32,600 --> 00:02:34,080 É por tua causa. 43 00:02:34,080 --> 00:02:35,760 Mãe. 44 00:02:35,760 --> 00:02:37,880 O quê? 45 00:02:37,880 --> 00:02:39,200 Onde está a Jaya? 46 00:02:44,040 --> 00:02:45,600 Ela está morta. 47 00:03:04,280 --> 00:03:05,560 Ash. 48 00:03:12,680 --> 00:03:13,920 Ela está estável. 49 00:03:17,880 --> 00:03:19,440 Incendiaram a casa da Jaya. 50 00:03:20,840 --> 00:03:22,320 A mãe dela disse que ela estava lá dentro. 51 00:03:24,640 --> 00:03:26,160 Ela foi-se. 52 00:03:26,160 --> 00:03:28,280 Não. Foda-se! 53 00:03:28,280 --> 00:03:29,480 A culpa é minha. 54 00:03:31,480 --> 00:03:34,400 Ontem, fui ver a Sra. Taylor. 55 00:03:34,400 --> 00:03:38,600 Ela deu-me um iPad. Tinha vídeos do Jacob a falar sobre isso. 56 00:03:38,600 --> 00:03:39,800 Porque não nos disseste? 57 00:03:41,040 --> 00:03:43,080 Dei-o à Jaya para a Jaya ver e... 58 00:03:44,440 --> 00:03:47,760 ... a Red Rose tem um site na Dark web. 59 00:03:47,760 --> 00:03:50,800 Quando a Jaya tentou iniciar sessão, deve ter descoberto onde ela estava. 60 00:03:52,200 --> 00:03:53,800 Lamento. 61 00:03:53,800 --> 00:03:55,040 Não. 62 00:03:55,040 --> 00:03:57,200 Não, a culpa não é tua. 63 00:03:57,200 --> 00:03:59,760 Eu não a devia ter chamado "Velma" assim tantas vezes. 64 00:03:59,760 --> 00:04:01,160 Ela achou graça. 65 00:04:05,800 --> 00:04:09,560 A Jaya mencionou-me algo ontem sobre o Jardineiro. 66 00:04:09,560 --> 00:04:11,600 Ela pensou que era ele que fazia tudo isto. 67 00:04:11,600 --> 00:04:14,360 Ela também me disse que era o Jardineiro. 68 00:04:14,360 --> 00:04:16,160 Isto não pode estar a acontecer. 69 00:04:16,160 --> 00:04:17,840 Desculpem a interrupção. 70 00:04:17,840 --> 00:04:21,120 Alguém acabou de lhe enviar isto. Vou só deixá-las aqui. 71 00:04:21,120 --> 00:04:22,360 Quem as enviou? 72 00:04:22,360 --> 00:04:23,760 Um estafeta. 73 00:04:28,800 --> 00:04:30,200 Chamem-me se precisarem de mim. 74 00:04:39,520 --> 00:04:40,680 Cinco rosas. 75 00:04:42,160 --> 00:04:43,360 Cinco de nós. 76 00:04:47,040 --> 00:04:48,440 O que é que fazemos? 77 00:05:09,920 --> 00:05:11,680 Encontramo-nos aqui esta noite. 78 00:05:11,680 --> 00:05:14,760 Não confiem em nada nem em ninguém que não esteja em pessoa. 79 00:05:14,760 --> 00:05:16,720 Vou ficar aqui. 80 00:05:16,720 --> 00:05:19,760 Quando o efeito da anestesia passar, Quero estar aqui, está bem? 81 00:05:21,560 --> 00:05:23,800 Ainda tens o teu tijolo (telémovel)? 82 00:05:23,800 --> 00:05:25,280 Fica com isto. 83 00:05:25,280 --> 00:05:26,560 Liga ao Taz, se precisares dele. 84 00:05:44,760 --> 00:05:46,280 Maldita Red Rose. 85 00:05:54,160 --> 00:05:56,320 Antony? 86 00:05:56,320 --> 00:05:57,920 Vemo-nos mais tarde. Até mais tarde. 87 00:06:03,280 --> 00:06:05,360 Como é que ela está? 88 00:06:05,360 --> 00:06:08,400 Sim, ela está bem... 89 00:06:08,400 --> 00:06:10,280 ...mas a Jaya... 90 00:06:10,280 --> 00:06:11,440 Já soube. 91 00:06:13,760 --> 00:06:15,240 Podia ter-te perdido... 92 00:06:16,600 --> 00:06:18,080 ...e eu não saberia. 93 00:06:21,120 --> 00:06:22,360 Vamos levar-te para casa. 94 00:06:26,240 --> 00:06:27,480 Wren. 95 00:06:29,200 --> 00:06:30,400 Lamento. 96 00:06:30,400 --> 00:06:32,880 Noah, pára com isso. 97 00:06:34,320 --> 00:06:35,800 Nada disto é culpa nossa. 98 00:07:03,440 --> 00:07:04,960 Tu vais para Paris. 99 00:07:06,320 --> 00:07:10,040 Tem de ser. É mesmo a tua cara, estar lá. 100 00:07:10,040 --> 00:07:12,840 Mas precisas de abrir os olhos porque precisamos de sair daqui. 101 00:07:16,720 --> 00:07:18,120 Fá-lo pela (Princesa) Diana. 102 00:07:35,720 --> 00:07:38,000 Só preciso de fazer uma paragem rápida. 103 00:08:00,640 --> 00:08:02,240 Tira a merda do carro! 104 00:08:20,400 --> 00:08:22,440 Ei, o que estás a fazer? 105 00:08:24,960 --> 00:08:26,280 Pensei em fazer uma tarte. 106 00:08:40,720 --> 00:08:42,440 Wren, querida, graças a Deus que estás bem. 107 00:08:53,160 --> 00:08:55,120 Sobe, podes ser a primeira a tomar banho. 108 00:08:57,680 --> 00:08:59,760 E eu levo-te ao hospital quando quiseres. 109 00:09:09,600 --> 00:09:10,960 Tiveste alguma notícia do Rick? 110 00:09:17,760 --> 00:09:19,560 Estava de costas viradas, isso não foi justo. 111 00:09:19,560 --> 00:09:21,560 Erro de principiante, virar as costas. 112 00:09:21,560 --> 00:09:23,360 Vou encontrar-te e matar-te. 113 00:09:23,360 --> 00:09:25,720 Podes tentar mas é um mapa grande e eu poderia estar em qualquer lugar. 114 00:09:25,720 --> 00:09:28,480 Táticas de guerra de localização, boa tentativa. Não vai funcionar. 115 00:09:28,480 --> 00:09:30,080 Se primeiro, não tiveres sucesso... 116 00:09:32,800 --> 00:09:34,680 Ora, vá lá. Estou a ficar farto disto. 117 00:09:34,680 --> 00:09:35,960 Podes só me deixar ganhar um? 118 00:09:35,960 --> 00:09:37,360 Não, ou nunca aprenderás. 119 00:09:39,240 --> 00:09:40,440 Queres continuar a jogar? 120 00:09:40,440 --> 00:09:42,640 Pode ser. Não tenho nada melhor que fazer. 121 00:09:44,040 --> 00:09:45,760 Então, o que tens andado a fazer hoje? 122 00:09:47,560 --> 00:09:49,400 Tenho de ir. O meu irmão chegou. 123 00:10:01,640 --> 00:10:04,760 Escolhe qualquer coisa. O que devemos jogar? 124 00:10:06,400 --> 00:10:07,800 ...agora não, Liam. 125 00:10:29,560 --> 00:10:31,000 Pronto, estou de volta. 126 00:10:31,000 --> 00:10:32,960 Ainda estás pronto para jogar? Ainda estás disposto a perder? 127 00:10:32,960 --> 00:10:35,280 Não gozes comigo, miúdo. 128 00:10:35,280 --> 00:10:37,960 Quem é que acabei de ouvir? O meu irmão. 129 00:10:37,960 --> 00:10:40,240 Dão-se bem? Sim, ele é 5 estrelas. 130 00:10:42,440 --> 00:10:43,840 Gostas de jogar jogos? 131 00:10:52,480 --> 00:10:53,800 O que foi isso? 132 00:10:59,880 --> 00:11:01,480 Pensei que tinha feito tudo. 133 00:11:03,600 --> 00:11:05,040 Ensinado-te tudo o que precisavas. 134 00:11:06,640 --> 00:11:08,960 Não às drogas, ao perigo de estranhos. 135 00:11:08,960 --> 00:11:10,760 Mas isto, eu... 136 00:11:10,760 --> 00:11:12,840 Não sei o que é isto. 137 00:11:12,840 --> 00:11:15,000 Não sei como proteger-te. 138 00:11:15,000 --> 00:11:18,680 Mãe, eu preciso de ir. Preciso que estejas a salvo. 139 00:11:18,680 --> 00:11:21,120 Tenho sorte de estares vivo. 140 00:11:21,120 --> 00:11:24,040 o Vinny, a Jill e o Dave... 141 00:11:24,040 --> 00:11:25,320 ... a Savna! 142 00:11:25,320 --> 00:11:26,800 Tens de confiar em mim. 143 00:11:28,800 --> 00:11:30,240 És tudo o que eu tenho. 144 00:11:30,240 --> 00:11:33,440 A melhor coisa que podes fazer neste momento é ajudar-me a fazer o que preciso de fazer. 145 00:11:33,440 --> 00:11:36,400 Vou apenas para o hospital. Lá estarei em segurança. 146 00:11:36,400 --> 00:11:37,440 Espera. 147 00:11:44,360 --> 00:11:45,680 Podes precisar dele... 148 00:11:47,320 --> 00:11:48,480 para o autocarro. 149 00:12:07,880 --> 00:12:09,840 Para onde vais? 150 00:12:09,840 --> 00:12:13,040 Vou procurar o Rick e depois Vou para o hospital. 151 00:12:13,040 --> 00:12:15,320 Não, Wren, pára. Não te posso deixar ir. 152 00:12:16,640 --> 00:12:20,200 A polícia estava a perguntar por ele e preciso de ter a certeza de que ele está bem. 153 00:12:20,200 --> 00:12:21,480 Ainda não tive notícias dele. 154 00:12:22,800 --> 00:12:24,000 E tu? 155 00:12:28,720 --> 00:12:29,880 É ele? 156 00:12:31,720 --> 00:12:36,280 (Rick: Não deixes a Wren sair de casa de maneira nenhuma, é demasiado perigoso). 157 00:12:41,080 --> 00:12:42,360 É ele. 158 00:12:43,720 --> 00:12:44,760 O que é que ele disse? 159 00:12:46,960 --> 00:12:48,960 Que não podes sair. 160 00:12:48,960 --> 00:12:50,680 Não, não, não a deixes ir. 161 00:12:50,680 --> 00:12:53,120 Preciso de o ver. Ele é o único que acreditou em mim. 162 00:12:53,120 --> 00:12:54,920 Se estiveres certa sobre a Red Rose, qualquer que seja, 163 00:12:54,920 --> 00:12:57,320 então, tens de ficar aqui comigo, compreendes? 164 00:12:58,840 --> 00:13:00,160 Ouve o que ela diz. 165 00:13:01,240 --> 00:13:02,640 Wren, o teu pai tem razão. 166 00:13:05,360 --> 00:13:06,680 Isto é esquisito. 167 00:13:08,640 --> 00:13:09,680 O que é esquisito? 168 00:13:12,600 --> 00:13:14,880 O Rick enviou-te uma mensagem a ti, mas não a mim. 169 00:13:18,400 --> 00:13:20,120 A menos que ele te tenha dito cara a cara, 170 00:13:20,120 --> 00:13:22,520 não podes acreditar no que raio lês ou vês! 171 00:13:22,520 --> 00:13:25,800 Wren, Wren, não te atrevas a abrir essa porta! 172 00:13:25,800 --> 00:13:29,680 Não, é demasiado perigoso sair de casa. 173 00:13:29,680 --> 00:13:32,400 Espera aqui pelo teu pai. 174 00:13:32,400 --> 00:13:35,960 E depois podemos todos falar sobre isto juntos. 175 00:13:35,960 --> 00:13:37,320 Por favor. 176 00:13:37,320 --> 00:13:38,720 Por favor, querida, por favor. 177 00:13:42,280 --> 00:13:43,880 Vocês as duas são umas idiotas de merda! 178 00:13:43,880 --> 00:13:45,960 Isto é uma treta! 179 00:13:49,840 --> 00:13:51,240 Precisas de ajuda com isso? 180 00:14:11,120 --> 00:14:12,600 Porque estás bêbada neste momento? 181 00:14:15,360 --> 00:14:18,480 Não estou bêbada. Não mintas, porra. 182 00:14:18,480 --> 00:14:20,240 Não estou. Estou apenas... 183 00:14:21,920 --> 00:14:24,000 ...um pouco cansada. Eu estive... 184 00:14:24,000 --> 00:14:26,040 ...acordada toda a noite. Pára, pára com isso. 185 00:14:30,320 --> 00:14:32,680 Não poderias ter-te aguentado por apenas 24 horas? 186 00:14:33,680 --> 00:14:37,600 Porque hoje, eu só precisava da minha mãe. 187 00:14:37,600 --> 00:14:38,880 Estou aqui. 188 00:14:38,880 --> 00:14:40,080 Estou aqui, amor. 189 00:14:40,080 --> 00:14:42,120 Não, não estás, mãe. 190 00:14:42,120 --> 00:14:45,080 Só existes de manhã, antes de teres tomado uma bebida, 191 00:14:45,080 --> 00:14:47,320 ou quando estás deitada de ressaca no sofá. 192 00:14:48,960 --> 00:14:51,400 Foi só uma pequena bebida. 193 00:14:51,400 --> 00:14:53,000 É tão difícil. É tão difícil. 194 00:14:53,000 --> 00:14:55,880 Pára. Estou farto de te ouvir dizer isso. 195 00:14:55,880 --> 00:14:58,080 Estou farto de te ouvir a prometeres que vais parar. 196 00:14:58,080 --> 00:14:59,400 Estou farto de voltar para casa, 197 00:14:59,400 --> 00:15:01,960 sem saber se vais estar desmaiada ou bêbada. 198 00:15:01,960 --> 00:15:04,200 Estou farto de sentir vergonha de ti. 199 00:15:04,200 --> 00:15:06,240 Estou farto de esperar que as coisas vão melhorar 200 00:15:06,240 --> 00:15:07,560 porque não vão melhorar. 201 00:15:08,720 --> 00:15:10,960 Porque não o queres suficientemente. 202 00:15:15,280 --> 00:15:17,360 É bom saber que agora encomendas esta merda 203 00:15:17,360 --> 00:15:18,680 directamente para a casa. 204 00:15:18,680 --> 00:15:20,360 Eu não o encomendei. 205 00:15:20,360 --> 00:15:21,560 Eu não... 206 00:15:25,200 --> 00:15:26,520 Não o fiz. 207 00:16:52,120 --> 00:16:54,360 Obrigado por teres ficado com ela. 208 00:16:54,360 --> 00:16:56,360 Sim, nós assumimos a partir daqui. 209 00:16:57,640 --> 00:16:59,520 Querem que eu me vá embora? 210 00:16:59,520 --> 00:17:01,840 Estiveste aqui o dia todo, querido. 211 00:17:01,840 --> 00:17:03,880 Precisas de ir descansar um pouco. 212 00:17:03,880 --> 00:17:06,080 Ela vai ficar bem. Não vamos sair de ao pé dela. 213 00:17:10,840 --> 00:17:12,440 Vou buscar uma bebida. 214 00:17:13,640 --> 00:17:14,920 Eu só... 215 00:17:16,640 --> 00:17:18,600 Não posso deixar o hospital. 216 00:17:34,680 --> 00:17:36,080 Wren, posso entrar? 217 00:17:40,160 --> 00:17:41,360 Wren? 218 00:17:54,720 --> 00:17:56,360 Oh, céus, Wren, não acredito... 219 00:17:57,800 --> 00:17:59,160 Jen? 220 00:18:00,160 --> 00:18:01,200 Jen! 221 00:18:12,000 --> 00:18:14,720 E eu andaria 500 milhas... 222 00:18:14,720 --> 00:18:17,760 E eu andaria 500... 223 00:18:23,520 --> 00:18:26,520 Óptimo. Estás acordado. 224 00:18:26,520 --> 00:18:31,600 Sabias que há monges budistas que se autoimolam a si mesmos 225 00:18:31,600 --> 00:18:34,200 sem gritarem uma única vez? 226 00:18:34,200 --> 00:18:36,840 Será que vai ser o mesmo contigo? 227 00:18:36,840 --> 00:18:38,160 Quem é você? 228 00:18:38,160 --> 00:18:39,560 Vá lá, Noah. 229 00:18:39,560 --> 00:18:42,920 Pensei que vocês, os "dickheads" gostavam de jogar aos jogos "Quem é quem?". 230 00:18:43,280 --> 00:18:45,120 Quem achas que eu sou? 231 00:18:48,480 --> 00:18:49,880 Você é o Jardineiro? 232 00:18:49,880 --> 00:18:52,000 Onde ouviste esse nome? 233 00:18:53,120 --> 00:18:56,240 Saiste-te muito bem, sabias. 234 00:18:56,240 --> 00:18:57,800 Considerando. 235 00:18:57,800 --> 00:18:59,200 Você não é o Jardineiro. 236 00:18:59,200 --> 00:19:00,360 Como sabes que não sou? 237 00:19:01,840 --> 00:19:02,920 Você é uma... 238 00:19:02,920 --> 00:19:04,960 Uma mulher? Vá lá, Noah! 239 00:19:04,960 --> 00:19:08,640 Todos são capazes de grande crueldade, 240 00:19:08,640 --> 00:19:09,960 incluindo eu. 241 00:19:12,920 --> 00:19:14,680 Incluindo a Wren. 242 00:19:14,680 --> 00:19:16,440 Pensa que a conhece, mas não conhece. 243 00:19:18,240 --> 00:19:20,120 A Wren é boa. 244 00:19:20,120 --> 00:19:21,920 Já vi as coisas que ela fez. 245 00:19:23,040 --> 00:19:24,840 Como ela tratou a Rochelle. 246 00:19:24,840 --> 00:19:26,880 Como ela magoou as pessoas. 247 00:19:26,880 --> 00:19:28,680 Como ela te magoou a ti. 248 00:19:28,680 --> 00:19:30,800 Ela só fez isso por sua causa. 249 00:19:32,320 --> 00:19:34,160 Eu amo-a. 250 00:19:34,160 --> 00:19:37,120 A tentar apelar às minhas sensibilidades femininas?! 251 00:19:39,720 --> 00:19:41,720 Pensas que a conheces. 252 00:19:41,720 --> 00:19:43,760 Mas não conheces. 253 00:19:43,760 --> 00:19:45,280 O que está a fazer? 254 00:19:45,280 --> 00:19:47,320 A mudar de ideias. 255 00:19:47,320 --> 00:19:50,200 A Wren está a jogar o jogo, quer ela goste ou não. 256 00:19:51,400 --> 00:19:53,320 E entre nós, 257 00:19:53,320 --> 00:19:55,240 ela precisa de ti no final. 258 00:19:55,240 --> 00:19:58,440 O Jardineiro quer alguém a morrer esta noite! 259 00:19:59,640 --> 00:20:01,080 Estou a torcer por ti. 260 00:20:12,240 --> 00:20:14,280 Antony, acorda. Liam, o que foi? 261 00:20:16,640 --> 00:20:18,400 Alguém quer falar contigo. 262 00:20:35,880 --> 00:20:37,840 Olá, Antony. 263 00:20:37,840 --> 00:20:39,640 A tua mãe gostou do meu presente? 264 00:20:44,920 --> 00:20:48,080 Liam, vou precisar que esperes lá em baixo com a mãe e o pai, está bem? 265 00:20:48,080 --> 00:20:51,000 Espera lá com eles que eu depois chamo-te quando puderes subir. 266 00:20:51,000 --> 00:20:52,680 Está bem? Sim. 267 00:21:08,440 --> 00:21:10,080 Estou? 268 00:21:10,080 --> 00:21:11,680 O Liam é hilariante. 269 00:21:13,760 --> 00:21:15,640 Vais deixá-lo em paz. 270 00:21:18,200 --> 00:21:22,280 Não queremos que o Liam cresça a ser um asneirento, pois não? 271 00:21:22,280 --> 00:21:25,400 Pergunto-me se ele será um paneleiro tal como tu. 272 00:21:25,400 --> 00:21:27,000 Vai-te foder. 273 00:21:27,000 --> 00:21:28,920 Estás assustado. 274 00:21:28,920 --> 00:21:31,320 Eu ficaria assustado se fosse atrás de mim. 275 00:21:31,320 --> 00:21:33,640 Então, estás assustado? 276 00:21:33,640 --> 00:21:35,680 Sim, estou assustado. 277 00:21:35,680 --> 00:21:37,400 Inteligente. 278 00:21:37,400 --> 00:21:39,840 Mas não vou fazer o que a Rochelle fez. 279 00:21:39,840 --> 00:21:41,560 Porque eu sei o que fazes, 280 00:21:41,560 --> 00:21:44,400 e sei quem são. 281 00:21:44,400 --> 00:21:46,200 Ai sim? 282 00:21:46,200 --> 00:21:48,080 Então achas que sabes o que está para vir? 283 00:21:48,080 --> 00:21:50,040 Sim. 284 00:21:50,040 --> 00:21:51,680 Por isso, força. 285 00:21:51,680 --> 00:21:52,880 Diz ao mundo. 286 00:21:52,880 --> 00:21:55,240 Diz-lhes que sou gay, diz-lhes que a minha mãe é uma bêbeda, 287 00:21:55,240 --> 00:21:57,120 porque estou farto de sentir vergonha de merdas 288 00:21:57,120 --> 00:21:58,640 que não devia ter vergonha. 289 00:21:58,640 --> 00:22:01,120 Lindo. Simplesmente lindo, Antony. 290 00:22:01,120 --> 00:22:04,440 O teu lugar é na terra dos corajosos. 291 00:22:04,440 --> 00:22:07,440 Mas agora arruinaste a minha diversão com o Liam. 292 00:22:07,440 --> 00:22:10,360 Vou divertir-me a ver os teus amigos morrem em vez disso. 293 00:22:13,520 --> 00:22:14,560 Liam. 294 00:22:15,840 --> 00:22:17,720 Liam, chega aqui, por favor, mano. 295 00:22:23,040 --> 00:22:26,320 Liam, não voltes a ligar isso novamente hoje à noite, está bem? 296 00:22:26,320 --> 00:22:27,360 Aquilo voltou? 297 00:22:30,000 --> 00:22:31,440 Sim. 298 00:22:31,440 --> 00:22:32,800 Agora, vamos lá. Vem comigo. 299 00:22:36,600 --> 00:22:38,960 Muito bem, preciso que me faças um favor, pode ser? Sim. 300 00:22:38,960 --> 00:22:41,800 Tranca a porta da frente e de trás quando eu sair, está bem? 301 00:22:41,800 --> 00:22:44,360 Mas a mãe... Não, não, não, não, não, não. Ela não nos pode ajudar. 302 00:22:44,360 --> 00:22:47,200 Tranca a porta da frente até eu estar em casa, está bem? 303 00:22:47,200 --> 00:22:49,080 Vai. 304 00:22:49,080 --> 00:22:50,320 Está bem. 305 00:22:53,040 --> 00:22:54,960 Adoro-te. Idem. 306 00:23:28,320 --> 00:23:30,320 Tudo bem? Sim, e consigo? 307 00:24:07,880 --> 00:24:09,280 "Dickhead". 308 00:24:22,520 --> 00:24:23,560 Que porra é esta? 309 00:24:29,760 --> 00:24:30,800 Ash? 310 00:24:34,840 --> 00:24:36,240 Ash, onde estás? 311 00:24:49,480 --> 00:24:52,200 Ei, ei, espera. A Ashley, onde é que ela está? 312 00:24:52,200 --> 00:24:53,480 A tua amiga? 313 00:24:53,480 --> 00:24:56,400 Recebemos uma mensagem para a mover para uma ala diferente. Onde? 314 00:24:56,400 --> 00:24:59,160 Bem....não diz. 315 00:24:59,160 --> 00:25:00,560 Porque não diz? 316 00:25:00,560 --> 00:25:03,320 Espera. Espera! Eu posso ajudar-te a encontrá-la. 317 00:25:35,560 --> 00:25:37,320 Es... Estou. 318 00:25:37,320 --> 00:25:38,640 Taz. 319 00:25:39,660 --> 00:25:41,220 (Ontem há noite) 320 00:26:23,360 --> 00:26:24,840 Tenta, tenta, e tenta novamente. 321 00:26:27,080 --> 00:26:29,960 Então, quanto tempo leva para alguém congelar? 322 00:26:29,960 --> 00:26:31,680 O Google tem várias respostas. 323 00:26:31,680 --> 00:26:33,200 Estou. Taz. 324 00:26:33,200 --> 00:26:34,440 Jaya? 325 00:26:34,440 --> 00:26:36,520 Que merda vem a ser esta? 326 00:26:36,520 --> 00:26:39,200 Não há tempo. Estou no site da Red Rose. 327 00:26:39,200 --> 00:26:41,040 Ele tem a Ashley. Eu sei que tem. 328 00:26:41,040 --> 00:26:43,200 Saí só por um segundo. Ele levou-a. 329 00:26:43,200 --> 00:26:44,240 Onde é que ela está? 330 00:26:45,240 --> 00:26:47,000 Ela está numa caixa. 331 00:26:47,000 --> 00:26:48,440 Parece metal. 332 00:26:49,960 --> 00:26:51,360 Onde fica a morgue? 333 00:26:56,960 --> 00:26:58,880 Irão realizar uma autópsia nela? 334 00:26:58,880 --> 00:27:01,520 Quem me dera estar lá. Ficar com uma recordação. 335 00:27:01,520 --> 00:27:04,360 O Taz é inteligente. Isto é estúpido. Ele vai encontrá-la. 336 00:27:04,360 --> 00:27:07,080 Alguém mais tem estado a observar a casa dos Longwell? 337 00:27:07,080 --> 00:27:08,160 Sim. 338 00:27:08,160 --> 00:27:09,320 Merda. 339 00:27:09,320 --> 00:27:10,440 É hilariante. 340 00:27:35,720 --> 00:27:38,240 Ajudem-me! Ajudem-me! 341 00:27:42,960 --> 00:27:44,560 Ei, isso não é agradável. 342 00:27:44,560 --> 00:27:46,480 Está a quebrar o nosso código de conduta. 343 00:27:46,480 --> 00:27:48,240 Quem se importa? 344 00:27:48,240 --> 00:27:49,600 Eu importo. 345 00:27:49,600 --> 00:27:51,120 Estou aqui desde o início. 346 00:28:02,800 --> 00:28:04,840 A Jackie Weaver é a responsável pela Red Rose. 347 00:28:06,760 --> 00:28:08,640 "Aqui não tens autoridade, Jackie Weaver. 348 00:28:08,640 --> 00:28:10,160 "Lê-os e compreende-os!" 349 00:28:13,400 --> 00:28:14,840 Socorro! Ajudem-me! 350 00:28:15,800 --> 00:28:17,240 Que diabos estás a fazer? 351 00:28:17,240 --> 00:28:19,040 Oh, meu Deus. Estás bem? 352 00:28:19,040 --> 00:28:21,800 Que porra se passa? Estou a ser seguido. 353 00:28:21,800 --> 00:28:23,280 Vai-te foder, então. 354 00:28:23,280 --> 00:28:25,440 Há uns cabrões a andar por aqui. 355 00:28:25,440 --> 00:28:27,040 Importam-se que eu ande convosco? 356 00:28:27,040 --> 00:28:28,680 Bem, para onde vais? 357 00:28:28,680 --> 00:28:30,560 Para...para o hospital. 358 00:28:30,560 --> 00:28:32,240 Sim! Claro que sim! 359 00:28:32,240 --> 00:28:34,920 Queres um pouco de sidra? Não. Não, obrigado. 360 00:28:34,920 --> 00:28:36,280 Vá lá. 361 00:28:36,280 --> 00:28:37,920 Vai-te lixar! 362 00:28:38,960 --> 00:28:41,880 Esta cidade está cheia de esquesitóides. 363 00:28:41,880 --> 00:28:43,400 Oh, não, não. 364 00:28:57,680 --> 00:28:58,960 Ash? 365 00:29:01,760 --> 00:29:05,880 Oh, o quê? Oh! Oh! Não, não, não, não, não, não, não. 366 00:29:08,120 --> 00:29:10,120 A sério?! Oh, meu Deus! 367 00:29:18,680 --> 00:29:20,240 Pensei que te tinha perdido. 368 00:29:34,360 --> 00:29:36,600 Traz-me uma cerveja, estou cheia de frio. 369 00:29:42,640 --> 00:29:44,240 Estás bem, meu? 370 00:29:49,440 --> 00:29:51,040 Não me abraces. Dói. 371 00:29:53,560 --> 00:29:55,240 O que te aconteceu? 372 00:29:55,240 --> 00:29:57,200 Não queiras saber. 373 00:29:57,200 --> 00:29:59,480 Estou tão contente por estares bem. 374 00:30:03,440 --> 00:30:04,480 Mas que raio? 375 00:30:07,840 --> 00:30:08,880 Ash. 376 00:30:11,760 --> 00:30:14,720 Muito obrigado. De nada. 377 00:30:16,320 --> 00:30:18,120 Eu irei, eu irei. 378 00:30:18,120 --> 00:30:19,480 Olá. 379 00:30:19,480 --> 00:30:21,000 Vem cá. 380 00:30:21,000 --> 00:30:23,160 Céus. Desculpa. 381 00:30:27,000 --> 00:30:28,040 É a Jaya. 382 00:30:28,040 --> 00:30:30,320 O quê? A Jaya? 383 00:30:33,240 --> 00:30:35,000 Jaya? Noah. 384 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 Ouve, eu não estou morta 385 00:30:37,000 --> 00:30:39,520 e a câmara que te está a seguir está desligada. 386 00:30:39,520 --> 00:30:40,600 Que câmara? 387 00:30:40,600 --> 00:30:41,960 Ele está lá fora. 388 00:30:41,960 --> 00:30:43,000 Onde está a Wren? 389 00:31:51,000 --> 00:31:52,160 Pai? 390 00:33:31,120 --> 00:33:32,520 Pai! 391 00:33:38,600 --> 00:33:40,600 NÃO! 392 00:34:01,400 --> 00:34:03,960 As rosas são vermelhas, As violetas são azuis. 393 00:34:03,960 --> 00:34:07,200 Em Le Mans Crescent, O Rick está à tua espera. 394 00:34:07,200 --> 00:34:09,880 Despacha-te, Wren. Rápido, rápido, rápido! 395 00:34:18,240 --> 00:34:21,320 Ela acabou de sair de casa do pai dela, mas não consigo vê-la agora! 396 00:34:21,320 --> 00:34:22,840 O Jardineiro tem o Rick. 397 00:34:22,840 --> 00:34:24,960 Malta, o Jardineiro tem o Rick! 398 00:34:24,960 --> 00:34:27,520 Ele é um isco. Ela vai lá. 399 00:34:27,520 --> 00:34:30,880 Deveríamos ir a casa do Rick - agora. Malta, acho que precisamos de ir... 400 00:34:30,880 --> 00:34:33,200 Pois é, pessoal, há algo precisam de saber! 401 00:34:33,200 --> 00:34:35,560 Não se trata apenas do Jardineiro, 402 00:34:35,560 --> 00:34:37,800 ele está a gerir a rede na Dark web. 403 00:34:37,800 --> 00:34:40,000 Há meses que nos observam. 404 00:34:40,000 --> 00:34:41,960 Nós somos... Nós somos o entretenimento deles! 405 00:34:41,960 --> 00:34:44,120 Eles... Eles estão a trabalhar em conjunto! 406 00:34:45,080 --> 00:34:47,000 E eles estão por toda a parte em Bolton. 28496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.