Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,480
Sabemos quando é que era suposto isto começar? Começou ontem à noite.
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,200
Onde estiveste?
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,400
Ei, não perdeste muito, excepto um incêndio.
4
00:00:09,960 --> 00:00:13,160
Eu adoro a Ashley.
Ela é a minha favorita.
5
00:00:13,160 --> 00:00:16,320
Porque é que ele está a olhar para ela?
Porque é que ele não faz nada?
6
00:00:16,320 --> 00:00:18,240
Nem sequer um quarto privado.
7
00:00:18,240 --> 00:00:20,140
Cortes do SNS (serviço Nacional de Saúde).
8
00:00:20,640 --> 00:00:22,320
O Jardineiro suspendeu o jogo.
9
00:00:22,320 --> 00:00:24,160
Então é por isso que ela ainda está viva?
10
00:00:24,160 --> 00:00:26,120
Não, ela é uma idiota de merda.
11
00:00:26,120 --> 00:00:28,040
Só dinheiro e nenhum talento.
12
00:00:28,040 --> 00:00:29,280
Hoje é o dia.
13
00:00:29,280 --> 00:00:30,840
Adoro um final.
14
00:01:09,480 --> 00:01:12,920
Quem quer que tenha matado a Rochelle
tentou matar-me a mim
15
00:01:12,920 --> 00:01:15,600
e, ontem à noite, atacou a Ash.
16
00:01:15,600 --> 00:01:17,800
Portanto, não pode ser o Simon.
17
00:01:17,800 --> 00:01:19,640
A Jaya mencionou algo ontem à noite.
18
00:01:19,640 --> 00:01:22,360
Ela disse sobre, um...
19
00:01:22,360 --> 00:01:26,200
..."o Jardineiro", é como um nome, online.
20
00:01:26,200 --> 00:01:27,520
O que é que ela disse?
21
00:01:27,520 --> 00:01:29,280
Havia um site.
22
00:01:29,280 --> 00:01:30,520
Há um site algures.
23
00:01:30,520 --> 00:01:32,640
Quando foi a última vez que viste o teu pai?
24
00:01:35,000 --> 00:01:36,920
O quê?
25
00:01:36,920 --> 00:01:41,040
Estamos a tentar juntar as peças
sobre o que aconteceu ontem à noite.
26
00:01:41,040 --> 00:01:43,960
Quando foi a última vez
que viste o teu pai?
27
00:01:43,960 --> 00:01:45,440
Ontem.
28
00:01:45,440 --> 00:01:46,960
Porquê?
29
00:01:46,960 --> 00:01:48,240
E você?
30
00:01:50,120 --> 00:01:52,440
Estávamos no karaoke.
31
00:01:52,440 --> 00:01:53,880
Ele saiu cedo.
32
00:01:53,880 --> 00:01:56,680
Reparou em algo fora do comum
no seu comportamento?
33
00:01:58,880 --> 00:02:01,520
Desculpe, porque é que está
a perguntar sobre o meu pai?
34
00:02:01,520 --> 00:02:04,240
Pensei que estávamos a falar de ontem há
noite, sobre o que aconteceu com a Ash.
35
00:02:04,240 --> 00:02:05,520
Não tem nada a ver com ele.
36
00:02:05,520 --> 00:02:08,040
Porque é que não tem ninguém que possa
lidar com esta merda?
37
00:02:08,040 --> 00:02:11,560
Por favor, acredite quando digo que tudo o
que queremos fazer é proteger-te
38
00:02:11,560 --> 00:02:14,160
mas estamos só no início da nossa investigação.
39
00:02:14,160 --> 00:02:16,880
Precisam de ir procurar para descobrir
quem é este "jardineiro".
40
00:02:16,880 --> 00:02:18,040
Estamos conversados?
41
00:02:28,960 --> 00:02:30,120
Tu.
42
00:02:32,600 --> 00:02:34,080
É por tua causa.
43
00:02:34,080 --> 00:02:35,760
Mãe.
44
00:02:35,760 --> 00:02:37,880
O quê?
45
00:02:37,880 --> 00:02:39,200
Onde está a Jaya?
46
00:02:44,040 --> 00:02:45,600
Ela está morta.
47
00:03:04,280 --> 00:03:05,560
Ash.
48
00:03:12,680 --> 00:03:13,920
Ela está estável.
49
00:03:17,880 --> 00:03:19,440
Incendiaram a casa da Jaya.
50
00:03:20,840 --> 00:03:22,320
A mãe dela disse que ela estava lá dentro.
51
00:03:24,640 --> 00:03:26,160
Ela foi-se.
52
00:03:26,160 --> 00:03:28,280
Não.
Foda-se!
53
00:03:28,280 --> 00:03:29,480
A culpa é minha.
54
00:03:31,480 --> 00:03:34,400
Ontem, fui ver a Sra. Taylor.
55
00:03:34,400 --> 00:03:38,600
Ela deu-me um iPad.
Tinha vídeos do Jacob a falar sobre isso.
56
00:03:38,600 --> 00:03:39,800
Porque não nos disseste?
57
00:03:41,040 --> 00:03:43,080
Dei-o à Jaya para a Jaya ver e...
58
00:03:44,440 --> 00:03:47,760
... a Red Rose tem um site na Dark web.
59
00:03:47,760 --> 00:03:50,800
Quando a Jaya tentou iniciar sessão,
deve ter descoberto onde ela estava.
60
00:03:52,200 --> 00:03:53,800
Lamento.
61
00:03:53,800 --> 00:03:55,040
Não.
62
00:03:55,040 --> 00:03:57,200
Não, a culpa não é tua.
63
00:03:57,200 --> 00:03:59,760
Eu não a devia ter chamado "Velma" assim
tantas vezes.
64
00:03:59,760 --> 00:04:01,160
Ela achou graça.
65
00:04:05,800 --> 00:04:09,560
A Jaya mencionou-me algo
ontem sobre o Jardineiro.
66
00:04:09,560 --> 00:04:11,600
Ela pensou que era ele que fazia tudo
isto.
67
00:04:11,600 --> 00:04:14,360
Ela também me disse que era o Jardineiro.
68
00:04:14,360 --> 00:04:16,160
Isto não pode estar a acontecer.
69
00:04:16,160 --> 00:04:17,840
Desculpem a interrupção.
70
00:04:17,840 --> 00:04:21,120
Alguém acabou de lhe enviar isto.
Vou só deixá-las aqui.
71
00:04:21,120 --> 00:04:22,360
Quem as enviou?
72
00:04:22,360 --> 00:04:23,760
Um estafeta.
73
00:04:28,800 --> 00:04:30,200
Chamem-me se precisarem de mim.
74
00:04:39,520 --> 00:04:40,680
Cinco rosas.
75
00:04:42,160 --> 00:04:43,360
Cinco de nós.
76
00:04:47,040 --> 00:04:48,440
O que é que fazemos?
77
00:05:09,920 --> 00:05:11,680
Encontramo-nos aqui esta noite.
78
00:05:11,680 --> 00:05:14,760
Não confiem em nada nem em ninguém
que não esteja em pessoa.
79
00:05:14,760 --> 00:05:16,720
Vou ficar aqui.
80
00:05:16,720 --> 00:05:19,760
Quando o efeito da anestesia passar,
Quero estar aqui, está bem?
81
00:05:21,560 --> 00:05:23,800
Ainda tens o teu tijolo (telémovel)?
82
00:05:23,800 --> 00:05:25,280
Fica com isto.
83
00:05:25,280 --> 00:05:26,560
Liga ao Taz, se precisares dele.
84
00:05:44,760 --> 00:05:46,280
Maldita Red Rose.
85
00:05:54,160 --> 00:05:56,320
Antony?
86
00:05:56,320 --> 00:05:57,920
Vemo-nos mais tarde.
Até mais tarde.
87
00:06:03,280 --> 00:06:05,360
Como é que ela está?
88
00:06:05,360 --> 00:06:08,400
Sim, ela está bem...
89
00:06:08,400 --> 00:06:10,280
...mas a Jaya...
90
00:06:10,280 --> 00:06:11,440
Já soube.
91
00:06:13,760 --> 00:06:15,240
Podia ter-te perdido...
92
00:06:16,600 --> 00:06:18,080
...e eu não saberia.
93
00:06:21,120 --> 00:06:22,360
Vamos levar-te para casa.
94
00:06:26,240 --> 00:06:27,480
Wren.
95
00:06:29,200 --> 00:06:30,400
Lamento.
96
00:06:30,400 --> 00:06:32,880
Noah, pára com isso.
97
00:06:34,320 --> 00:06:35,800
Nada disto é culpa nossa.
98
00:07:03,440 --> 00:07:04,960
Tu vais para Paris.
99
00:07:06,320 --> 00:07:10,040
Tem de ser.
É mesmo a tua cara, estar lá.
100
00:07:10,040 --> 00:07:12,840
Mas precisas de abrir os olhos
porque precisamos de sair daqui.
101
00:07:16,720 --> 00:07:18,120
Fá-lo pela (Princesa) Diana.
102
00:07:35,720 --> 00:07:38,000
Só preciso de fazer uma paragem rápida.
103
00:08:00,640 --> 00:08:02,240
Tira a merda do carro!
104
00:08:20,400 --> 00:08:22,440
Ei, o que estás a fazer?
105
00:08:24,960 --> 00:08:26,280
Pensei em fazer uma tarte.
106
00:08:40,720 --> 00:08:42,440
Wren, querida, graças a Deus que estás bem.
107
00:08:53,160 --> 00:08:55,120
Sobe, podes ser a primeira a tomar banho.
108
00:08:57,680 --> 00:08:59,760
E eu levo-te ao hospital quando quiseres.
109
00:09:09,600 --> 00:09:10,960
Tiveste alguma notícia do Rick?
110
00:09:17,760 --> 00:09:19,560
Estava de costas viradas, isso não foi justo.
111
00:09:19,560 --> 00:09:21,560
Erro de principiante, virar as costas.
112
00:09:21,560 --> 00:09:23,360
Vou encontrar-te e matar-te.
113
00:09:23,360 --> 00:09:25,720
Podes tentar mas é um mapa grande
e eu poderia estar em qualquer lugar.
114
00:09:25,720 --> 00:09:28,480
Táticas de guerra de localização, boa tentativa.
Não vai funcionar.
115
00:09:28,480 --> 00:09:30,080
Se primeiro, não tiveres sucesso...
116
00:09:32,800 --> 00:09:34,680
Ora, vá lá.
Estou a ficar farto disto.
117
00:09:34,680 --> 00:09:35,960
Podes só me deixar ganhar um?
118
00:09:35,960 --> 00:09:37,360
Não, ou nunca aprenderás.
119
00:09:39,240 --> 00:09:40,440
Queres continuar a jogar?
120
00:09:40,440 --> 00:09:42,640
Pode ser.
Não tenho nada melhor que fazer.
121
00:09:44,040 --> 00:09:45,760
Então, o que tens andado a fazer hoje?
122
00:09:47,560 --> 00:09:49,400
Tenho de ir.
O meu irmão chegou.
123
00:10:01,640 --> 00:10:04,760
Escolhe qualquer coisa.
O que devemos jogar?
124
00:10:06,400 --> 00:10:07,800
...agora não, Liam.
125
00:10:29,560 --> 00:10:31,000
Pronto, estou de volta.
126
00:10:31,000 --> 00:10:32,960
Ainda estás pronto para jogar?
Ainda estás disposto a perder?
127
00:10:32,960 --> 00:10:35,280
Não gozes comigo, miúdo.
128
00:10:35,280 --> 00:10:37,960
Quem é que acabei de ouvir?
O meu irmão.
129
00:10:37,960 --> 00:10:40,240
Dão-se bem?
Sim, ele é 5 estrelas.
130
00:10:42,440 --> 00:10:43,840
Gostas de jogar jogos?
131
00:10:52,480 --> 00:10:53,800
O que foi isso?
132
00:10:59,880 --> 00:11:01,480
Pensei que tinha feito tudo.
133
00:11:03,600 --> 00:11:05,040
Ensinado-te tudo o que precisavas.
134
00:11:06,640 --> 00:11:08,960
Não às drogas, ao perigo de estranhos.
135
00:11:08,960 --> 00:11:10,760
Mas isto, eu...
136
00:11:10,760 --> 00:11:12,840
Não sei o que é isto.
137
00:11:12,840 --> 00:11:15,000
Não sei como proteger-te.
138
00:11:15,000 --> 00:11:18,680
Mãe, eu preciso de ir.
Preciso que estejas a salvo.
139
00:11:18,680 --> 00:11:21,120
Tenho sorte de estares vivo.
140
00:11:21,120 --> 00:11:24,040
o Vinny, a Jill e o Dave...
141
00:11:24,040 --> 00:11:25,320
... a Savna!
142
00:11:25,320 --> 00:11:26,800
Tens de confiar em mim.
143
00:11:28,800 --> 00:11:30,240
És tudo o que eu tenho.
144
00:11:30,240 --> 00:11:33,440
A melhor coisa que podes fazer neste momento
é ajudar-me a fazer o que preciso de fazer.
145
00:11:33,440 --> 00:11:36,400
Vou apenas para o hospital.
Lá estarei em segurança.
146
00:11:36,400 --> 00:11:37,440
Espera.
147
00:11:44,360 --> 00:11:45,680
Podes precisar dele...
148
00:11:47,320 --> 00:11:48,480
para o autocarro.
149
00:12:07,880 --> 00:12:09,840
Para onde vais?
150
00:12:09,840 --> 00:12:13,040
Vou procurar o Rick e depois
Vou para o hospital.
151
00:12:13,040 --> 00:12:15,320
Não, Wren, pára.
Não te posso deixar ir.
152
00:12:16,640 --> 00:12:20,200
A polícia estava a perguntar por ele
e preciso de ter a certeza de que ele está bem.
153
00:12:20,200 --> 00:12:21,480
Ainda não tive notícias dele.
154
00:12:22,800 --> 00:12:24,000
E tu?
155
00:12:28,720 --> 00:12:29,880
É ele?
156
00:12:31,720 --> 00:12:36,280
(Rick: Não deixes a Wren sair de casa
de maneira nenhuma, é demasiado perigoso).
157
00:12:41,080 --> 00:12:42,360
É ele.
158
00:12:43,720 --> 00:12:44,760
O que é que ele disse?
159
00:12:46,960 --> 00:12:48,960
Que não podes sair.
160
00:12:48,960 --> 00:12:50,680
Não, não, não a deixes ir.
161
00:12:50,680 --> 00:12:53,120
Preciso de o ver.
Ele é o único que acreditou em mim.
162
00:12:53,120 --> 00:12:54,920
Se estiveres certa sobre a
Red Rose, qualquer que seja,
163
00:12:54,920 --> 00:12:57,320
então, tens de ficar aqui comigo,
compreendes?
164
00:12:58,840 --> 00:13:00,160
Ouve o que ela diz.
165
00:13:01,240 --> 00:13:02,640
Wren, o teu pai tem razão.
166
00:13:05,360 --> 00:13:06,680
Isto é esquisito.
167
00:13:08,640 --> 00:13:09,680
O que é esquisito?
168
00:13:12,600 --> 00:13:14,880
O Rick enviou-te uma mensagem a ti,
mas não a mim.
169
00:13:18,400 --> 00:13:20,120
A menos que ele te tenha dito cara a cara,
170
00:13:20,120 --> 00:13:22,520
não podes acreditar no que raio lês ou vês!
171
00:13:22,520 --> 00:13:25,800
Wren, Wren, não te atrevas a abrir essa porta!
172
00:13:25,800 --> 00:13:29,680
Não, é demasiado perigoso sair de casa.
173
00:13:29,680 --> 00:13:32,400
Espera aqui pelo teu pai.
174
00:13:32,400 --> 00:13:35,960
E depois podemos todos falar sobre isto juntos.
175
00:13:35,960 --> 00:13:37,320
Por favor.
176
00:13:37,320 --> 00:13:38,720
Por favor, querida, por favor.
177
00:13:42,280 --> 00:13:43,880
Vocês as duas são umas idiotas de merda!
178
00:13:43,880 --> 00:13:45,960
Isto é uma treta!
179
00:13:49,840 --> 00:13:51,240
Precisas de ajuda com isso?
180
00:14:11,120 --> 00:14:12,600
Porque estás bêbada neste momento?
181
00:14:15,360 --> 00:14:18,480
Não estou bêbada.
Não mintas, porra.
182
00:14:18,480 --> 00:14:20,240
Não estou. Estou apenas...
183
00:14:21,920 --> 00:14:24,000
...um pouco cansada. Eu estive...
184
00:14:24,000 --> 00:14:26,040
...acordada toda a noite.
Pára, pára com isso.
185
00:14:30,320 --> 00:14:32,680
Não poderias ter-te aguentado
por apenas 24 horas?
186
00:14:33,680 --> 00:14:37,600
Porque hoje, eu só precisava da minha mãe.
187
00:14:37,600 --> 00:14:38,880
Estou aqui.
188
00:14:38,880 --> 00:14:40,080
Estou aqui, amor.
189
00:14:40,080 --> 00:14:42,120
Não, não estás, mãe.
190
00:14:42,120 --> 00:14:45,080
Só existes de manhã,
antes de teres tomado uma bebida,
191
00:14:45,080 --> 00:14:47,320
ou quando estás deitada de ressaca no sofá.
192
00:14:48,960 --> 00:14:51,400
Foi só uma pequena bebida.
193
00:14:51,400 --> 00:14:53,000
É tão difícil. É tão difícil.
194
00:14:53,000 --> 00:14:55,880
Pára.
Estou farto de te ouvir dizer isso.
195
00:14:55,880 --> 00:14:58,080
Estou farto de te ouvir a prometeres
que vais parar.
196
00:14:58,080 --> 00:14:59,400
Estou farto de voltar para casa,
197
00:14:59,400 --> 00:15:01,960
sem saber se vais estar
desmaiada ou bêbada.
198
00:15:01,960 --> 00:15:04,200
Estou farto de sentir vergonha de ti.
199
00:15:04,200 --> 00:15:06,240
Estou farto de esperar que
as coisas vão melhorar
200
00:15:06,240 --> 00:15:07,560
porque não vão melhorar.
201
00:15:08,720 --> 00:15:10,960
Porque não o queres suficientemente.
202
00:15:15,280 --> 00:15:17,360
É bom saber que agora encomendas esta merda
203
00:15:17,360 --> 00:15:18,680
directamente para a casa.
204
00:15:18,680 --> 00:15:20,360
Eu não o encomendei.
205
00:15:20,360 --> 00:15:21,560
Eu não...
206
00:15:25,200 --> 00:15:26,520
Não o fiz.
207
00:16:52,120 --> 00:16:54,360
Obrigado por teres ficado com ela.
208
00:16:54,360 --> 00:16:56,360
Sim, nós assumimos a partir daqui.
209
00:16:57,640 --> 00:16:59,520
Querem que eu me vá embora?
210
00:16:59,520 --> 00:17:01,840
Estiveste aqui o dia todo, querido.
211
00:17:01,840 --> 00:17:03,880
Precisas de ir descansar um pouco.
212
00:17:03,880 --> 00:17:06,080
Ela vai ficar bem.
Não vamos sair de ao pé dela.
213
00:17:10,840 --> 00:17:12,440
Vou buscar uma bebida.
214
00:17:13,640 --> 00:17:14,920
Eu só...
215
00:17:16,640 --> 00:17:18,600
Não posso deixar o hospital.
216
00:17:34,680 --> 00:17:36,080
Wren, posso entrar?
217
00:17:40,160 --> 00:17:41,360
Wren?
218
00:17:54,720 --> 00:17:56,360
Oh, céus, Wren, não acredito...
219
00:17:57,800 --> 00:17:59,160
Jen?
220
00:18:00,160 --> 00:18:01,200
Jen!
221
00:18:12,000 --> 00:18:14,720
E eu andaria 500 milhas...
222
00:18:14,720 --> 00:18:17,760
E eu andaria 500...
223
00:18:23,520 --> 00:18:26,520
Óptimo. Estás acordado.
224
00:18:26,520 --> 00:18:31,600
Sabias que há monges budistas
que se autoimolam a si mesmos
225
00:18:31,600 --> 00:18:34,200
sem gritarem uma única vez?
226
00:18:34,200 --> 00:18:36,840
Será que vai ser o mesmo contigo?
227
00:18:36,840 --> 00:18:38,160
Quem é você?
228
00:18:38,160 --> 00:18:39,560
Vá lá, Noah.
229
00:18:39,560 --> 00:18:42,920
Pensei que vocês, os "dickheads"
gostavam de jogar aos jogos "Quem é quem?".
230
00:18:43,280 --> 00:18:45,120
Quem achas que eu sou?
231
00:18:48,480 --> 00:18:49,880
Você é o Jardineiro?
232
00:18:49,880 --> 00:18:52,000
Onde ouviste esse nome?
233
00:18:53,120 --> 00:18:56,240
Saiste-te muito bem, sabias.
234
00:18:56,240 --> 00:18:57,800
Considerando.
235
00:18:57,800 --> 00:18:59,200
Você não é o Jardineiro.
236
00:18:59,200 --> 00:19:00,360
Como sabes que não sou?
237
00:19:01,840 --> 00:19:02,920
Você é uma...
238
00:19:02,920 --> 00:19:04,960
Uma mulher? Vá lá, Noah!
239
00:19:04,960 --> 00:19:08,640
Todos são capazes de grande crueldade,
240
00:19:08,640 --> 00:19:09,960
incluindo eu.
241
00:19:12,920 --> 00:19:14,680
Incluindo a Wren.
242
00:19:14,680 --> 00:19:16,440
Pensa que a conhece, mas não conhece.
243
00:19:18,240 --> 00:19:20,120
A Wren é boa.
244
00:19:20,120 --> 00:19:21,920
Já vi as coisas que ela fez.
245
00:19:23,040 --> 00:19:24,840
Como ela tratou a Rochelle.
246
00:19:24,840 --> 00:19:26,880
Como ela magoou as pessoas.
247
00:19:26,880 --> 00:19:28,680
Como ela te magoou a ti.
248
00:19:28,680 --> 00:19:30,800
Ela só fez isso por sua causa.
249
00:19:32,320 --> 00:19:34,160
Eu amo-a.
250
00:19:34,160 --> 00:19:37,120
A tentar apelar às minhas
sensibilidades femininas?!
251
00:19:39,720 --> 00:19:41,720
Pensas que a conheces.
252
00:19:41,720 --> 00:19:43,760
Mas não conheces.
253
00:19:43,760 --> 00:19:45,280
O que está a fazer?
254
00:19:45,280 --> 00:19:47,320
A mudar de ideias.
255
00:19:47,320 --> 00:19:50,200
A Wren está a jogar o jogo,
quer ela goste ou não.
256
00:19:51,400 --> 00:19:53,320
E entre nós,
257
00:19:53,320 --> 00:19:55,240
ela precisa de ti no final.
258
00:19:55,240 --> 00:19:58,440
O Jardineiro quer alguém a morrer esta noite!
259
00:19:59,640 --> 00:20:01,080
Estou a torcer por ti.
260
00:20:12,240 --> 00:20:14,280
Antony, acorda.
Liam, o que foi?
261
00:20:16,640 --> 00:20:18,400
Alguém quer falar contigo.
262
00:20:35,880 --> 00:20:37,840
Olá, Antony.
263
00:20:37,840 --> 00:20:39,640
A tua mãe gostou do meu presente?
264
00:20:44,920 --> 00:20:48,080
Liam, vou precisar que esperes
lá em baixo com a mãe e o pai, está bem?
265
00:20:48,080 --> 00:20:51,000
Espera lá com eles que eu depois chamo-te
quando puderes subir.
266
00:20:51,000 --> 00:20:52,680
Está bem?
Sim.
267
00:21:08,440 --> 00:21:10,080
Estou?
268
00:21:10,080 --> 00:21:11,680
O Liam é hilariante.
269
00:21:13,760 --> 00:21:15,640
Vais deixá-lo em paz.
270
00:21:18,200 --> 00:21:22,280
Não queremos que o Liam cresça a
ser um asneirento, pois não?
271
00:21:22,280 --> 00:21:25,400
Pergunto-me se ele será um paneleiro tal como tu.
272
00:21:25,400 --> 00:21:27,000
Vai-te foder.
273
00:21:27,000 --> 00:21:28,920
Estás assustado.
274
00:21:28,920 --> 00:21:31,320
Eu ficaria assustado se fosse atrás de mim.
275
00:21:31,320 --> 00:21:33,640
Então, estás assustado?
276
00:21:33,640 --> 00:21:35,680
Sim, estou assustado.
277
00:21:35,680 --> 00:21:37,400
Inteligente.
278
00:21:37,400 --> 00:21:39,840
Mas não vou fazer o que a Rochelle fez.
279
00:21:39,840 --> 00:21:41,560
Porque eu sei o que fazes,
280
00:21:41,560 --> 00:21:44,400
e sei quem são.
281
00:21:44,400 --> 00:21:46,200
Ai sim?
282
00:21:46,200 --> 00:21:48,080
Então achas que sabes o que está para vir?
283
00:21:48,080 --> 00:21:50,040
Sim.
284
00:21:50,040 --> 00:21:51,680
Por isso, força.
285
00:21:51,680 --> 00:21:52,880
Diz ao mundo.
286
00:21:52,880 --> 00:21:55,240
Diz-lhes que sou gay,
diz-lhes que a minha mãe é uma bêbeda,
287
00:21:55,240 --> 00:21:57,120
porque estou farto de sentir vergonha de merdas
288
00:21:57,120 --> 00:21:58,640
que não devia ter vergonha.
289
00:21:58,640 --> 00:22:01,120
Lindo. Simplesmente lindo, Antony.
290
00:22:01,120 --> 00:22:04,440
O teu lugar é na terra dos corajosos.
291
00:22:04,440 --> 00:22:07,440
Mas agora arruinaste a minha diversão com o Liam.
292
00:22:07,440 --> 00:22:10,360
Vou divertir-me a ver
os teus amigos morrem em vez disso.
293
00:22:13,520 --> 00:22:14,560
Liam.
294
00:22:15,840 --> 00:22:17,720
Liam, chega aqui, por favor, mano.
295
00:22:23,040 --> 00:22:26,320
Liam, não voltes a ligar isso
novamente hoje à noite, está bem?
296
00:22:26,320 --> 00:22:27,360
Aquilo voltou?
297
00:22:30,000 --> 00:22:31,440
Sim.
298
00:22:31,440 --> 00:22:32,800
Agora, vamos lá.
Vem comigo.
299
00:22:36,600 --> 00:22:38,960
Muito bem, preciso que me faças um favor, pode ser?
Sim.
300
00:22:38,960 --> 00:22:41,800
Tranca a porta da frente e de trás
quando eu sair, está bem?
301
00:22:41,800 --> 00:22:44,360
Mas a mãe... Não, não, não, não, não, não.
Ela não nos pode ajudar.
302
00:22:44,360 --> 00:22:47,200
Tranca a porta da frente
até eu estar em casa, está bem?
303
00:22:47,200 --> 00:22:49,080
Vai.
304
00:22:49,080 --> 00:22:50,320
Está bem.
305
00:22:53,040 --> 00:22:54,960
Adoro-te.
Idem.
306
00:23:28,320 --> 00:23:30,320
Tudo bem?
Sim, e consigo?
307
00:24:07,880 --> 00:24:09,280
"Dickhead".
308
00:24:22,520 --> 00:24:23,560
Que porra é esta?
309
00:24:29,760 --> 00:24:30,800
Ash?
310
00:24:34,840 --> 00:24:36,240
Ash, onde estás?
311
00:24:49,480 --> 00:24:52,200
Ei, ei, espera.
A Ashley, onde é que ela está?
312
00:24:52,200 --> 00:24:53,480
A tua amiga?
313
00:24:53,480 --> 00:24:56,400
Recebemos uma mensagem para a mover
para uma ala diferente. Onde?
314
00:24:56,400 --> 00:24:59,160
Bem....não diz.
315
00:24:59,160 --> 00:25:00,560
Porque não diz?
316
00:25:00,560 --> 00:25:03,320
Espera. Espera!
Eu posso ajudar-te a encontrá-la.
317
00:25:35,560 --> 00:25:37,320
Es... Estou.
318
00:25:37,320 --> 00:25:38,640
Taz.
319
00:25:39,660 --> 00:25:41,220
(Ontem há noite)
320
00:26:23,360 --> 00:26:24,840
Tenta, tenta, e tenta novamente.
321
00:26:27,080 --> 00:26:29,960
Então, quanto tempo leva
para alguém congelar?
322
00:26:29,960 --> 00:26:31,680
O Google tem várias respostas.
323
00:26:31,680 --> 00:26:33,200
Estou.
Taz.
324
00:26:33,200 --> 00:26:34,440
Jaya?
325
00:26:34,440 --> 00:26:36,520
Que merda vem a ser esta?
326
00:26:36,520 --> 00:26:39,200
Não há tempo.
Estou no site da Red Rose.
327
00:26:39,200 --> 00:26:41,040
Ele tem a Ashley.
Eu sei que tem.
328
00:26:41,040 --> 00:26:43,200
Saí só por um segundo.
Ele levou-a.
329
00:26:43,200 --> 00:26:44,240
Onde é que ela está?
330
00:26:45,240 --> 00:26:47,000
Ela está numa caixa.
331
00:26:47,000 --> 00:26:48,440
Parece metal.
332
00:26:49,960 --> 00:26:51,360
Onde fica a morgue?
333
00:26:56,960 --> 00:26:58,880
Irão realizar uma autópsia nela?
334
00:26:58,880 --> 00:27:01,520
Quem me dera estar lá.
Ficar com uma recordação.
335
00:27:01,520 --> 00:27:04,360
O Taz é inteligente.
Isto é estúpido. Ele vai encontrá-la.
336
00:27:04,360 --> 00:27:07,080
Alguém mais tem estado a observar
a casa dos Longwell?
337
00:27:07,080 --> 00:27:08,160
Sim.
338
00:27:08,160 --> 00:27:09,320
Merda.
339
00:27:09,320 --> 00:27:10,440
É hilariante.
340
00:27:35,720 --> 00:27:38,240
Ajudem-me! Ajudem-me!
341
00:27:42,960 --> 00:27:44,560
Ei, isso não é agradável.
342
00:27:44,560 --> 00:27:46,480
Está a quebrar o nosso código de conduta.
343
00:27:46,480 --> 00:27:48,240
Quem se importa?
344
00:27:48,240 --> 00:27:49,600
Eu importo.
345
00:27:49,600 --> 00:27:51,120
Estou aqui desde o início.
346
00:28:02,800 --> 00:28:04,840
A Jackie Weaver é a responsável pela Red Rose.
347
00:28:06,760 --> 00:28:08,640
"Aqui não tens autoridade,
Jackie Weaver.
348
00:28:08,640 --> 00:28:10,160
"Lê-os e compreende-os!"
349
00:28:13,400 --> 00:28:14,840
Socorro! Ajudem-me!
350
00:28:15,800 --> 00:28:17,240
Que diabos estás a fazer?
351
00:28:17,240 --> 00:28:19,040
Oh, meu Deus.
Estás bem?
352
00:28:19,040 --> 00:28:21,800
Que porra se passa?
Estou a ser seguido.
353
00:28:21,800 --> 00:28:23,280
Vai-te foder, então.
354
00:28:23,280 --> 00:28:25,440
Há uns cabrões a andar por aqui.
355
00:28:25,440 --> 00:28:27,040
Importam-se que eu ande convosco?
356
00:28:27,040 --> 00:28:28,680
Bem, para onde vais?
357
00:28:28,680 --> 00:28:30,560
Para...para o hospital.
358
00:28:30,560 --> 00:28:32,240
Sim! Claro que sim!
359
00:28:32,240 --> 00:28:34,920
Queres um pouco de sidra?
Não. Não, obrigado.
360
00:28:34,920 --> 00:28:36,280
Vá lá.
361
00:28:36,280 --> 00:28:37,920
Vai-te lixar!
362
00:28:38,960 --> 00:28:41,880
Esta cidade está cheia de esquesitóides.
363
00:28:41,880 --> 00:28:43,400
Oh, não, não.
364
00:28:57,680 --> 00:28:58,960
Ash?
365
00:29:01,760 --> 00:29:05,880
Oh, o quê?
Oh! Oh! Não, não, não, não, não, não, não.
366
00:29:08,120 --> 00:29:10,120
A sério?! Oh, meu Deus!
367
00:29:18,680 --> 00:29:20,240
Pensei que te tinha perdido.
368
00:29:34,360 --> 00:29:36,600
Traz-me uma cerveja, estou cheia de frio.
369
00:29:42,640 --> 00:29:44,240
Estás bem, meu?
370
00:29:49,440 --> 00:29:51,040
Não me abraces. Dói.
371
00:29:53,560 --> 00:29:55,240
O que te aconteceu?
372
00:29:55,240 --> 00:29:57,200
Não queiras saber.
373
00:29:57,200 --> 00:29:59,480
Estou tão contente por estares bem.
374
00:30:03,440 --> 00:30:04,480
Mas que raio?
375
00:30:07,840 --> 00:30:08,880
Ash.
376
00:30:11,760 --> 00:30:14,720
Muito obrigado.
De nada.
377
00:30:16,320 --> 00:30:18,120
Eu irei, eu irei.
378
00:30:18,120 --> 00:30:19,480
Olá.
379
00:30:19,480 --> 00:30:21,000
Vem cá.
380
00:30:21,000 --> 00:30:23,160
Céus. Desculpa.
381
00:30:27,000 --> 00:30:28,040
É a Jaya.
382
00:30:28,040 --> 00:30:30,320
O quê? A Jaya?
383
00:30:33,240 --> 00:30:35,000
Jaya?
Noah.
384
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
Ouve, eu não estou morta
385
00:30:37,000 --> 00:30:39,520
e a câmara que te está a seguir está desligada.
386
00:30:39,520 --> 00:30:40,600
Que câmara?
387
00:30:40,600 --> 00:30:41,960
Ele está lá fora.
388
00:30:41,960 --> 00:30:43,000
Onde está a Wren?
389
00:31:51,000 --> 00:31:52,160
Pai?
390
00:33:31,120 --> 00:33:32,520
Pai!
391
00:33:38,600 --> 00:33:40,600
NÃO!
392
00:34:01,400 --> 00:34:03,960
As rosas são vermelhas,
As violetas são azuis.
393
00:34:03,960 --> 00:34:07,200
Em Le Mans Crescent,
O Rick está à tua espera.
394
00:34:07,200 --> 00:34:09,880
Despacha-te, Wren.
Rápido, rápido, rápido!
395
00:34:18,240 --> 00:34:21,320
Ela acabou de sair de casa do pai dela,
mas não consigo vê-la agora!
396
00:34:21,320 --> 00:34:22,840
O Jardineiro tem o Rick.
397
00:34:22,840 --> 00:34:24,960
Malta, o Jardineiro tem o Rick!
398
00:34:24,960 --> 00:34:27,520
Ele é um isco.
Ela vai lá.
399
00:34:27,520 --> 00:34:30,880
Deveríamos ir a casa do Rick - agora.
Malta, acho que precisamos de ir...
400
00:34:30,880 --> 00:34:33,200
Pois é, pessoal, há algo precisam de saber!
401
00:34:33,200 --> 00:34:35,560
Não se trata apenas do Jardineiro,
402
00:34:35,560 --> 00:34:37,800
ele está a gerir a rede na Dark web.
403
00:34:37,800 --> 00:34:40,000
Há meses que nos observam.
404
00:34:40,000 --> 00:34:41,960
Nós somos... Nós somos o entretenimento deles!
405
00:34:41,960 --> 00:34:44,120
Eles... Eles estão a trabalhar em conjunto!
406
00:34:45,080 --> 00:34:47,000
E eles estão por toda a parte em Bolton.
28496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.