All language subtitles for May I Help You E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,159 --> 00:00:34,326 Grandma. 2 00:00:34,410 --> 00:00:35,453 Yes? 3 00:00:36,036 --> 00:00:38,748 This is my grandchild. He's good-looking, right? 4 00:00:43,586 --> 00:00:44,587 Wait... 5 00:00:45,713 --> 00:00:46,881 This boy... 6 00:00:47,798 --> 00:00:48,966 Yes. 7 00:00:50,301 --> 00:00:51,677 Tae-hee's younger brother. 8 00:00:52,094 --> 00:00:53,137 Our youngest. 9 00:01:06,859 --> 00:01:07,860 Grandma! 10 00:01:10,946 --> 00:01:12,114 I have a younger brother. 11 00:01:13,157 --> 00:01:14,408 My younger brother... 12 00:01:19,663 --> 00:01:20,664 He died... 13 00:01:24,335 --> 00:01:25,336 He died 14 00:01:28,297 --> 00:01:29,298 because of me... 15 00:01:41,727 --> 00:01:44,063 I'll get going first. 16 00:01:46,732 --> 00:01:47,858 Dong-joo! 17 00:01:49,235 --> 00:01:52,363 Oh my... She must have remembered something urgent. 18 00:01:53,280 --> 00:01:55,241 - Huh? - What kind of fate... 19 00:01:55,324 --> 00:01:59,662 was such a beautiful young lady born with to be in such a rough occupation? 20 00:01:59,745 --> 00:02:02,873 Well, I guess no one can go against their fate. 21 00:02:09,588 --> 00:02:12,424 A DIME A JOB 22 00:02:24,228 --> 00:02:27,773 - Try it. - I used a date I'd never forget. 23 00:02:31,861 --> 00:02:33,541 It's the anniversary of my brother's death. 24 00:02:33,904 --> 00:02:34,989 When is it? 25 00:02:36,198 --> 00:02:37,199 It's the ninth. 26 00:02:52,214 --> 00:02:53,632 TAE-HEE 27 00:02:59,138 --> 00:03:01,724 I left the ring in front of Bongsu Market. 28 00:03:01,807 --> 00:03:03,893 I have to bring it to my brother! 29 00:03:04,810 --> 00:03:06,687 If you were there at that time... 30 00:03:09,189 --> 00:03:12,860 If you were by my side. Only if... 31 00:03:19,074 --> 00:03:20,284 I understand now. 32 00:03:30,836 --> 00:03:32,212 I'm so sorry... 33 00:03:35,799 --> 00:03:37,551 for taking this long to realize. 34 00:03:40,596 --> 00:03:41,597 I'm so sorry. 35 00:03:53,233 --> 00:03:55,527 TAE-HEE 36 00:03:55,861 --> 00:03:59,990 The call has been forwarded to the voicemail... 37 00:04:08,791 --> 00:04:10,918 Let's meet up later. 38 00:04:11,502 --> 00:04:13,212 I have something to tell you. 39 00:04:20,803 --> 00:04:26,141 A DIME A JOB 40 00:04:48,580 --> 00:04:49,581 Is that you, Mom? 41 00:04:50,457 --> 00:04:52,334 The TV show ended earlier. 42 00:04:52,418 --> 00:04:54,253 It's Hae-an. 43 00:04:54,336 --> 00:04:56,046 Oh, it was you, Hae-an. 44 00:04:56,839 --> 00:04:59,174 - Is your mother visiting? - Yeah. 45 00:04:59,258 --> 00:05:03,303 Where is she? I better give her a deep bow. 46 00:05:03,637 --> 00:05:06,473 Who knows. I don't recommend it either way. 47 00:05:06,849 --> 00:05:08,642 You might end up bleeding out of your ears. 48 00:05:09,768 --> 00:05:12,855 - Oh, you can put that back over there. - Okay. Thank you. 49 00:05:12,938 --> 00:05:13,939 No prob. 50 00:05:45,262 --> 00:05:47,139 Whoa, what are these? 51 00:05:48,182 --> 00:05:49,183 Hey! 52 00:05:55,898 --> 00:05:58,650 - What is it? - It's nothing. 53 00:05:59,735 --> 00:06:01,153 I saw it all already. 54 00:06:02,112 --> 00:06:05,407 Wasn't that a lab coat Tae-hee was wearing? Hmm? 55 00:06:06,158 --> 00:06:08,702 A doctor, or something like that? 56 00:06:11,914 --> 00:06:12,915 Yeah. 57 00:06:16,710 --> 00:06:19,379 Oh man, for real? 58 00:06:21,340 --> 00:06:24,843 Then why's he wasting his life away here? 59 00:06:25,677 --> 00:06:28,806 Hey! You calling A Dime A Job a waste of a life? 60 00:06:29,848 --> 00:06:32,476 You little punk, tell me how you really feel! 61 00:06:32,559 --> 00:06:33,977 That's not what I meant. 62 00:06:40,776 --> 00:06:42,069 By the way, I saw that 63 00:06:43,195 --> 00:06:44,822 there was also a kid. 64 00:06:46,448 --> 00:06:49,701 Who's that? Is he from the hospital? 65 00:06:51,161 --> 00:06:52,996 Just pretend you didn't notice. 66 00:06:53,455 --> 00:06:54,456 Well, 67 00:06:54,873 --> 00:06:57,960 he can't be something, like, a secret child, right? 68 00:07:00,796 --> 00:07:03,132 Oh man, why are you staying silent? Was I right? 69 00:07:04,216 --> 00:07:05,217 You. 70 00:07:05,884 --> 00:07:08,011 Don't say anything in front of Tae-hee. 71 00:07:08,428 --> 00:07:09,638 What would I say? 72 00:07:10,097 --> 00:07:13,392 You haven't told me anything not to say yet! 73 00:07:19,398 --> 00:07:20,774 Little brother. 74 00:07:23,026 --> 00:07:24,027 Huh? 75 00:07:25,404 --> 00:07:27,156 That's Tae-hee's little brother. 76 00:07:30,993 --> 00:07:34,246 L... Little brother... 77 00:07:37,166 --> 00:07:40,085 He... had a brother that young? 78 00:07:41,628 --> 00:07:42,629 Yeah. 79 00:07:44,423 --> 00:07:45,424 But... 80 00:07:47,009 --> 00:07:48,135 he left this world. 81 00:07:53,223 --> 00:07:54,600 - Hey. - Yes. 82 00:07:54,892 --> 00:07:58,145 So you better not act like you know anything about this, all right? 83 00:07:58,228 --> 00:07:59,980 Don't tell Tae-hee anything! 84 00:08:01,273 --> 00:08:02,274 Okay. 85 00:08:03,567 --> 00:08:05,777 Why did you have to bring these pictures out?! 86 00:08:12,743 --> 00:08:15,495 Do you know how worried I was about you all day? 87 00:08:17,956 --> 00:08:21,210 I wondered, "Did something happen, is she getting sick," you know? 88 00:08:31,011 --> 00:08:34,139 - Uh, if my grandma... - Tae-hee. 89 00:08:47,569 --> 00:08:50,489 I saw the picture on your grandmother's phone. 90 00:08:57,496 --> 00:08:58,622 Your little brother. 91 00:09:03,502 --> 00:09:04,503 I... 92 00:09:10,676 --> 00:09:12,803 met your little brother. 93 00:09:21,687 --> 00:09:23,897 I'm so sorry. I... 94 00:09:25,565 --> 00:09:27,442 I was so scared, I ran away from him. 95 00:09:30,654 --> 00:09:31,738 I'm... 96 00:09:32,698 --> 00:09:34,116 I'm so sorry. 97 00:09:34,408 --> 00:09:35,993 While working this job 98 00:09:36,910 --> 00:09:40,998 I met a child exactly once. 99 00:09:42,582 --> 00:09:45,585 - You've even met a child? - Yeah. 100 00:09:47,921 --> 00:09:50,007 He was considerate. 101 00:09:51,300 --> 00:09:53,635 A child who worried about others 102 00:09:54,886 --> 00:09:55,971 more than himself. 103 00:09:56,054 --> 00:09:58,265 The child I met that one time 104 00:10:00,892 --> 00:10:02,185 was Joon-ho. 105 00:10:21,788 --> 00:10:22,956 I'm so sorry. 106 00:10:24,291 --> 00:10:26,626 I left Joon-ho alone and ran away. 107 00:10:26,710 --> 00:10:29,921 I'm... I'm so sorry. 108 00:10:37,888 --> 00:10:38,889 Joon-ho... 109 00:10:42,100 --> 00:10:43,101 How was he? 110 00:10:46,104 --> 00:10:47,856 He would have been so scared. 111 00:10:49,649 --> 00:10:51,401 He would have been in so much pain. 112 00:10:56,114 --> 00:10:58,075 What did Joon-ho say? 113 00:11:01,370 --> 00:11:03,747 I should have delivered this back then. 114 00:11:08,001 --> 00:11:09,503 Joon-ho 115 00:11:10,587 --> 00:11:12,464 asked me to deliver this to you. 116 00:12:31,668 --> 00:12:33,086 Please help me... 117 00:13:29,935 --> 00:13:30,936 I'm sorry. 118 00:13:33,104 --> 00:13:34,940 I was too late with the delivery. 119 00:13:40,529 --> 00:13:41,530 And... 120 00:13:45,033 --> 00:13:47,494 also for leaving Joon-ho alone in the room. 121 00:13:50,080 --> 00:13:51,331 I'm sorry. 122 00:13:55,460 --> 00:13:56,461 No. 123 00:13:58,630 --> 00:13:59,965 Don't say such a thing. 124 00:14:03,176 --> 00:14:04,761 You don't have to be sorry. 125 00:14:51,224 --> 00:14:52,892 A DIME A JOB 126 00:14:52,976 --> 00:14:54,769 Why don't you stay a few more nights? 127 00:14:55,312 --> 00:14:58,189 I would rather leave than continue looking at you. 128 00:14:58,648 --> 00:14:59,983 You don't want to see Noona? 129 00:15:03,028 --> 00:15:04,946 Your sister is in such mourning, 130 00:15:05,530 --> 00:15:07,365 I don't want to see her like that. 131 00:15:09,367 --> 00:15:11,828 All right. Let me give you a ride home then. 132 00:15:11,911 --> 00:15:16,333 No, thanks! Not in a car like that. I'd rather take a taxi. 133 00:15:17,417 --> 00:15:18,418 We insist. 134 00:15:19,044 --> 00:15:20,045 You do? 135 00:15:21,087 --> 00:15:24,507 I can't refuse my little puppy's insistence. 136 00:15:25,884 --> 00:15:30,347 I will, then. Make sure you eat well, and take care of yourself. 137 00:15:30,889 --> 00:15:33,016 You need to gain some weight. 138 00:15:34,976 --> 00:15:36,519 Obey your moth... 139 00:15:39,481 --> 00:15:42,776 You don't have to obey your uncle. Don't obey your uncle! 140 00:15:43,360 --> 00:15:44,694 He doesn't to begin with! 141 00:15:44,778 --> 00:15:48,531 Mom, there is no order and discipline in the household because of you! 142 00:15:48,615 --> 00:15:50,241 You little... Come over here. 143 00:15:50,325 --> 00:15:53,203 You cut your ridiculous hair right now. Cut your hair! 144 00:15:53,286 --> 00:15:55,306 Mom, the ancestors said, "Body parts come from parents," 145 00:15:55,330 --> 00:15:57,099 and "You may cut off my head but not my hair!" 146 00:15:57,123 --> 00:15:59,250 "Body parts" my ass. Come over here! 147 00:15:59,334 --> 00:16:02,754 - I'll kill you and kill myself too! - Ow, ow! 148 00:16:19,312 --> 00:16:21,606 Make this for your sister when she gets here. 149 00:16:21,690 --> 00:16:23,692 Don't eat it all by yourself! 150 00:16:24,359 --> 00:16:25,360 Pssh. 151 00:16:26,069 --> 00:16:28,571 And then she runs away before her daughter gets here. 152 00:16:44,421 --> 00:16:47,424 This kid, picking pictures without me in it. 153 00:16:49,592 --> 00:16:51,594 Everyone always leaves me out. 154 00:17:12,073 --> 00:17:19,080 EPISODE 12 TO CONFRONT YOU 155 00:17:23,418 --> 00:17:25,295 - Oh. - Hello. 156 00:17:25,587 --> 00:17:28,131 - Are you getting off work now? - Yes. 157 00:17:31,968 --> 00:17:35,346 - Mom! - I told you not to come here. 158 00:17:35,889 --> 00:17:38,558 - Didn't I tell you to stay home? - But I'm hungry. 159 00:17:38,641 --> 00:17:40,977 - There's nothing to eat at home. - Shush. 160 00:17:42,937 --> 00:17:44,773 Go home and eat this. 161 00:17:45,023 --> 00:17:47,525 - When will you be home? - I'll be late today. 162 00:17:49,194 --> 00:17:52,363 Go home now. Be safe. Get home quickly! 163 00:18:03,416 --> 00:18:04,417 Baek Dong-joo. 164 00:18:08,546 --> 00:18:11,382 By the way, why did Grandma leave early? 165 00:18:14,844 --> 00:18:17,597 Day after tomorrow is the death anniversary. 166 00:18:21,559 --> 00:18:23,812 Grandma really adored my brother. 167 00:18:28,775 --> 00:18:30,318 She must not be ready yet. 168 00:18:31,694 --> 00:18:33,446 Same with seeing my mother. 169 00:18:33,947 --> 00:18:35,949 Oh, then your parents are... 170 00:18:37,742 --> 00:18:39,202 They are coming tomorrow. 171 00:18:43,623 --> 00:18:45,208 Where are they coming from? 172 00:18:46,459 --> 00:18:49,712 - Goheung. - I see. They moved really far. 173 00:18:50,839 --> 00:18:53,508 I've been to their previous home. 174 00:18:54,342 --> 00:18:56,302 To deliver the ring as quickly as possible. 175 00:18:58,930 --> 00:19:02,725 If it was a police officer rather than me that found the ring, 176 00:19:03,268 --> 00:19:05,228 would you have gotten it on time? 177 00:19:06,813 --> 00:19:07,814 Huh? 178 00:19:08,982 --> 00:19:11,067 Oh, because Joon-ho told me 179 00:19:11,651 --> 00:19:15,071 to ask a police officer if I can't find the ring. 180 00:19:16,114 --> 00:19:17,115 A police officer? 181 00:19:19,409 --> 00:19:20,410 Mm-hmm. 182 00:19:37,260 --> 00:19:39,262 VICTIM'S REPRESENTATIVE STATEMENT 183 00:19:40,638 --> 00:19:43,975 ACCUSED SEO YOUNG-CHUL BONGSU MARKET PEDESTRIAN DEATH CASE 184 00:19:48,813 --> 00:19:52,692 SEO YOUNG-CHUL 185 00:19:52,775 --> 00:19:56,779 Q: RELATION TO THE ACCUSED? A: SEO YOUNG-CHUL'S BROTHER 186 00:19:56,863 --> 00:20:00,450 Q: ACCUSED'S REPRESENTATIVE'S NAME? A: SEO HAE-AN 187 00:20:02,869 --> 00:20:03,870 Hey there. 188 00:20:05,830 --> 00:20:09,042 You come here every time you drink. Send in a complaint to take him. 189 00:20:09,125 --> 00:20:11,628 - I'm in the Civil Complaints Division. - Good for you! 190 00:20:11,711 --> 00:20:12,754 How've you been? 191 00:20:14,213 --> 00:20:17,216 Seo Hae-an, you were top of the class at the police academy? 192 00:20:18,009 --> 00:20:20,011 Huh? That makes no sense. 193 00:20:20,970 --> 00:20:23,389 - Yes. Traffic Incident Investigations. - Yes. 194 00:20:23,723 --> 00:20:25,516 Must be why you looked familiar. 195 00:20:25,808 --> 00:20:29,437 - I go there every year to give a lecture. - I see. I understand. 196 00:20:29,520 --> 00:20:31,147 - This is pretty good. - I see. 197 00:20:31,981 --> 00:20:32,982 Let's go. 198 00:20:33,066 --> 00:20:34,484 - Huh? - Eonju Uni Hospital. 199 00:20:34,859 --> 00:20:36,986 - Yessir. - Not you. Come on! 200 00:20:38,488 --> 00:20:39,489 See ya. 201 00:20:59,634 --> 00:21:01,010 Oh, I'm sorry. 202 00:21:01,928 --> 00:21:03,554 It's nothing. 203 00:21:04,806 --> 00:21:05,932 One sec. Excuse me! 204 00:21:09,519 --> 00:21:10,603 You dropped this. 205 00:21:12,647 --> 00:21:13,648 Oh. 206 00:21:15,316 --> 00:21:16,317 Thank you. 207 00:21:19,779 --> 00:21:21,072 Why else would I call? 208 00:21:21,155 --> 00:21:23,866 I'm reporting that I got into the ICU. Where you at? 209 00:21:23,950 --> 00:21:27,787 Oh. I'm on my way home. Hey, the bus is here. I'm hanging up. 210 00:21:27,870 --> 00:21:32,458 The bus? No way, what bus at this hour? I bet you're with your boyfriend. 211 00:21:32,542 --> 00:21:35,670 Are you on a date? What are you doing out this late! 212 00:21:35,753 --> 00:21:39,424 Express buses these days extended its hours to run this late. 213 00:21:39,507 --> 00:21:42,552 - I'm hanging up. - Stop saying that. Put him on the phone! 214 00:21:42,635 --> 00:21:45,304 I'm hanging up for real. Yeah, I'll talk to you later! 215 00:21:48,307 --> 00:21:49,308 It's fine. 216 00:21:51,269 --> 00:21:53,688 - Oh, the bus is here. Let's go. - Oh, okay. 217 00:22:03,489 --> 00:22:05,199 Oh, the friend from the call... 218 00:22:05,700 --> 00:22:08,327 She was visiting home that one time. Remember? 219 00:22:09,120 --> 00:22:13,374 - Oh. - Her name is So-ra. She's a nurse. 220 00:22:13,458 --> 00:22:16,210 She transferred to my hospital. She says she got into the ICU. 221 00:22:18,463 --> 00:22:20,757 She tells me everything like that all the time. 222 00:22:50,453 --> 00:22:51,454 Sleep well. 223 00:22:52,580 --> 00:22:53,623 Good night. 224 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 Tae-hee. 225 00:23:08,888 --> 00:23:10,181 Is something the matter? 226 00:23:39,710 --> 00:23:40,711 Sleep well. 227 00:23:44,382 --> 00:23:45,383 Good night. 228 00:24:03,401 --> 00:24:04,485 Okay, okay. 229 00:24:35,433 --> 00:24:37,268 Because Joon-ho told me 230 00:24:37,643 --> 00:24:40,897 to ask a police officer if I can't find the ring. 231 00:24:54,535 --> 00:24:57,538 EONJU UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HOME 232 00:24:59,165 --> 00:25:00,625 - Oh, Dong-joo. - Yes? 233 00:25:00,708 --> 00:25:03,294 - Have a good lunch. - You too! 234 00:25:13,137 --> 00:25:16,724 I told you not to come here. Didn't I tell you to stay home? 235 00:25:16,807 --> 00:25:20,353 But I'm hungry. There's nothing to eat at home. 236 00:25:20,645 --> 00:25:21,646 Oh... 237 00:25:33,991 --> 00:25:37,036 - You're here to see your mom. - Who are you? 238 00:25:37,703 --> 00:25:39,664 Oh, I'm... 239 00:25:40,498 --> 00:25:43,584 I work with your mom. 240 00:25:49,799 --> 00:25:51,384 FUNERAL DIRECTOR BAEK DONG-JOO 241 00:25:53,761 --> 00:25:54,762 Oh. 242 00:25:55,930 --> 00:25:57,682 Then please buy me some tteokbokki. 243 00:25:58,724 --> 00:25:59,767 Tteokbokki? 244 00:25:59,850 --> 00:26:03,312 STELLA TTEOKBOKKI 245 00:26:03,771 --> 00:26:06,983 - Why aren't you eating? - Hmm? I am eating. 246 00:26:08,234 --> 00:26:09,235 Here. 247 00:26:11,821 --> 00:26:14,198 Try dipping this in here. 248 00:26:21,205 --> 00:26:25,209 - Wow, this is good. The cheese is so rich. - Right? 249 00:26:29,755 --> 00:26:34,093 Why tteokbokki though? Don't you have it often with your friends? 250 00:26:35,428 --> 00:26:37,388 I don't even get an allowance. 251 00:26:39,265 --> 00:26:42,518 It's okay. I don't have time to, anyways. I have to practice dancing. 252 00:26:43,477 --> 00:26:45,479 - Dance? - I'm gonna become a K-pop star. 253 00:26:48,316 --> 00:26:51,444 Welcome to A Dime A Job! 254 00:26:51,527 --> 00:26:54,905 - You made it! Must have been a long trip. - Nah, it was fine. 255 00:27:02,204 --> 00:27:03,789 How've you been, my dear son? 256 00:27:07,335 --> 00:27:09,670 Give me a hug, it's been a while. 257 00:27:19,388 --> 00:27:21,682 What a tear-jerking mother-son reunion. 258 00:27:22,850 --> 00:27:25,061 Hyang-bok, is this your office? 259 00:27:25,144 --> 00:27:27,563 Yes. Office is here, and residence is in the back. 260 00:27:29,690 --> 00:27:33,361 Hey, what's wrong with your hair this time? 261 00:27:33,652 --> 00:27:36,614 What do you have against my hair? You jealous? 262 00:27:38,240 --> 00:27:39,450 - Let's head in. - Sure. 263 00:27:40,493 --> 00:27:42,078 - That little... - Let's go, Mom. 264 00:27:42,161 --> 00:27:43,162 Okay. 265 00:27:50,127 --> 00:27:52,338 Wow, so this is what this tastes like. 266 00:27:53,631 --> 00:27:57,718 What should we do? I better head inside soon. 267 00:27:59,261 --> 00:28:03,682 Thank you for the meal. Can you keep this a secret from my mom? 268 00:28:05,309 --> 00:28:07,520 You got it. Don't worry about it. 269 00:28:11,899 --> 00:28:13,275 - Oh, Eonni. - Yes? 270 00:28:13,484 --> 00:28:15,277 What's your phone model? 271 00:28:15,861 --> 00:28:17,488 - My phone? - Yeah. 272 00:28:17,988 --> 00:28:22,243 Hello. I'm Yoon Seol-a from Bongcheong Elementary, third year, third class. 273 00:28:22,451 --> 00:28:23,452 One second. 274 00:28:26,372 --> 00:28:28,874 Hmm. Should we tuck your hair behind your ears? 275 00:28:31,168 --> 00:28:33,754 Nah, it was better before. Let's try it again. 276 00:28:34,213 --> 00:28:35,798 Please introduce yourself. 277 00:28:36,006 --> 00:28:40,052 Hello. I'm Yoon Seol-a from Bongcheong Elementary, third year, third class. 278 00:28:40,136 --> 00:28:42,304 Yoon Seol-a, why do you want to be a singer? 279 00:28:43,681 --> 00:28:44,723 Um... 280 00:28:45,433 --> 00:28:49,186 EONJU UNIVERSITY HOSPITAL 281 00:29:00,656 --> 00:29:05,077 How dare you meet up with this filthy undertaker when your baby is sick! 282 00:29:08,747 --> 00:29:10,624 I'll take care of the baby. 283 00:29:10,708 --> 00:29:13,586 Thank you, I'll only take a moment. 284 00:29:30,227 --> 00:29:32,980 By the way, how do you dance so well? Where'd you learn? 285 00:29:33,063 --> 00:29:34,440 K-pop star fancams. 286 00:29:35,024 --> 00:29:38,777 My classmates only get to watch if they get a good grade on the English test, 287 00:29:38,861 --> 00:29:40,905 but my mom only knows about money. 288 00:29:40,988 --> 00:29:44,575 Money, money, money. And still complains about not having any. 289 00:29:46,410 --> 00:29:47,953 Is this your phone number? 290 00:29:48,621 --> 00:29:51,332 Yeah. Call me if you need to take videos of anything else. 291 00:29:51,916 --> 00:29:52,917 I'll think about it. 292 00:29:54,084 --> 00:29:56,587 We're here. I live right there. 293 00:29:59,673 --> 00:30:00,799 Go ahead inside. 294 00:30:04,929 --> 00:30:06,764 - Hey, Eonni. - Yeah. 295 00:30:07,056 --> 00:30:10,601 - I'm good at singing too. - Whoa, really? 296 00:30:10,684 --> 00:30:13,312 I have to take a video of the singing as well. 297 00:30:13,771 --> 00:30:16,398 Can you help me with that too? 298 00:30:17,358 --> 00:30:23,822 Oh... But what can I do? I have to head back to work now. 299 00:30:25,032 --> 00:30:28,202 Um... Would it be okay to meet up again next week to do that? 300 00:30:29,119 --> 00:30:32,081 I'd like that! I'll practice until then. 301 00:30:32,957 --> 00:30:34,041 Thank you, Eonni. 302 00:30:35,209 --> 00:30:36,210 Take care. 303 00:30:50,432 --> 00:30:51,809 Because Joon-ho told me 304 00:30:52,518 --> 00:30:55,604 to ask a police officer if I can't find the ring. 305 00:31:02,152 --> 00:31:03,153 What's up? 306 00:31:14,290 --> 00:31:19,795 Do you know of anyone that was at Joon-ho's accident at the time? 307 00:31:21,255 --> 00:31:23,549 - Who? - Maybe like a police officer. 308 00:31:25,968 --> 00:31:29,263 Hmm... There must have been. 309 00:31:30,639 --> 00:31:32,349 A first responder. 310 00:31:33,392 --> 00:31:35,352 Right, first responder... 311 00:31:38,897 --> 00:31:39,898 Why do you ask? 312 00:31:41,859 --> 00:31:43,611 Just curious about the incident. 313 00:31:43,944 --> 00:31:47,489 - Anything else from the investigation? - Well... 314 00:31:48,782 --> 00:31:51,285 You must know it was dark and there were no passersby, 315 00:31:51,827 --> 00:31:54,747 so they weren't transported to the hospital right away. 316 00:31:55,998 --> 00:31:59,418 You must also know that a man living nearby reported it. 317 00:31:59,793 --> 00:32:04,632 Also the driver was caught at the scene, so there's nothing else to investigate. 318 00:32:07,968 --> 00:32:09,386 Is something wrong? 319 00:32:10,346 --> 00:32:11,972 Oh, no. 320 00:32:55,140 --> 00:32:59,603 My goodness, how much longer do I have to look after this idiot... 321 00:33:10,197 --> 00:33:11,957 MAKE THIS FOR YOUR SISTER WHEN SHE GETS HERE. 322 00:33:41,437 --> 00:33:42,438 Mom... 323 00:33:58,996 --> 00:34:00,539 Wow. 324 00:34:00,622 --> 00:34:02,332 Starting with handmade mandu. 325 00:34:02,750 --> 00:34:04,334 Mother prepared everything. 326 00:34:04,960 --> 00:34:06,420 Everything you like. Right? 327 00:34:07,963 --> 00:34:10,132 You saw I didn't touch a single dumpling. 328 00:34:10,215 --> 00:34:12,050 So please tell our mom that, Sis. 329 00:34:13,218 --> 00:34:15,179 - Now then, shall we dig in? - Yes. 330 00:34:16,472 --> 00:34:17,556 Thank you for the meal. 331 00:34:31,862 --> 00:34:32,988 You should have this. 332 00:34:39,286 --> 00:34:43,081 What is this, conveyor belt sushi?! Just serve yourselves! 333 00:34:46,376 --> 00:34:47,377 Uncle. 334 00:34:48,837 --> 00:34:50,088 Thank you, my nephew. 335 00:34:55,844 --> 00:34:59,473 - Mmm. The ribs are amazing. - Are they? 336 00:35:12,694 --> 00:35:13,695 I... 337 00:35:13,779 --> 00:35:16,365 I... I think I got top grade in the class. 338 00:35:16,824 --> 00:35:20,202 - First place in the police academy! - Oh man! You did? 339 00:35:20,869 --> 00:35:24,998 Those at the top are promised assignment to the department of their choice. 340 00:35:26,166 --> 00:35:28,919 Oh man, we're done struggling, Brother. Good job! 341 00:35:30,963 --> 00:35:33,048 I thought, for once in my life, 342 00:35:36,385 --> 00:35:39,429 something called "happiness" was coming. 343 00:35:40,264 --> 00:35:42,891 I, uh, can't let today go by. 344 00:35:44,142 --> 00:35:47,354 - Hey, let's drink. - I wish you would stop drinking. 345 00:35:47,771 --> 00:35:49,481 And just get married. 346 00:35:49,565 --> 00:35:52,276 What do I own that I would find love and get married? 347 00:35:52,359 --> 00:35:55,445 I'm a mess with a rap sheet instead of a high school diploma. 348 00:35:55,696 --> 00:35:58,699 I have an alcoholic father who kicked the bucket in prison, 349 00:35:59,032 --> 00:36:01,660 and a mom that was on the news when she passed. 350 00:36:08,876 --> 00:36:10,335 I'm done for, 351 00:36:10,919 --> 00:36:12,713 so just worry about yourself. 352 00:36:14,298 --> 00:36:17,050 Man, how are you our father's son? 353 00:36:19,094 --> 00:36:20,721 Was there a mistake somewhere? 354 00:36:24,099 --> 00:36:25,601 I think I'm also done for. 355 00:36:55,672 --> 00:36:57,716 Are your parents here? 356 00:37:00,719 --> 00:37:04,640 I bet they were very happy to see you for the first time in a while. 357 00:37:09,478 --> 00:37:11,104 It must have been two years. 358 00:37:21,865 --> 00:37:23,867 A parent who has lost their child 359 00:37:27,371 --> 00:37:29,289 is alive, but not alive at all. 360 00:37:33,877 --> 00:37:36,630 Their insides are empty, about to crumble away. 361 00:37:37,214 --> 00:37:39,424 Even if they are alive, they are dead. 362 00:37:42,177 --> 00:37:43,178 I... 363 00:37:49,434 --> 00:37:51,395 I must have done that to my parents too. 364 00:37:55,691 --> 00:37:57,818 But even then, just because I'm their child, 365 00:38:02,030 --> 00:38:06,702 they are so sorry that I am hurt, 366 00:38:10,539 --> 00:38:12,332 even though they're dead themselves. 367 00:38:23,677 --> 00:38:24,845 Compared to that, 368 00:38:28,682 --> 00:38:30,600 I'm really going through nothing. 369 00:38:31,309 --> 00:38:33,020 I felt so terrible about that, 370 00:38:38,191 --> 00:38:39,484 I couldn't endure it. 371 00:38:46,450 --> 00:38:48,618 You said sorry that you ran away, right? 372 00:38:57,794 --> 00:39:00,297 I couldn't even keep him company on his way. 373 00:39:03,300 --> 00:39:05,218 Neither could I keep my parents company. 374 00:39:05,302 --> 00:39:06,803 DECEASED KIM JOON-HO NIM 375 00:39:11,641 --> 00:39:12,934 It's me that ran away. 376 00:39:18,940 --> 00:39:20,776 Do you know 377 00:39:22,527 --> 00:39:24,654 what one hears the most at a funeral? 378 00:39:26,364 --> 00:39:28,325 "If you're alive, you should live." 379 00:39:31,828 --> 00:39:35,749 I thought that was such a cruel thing to say. 380 00:39:38,585 --> 00:39:39,586 But 381 00:39:43,548 --> 00:39:46,176 the deceased tell me the same thing. 382 00:39:49,054 --> 00:39:50,931 To keep those left behind alive. 383 00:39:52,432 --> 00:39:54,226 To make it less painful for them. 384 00:40:01,066 --> 00:40:02,192 So... 385 00:40:07,280 --> 00:40:08,281 please live. 386 00:40:10,408 --> 00:40:12,077 You should live too, Tae-hee. 387 00:40:15,539 --> 00:40:16,540 Stay alive 388 00:40:20,001 --> 00:40:21,002 and remember him. 389 00:40:26,091 --> 00:40:28,426 People say that if someone is remembered, 390 00:40:30,262 --> 00:40:34,391 they are not completely gone, even if they pass. 391 00:40:42,524 --> 00:40:43,859 Please give this to Joon-ho. 392 00:40:44,651 --> 00:40:47,571 Make sure to tell him tomorrow 393 00:40:48,738 --> 00:40:51,741 that there are many people who remember him. 394 00:41:01,751 --> 00:41:04,171 How come you're out in the cold? 395 00:41:05,589 --> 00:41:07,465 I'm so full, I had to digest a bit. 396 00:41:09,092 --> 00:41:11,845 It's great eating Mom's food for the first time in so long. 397 00:41:14,097 --> 00:41:17,517 I asked you to visit us so many times. Why did you not come once? 398 00:41:18,059 --> 00:41:19,060 I'm sorry. 399 00:41:33,450 --> 00:41:34,451 Mom. 400 00:41:35,118 --> 00:41:36,119 Hmm? 401 00:41:44,628 --> 00:41:47,964 What's the occasion? Holding your mom's hand like that. 402 00:41:49,299 --> 00:41:51,301 Was my food that good? 403 00:41:58,808 --> 00:42:00,268 Let's go together tomorrow. 404 00:42:06,608 --> 00:42:08,693 Yeah, let's. 405 00:42:18,078 --> 00:42:20,205 Joon-ho would be so excited tomorrow. 406 00:42:20,956 --> 00:42:23,833 To see Mom, Dad, and Brother all together. 407 00:42:39,849 --> 00:42:43,353 DECEASED KIM JOON-HO 408 00:42:46,856 --> 00:42:50,568 Joon-ho, your mom's here. 409 00:43:58,261 --> 00:44:00,889 - GOOD NIGHT! - YES, HAVE SWEET DREAMS. 410 00:44:17,030 --> 00:44:19,824 It went well. I'm back now. Thought you might be worried. 411 00:44:38,176 --> 00:44:41,554 It'll be a long trip driving all the way down there again. 412 00:44:42,889 --> 00:44:45,392 Let's get going before rush hour. 413 00:44:45,475 --> 00:44:47,018 - Yes, we should. - Oh, the bag. 414 00:44:51,439 --> 00:44:52,732 Take care of yourself. 415 00:44:55,819 --> 00:44:56,820 Goodness. 416 00:44:58,405 --> 00:44:59,989 Don't worry about me. Okay? 417 00:45:03,743 --> 00:45:06,204 Come on, families aren't supposed to be like this. 418 00:45:06,287 --> 00:45:09,040 - Stop it, stop. Stop, I say. - Let's go. 419 00:45:09,582 --> 00:45:12,627 - Drive safe. - Go ahead. Get going, go, go. 420 00:45:15,630 --> 00:45:17,215 Oh, Hae-an! Come over here. 421 00:45:18,883 --> 00:45:19,968 Come over, come over! 422 00:45:22,720 --> 00:45:24,264 He lives on our second floor. 423 00:45:25,306 --> 00:45:28,518 Say hi. This is my older sister and brother-in-law. 424 00:45:28,726 --> 00:45:30,895 Therefore, Kim Tae-hee's parents. 425 00:45:32,897 --> 00:45:34,691 - Hello. - Yes, nice to meet you. 426 00:45:36,025 --> 00:45:39,237 - Oh, right! His hometown is Yeosu too. - I see. 427 00:45:39,320 --> 00:45:42,115 That's an hour away from where we live. Where in Yeosu? 428 00:45:44,159 --> 00:45:46,828 - G... Gwangmu District. - Oh. 429 00:45:47,287 --> 00:45:48,997 - Heading to work? - Yes. 430 00:45:50,206 --> 00:45:54,335 I really gotta get to work now. I'll make sure to properly meet you next time. 431 00:45:54,419 --> 00:45:56,045 - I'll be going now. - Work hard! 432 00:45:56,129 --> 00:45:57,422 - Will do! - All right. 433 00:45:58,965 --> 00:46:00,383 Go home now, shoo. 434 00:46:00,467 --> 00:46:02,969 Go ahead now. Go, go. 435 00:46:36,961 --> 00:46:37,962 Tae-hee! 436 00:46:40,465 --> 00:46:42,634 - Hey. - What brings you all the way here? 437 00:46:46,262 --> 00:46:47,680 I wanted to give you this. 438 00:46:54,938 --> 00:46:56,898 You should, uh, dress warmer. 439 00:46:57,524 --> 00:46:58,942 You'll catch a cold like that. 440 00:47:05,073 --> 00:47:06,449 What's with the silence? 441 00:47:07,450 --> 00:47:08,535 Are you blown away? 442 00:47:12,872 --> 00:47:15,792 I've never in my life received anything like this. 443 00:47:18,294 --> 00:47:19,796 Thank you, Tae-hee. 444 00:47:27,971 --> 00:47:28,972 Hae-an. 445 00:47:29,806 --> 00:47:30,890 Yeah? 446 00:47:37,230 --> 00:47:38,565 I like Dong-joo. 447 00:47:43,278 --> 00:47:44,279 We're dating. 448 00:47:50,994 --> 00:47:56,457 Oh... It must have been you that Dong-joo ssi likes. 449 00:48:04,632 --> 00:48:06,926 Letting days go by without telling you 450 00:48:12,348 --> 00:48:15,518 felt like a mistake to me. That's why I'm telling you. 451 00:48:17,353 --> 00:48:18,938 I bet you feel betrayed. 452 00:48:21,399 --> 00:48:22,567 You may hate me. 453 00:48:25,236 --> 00:48:27,530 Seo Hae-an. Come here for a sec. 454 00:48:28,906 --> 00:48:30,366 Oh, go ahead. 455 00:48:40,001 --> 00:48:41,002 Tae-hee. 456 00:48:43,212 --> 00:48:45,632 You don't have to be so sorry about it. 457 00:48:47,967 --> 00:48:48,968 I... 458 00:48:51,137 --> 00:48:52,513 I really like you. 459 00:48:54,432 --> 00:48:55,933 I'm always on your side. 460 00:48:59,270 --> 00:49:02,398 Thank you so much for this. I'll wear it with care. 461 00:49:02,857 --> 00:49:04,484 No problem. Go on inside. 462 00:49:06,235 --> 00:49:07,236 Okay. 463 00:49:08,321 --> 00:49:09,447 I'll be going then. 464 00:49:24,212 --> 00:49:25,213 Oh? 465 00:49:26,631 --> 00:49:30,510 You're the Eonju Uni Hospital Emergency Room doctor, right? 466 00:49:30,593 --> 00:49:32,595 I'm Seol Hyun-yong, from investigations. 467 00:49:32,887 --> 00:49:35,056 Oh... Hello. 468 00:49:35,139 --> 00:49:38,976 You know, back when I used to get dispatched to ER every other day, 469 00:49:39,060 --> 00:49:42,146 all the other doctors gave me the cold shoulder, 470 00:49:42,230 --> 00:49:44,232 but you alone were friendly to me. 471 00:49:44,857 --> 00:49:45,858 I remember you. 472 00:49:47,485 --> 00:49:48,986 I heard the news. 473 00:49:49,445 --> 00:49:51,823 That you left the hospital after the incident. 474 00:49:53,574 --> 00:49:56,327 I was assigned your brother's case. 475 00:49:57,704 --> 00:49:58,705 What? 476 00:50:00,123 --> 00:50:01,833 There was no time to say hi. 477 00:50:01,916 --> 00:50:03,960 Your father came for statements. 478 00:50:04,669 --> 00:50:07,463 I actually did see you at the ER that day. 479 00:50:08,381 --> 00:50:09,966 You were probably not yourself. 480 00:50:10,049 --> 00:50:13,010 - Did you by chance go to the site too? - The site? 481 00:50:13,219 --> 00:50:16,305 The first responder was dispatched from the police box. Why? 482 00:50:16,889 --> 00:50:19,517 I'm wondering if there were any words from them. 483 00:50:19,600 --> 00:50:23,688 When he got there, they were on their way to the ER already despite the late report. 484 00:50:26,607 --> 00:50:28,317 The bastard's still in the hospital, right? 485 00:50:33,489 --> 00:50:36,325 - Yes. - Man, he better not die like that. 486 00:50:36,826 --> 00:50:39,120 Drunk drivers need to be severely punished. 487 00:50:39,579 --> 00:50:40,788 If he dies... 488 00:50:44,876 --> 00:50:46,252 will the case close? 489 00:50:46,335 --> 00:50:47,336 Yeah. 490 00:50:48,463 --> 00:50:50,590 If he dies, it all ends. 491 00:51:04,187 --> 00:51:08,858 When he got there, they were on their way to the ER already despite the late report. 492 00:51:56,864 --> 00:51:59,325 Yes, Eonju University Hospital Funeral Home. 493 00:52:12,129 --> 00:52:15,132 - Excuse me. - Yes. 494 00:52:15,216 --> 00:52:19,679 Is it... possible to do the coffining at night? 495 00:52:21,222 --> 00:52:25,893 I mean, it's just I think it'd be better to get it over with sooner than later. 496 00:52:26,644 --> 00:52:29,814 I see. Well, I will take a look at our schedule and let you know. 497 00:52:32,900 --> 00:52:34,068 And, uh, 498 00:52:35,778 --> 00:52:40,867 if you could... hide the marks. 499 00:52:42,535 --> 00:52:45,246 Of course. We will keep our eye on them. 500 00:52:52,795 --> 00:52:55,423 Dong-joo, I will take this one with Team Leader Seo. 501 00:52:57,341 --> 00:52:59,051 - Okay. - All right. 502 00:53:02,972 --> 00:53:03,973 Team Leader Im. 503 00:53:09,020 --> 00:53:10,187 Please let me do it. 504 00:53:20,907 --> 00:53:23,618 Eonni, I'm not dreaming, am I? 505 00:53:25,786 --> 00:53:27,246 This is the waiting room? 506 00:53:27,872 --> 00:53:29,582 Am I going to dance now? 507 00:53:34,837 --> 00:53:36,589 Are you going to do my makeup? 508 00:53:43,387 --> 00:53:46,766 Wow... These clothes are so pretty too. 509 00:53:48,726 --> 00:53:51,938 See? I told you I should only eat a little bit of the tteokbokki. 510 00:53:52,146 --> 00:53:53,606 I probably gained weight. 511 00:53:53,940 --> 00:53:56,484 Not at all. You're fine. 512 00:54:01,238 --> 00:54:02,865 Is this really not a dream? 513 00:54:03,658 --> 00:54:04,992 What if it is? 514 00:54:06,077 --> 00:54:09,038 I fell asleep watching the video you took of me. 515 00:54:10,581 --> 00:54:12,667 I'm afraid that this will be a dream. 516 00:54:18,464 --> 00:54:20,591 Because this place is so amazing. 517 00:54:21,926 --> 00:54:23,594 I don't want to go home. 518 00:54:26,597 --> 00:54:29,225 ROOM 5 DECEASED YOON SEOL-A / PARK HYE-JIN NIM 519 00:54:29,308 --> 00:54:31,227 CHIEF MOURNER UNCLE: PARK YOO-YEOL 520 00:54:37,692 --> 00:54:39,610 A mother-daughter double suicide, right? 521 00:54:43,280 --> 00:54:45,032 Murder-suicide. 522 00:54:49,370 --> 00:54:51,998 I believe she should be punished even after death. 523 00:54:56,919 --> 00:55:00,506 A female "A" in her forties has murdered her pre-teen daughter 524 00:55:00,589 --> 00:55:01,924 and committed suicide. 525 00:55:02,008 --> 00:55:05,886 Her suicide note found on site was revealed to have contained 526 00:55:05,970 --> 00:55:10,182 her financial struggles and that she couldn't leave her daughter behind. 527 00:55:10,266 --> 00:55:13,477 Such is the most extreme case of child abuse, and... 528 00:55:15,104 --> 00:55:17,648 I'm... dead, you say? 529 00:55:19,400 --> 00:55:21,736 - Seol-a... - You're lying, right? 530 00:55:22,028 --> 00:55:25,322 There's no way my mom would do that to me. Why would she? 531 00:55:29,535 --> 00:55:31,037 I don't want to die. 532 00:55:31,746 --> 00:55:34,874 I want to live. Please let me live. 533 00:55:35,541 --> 00:55:37,918 You promised to take a video of me singing. 534 00:55:39,712 --> 00:55:41,047 I'm sorry, Seol-a. 535 00:55:45,301 --> 00:55:46,594 I don't want to die. 536 00:55:47,887 --> 00:55:49,805 I want to try dyeing my hair, 537 00:55:50,473 --> 00:55:52,308 fly on an airplane, 538 00:55:53,184 --> 00:55:55,102 have a boyfriend... 539 00:55:55,644 --> 00:55:58,439 Uh, drink boba tea one more time. 540 00:55:59,899 --> 00:56:02,777 I have so many things I want to do. 541 00:56:03,903 --> 00:56:07,740 I don't care if I'm poor. I don't care if I'm hungry. 542 00:56:12,661 --> 00:56:14,580 Please save me. 543 00:56:15,831 --> 00:56:19,460 Please, save me and my mom... 544 00:57:11,762 --> 00:57:12,763 Huh? 545 00:57:37,830 --> 00:57:39,248 I just can't believe it. 546 00:57:40,499 --> 00:57:43,127 How could she do that? Her own daughter... 547 00:57:45,171 --> 00:57:48,132 I was gonna make her pay when she woke up. I was... 548 00:57:48,215 --> 00:57:51,302 - gonna slap her or something, but... - Is that enough for you? 549 00:57:51,385 --> 00:57:52,595 But she didn't wake up. 550 00:57:54,305 --> 00:57:58,767 It wasn't like the last time where someone suddenly came in or I left the room, 551 00:57:59,310 --> 00:58:01,937 but she didn't wake up. Why, I wonder? 552 00:58:02,313 --> 00:58:03,480 Hmm... 553 00:58:05,691 --> 00:58:08,027 Maybe she didn't deserve the gift. 554 00:58:08,485 --> 00:58:10,404 You once said one of the deceased told you 555 00:58:10,905 --> 00:58:13,157 that having met you, Stella, is a miracle. 556 00:58:14,200 --> 00:58:18,078 But that mother committed two serious crimes. 557 00:58:18,746 --> 00:58:22,374 She took her daughter's life, and ended her own. 558 00:58:23,167 --> 00:58:27,046 Just because she is her mother, under any circumstance, 559 00:58:27,880 --> 00:58:32,343 taking one's life is a huge sin, and to live one's life is not a choice. 560 00:58:32,843 --> 00:58:36,555 She does not deserve the blessing of meeting Stella. 561 00:58:38,474 --> 00:58:39,725 Is it a blessing? 562 00:58:42,436 --> 00:58:47,566 For Seol-a... Was it a blessing to have met me? 563 00:58:48,901 --> 00:58:51,737 There was nothing I could do for her. 564 00:58:54,823 --> 00:58:58,827 On that day, she asked me to take a video of her singing. 565 00:58:59,703 --> 00:59:00,913 I should have... 566 00:59:06,585 --> 00:59:10,005 It's not like I can revive a dead person. What's the point? 567 00:59:10,589 --> 00:59:12,508 - Who is it a blessing to? - Stella. 568 00:59:13,050 --> 00:59:15,302 I couldn't do anything for Joon-ho. 569 00:59:17,137 --> 00:59:18,555 "Don't be afraid." 570 00:59:19,974 --> 00:59:24,937 "Tell me anything, everything you want to say, then I'll... deliver it all." 571 00:59:28,023 --> 00:59:30,234 That's all I can ever say or do. 572 00:59:32,903 --> 00:59:34,780 I couldn't even do that for him. 573 00:59:35,155 --> 00:59:37,825 You found and delivered the ring in the end. 574 00:59:37,908 --> 00:59:38,909 If I... 575 00:59:39,535 --> 00:59:44,039 listened to even one more word from Joon-ho instead of running away that day, 576 00:59:45,249 --> 00:59:46,250 I would have had 577 00:59:49,670 --> 00:59:51,422 something to tell Tae-hee... 578 00:59:56,385 --> 00:59:59,305 The person I love is in so much pain, 579 01:00:02,099 --> 01:00:03,726 and there's nothing 580 01:00:05,144 --> 01:00:06,312 I can do for him. 581 01:00:10,941 --> 01:00:12,401 How could someone like me... 582 01:00:13,819 --> 01:00:15,237 be a blessing 583 01:00:18,490 --> 01:00:20,784 and a miracle to someone else, Father? 584 01:01:08,290 --> 01:01:10,850 DANCE VIDEO - BONGCHEONG ELEM. 3RD YEAR - 3RD CLASS - YOON SEOL-A 585 01:01:10,918 --> 01:01:13,358 WHO LOVES TO DANCE AND SING, AND LIKES TTEOKBOKKI AND BOBA TEA 586 01:01:17,633 --> 01:01:18,801 UPLOAD VIDEO 587 01:01:18,926 --> 01:01:23,389 Bongsu District parricide case's victim Yoon-yang's video was uploaded 588 01:01:23,472 --> 01:01:25,182 and is currently going viral. 589 01:01:25,516 --> 01:01:30,687 This video was revealed to have been taken a day before Yoon-yang was killed. 590 01:01:30,771 --> 01:01:32,314 Please introduce yourself. 591 01:01:32,689 --> 01:01:37,027 Hello. I'm Yoon Seol-a from Bongcheong Elementary, third year, third class. 592 01:01:37,361 --> 01:01:39,822 Yoon Seol-a, why do you want to be a singer? 593 01:01:40,656 --> 01:01:43,367 Um... I want to be "forever." 594 01:01:45,786 --> 01:01:46,995 "Forever?" 595 01:01:47,079 --> 01:01:49,206 Yes. People say dances last forever. 596 01:01:49,498 --> 01:01:53,544 Um, love, songs, novels, poems? Things like that are said to last forever, 597 01:01:53,627 --> 01:01:55,879 and dance is one of them that I'm confident in. 598 01:01:56,547 --> 01:01:58,924 Why do you want to be "forever," Yoon Seol-a? 599 01:01:59,258 --> 01:02:02,469 - Wow, she sounds just like my daughter. - "Forever" means alive. 600 01:02:03,470 --> 01:02:06,223 And being "forever" will make me rich. 601 01:02:06,306 --> 01:02:09,977 Experts say that killing one's child due to struggles in life comes from 602 01:02:10,060 --> 01:02:12,855 the wrong kind of parental love that think they are 603 01:02:12,938 --> 01:02:15,357 lifting the pain that will be put on their child, 604 01:02:15,441 --> 01:02:20,487 implying that they consider their child as property and not a personal entity... 605 01:02:20,571 --> 01:02:22,990 I have to give Mom a lot of money. 606 01:02:23,490 --> 01:02:26,827 I want to get really rich and live with Mom until we're 100. 607 01:02:45,429 --> 01:02:49,016 I'll remember you... forever. 608 01:02:49,099 --> 01:02:50,934 IT'S SO SAD, HOW COULD THIS HAPPEN? 609 01:03:59,169 --> 01:04:00,170 Hello. 610 01:04:08,095 --> 01:04:09,096 I'll be there. 611 01:04:09,888 --> 01:04:10,889 Yes. 612 01:04:20,023 --> 01:04:24,194 RESTRICTED AREA ICU 613 01:04:45,632 --> 01:04:46,758 Are you the guardian? 614 01:04:48,427 --> 01:04:50,637 The legal guardian of patient Seo Young-chul? 615 01:04:53,473 --> 01:04:54,474 Oh... 616 01:04:55,392 --> 01:04:58,353 Your visit will be in about ten minutes. 617 01:05:00,063 --> 01:05:01,231 - Okay. - All right. 618 01:06:09,132 --> 01:06:12,344 - What... brings you here? - Do you know who Kim Joon-ho is? 619 01:06:12,719 --> 01:06:15,013 Your brother killed him. My little brother. 620 01:06:15,347 --> 01:06:17,766 He shot lasers from his eyes at the guardian. 621 01:06:17,849 --> 01:06:20,102 They seemed to know each other. 622 01:06:20,185 --> 01:06:21,895 You went to visit that person? 623 01:06:21,978 --> 01:06:26,608 You saw with your own eyes. His family didn't even see each other for two years! 624 01:06:26,692 --> 01:06:29,277 I'm so sorry. It's all my fault. 625 01:06:29,361 --> 01:06:31,446 No matter how many times I think about it 626 01:06:31,988 --> 01:06:33,407 I can never forgive him. 45734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.