Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,073 --> 00:00:35,163
EONJU UNIVERSITY HOSPITAL
FUNERAL HOME
2
00:00:35,244 --> 00:00:37,714
2020 FIRST HALF
OUTSTANDING RESIDENT AWARD CEREMONY
3
00:00:38,497 --> 00:00:40,747
Here I go. Two, three!
4
00:00:42,376 --> 00:00:45,546
One more time. One, two, three!
5
00:00:46,213 --> 00:00:47,213
Okay.
6
00:00:47,882 --> 00:00:50,592
- Again. I closed my eyes.
- It's better that way.
7
00:00:51,260 --> 00:00:54,390
- Stop it, Mom. How many do you need?
- Oh, child.
8
00:00:54,472 --> 00:00:58,482
How can we stop?
With a child like you in front of us.
9
00:00:58,559 --> 00:01:00,939
We are so proud of you.
10
00:01:01,937 --> 00:01:06,777
Your grandma has
no illness to worry about anymore.
11
00:01:07,151 --> 00:01:10,531
- The doctor will treat me for everything.
- Of course.
12
00:01:11,071 --> 00:01:13,241
Let's not go over the top, please.
13
00:01:13,532 --> 00:01:18,162
There's no one else that took a day off
just to be here like us.
14
00:01:18,412 --> 00:01:21,462
Same with you two.
Closing your shop just to be here?
15
00:01:21,540 --> 00:01:23,000
"Outstanding Resident Award."
16
00:01:23,083 --> 00:01:24,923
- First Half.
- "First Half."
17
00:01:25,252 --> 00:01:27,802
I wouldn't complain
if I had as successful a son.
18
00:01:27,880 --> 00:01:29,420
Mom, just get ready to move.
19
00:01:29,799 --> 00:01:32,299
I'll buy you an apartment in Gangnam soon.
20
00:01:32,384 --> 00:01:34,304
And about 10 billion won on top of that.
21
00:01:34,386 --> 00:01:37,926
- Oh boy.
- All you do is talk.
22
00:01:38,557 --> 00:01:42,017
You've haven't earned a single penny yet!
23
00:01:42,102 --> 00:01:44,652
I'm sure Hyang-bok will come through soon.
24
00:01:44,730 --> 00:01:48,900
- Mother, how about Jeongabok today?
- No, you two should go back to work.
25
00:01:48,984 --> 00:01:50,574
We should eat together.
26
00:01:50,653 --> 00:01:52,663
It's Bok-soon's favorite place.
27
00:01:52,738 --> 00:01:55,028
As expected
of Bongsu District's Choi Su-jong.
28
00:01:55,115 --> 00:01:57,275
No wonder they had a child this late.
29
00:02:00,663 --> 00:02:02,713
Like mother, like daughter!
30
00:02:02,915 --> 00:02:04,035
Mommy, I'm hungry.
31
00:02:05,125 --> 00:02:07,585
Oh, my sweet little child.
32
00:02:07,670 --> 00:02:12,260
You are such a blessing to us all.
You're growing up so fast!
33
00:02:13,425 --> 00:02:16,175
Hyeong-a, you'll keep
your promise this time, right?
34
00:02:17,388 --> 00:02:19,138
- Yep.
- For real?
35
00:02:19,348 --> 00:02:20,348
If you behave well.
36
00:02:21,141 --> 00:02:22,181
Come on.
37
00:02:22,268 --> 00:02:24,728
Okay. You got something on your face.
38
00:02:24,812 --> 00:02:28,362
I guess this is my luck.
Let me just take pictures for you.
39
00:02:28,440 --> 00:02:31,360
- The two of you. Mom, come over here.
- Okay.
40
00:02:32,695 --> 00:02:34,445
- Here we go.
- How nice.
41
00:02:38,659 --> 00:02:40,489
One, two three.
42
00:02:42,329 --> 00:02:43,499
One more time.
43
00:02:43,873 --> 00:02:46,333
Smile! One, two, three!
44
00:02:46,876 --> 00:02:52,586
EP 8.
THE BROKEN PROMISE
45
00:02:56,969 --> 00:03:00,469
It's bigger, cleaner, and nicer
than I thought it would be.
46
00:03:02,266 --> 00:03:05,386
You thought it would stink
because two men live in it?
47
00:03:05,686 --> 00:03:08,936
- Yes.
- We mop and wipe every single day.
48
00:03:13,694 --> 00:03:15,654
- What is that?
- Macarons.
49
00:03:19,783 --> 00:03:20,783
One second.
50
00:03:31,378 --> 00:03:32,458
Should I kill him?
51
00:03:43,724 --> 00:03:44,984
Should I kill him for you?
52
00:03:46,852 --> 00:03:49,522
I'll kill him. Just say the word.
53
00:03:49,813 --> 00:03:50,983
I'll go right now and...
54
00:03:59,865 --> 00:04:01,615
Let's do this some other time.
55
00:04:36,652 --> 00:04:37,782
I'm always uninvited, huh.
56
00:04:43,075 --> 00:04:45,405
- It's not like that.
- What isn't like that?
57
00:04:47,329 --> 00:04:48,329
Do you know that
58
00:04:50,040 --> 00:04:52,330
you're really good
at driving people crazy?
59
00:04:52,918 --> 00:04:54,998
It just doesn't make any sense to me.
60
00:04:55,295 --> 00:04:57,835
Why do you have to be
the one carrying the cross?
61
00:04:57,923 --> 00:05:00,683
Why did this have to happen to us?
62
00:05:02,886 --> 00:05:05,556
- It's my problem.
- Why is that your problem?!
63
00:05:05,639 --> 00:05:07,349
You didn't do anything!
64
00:05:21,530 --> 00:05:25,660
Your call could not be completed.
Please try again later.
65
00:05:58,442 --> 00:06:00,242
BONGSU MARKET
66
00:06:25,761 --> 00:06:27,221
Hyeong...
67
00:06:29,348 --> 00:06:32,768
Hyeong-a...
68
00:07:42,880 --> 00:07:44,300
I want him to die.
69
00:07:45,799 --> 00:07:47,009
I'll do it.
70
00:07:47,593 --> 00:07:49,183
I'll go kill him right now.
71
00:07:49,261 --> 00:07:51,261
You know that it's not hard.
72
00:07:53,223 --> 00:07:54,223
Sure.
73
00:07:56,727 --> 00:07:57,727
Go ahead.
74
00:08:00,564 --> 00:08:01,574
Kill him.
75
00:08:02,316 --> 00:08:04,226
If it'll undo what happened.
76
00:08:05,194 --> 00:08:07,824
If it fixes everything
from start to finish,
77
00:08:09,364 --> 00:08:10,624
go kill him.
78
00:08:13,660 --> 00:08:14,660
Right now.
79
00:09:59,349 --> 00:10:01,689
- Where are you...
- You're up early.
80
00:10:04,062 --> 00:10:05,902
Where are you headed this early?
81
00:10:07,899 --> 00:10:10,859
To exercise. I figured I needed to.
82
00:10:12,321 --> 00:10:13,321
Good for you.
83
00:10:19,578 --> 00:10:20,618
Dong-joo ssi.
84
00:10:22,831 --> 00:10:23,831
It's okay.
85
00:10:27,002 --> 00:10:28,002
Never mind.
86
00:10:35,427 --> 00:10:37,927
What's the occasion?
You usually never come.
87
00:10:38,638 --> 00:10:39,968
You told me to exercise.
88
00:10:40,557 --> 00:10:42,977
I'm going on a diet
to become super pretty.
89
00:10:43,185 --> 00:10:44,305
Why so suddenly?
90
00:10:44,728 --> 00:10:48,318
You wouldn't know these feelings
even if I told you.
91
00:10:50,150 --> 00:10:51,820
Does she really have someone?
92
00:10:54,029 --> 00:10:56,409
There's a guy I like. Don't tell anyone.
93
00:10:57,199 --> 00:10:59,239
- Not you. Dong-joo.
- Oh.
94
00:11:00,327 --> 00:11:02,787
It's not like that house
is the only house in Seoul.
95
00:11:02,871 --> 00:11:04,621
Why would she go back to his?
96
00:11:06,041 --> 00:11:07,501
I don't know about Dong-joo,
97
00:11:08,293 --> 00:11:09,343
but for me,
98
00:11:10,212 --> 00:11:12,592
I can do anything for that man.
99
00:11:13,632 --> 00:11:16,472
- I'm a lap ahead of you now.
- Wow.
100
00:11:18,637 --> 00:11:20,057
Do you mean that though?
101
00:11:20,597 --> 00:11:21,597
Mean what?
102
00:11:22,265 --> 00:11:23,845
Really, anything for him?
103
00:11:24,142 --> 00:11:25,142
Like...
104
00:11:25,394 --> 00:11:26,944
Should I kill him for you?
105
00:11:28,271 --> 00:11:29,401
I'll kill him.
106
00:11:29,981 --> 00:11:31,531
Killing someone, maybe?
107
00:11:34,027 --> 00:11:38,237
I don't know about killing,
108
00:11:39,282 --> 00:11:43,082
but probably enough to die for him.
At least, I feel like it.
109
00:11:44,204 --> 00:11:47,464
- Why? Is there someone like that?
- Not at all.
110
00:11:48,500 --> 00:11:51,250
- You're being suspicious.
- I said there isn't.
111
00:11:52,712 --> 00:11:57,182
Not sure who it is,
but it sounds like crazy love.
112
00:11:57,926 --> 00:11:58,926
Huh?
113
00:11:59,010 --> 00:12:01,970
Did you want to kill Byeong-su
when he broke up with you?
114
00:12:03,849 --> 00:12:04,929
No, not at all.
115
00:12:05,225 --> 00:12:08,225
Or would you be able to die for Byeong-su?
116
00:12:09,062 --> 00:12:10,062
No, right?
117
00:12:10,439 --> 00:12:15,029
It's not that simple. Not everyone
is able to live of die for love.
118
00:12:18,613 --> 00:12:20,283
I told you. It's not like that.
119
00:12:20,657 --> 00:12:21,947
C'mon, let's exercise.
120
00:12:22,701 --> 00:12:25,251
She has "it's like that"
written all over her face.
121
00:12:26,788 --> 00:12:29,208
I would've never guessed
you've never dated before.
122
00:12:29,541 --> 00:12:32,171
I would've never guessed
you've never dated either.
123
00:12:45,056 --> 00:12:47,306
What's the occasion? You're cleaning.
124
00:12:49,728 --> 00:12:51,858
I saw macarons inside.
Where'd you get them?
125
00:12:55,609 --> 00:12:56,779
Someone gave them to me.
126
00:12:57,110 --> 00:12:59,320
Who? Who did?
127
00:13:01,239 --> 00:13:02,819
Who could it be?
128
00:13:03,325 --> 00:13:05,865
- Who could have given you macarons?
- Stop it.
129
00:13:06,161 --> 00:13:10,001
- What is this? Stop that, you're weird.
- Seong-nim's, good morning.
130
00:13:10,081 --> 00:13:11,791
- If it isn't Seo Hae-an!
- Hey.
131
00:13:11,875 --> 00:13:14,085
- You look terrible!
- Did you just get off work?
132
00:13:14,169 --> 00:13:16,339
Yeah. It's killing me.
133
00:13:16,963 --> 00:13:18,883
Benjamin Franklin once said,
134
00:13:18,965 --> 00:13:21,965
"In this world, nothing is certain
except death and taxes."
135
00:13:22,886 --> 00:13:25,926
Always keep that in mind.
Your paycheck comes out of my taxes.
136
00:13:26,014 --> 00:13:28,684
Man, I'm so sick and tired of that.
137
00:13:29,142 --> 00:13:31,942
Don't you know that
civil officers hate hearing that the most?
138
00:13:32,812 --> 00:13:36,692
I heard it twice last night.
An ajussi pissing on a power pole
139
00:13:36,775 --> 00:13:41,445
and a drunk as he demanded
I drive him home in a police car.
140
00:13:42,489 --> 00:13:44,029
I see. My bad!
141
00:13:44,115 --> 00:13:47,945
He says he's tired, let him go rest.
What are you doing keeping him here?
142
00:13:48,036 --> 00:13:50,576
Wow, Tae-hee seong-nim is the best.
143
00:13:52,123 --> 00:13:54,083
Yep, I'm going now.
144
00:13:54,167 --> 00:13:55,667
- Alright. Rest well.
- Will do.
145
00:13:55,752 --> 00:13:57,212
- Good work today.
- Thanks.
146
00:13:58,296 --> 00:14:01,086
Oh, right.
You don't have much to do today, right?
147
00:14:05,053 --> 00:14:06,103
Why a church?
148
00:14:06,471 --> 00:14:09,931
- Tae-hee, do you remember?
- What?
149
00:14:11,142 --> 00:14:15,652
The day I missed the last bus ended
15 years of studying for the bar exam.
150
00:14:15,730 --> 00:14:19,230
The day I bombed the CPA exam
due to cheongshimhwan overdose.
151
00:14:19,317 --> 00:14:20,567
Was it appraiser exam?
152
00:14:20,860 --> 00:14:25,030
The day I got sick from Squid sukhoe and
was in the Bongsu Middle bathroom all day.
153
00:14:25,699 --> 00:14:26,829
What else...
154
00:14:26,908 --> 00:14:31,658
Anyways, on the days of despair,
the very difficult days,
155
00:14:32,330 --> 00:14:35,250
Uncle would always come here.
156
00:14:35,333 --> 00:14:36,333
Get to the point.
157
00:14:36,418 --> 00:14:37,458
It didn't do much.
158
00:14:38,545 --> 00:14:41,585
My wishes are never granted.
Not even a considered.
159
00:14:41,673 --> 00:14:46,183
Among the 8 billion humans on Earth,
I must be the last in line.
160
00:14:46,678 --> 00:14:50,928
Grant everyone else's wishes first,
and then maybe mine.
161
00:14:51,349 --> 00:14:54,979
Anyways, that's why
I stopped going to church.
162
00:14:55,604 --> 00:14:59,654
Did you bring me here in this heat
to have this meaningless monologue?
163
00:14:59,733 --> 00:15:02,033
Tae-hee. A church is
164
00:15:02,527 --> 00:15:04,027
not a place you go to pray.
165
00:15:15,832 --> 00:15:17,582
The start of a countdown.
166
00:15:18,627 --> 00:15:20,207
There are nine people left.
167
00:15:20,920 --> 00:15:22,170
The end is near.
168
00:15:23,089 --> 00:15:24,129
It is.
169
00:15:26,635 --> 00:15:27,675
Is first love
170
00:15:28,637 --> 00:15:29,797
that amazing?
171
00:15:32,724 --> 00:15:33,894
First love, you say?
172
00:15:39,606 --> 00:15:43,146
"Faith, hope, and love.
But the greatest of these is first love."
173
00:15:43,818 --> 00:15:46,278
It was the year 1995.
174
00:15:46,780 --> 00:15:50,240
The day the HeoDongTaek trio
won the Basketball Festival.
175
00:15:50,617 --> 00:15:54,077
I was on my way to study hall,
when a Kyeongshim Girl's High...
176
00:15:57,457 --> 00:16:01,917
A Kyeongshim Girl's High School student
drops her bus ticket
177
00:16:02,253 --> 00:16:05,133
and it lands right at my feet.
Just like fate.
178
00:16:05,757 --> 00:16:10,797
It was a little different from the feeling
when I first met our heavenly father.
179
00:16:11,262 --> 00:16:12,312
How do I say this?
180
00:16:12,972 --> 00:16:16,772
That pink bus ticket was
flying in the wind like a flower petal...
181
00:16:16,851 --> 00:16:19,981
Would first love returning sway hearts?
182
00:16:20,563 --> 00:16:25,693
No! I will not be swayed.
I am married to God.
183
00:16:26,361 --> 00:16:27,781
I would never.
184
00:16:27,862 --> 00:16:30,452
- Not you, Father.
- Then who?
185
00:16:31,282 --> 00:16:32,912
Which first love do you mean?
186
00:16:37,414 --> 00:16:40,584
You have to ask properly
for me to answer properly.
187
00:16:41,000 --> 00:16:44,920
What is it that
you want to ask and find out?
188
00:16:45,922 --> 00:16:46,922
Nothing.
189
00:16:51,136 --> 00:16:53,346
If you are curious
about a man's first love...
190
00:16:53,430 --> 00:16:55,010
Why would I be curious about that?
191
00:16:56,182 --> 00:17:00,312
By chance, did someone's first love
suddenly come back...
192
00:17:00,395 --> 00:17:01,895
I said it's not like that.
193
00:17:02,814 --> 00:17:05,614
By any chance,
194
00:17:06,401 --> 00:17:08,991
If you want to know
about a man's first love...
195
00:17:12,240 --> 00:17:13,280
let it go.
196
00:17:14,200 --> 00:17:15,450
Let it go, for him.
197
00:17:16,202 --> 00:17:17,662
No reason to get into it.
198
00:17:18,413 --> 00:17:19,913
It's a Pandora's box.
199
00:17:24,502 --> 00:17:25,752
But then...
200
00:17:27,255 --> 00:17:31,125
What should I do about my heart
that keeps wanting to know and open it?
201
00:17:34,012 --> 00:17:35,142
This is killing me.
202
00:17:38,057 --> 00:17:39,057
Alright.
203
00:17:40,143 --> 00:17:41,603
Hey, Stella. Look.
204
00:17:42,353 --> 00:17:45,193
Do not ever dig up a man's first love.
205
00:17:45,899 --> 00:17:47,979
If you do, it hurts.
206
00:17:48,401 --> 00:17:50,951
It hurts you, and it hurts that person.
207
00:17:51,488 --> 00:17:53,028
You have to do this for him.
208
00:17:53,323 --> 00:17:55,123
You don't know first love, right?
209
00:17:57,952 --> 00:18:00,752
Let me tell you the rest of my story.
210
00:18:01,080 --> 00:18:03,960
- He was better than I imagined.
- Who was?
211
00:18:05,335 --> 00:18:07,375
Brother nephew that I saw the other day.
212
00:18:09,005 --> 00:18:12,335
You said he gives you a hard time,
so I thought he was like a demon.
213
00:18:12,759 --> 00:18:14,339
He was actually pretty decent.
214
00:18:15,303 --> 00:18:16,303
Is he doing well?
215
00:18:16,888 --> 00:18:17,888
Probably.
216
00:18:18,223 --> 00:18:19,223
See you.
217
00:18:20,266 --> 00:18:21,266
What about lunch?
218
00:18:21,476 --> 00:18:24,846
- I don't have an appetite. It's too hot.
- It's a special meal today.
219
00:18:26,272 --> 00:18:27,402
Jeyuk ssambap.
220
00:18:31,361 --> 00:18:32,491
Why today?
221
00:18:41,329 --> 00:18:44,459
My, I'm glad to see
you found some time to visit.
222
00:18:44,958 --> 00:18:47,418
It is very nice to see you again here.
223
00:18:48,211 --> 00:18:50,381
- Of course.
- Wow, Father.
224
00:18:50,797 --> 00:18:52,507
This jeyukbokkeum is amazing!
225
00:18:52,882 --> 00:18:56,182
This is truly a Godsend meal.
A magical dish!
226
00:18:56,928 --> 00:19:01,388
For a man from The Republic of Korea,
two bowls of rice is nothing with this.
227
00:19:01,474 --> 00:19:04,274
Three bowls, easily!
228
00:19:05,061 --> 00:19:06,981
Brother nephew, have a good meal.
229
00:19:08,064 --> 00:19:09,364
- Thank you.
- Of course.
230
00:19:23,079 --> 00:19:24,119
A bachelor, right?
231
00:19:25,498 --> 00:19:27,288
Correct. I haven't married yet.
232
00:19:27,709 --> 00:19:30,629
- Oh, it's not that I wasn't able to.
- Right.
233
00:19:33,047 --> 00:19:34,837
Then how about a spouse prayer?
234
00:19:36,342 --> 00:19:38,602
I don't need anything like that.
235
00:19:39,387 --> 00:19:42,267
I actually declared non-maritalism.
236
00:19:43,808 --> 00:19:44,848
I see.
237
00:19:45,685 --> 00:19:47,515
Aren't you also reminded that
238
00:19:47,937 --> 00:19:50,397
he always smells like soap?
239
00:19:50,481 --> 00:19:52,821
Maybe it's the weather.
240
00:19:53,109 --> 00:19:56,359
I'm reminded of my first love,
just like A Young Zelkova...
241
00:19:57,947 --> 00:20:00,447
Wow. Father, did you have a first love?
242
00:20:00,950 --> 00:20:05,250
Of course I did.
Even Sister over there had one.
243
00:20:06,456 --> 00:20:08,826
Love is always good, isn't it?
244
00:20:10,585 --> 00:20:12,915
Love is sharing.
245
00:20:14,756 --> 00:20:16,626
- Eat up.
- Thank you.
246
00:20:21,012 --> 00:20:23,182
Kid, eat like you mean it!
247
00:20:24,557 --> 00:20:26,057
Put that meat on the rice.
248
00:20:32,190 --> 00:20:33,610
Oh man, I'm so full.
249
00:20:34,567 --> 00:20:36,857
Father, it was a great meal. Thank you.
250
00:20:37,528 --> 00:20:40,698
I was always getting by with
ramyeon and delivery food.
251
00:20:40,782 --> 00:20:44,492
I really feel revitalized
after that meal today.
252
00:20:46,955 --> 00:20:48,365
You are so nice to say that.
253
00:20:53,753 --> 00:20:55,593
You're leaving so soon.
254
00:20:59,842 --> 00:21:01,302
Here it comes.
255
00:21:02,387 --> 00:21:05,057
Father, who are these kids?
256
00:21:05,306 --> 00:21:09,686
Oh. We are running an after-school program
for our church members' children.
257
00:21:09,769 --> 00:21:12,229
Writing, calligraphy,
258
00:21:12,313 --> 00:21:14,573
flute, violin, and more.
259
00:21:14,983 --> 00:21:17,363
All by our brothers and sisters'
talent donations.
260
00:21:17,443 --> 00:21:18,493
In that case,
261
00:21:19,070 --> 00:21:21,780
- take and use me whenever you need to.
- Pardon?
262
00:21:21,864 --> 00:21:24,034
I'm good at pretty much everything.
263
00:21:24,701 --> 00:21:27,621
Baduk, ukulele, guitar, gaming.
And, of course,
264
00:21:28,413 --> 00:21:30,963
- viral dances too.
- What are you doing?
265
00:21:31,040 --> 00:21:32,330
- Stop it.
- I used to be
266
00:21:32,542 --> 00:21:34,342
known as the Nokdu Street hermit.
267
00:21:34,419 --> 00:21:37,759
Wow. So it is true that
when you study for a long time,
268
00:21:37,922 --> 00:21:39,472
you become good at many things.
269
00:21:39,549 --> 00:21:41,629
You know very well, Father.
270
00:21:41,926 --> 00:21:43,926
Anyways, please call whenever.
271
00:21:44,012 --> 00:21:47,772
As CEO of A Dime A Job,
I must also contribute to God's love.
272
00:21:48,808 --> 00:21:50,938
We are blessed to have you.
273
00:21:51,227 --> 00:21:52,227
Father!
274
00:21:52,687 --> 00:21:54,767
Sister.
What brings you here at this time?
275
00:21:54,856 --> 00:21:56,976
I brought some ice cream for the kids.
276
00:21:57,066 --> 00:21:58,566
Such kindness every time.
277
00:21:58,651 --> 00:22:02,911
John's mom bought pizza, Mary's mom
Tteokbokki, and Samuel's mom burgers.
278
00:22:02,989 --> 00:22:05,369
I couldn't stand still.
This is all I can do.
279
00:22:05,908 --> 00:22:07,828
- Thank you very much.
- No problem.
280
00:22:08,369 --> 00:22:10,459
Children, ice cream is here!
281
00:22:14,125 --> 00:22:17,245
- Wow, how nice.
- One at a time, guys.
282
00:22:17,336 --> 00:22:19,166
Slow down. Pick one.
283
00:22:19,922 --> 00:22:22,762
- Give it here!
- Joseph, aren't you getting some?
284
00:22:23,259 --> 00:22:26,139
- Can Joseph have one too?
- Of course, here.
285
00:22:34,771 --> 00:22:36,373
BONGRYEONG ELEMENTARY SCHOOL
BAEK DONG-JOO
286
00:22:36,397 --> 00:22:38,317
BONGRYEONG ELEMENTARY FEMALE TABLE TENNIS
287
00:22:38,608 --> 00:22:40,938
- Oh, welcome!
- Hello, Coach.
288
00:22:41,986 --> 00:22:44,946
- What is all this?
- Ho-yeon.
289
00:22:45,031 --> 00:22:46,701
- Mom!
- Girls, snack time.
290
00:22:59,212 --> 00:23:00,882
Dong-joo!
291
00:23:01,130 --> 00:23:02,380
YOO SO-RA
292
00:23:03,633 --> 00:23:05,343
You have to pick fast.
293
00:23:11,140 --> 00:23:14,440
I had this before when I went to
a water park with my dad.
294
00:23:14,519 --> 00:23:16,269
I did while camping before.
295
00:23:16,437 --> 00:23:19,977
You've gone camping before?
I will too, when dad gets a day off.
296
00:23:20,066 --> 00:23:22,186
Putting up a tent is really hard.
297
00:23:22,568 --> 00:23:26,318
Two hours, three hours,
four hours, five hours!
298
00:23:27,782 --> 00:23:30,332
Oh, I saw an elk and a boar too.
299
00:23:30,576 --> 00:23:32,536
- Really?
- They come out at night.
300
00:23:32,620 --> 00:23:34,750
'Cause it's really dark at night.
301
00:23:34,831 --> 00:23:37,171
Really? Maybe I'll see an elk then.
302
00:23:38,084 --> 00:23:39,674
Lucky.
303
00:23:40,419 --> 00:23:44,049
- Do mosquitoes come into the tent?
- Of course they do...
304
00:23:44,799 --> 00:23:45,879
I'll take you.
305
00:23:46,551 --> 00:23:48,591
- Where?
- To see stars.
306
00:23:49,345 --> 00:23:51,425
- For real this time.
- Really?
307
00:23:53,349 --> 00:23:54,349
Promise.
308
00:24:05,153 --> 00:24:06,493
I had no idea, Oppa.
309
00:24:08,656 --> 00:24:10,826
There isn't
a better consolation than money.
310
00:24:11,576 --> 00:24:13,076
I won't forget this favor.
311
00:24:15,746 --> 00:24:18,536
When my baby is cured, I'll repay you
312
00:24:20,168 --> 00:24:21,588
and pay credit card debt.
313
00:24:24,797 --> 00:24:27,257
I'll repay everything to the last penny.
314
00:24:32,346 --> 00:24:33,426
Where's the kid's dad?
315
00:24:36,934 --> 00:24:38,854
He has to know his child is sick.
316
00:24:39,145 --> 00:24:40,605
You still can't reach him?
317
00:24:44,483 --> 00:24:45,783
Don't tell me he knows.
318
00:24:49,113 --> 00:24:50,243
Give me his number.
319
00:24:51,199 --> 00:24:52,409
Give me his contact.
320
00:24:52,491 --> 00:24:55,081
- Give it to me, quickly!
- Oppa...
321
00:24:57,371 --> 00:24:58,371
Dad.
322
00:25:00,458 --> 00:25:06,548
How dare you meet up with this
filthy undertaker when your baby is sick!
323
00:25:07,173 --> 00:25:08,173
You.
324
00:25:08,382 --> 00:25:10,592
What are your intentions?
Why are you here?!
325
00:25:10,676 --> 00:25:12,506
It's nothing like that.
326
00:25:12,595 --> 00:25:16,765
The baby getting sick?
A baby that was born fine, without reason?
327
00:25:17,516 --> 00:25:23,436
You took all of her fortune away from her.
Who do you think you are showing up again!
328
00:25:23,940 --> 00:25:26,860
You are an abomination to our family...
329
00:25:31,322 --> 00:25:32,702
Oh no! A mistake!
330
00:25:33,491 --> 00:25:36,161
I'm sorry. I mistook you for someone else.
331
00:25:36,535 --> 00:25:40,035
Your loud voice sounded like you were
the guy that stiffed us and ran away.
332
00:25:41,916 --> 00:25:45,456
- See. This bad luck.
- Ajussi!
333
00:25:45,711 --> 00:25:49,631
Where are you looking? I hit you, not him.
Fair and square, don't you know?
334
00:25:54,011 --> 00:25:56,431
If your head hurts, go get it treated.
335
00:25:57,390 --> 00:25:59,140
If you're still upset, sue me.
336
00:26:14,115 --> 00:26:17,025
Is your lead really unmarried?
337
00:26:17,118 --> 00:26:18,998
Oh, my dad wanted me to ask.
338
00:26:19,078 --> 00:26:20,078
Ya.
339
00:26:20,705 --> 00:26:21,865
Not even once?
340
00:26:22,164 --> 00:26:23,214
Ya.
341
00:26:23,958 --> 00:26:24,998
No kids, right?
342
00:26:25,793 --> 00:26:26,793
Ya.
343
00:26:30,631 --> 00:26:33,681
Is this the start of
love of life and death?
344
00:26:43,561 --> 00:26:46,691
Life is sweet and savory.
345
00:26:47,857 --> 00:26:51,437
Jeyuk and macaron.
346
00:26:53,195 --> 00:26:55,235
What a combination. Am I right?
347
00:26:58,367 --> 00:27:01,157
- This is a perfect little dessert.
- Don't eat that.
348
00:27:02,830 --> 00:27:03,830
It's mine.
349
00:27:05,791 --> 00:27:09,381
He's a little stingy.
You saying I can't have some of yours?
350
00:27:10,880 --> 00:27:11,880
No, you can't.
351
00:27:15,176 --> 00:27:17,636
You're eating a macaron?
What's the occasion?
352
00:27:28,856 --> 00:27:31,186
Man, that one looked the most delicious.
353
00:27:34,070 --> 00:27:37,280
Dong-joo, are the task manuals for
the new trainees ready?
354
00:27:37,365 --> 00:27:39,155
Can I please get off here?
355
00:27:40,117 --> 00:27:42,537
- Why?
- Work issues.
356
00:27:53,923 --> 00:27:55,093
Thank you.
357
00:28:00,262 --> 00:28:02,142
- Drive safe.
- See ya.
358
00:28:06,018 --> 00:28:08,598
Isn't Dong-joo cute?
359
00:28:11,107 --> 00:28:12,977
Not sure.
360
00:28:14,902 --> 00:28:20,742
A positive personality is something you're
born with. She just lightens the mood.
361
00:28:21,492 --> 00:28:23,992
She even eats well.
362
00:28:27,623 --> 00:28:28,793
Was it good for you?
363
00:28:30,751 --> 00:28:31,751
Yeah.
364
00:28:32,211 --> 00:28:33,211
I see.
365
00:28:33,671 --> 00:28:34,961
How about the macaron?
366
00:28:35,423 --> 00:28:38,513
- Why are you carrying that around?
- Were they from Chung-ha?
367
00:28:43,139 --> 00:28:46,639
- No.
- It's fine. I saw her leave that night.
368
00:28:50,062 --> 00:28:52,062
Usually, as you live
369
00:28:52,398 --> 00:28:56,488
you find out eventually,
"Oh, I see why that happened now."
370
00:28:57,403 --> 00:29:00,033
But sometimes you don't.
371
00:29:00,990 --> 00:29:02,830
Chung-ha is probably like that.
372
00:29:03,117 --> 00:29:06,197
Time is probably not healing her.
373
00:29:07,913 --> 00:29:09,673
Wouldn't it get worse for her?
374
00:29:10,291 --> 00:29:14,711
She probably can't understand why
because there was no reason to break up.
375
00:29:38,527 --> 00:29:39,527
Doctor.
376
00:29:47,077 --> 00:29:48,947
- Doctor?
- Huh?
377
00:29:55,503 --> 00:29:58,133
- Let me get some air.
- Sure.
378
00:30:13,979 --> 00:30:16,569
Excuse me!
379
00:30:20,110 --> 00:30:22,360
- Hello.
- It is you.
380
00:30:22,988 --> 00:30:24,198
Do you remember me?
381
00:30:24,448 --> 00:30:25,658
Of course I do.
382
00:30:27,535 --> 00:30:29,365
You must be a doctor here.
383
00:30:29,995 --> 00:30:31,205
Yes. In the ER.
384
00:30:32,331 --> 00:30:33,331
How about you?
385
00:30:34,041 --> 00:30:36,341
Why are you here at the...
386
00:30:37,169 --> 00:30:40,759
- Yes?
- Oh, nothing. What brings you here?
387
00:30:43,509 --> 00:30:45,639
I work here too.
388
00:30:45,844 --> 00:30:48,434
Oh. I see.
389
00:30:59,316 --> 00:31:00,896
We were pretty close.
390
00:31:02,528 --> 00:31:06,158
- That's why you had the chrysanthemums.
- Yes, that's right.
391
00:31:07,575 --> 00:31:09,075
You're so considerate.
392
00:31:10,286 --> 00:31:11,696
A kind and warm person.
393
00:31:14,498 --> 00:31:16,498
You were from the first time we met.
394
00:31:19,587 --> 00:31:20,667
Sorry about yesterday.
395
00:31:22,256 --> 00:31:23,256
It's nothing.
396
00:31:23,757 --> 00:31:27,137
I went overboard
not knowing there was a guest.
397
00:31:28,596 --> 00:31:30,596
You don't have to worry about me.
398
00:31:30,681 --> 00:31:32,601
That's great, thank you.
399
00:31:34,393 --> 00:31:38,483
Because we kind of have a story.
400
00:31:42,860 --> 00:31:46,160
Let's see each other more often.
My name is Tak Chung-ha.
401
00:31:46,697 --> 00:31:48,067
I'm Baek Dong-joo.
402
00:32:02,087 --> 00:32:06,007
Because we kind of have a story.
403
00:32:21,148 --> 00:32:22,148
Good evening.
404
00:32:23,776 --> 00:32:24,816
What brings you...
405
00:32:25,819 --> 00:32:27,279
You had work here today?
406
00:32:27,738 --> 00:32:31,328
- Yes.
- You're working hard into the night.
407
00:32:33,619 --> 00:32:35,249
Is Dong-joo doing alright?
408
00:32:36,538 --> 00:32:37,958
Yes, she's doing well.
409
00:32:40,709 --> 00:32:43,049
And how is the backpack?
410
00:32:43,629 --> 00:32:45,799
I was coming to see you about that.
411
00:32:46,173 --> 00:32:49,393
It's great.
I'm being really careful with it.
412
00:32:49,718 --> 00:32:54,518
Just use it for everything. I'll make you
another one with lambskin this time.
413
00:32:54,848 --> 00:32:57,518
It's very soft. Great leather.
414
00:32:57,768 --> 00:33:00,438
- It's really okay.
- I want to.
415
00:33:02,606 --> 00:33:05,566
First, though, I'll make something for him
416
00:33:06,235 --> 00:33:07,985
and then make yours.
417
00:33:09,697 --> 00:33:10,987
He's a friend of mine.
418
00:33:11,407 --> 00:33:14,617
He's the closest person I have
at this apartment complex.
419
00:33:15,327 --> 00:33:17,827
He turns off
the playground lights every night.
420
00:33:19,915 --> 00:33:21,495
He lost his father early,
421
00:33:22,501 --> 00:33:24,711
and his mother works day and night.
422
00:33:25,212 --> 00:33:26,302
Their lives
423
00:33:27,381 --> 00:33:28,511
are harsh.
424
00:34:11,008 --> 00:34:12,378
- Father.
- Yes?
425
00:34:13,135 --> 00:34:15,635
These are diary entries from
Sunday school.
426
00:34:16,138 --> 00:34:18,178
- It's been a month already.
- Yes.
427
00:34:18,432 --> 00:34:20,562
Thank you. Yes.
428
00:34:24,271 --> 00:34:26,271
MICHAELA
I WOULD LIKE A NEW CONSOLE
429
00:34:26,356 --> 00:34:28,106
ANNA
I WANT A DOG PLEASE
430
00:34:30,986 --> 00:34:32,396
RITA
I WANT A PHONE
431
00:34:33,071 --> 00:34:35,621
JOSEPH
432
00:34:40,913 --> 00:34:41,963
Disappointed.
433
00:34:43,415 --> 00:34:45,415
I'm a little disappointed these days.
434
00:34:51,882 --> 00:34:53,762
I think God might be too.
435
00:34:56,303 --> 00:34:58,393
You can have this one.
436
00:35:02,351 --> 00:35:05,981
I think God is a bit sad because Joseph
437
00:35:06,438 --> 00:35:08,478
isn't praying to Him anymore.
438
00:35:09,942 --> 00:35:11,492
I just think so.
439
00:35:13,695 --> 00:35:16,485
Joseph, do you not have
anything to pray about?
440
00:35:17,741 --> 00:35:21,081
Something you wish for or want to do. Hm?
441
00:35:27,459 --> 00:35:29,959
I would like to grant you one.
442
00:35:32,005 --> 00:35:33,965
Don't tell your friends.
443
00:35:36,009 --> 00:35:40,139
You can't tell the
other brothers or sisters either.
444
00:35:41,014 --> 00:35:42,024
Promise.
445
00:35:47,688 --> 00:35:48,688
Stamp.
446
00:35:55,612 --> 00:35:56,612
Camping?
447
00:35:57,739 --> 00:36:00,239
Most definitely, Father.
448
00:36:01,702 --> 00:36:06,712
Of course, I, as the CEO of A Dime A Job,
should take care of this.
449
00:36:08,125 --> 00:36:09,125
What day?
450
00:36:10,377 --> 00:36:12,087
It's perfect. Yes.
451
00:36:12,921 --> 00:36:15,721
No worries. Okay.
452
00:36:17,718 --> 00:36:20,598
Let me see. What should I prepare?
453
00:36:21,680 --> 00:36:22,970
There is a lot to buy.
454
00:36:24,683 --> 00:36:25,683
Hey, Kim Jip-sa!
455
00:36:26,184 --> 00:36:27,194
Director.
456
00:36:27,686 --> 00:36:29,346
Right, Director Kim!
457
00:36:30,898 --> 00:36:33,778
The CEO's got a business trip.
458
00:36:34,192 --> 00:36:36,072
Please adjust your schedule accordingly.
459
00:36:41,241 --> 00:36:42,491
On top of this,
460
00:36:43,118 --> 00:36:45,078
I will have a backpack.
461
00:36:45,162 --> 00:36:48,002
Then I will be ready to camp. Perfect.
462
00:36:55,422 --> 00:36:57,882
Uncle, can I see you today?
463
00:36:58,550 --> 00:37:00,300
I need to talk to you.
464
00:37:05,265 --> 00:37:06,385
When are you going?
465
00:37:14,232 --> 00:37:16,322
Thank you for coming.
466
00:37:16,652 --> 00:37:18,862
Brother Vincent couldn't make it today.
467
00:37:18,946 --> 00:37:21,486
I was worried
we might have to postpone it.
468
00:37:21,865 --> 00:37:23,735
Joseph really wanted to go.
469
00:37:24,326 --> 00:37:27,616
I'm sure Joseph will have more fun with me
than my uncle.
470
00:37:28,163 --> 00:37:29,253
Of course he will.
471
00:37:29,456 --> 00:37:32,996
Joseph, this is the brother that will
go camping with you today.
472
00:37:33,669 --> 00:37:34,839
Hello.
473
00:37:35,295 --> 00:37:36,295
Nice to meet you.
474
00:37:36,797 --> 00:37:38,507
Let's have fun for the two days.
475
00:37:38,590 --> 00:37:39,590
Okay.
476
00:37:40,801 --> 00:37:42,391
Not quite everyone yet.
477
00:37:43,720 --> 00:37:44,850
Here she comes.
478
00:37:53,605 --> 00:37:54,605
Hi!
479
00:37:56,900 --> 00:37:58,150
Brother nephew is coming?
480
00:38:00,487 --> 00:38:01,487
I see.
481
00:38:02,489 --> 00:38:03,659
The kid from that time?
482
00:38:03,949 --> 00:38:07,289
Yes. Brother nephew is going instead,
483
00:38:07,577 --> 00:38:09,367
and I wish it could be fun.
484
00:38:09,871 --> 00:38:11,871
I'm afraid if he goes alone with him,
485
00:38:12,416 --> 00:38:14,036
it'll be awkward for Joseph.
486
00:38:14,459 --> 00:38:18,009
Dong-joo, you are so good
with children, you know?
487
00:38:24,011 --> 00:38:25,891
Thanks for doing this, Dong-joo.
488
00:38:26,346 --> 00:38:28,766
- Please let him have fun.
- I will.
489
00:38:30,267 --> 00:38:33,397
And you have fun too, Dong-joo.
490
00:38:37,774 --> 00:38:39,194
Joseph, wanna play a game?
491
00:38:42,571 --> 00:38:43,991
Which game should we play?
492
00:38:45,365 --> 00:38:46,405
Good times.
493
00:38:47,242 --> 00:38:48,622
Enjoy, Dong-joo.
494
00:38:52,789 --> 00:38:54,579
- Father.
- Yes?
495
00:38:58,795 --> 00:39:00,295
On the way to camping
496
00:39:00,547 --> 00:39:03,547
there are mountains, there are birds,
497
00:39:03,633 --> 00:39:05,513
there is a grandma with a stroller,
498
00:39:05,594 --> 00:39:07,604
there is Cut-And-Perm Hair Salon,
499
00:39:07,679 --> 00:39:09,309
there is Seon Ok-ja Haejangguk.
500
00:39:09,598 --> 00:39:12,728
There are mountains, there are birds,
501
00:39:12,809 --> 00:39:14,899
there is a grandma with a stroller,
502
00:39:14,978 --> 00:39:17,108
there is Cut-And-Perm Hair Salon,
503
00:39:17,189 --> 00:39:20,189
there is Seon Ok-ja Haejangguk,
there are traffic lights.
504
00:39:20,275 --> 00:39:23,145
There are mountains, there are birds,
505
00:39:23,403 --> 00:39:25,493
- there is Cut-And-Perm Hair Sal...
- Beep.
506
00:39:26,323 --> 00:39:30,663
- Why?
- It's "Grandma with a stroller" first.
507
00:39:30,911 --> 00:39:32,201
That's what I said.
508
00:39:32,412 --> 00:39:33,412
You didn't.
509
00:39:33,914 --> 00:39:35,714
- I did.
- Dong-joo ssi.
510
00:39:37,292 --> 00:39:39,712
You didn't. Joseph is right.
511
00:39:45,759 --> 00:39:49,469
Alright, Joseph. You win.
When we're off, flick my forehead hard.
512
00:39:50,138 --> 00:39:51,178
Because
513
00:39:51,848 --> 00:39:53,308
I only play fair.
514
00:39:55,227 --> 00:39:56,557
Wanna play something else?
515
00:39:57,729 --> 00:40:00,189
Why not? Should we play this
one again then?
516
00:40:00,524 --> 00:40:01,534
No?
517
00:40:07,781 --> 00:40:10,531
- Let's take a break at the next stop.
- Suddenly?
518
00:40:14,454 --> 00:40:17,794
I forgot to have you go before the drive.
Sorry about that.
519
00:40:18,125 --> 00:40:20,745
- Tell me if you need to go again later.
- Okay.
520
00:40:21,586 --> 00:40:23,456
Let's wash our hands.
521
00:40:26,967 --> 00:40:31,007
I'll take care of these, so head down
and look for a good tent spot.
522
00:40:31,972 --> 00:40:33,852
Joseph, go on ahead with hyeong.
523
00:40:38,353 --> 00:40:41,863
Joseph, can you help carry this?
524
00:40:41,940 --> 00:40:44,570
We have so much stuff here.
We need your help.
525
00:40:45,443 --> 00:40:48,243
I can carry more.
526
00:40:48,321 --> 00:40:49,411
Wow, really?
527
00:40:50,115 --> 00:40:51,115
You're amazing.
528
00:40:51,867 --> 00:40:55,197
- Then, can you carry this too?
- Yeah!
529
00:40:58,665 --> 00:40:59,915
He really liked that.
530
00:41:00,125 --> 00:41:02,455
Kids that age
hate being treated like a baby.
531
00:41:03,712 --> 00:41:05,882
Joseph, wait for me!
532
00:41:07,966 --> 00:41:09,176
Hurry up.
533
00:41:10,177 --> 00:41:11,467
Joseph, are you okay?
534
00:41:13,180 --> 00:41:14,970
You gotta answer her properly.
535
00:41:16,016 --> 00:41:18,186
This is beautiful.
536
00:41:45,670 --> 00:41:47,510
You've never put one up before, huh?
537
00:41:50,133 --> 00:41:52,683
- No.
- Hand it to me. I'll do it.
538
00:41:52,886 --> 00:41:53,886
I'll figure it out.
539
00:41:53,970 --> 00:41:55,010
I'll do it.
540
00:41:56,181 --> 00:41:59,561
I think you should
start preparing for dinner with Joseph.
541
00:41:59,893 --> 00:42:02,653
- I'll do that after this.
- Let me do it, please.
542
00:42:04,439 --> 00:42:06,019
Oh, goodness, what the...
543
00:42:08,902 --> 00:42:11,822
Oh man. How are you running
A Dime A Job like this?
544
00:42:11,905 --> 00:42:13,655
Careful! Give it here.
545
00:42:21,331 --> 00:42:23,541
Don't laugh at me.
546
00:42:24,000 --> 00:42:25,670
Mom is better than the dad.
547
00:42:27,212 --> 00:42:28,512
I'm not his mother.
548
00:42:28,588 --> 00:42:31,548
See? I told you he's their nephew.
549
00:42:31,633 --> 00:42:33,343
It's so obvious.
550
00:42:33,969 --> 00:42:35,679
Did you come with your uncle?
551
00:42:36,888 --> 00:42:37,888
He's my hyeong.
552
00:42:38,515 --> 00:42:43,345
Oh my. Your parents must be a very loving
couple. They had you really late.
553
00:42:43,895 --> 00:42:46,555
You're lucky having
a nice brother like that.
554
00:42:46,856 --> 00:42:49,816
But don't get in their way too much.
555
00:42:49,901 --> 00:42:51,741
Hyeong is here for a good time.
556
00:42:52,279 --> 00:42:56,409
- He's on a date with his girlfriend.
- Oh no, it's nothing like that.
557
00:42:56,491 --> 00:42:58,661
Please, we're not blind.
558
00:42:58,743 --> 00:43:01,873
There's nothing wrong with
camping together these days.
559
00:43:01,955 --> 00:43:03,365
You look nice together!
560
00:43:04,457 --> 00:43:05,787
It's not like that.
561
00:43:06,835 --> 00:43:08,545
Honey, this reminds me of us.
562
00:43:27,355 --> 00:43:28,355
Don't run.
563
00:43:29,190 --> 00:43:30,190
You'll get hurt.
564
00:43:44,789 --> 00:43:47,079
You're good at everything, Dong-joo ssi.
565
00:43:51,421 --> 00:43:52,671
I should recruit you.
566
00:44:02,349 --> 00:44:04,179
Oh, a few days ago,
567
00:44:05,685 --> 00:44:08,265
I met your friend from the hospital.
568
00:44:15,737 --> 00:44:17,607
Did you?
569
00:44:19,908 --> 00:44:22,078
So I guess you were working together
570
00:44:22,494 --> 00:44:23,584
when you met her.
571
00:44:27,082 --> 00:44:28,082
Yes.
572
00:44:30,460 --> 00:44:31,460
I see.
573
00:44:47,519 --> 00:44:49,519
I'm really sorry about that night.
574
00:44:52,482 --> 00:44:54,072
Well, how is it now?
575
00:44:54,401 --> 00:44:55,441
With her.
576
00:45:02,742 --> 00:45:04,042
It's all in the past.
577
00:45:34,399 --> 00:45:35,779
- Go on ahead.
- Huh?
578
00:45:35,859 --> 00:45:40,489
GOMCHON
AGRICULTURAL PRODUCTS ASSOCIATION
579
00:45:43,700 --> 00:45:45,290
Mr. Owner!
580
00:45:46,327 --> 00:45:47,367
Long time no see.
581
00:45:48,246 --> 00:45:51,036
Why were you closed for so long?
582
00:45:51,124 --> 00:45:55,674
You'd be surprised if you knew
how many times I checked this place.
583
00:45:56,796 --> 00:45:58,466
- Did you?
- Yes.
584
00:45:59,090 --> 00:46:01,840
I wanted to see President Kim Dae-joong.
585
00:46:02,969 --> 00:46:05,349
I need to get me one of these.
586
00:46:05,430 --> 00:46:06,970
AWARD
FIREFIGHTER PARK CHEOL-MIN
587
00:46:07,807 --> 00:46:11,517
Catch a big one,
get the two mugunghwa on my uniform,
588
00:46:11,603 --> 00:46:13,943
and go straight to
the chief position is my dream.
589
00:46:14,022 --> 00:46:15,942
Where's that big one I can catch?
590
00:46:16,149 --> 00:46:17,279
You can do it.
591
00:46:17,650 --> 00:46:20,280
You caught that hit-and-run from
I am intersection,
592
00:46:20,361 --> 00:46:22,951
and chased after a drunk driver
for 30km and got him.
593
00:46:23,948 --> 00:46:25,368
I have no doubt you can.
594
00:46:29,370 --> 00:46:30,410
I actually
595
00:46:31,748 --> 00:46:34,078
came to cheer you up a little bit.
596
00:46:36,294 --> 00:46:38,514
You saved so many lives
597
00:46:38,838 --> 00:46:41,338
and even got an award
from the president himself.
598
00:46:41,424 --> 00:46:43,184
You'll get what you deserve.
599
00:46:45,428 --> 00:46:48,138
Your daughter will recover soon.
600
00:46:53,144 --> 00:46:55,194
Yeah. You want a cold cup of coffee?
601
00:46:56,397 --> 00:46:59,397
Sure. I'd appreciate it with some ice.
602
00:47:04,239 --> 00:47:06,659
It gets cold at night. Cover yourself up.
603
00:47:09,536 --> 00:47:10,536
There you go.
604
00:47:13,748 --> 00:47:15,288
Let's eat!
605
00:47:18,002 --> 00:47:19,632
Joseph, you like meat, right?
606
00:47:30,265 --> 00:47:31,265
Eat up.
607
00:47:34,102 --> 00:47:35,102
You too.
608
00:47:35,562 --> 00:47:36,652
We'll wait.
609
00:47:37,105 --> 00:47:38,105
I'm eating.
610
00:47:38,398 --> 00:47:40,608
- I'll grill.
- Eat first.
611
00:47:41,401 --> 00:47:42,401
Jeez...
612
00:47:56,958 --> 00:47:59,088
I make some really mean ssam.
613
00:48:01,296 --> 00:48:04,586
Okay, I'll make you more ssam.
Joseph first though.
614
00:48:07,010 --> 00:48:08,760
Joseph, why aren't you eating?
615
00:48:09,679 --> 00:48:10,809
I am.
616
00:48:11,014 --> 00:48:12,224
You haven't had any.
617
00:48:13,141 --> 00:48:14,231
I am eating.
618
00:48:20,189 --> 00:48:21,189
Say, "ee."
619
00:48:23,693 --> 00:48:24,823
Go on.
620
00:48:41,878 --> 00:48:44,588
Do we have to pull it out?
621
00:48:45,465 --> 00:48:46,505
I'm sorry.
622
00:48:46,841 --> 00:48:48,841
Mommy told us to please pull it out.
623
00:48:49,427 --> 00:48:50,467
It'll be done soon.
624
00:48:51,929 --> 00:48:52,969
It'll be on three.
625
00:48:56,351 --> 00:48:57,351
One...
626
00:48:59,562 --> 00:49:00,562
two!
627
00:49:05,693 --> 00:49:08,203
Stop crying and look.
Guess what this is.
628
00:49:09,572 --> 00:49:12,122
Doesn't it feel good?
It was nothing, right?
629
00:49:12,200 --> 00:49:14,370
- You're okay, right?
- Of course he is.
630
00:49:14,827 --> 00:49:15,947
Say "ee." Let us see.
631
00:49:17,288 --> 00:49:18,538
Come on, show us!
632
00:49:21,542 --> 00:49:24,882
This is nothing. Why were you not eating
trying to hide it?
633
00:49:24,962 --> 00:49:29,512
- We won't know if you don't say anything.
- That's right. Ask him for anything.
634
00:49:32,136 --> 00:49:33,176
Excuse me.
635
00:49:34,305 --> 00:49:37,475
So sorry, but can you help us?
636
00:49:38,267 --> 00:49:40,307
My husband is not very good at it.
637
00:49:41,312 --> 00:49:43,772
- Oh. Sure.
- No, not you.
638
00:49:44,440 --> 00:49:45,440
Her.
639
00:49:47,902 --> 00:49:49,242
- Me?
- Yes.
640
00:49:52,782 --> 00:49:54,872
- Go ahead.
- Okay.
641
00:49:58,162 --> 00:49:59,832
Thank you so much!
642
00:50:15,221 --> 00:50:16,601
You got something you want?
643
00:50:18,599 --> 00:50:20,389
Tell me if you wanna do anything.
644
00:50:22,019 --> 00:50:24,269
What did you want to do while camping?
645
00:50:31,195 --> 00:50:33,985
Joseph, you wanna see something cool?
646
00:50:35,867 --> 00:50:36,867
Come here.
647
00:50:40,955 --> 00:50:41,955
Right here.
648
00:50:43,624 --> 00:50:44,634
Watch.
649
00:50:45,251 --> 00:50:46,251
If you do...
650
00:50:50,757 --> 00:50:51,757
this to it,
651
00:50:52,216 --> 00:50:55,176
you'll get your new tooth faster.
A strong one.
652
00:50:57,054 --> 00:51:00,314
Please give Joseph
a pretty and strong tooth!
653
00:51:27,960 --> 00:51:30,550
Come here. Say "ee," right now.
654
00:51:32,256 --> 00:51:36,136
Dude, you can run all you want,
but you'll have to pull it at some point.
655
00:51:37,637 --> 00:51:38,927
What? What is that.
656
00:51:39,847 --> 00:51:42,427
I'll make it painless. I promise.
Say "ahh."
657
00:52:30,398 --> 00:52:32,898
Joseph, open your eyes on three.
658
00:52:34,569 --> 00:52:37,609
One, two, three.
659
00:52:42,451 --> 00:52:43,451
Wow.
660
00:52:46,330 --> 00:52:49,750
Wow. So many stars.
661
00:52:51,627 --> 00:52:53,207
You can see them so clearly.
662
00:53:02,555 --> 00:53:03,715
Did you want something?
663
00:53:11,105 --> 00:53:12,105
What is it?
664
00:53:12,773 --> 00:53:13,773
You can tell me.
665
00:53:15,568 --> 00:53:17,448
I want to see stars.
666
00:53:18,905 --> 00:53:19,905
Stars?
667
00:53:20,907 --> 00:53:25,287
I can't see them clearly
from home or the playground.
668
00:53:30,041 --> 00:53:33,251
I heard you can see stars clearly
in the dark.
669
00:53:34,337 --> 00:53:38,217
They said if you go camping,
it gets really dark.
670
00:53:41,969 --> 00:53:43,849
Is that why you wanted to go camping?
671
00:53:46,766 --> 00:53:47,766
Why?
672
00:53:48,517 --> 00:53:50,687
- Huh?
- Why did you want to see stars?
673
00:53:53,314 --> 00:53:56,574
My dad became a star.
674
00:53:58,736 --> 00:54:00,986
Mommy said so.
675
00:54:02,573 --> 00:54:07,243
She said
he's always watching over us as a star.
676
00:54:10,414 --> 00:54:11,584
She said
677
00:54:11,874 --> 00:54:17,594
we can see him whenever we want to, but...
678
00:54:55,543 --> 00:54:56,793
Daddy.
679
00:55:05,386 --> 00:55:06,796
Daddy.
680
00:55:24,905 --> 00:55:28,365
You must miss daddy a lot.
681
00:55:34,040 --> 00:55:35,460
My mom is
682
00:55:35,958 --> 00:55:36,958
also right there.
683
00:55:40,046 --> 00:55:41,086
My mom...
684
00:55:43,090 --> 00:55:44,300
also became a star.
685
00:55:49,180 --> 00:55:53,100
I bet she's there with your daddy.
686
00:55:55,436 --> 00:55:59,396
I bet they are watching over us
687
00:56:02,026 --> 00:56:03,526
so that we are doing well.
688
00:56:08,741 --> 00:56:10,281
Daddy.
689
00:57:10,302 --> 00:57:11,852
Is Joseph asleep?
690
00:57:12,388 --> 00:57:13,808
Yes, he is.
691
00:57:14,974 --> 00:57:16,684
It must have been tiring today.
692
00:57:21,397 --> 00:57:23,267
Thank you for everything today.
693
00:57:24,817 --> 00:57:25,817
It was nothing.
694
00:57:28,988 --> 00:57:31,738
If you want, do you want to go for a walk?
695
00:57:33,492 --> 00:57:35,082
It's such a nice night out.
696
00:57:41,333 --> 00:57:42,333
Thank you.
697
00:57:46,297 --> 00:57:47,547
Thanks to you,
698
00:57:48,757 --> 00:57:51,217
I think Joseph feels a lot better.
699
00:57:51,302 --> 00:57:53,512
Nah, I haven't done anything.
700
00:57:53,804 --> 00:57:57,984
It would have been nice if Joseph's mom
came with us to watch the stars.
701
00:57:58,475 --> 00:58:01,185
The saying "they are
watching over us as stars"
702
00:58:01,937 --> 00:58:05,187
was probably not a lie just for Joseph.
703
00:58:06,775 --> 00:58:09,395
Joseph's mother probably thinks that too.
704
00:58:12,239 --> 00:58:14,159
Many of the bereaved do.
705
00:58:19,663 --> 00:58:20,793
Isn't it hard?
706
00:58:23,626 --> 00:58:25,876
Facing death at work every day.
707
00:58:28,631 --> 00:58:31,221
It's not just death I'm facing.
708
00:58:32,384 --> 00:58:33,934
There are the bereaved.
709
00:58:36,305 --> 00:58:38,135
There are people that must live
710
00:58:38,599 --> 00:58:40,769
despite everything.
711
00:58:42,645 --> 00:58:45,515
I learned that
there isn't only death at funeral homes.
712
00:58:49,068 --> 00:58:52,988
I hope Joseph thinks about this night
whenever he misses his dad.
713
00:58:55,741 --> 00:58:58,741
How are you so good
at taking care of kids?
714
00:59:00,079 --> 00:59:02,669
You knew when he needed
to go to the bathroom,
715
00:59:03,040 --> 00:59:04,880
and the kind of things he likes,
716
00:59:05,084 --> 00:59:06,884
and, right, the loose tooth.
717
00:59:07,586 --> 00:59:09,626
I think you have the experience.
718
00:59:43,247 --> 00:59:44,667
I have a little brother.
719
00:59:48,252 --> 00:59:49,672
LET'S GO,
CONSTELLATION JOURNEY
720
00:59:49,795 --> 00:59:52,625
I don't want to. I have to read this.
721
00:59:53,340 --> 00:59:56,180
You read that book so many times.
722
00:59:57,011 --> 00:59:59,181
You have it memorized already.
723
01:00:00,222 --> 01:00:01,472
Come on, kid.
724
01:00:02,391 --> 01:00:04,731
- I'll take you there.
- Where?
725
01:00:07,271 --> 01:00:09,151
- To watch the stars.
- For real?!
726
01:00:11,692 --> 01:00:15,902
Liar. You're going to say you're busy
and have no time and sleep instead.
727
01:00:17,531 --> 01:00:19,491
I mean it. For real this time.
728
01:00:19,575 --> 01:00:22,195
- You mean it?!
- Yep. Promise.
729
01:00:23,203 --> 01:00:24,913
Yes! I really want to go!
730
01:00:24,997 --> 01:00:25,997
But only if you
731
01:00:27,750 --> 01:00:29,080
bring it to Bongsu Market.
732
01:00:29,168 --> 01:00:30,378
Yeah, I'll be there.
733
01:00:31,962 --> 01:00:34,632
Alright. I'll be there by eight.
734
01:00:34,715 --> 01:00:35,715
Okay.
735
01:00:40,346 --> 01:00:43,136
Jeez. What's so good about stars?
736
01:00:48,937 --> 01:00:49,937
HYEONG-A
737
01:01:03,869 --> 01:01:05,789
Yeah, Joon-ho. I'm about to lea...
738
01:01:19,218 --> 01:01:22,388
EMERGENCY CARE
739
01:01:34,108 --> 01:01:35,108
Doctor?
740
01:02:32,749 --> 01:02:35,589
Joon-ho.
741
01:02:41,216 --> 01:02:42,216
Joon-ho!
742
01:02:53,896 --> 01:02:54,936
Because of me...
743
01:03:07,409 --> 01:03:08,409
Because of me...
744
01:03:13,665 --> 01:03:14,665
he died.
745
01:04:41,169 --> 01:04:42,919
Noo-na, open the door, please.
746
01:04:43,839 --> 01:04:46,009
I left the ring in front of Bongsu Market.
747
01:04:46,425 --> 01:04:48,545
My brother won't be able to find it.
748
01:04:52,806 --> 01:04:54,806
It's really important for him.
749
01:04:54,891 --> 01:04:56,981
Noo-na, please open the door.
750
01:04:58,186 --> 01:05:00,056
Find my brother's ring. Please?
751
01:05:00,689 --> 01:05:03,229
If you can't find it,
ask the policeman. Okay?
752
01:05:15,203 --> 01:05:22,133
BONGSU MARKET
DEMOLITION
753
01:05:32,929 --> 01:05:35,559
Hyeong, help me.
754
01:06:22,521 --> 01:06:24,981
Thank you, for being next to me right now.
755
01:06:25,315 --> 01:06:29,065
Dong-joo, I learned that
love doesn't come easily.
756
01:06:29,152 --> 01:06:30,452
I'll leave in a few days.
757
01:06:30,529 --> 01:06:32,949
What'll it take to go back to those days?
758
01:06:33,240 --> 01:06:35,700
What's wrong? Why are you so angry?
759
01:06:35,784 --> 01:06:38,124
Why do I always make people miserable?
760
01:06:38,662 --> 01:06:41,122
We're over. Over, I said.
761
01:06:57,013 --> 01:07:00,023
Subtitle translation by:
53817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.