Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,500 --> 00:03:31,645
Voici
2
00:07:16,994 --> 00:07:17,494
Sur
3
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
l'ambassadeur, j'ai reçu ça il y a
dix minutes.
4
00:07:24,009 --> 00:07:24,509
Qu'est-ce
5
00:07:24,750 --> 00:07:26,000
qu'il fait à Moscou, je croyais qu'il
était en Mongolie
6
00:07:26,083 --> 00:07:26,250
Je ne
7
00:07:26,250 --> 00:07:27,750
sais pas, mais qu'est-ce que je
8
00:07:27,750 --> 00:07:28,500
lui réponds.
9
00:07:33,750 --> 00:07:34,250
Oui.
10
00:07:34,500 --> 00:07:38,125
Restez où vous êtes, le FSB vous
attend peut-être devant l'ambassade pour
11
00:07:38,125 --> 00:07:39,250
vous arrêter. D'accord
12
00:07:39,250 --> 00:07:40,000
très bien.
13
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
Les gendarmes vont vérifier. D'accord. Ne
bougez pas.
14
00:07:59,250 --> 00:08:02,000
Traverser la nuit et marcher jusqu'à la
grille calmement sans
15
00:08:02,000 --> 00:08:02,500
courir.
16
00:08:28,500 --> 00:08:33,500
Donc, vous avez réussi à traverser toute
la Russie sans vous faire intercepter J'ai
17
00:08:33,500 --> 00:08:36,500
créé un compte PayPal ensuite, j'ai
réservé des chambres, des des voitures,
18
00:08:36,500 --> 00:08:40,250
c'est une chauffe-eau, sinon c'est des Et
voilà, moi, c'est comme ça que je
19
00:08:40,250 --> 00:08:43,000
suis. Je peux avoir des jambes, je
ne sais pas si vous croyez bien
20
00:08:43,000 --> 00:08:43,500
sûr.
21
00:08:44,500 --> 00:08:45,500
Un chapeau.
22
00:08:45,500 --> 00:08:46,666
Un chapeau. Parce que
23
00:08:46,666 --> 00:08:49,250
enfin pour un directeur de l'Alliance
française, vous êtes plutôt
24
00:08:49,250 --> 00:08:51,000
débrouillard. Merci.
25
00:08:56,000 --> 00:08:56,250
Quelqu'un sait
26
00:08:56,250 --> 00:08:57,000
vous êtes
27
00:08:57,000 --> 00:09:00,166
là Non, personne
28
00:09:00,166 --> 00:09:03,500
ne veut savoir, ni les russes ne
la pressent personne. Aucune communication
29
00:09:03,500 --> 00:09:09,500
avec l'extérieur. D'accord. On nous
foutait dans une belle merde.
30
00:09:15,000 --> 00:09:18,750
Alors, il y a des appartements plus
confortables, mais ce serait moins
31
00:09:18,750 --> 00:09:19,250
discret.
32
00:09:21,119 --> 00:09:23,000
On vous demande
33
00:09:23,000 --> 00:09:25,250
de les laisser fermer jour et nuit.
Je
34
00:09:25,250 --> 00:09:26,250
ne veux pas
35
00:09:26,250 --> 00:09:29,833
qu'elles vous voient régulièrement. Le
cuisinier va vous apporter vos repas pour
36
00:09:29,833 --> 00:09:31,500
que vous n'ayez pas à sortir. Merci
37
00:09:31,500 --> 00:09:34,000
Michel et vous n'allez pas fermer la
porte à clé.
38
00:09:34,000 --> 00:09:38,500
Maintenant, je vous fais confiance. Vous
avez besoin d'autres choses
39
00:09:40,000 --> 00:09:42,333
Elle est finie. Je suis
40
00:09:42,333 --> 00:09:43,750
sûre que vous allez la revoir
41
00:09:43,750 --> 00:09:45,839
bientôt. Vous
42
00:09:45,839 --> 00:09:46,500
avez vu la vidéo
43
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
Allons, quelle vidéo Tenez,
44
00:09:51,000 --> 00:09:54,666
votre avocat l'a reçu par la poste
sur une clé USB, mais vous étiez
45
00:09:54,666 --> 00:09:55,500
déjà partie d'Hirkoust.
46
00:09:56,500 --> 00:09:57,000
Je
47
00:09:58,000 --> 00:10:04,500
m'appelle Alice Roussel. Les documents
accusant mon mari son défaut que j'ai
48
00:10:04,500 --> 00:10:11,000
signé sous la menace. J'avais le choix
entre signer ses papiers ou aller en
49
00:10:11,000 --> 00:10:15,500
prison et laisser ma fille partir à
l'orphelinat, c'est pour cette raison que
50
00:10:15,500 --> 00:10:20,000
j'ai accepté de signer ses papiers. Mais
mon mari est innocent.
51
00:10:23,500 --> 00:10:26,000
C'est un un père merveilleux.
52
00:10:35,000 --> 00:10:40,750
Vous aurez condamné de toute façon. Vous
avez bien fait de vous enfuir.
53
00:10:41,949 --> 00:10:48,500
Merci Michel. Merci beaucoup. A plus tard.
54
00:11:25,000 --> 00:11:28,250
L'objectif c'est de vous sortir de Russie
clandestinement. On
55
00:11:28,250 --> 00:11:31,666
utilisera une voiture diplomatique pour
quitter l'ambassade. Vous resterez caché
56
00:11:31,666 --> 00:11:34,500
sous une couverture pendant tout le
trajet. Huit heures de
57
00:11:34,500 --> 00:11:36,000
route jusque
58
00:11:36,000 --> 00:11:39,500
là. Très bien, d'après. Après,
59
00:11:40,000 --> 00:11:42,634
il faut traverser la frontière à pied
pour rejoindre l'Estonie.
60
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
Combien de kilomètres après
61
00:11:44,250 --> 00:11:46,500
Une vingtaine de nuit.
62
00:11:48,750 --> 00:11:50,000
Ok très bien.
63
00:11:52,000 --> 00:11:52,500
Vingt
64
00:11:52,500 --> 00:11:55,000
kilomètres au milieu d'une forêt très
dense avec des loups et surtout des
65
00:11:55,000 --> 00:11:57,166
gardes-frontières armés jusqu'au temps. Et
qui tire à vue. Ce ne serait
66
00:11:57,166 --> 00:11:58,250
pas une partie de
67
00:11:58,250 --> 00:11:58,750
plaisir.
68
00:12:01,000 --> 00:12:01,500
D'accord.
69
00:12:03,000 --> 00:12:04,500
Quand. On vous fera
70
00:12:04,500 --> 00:12:05,000
signe.
71
00:14:22,000 --> 00:14:22,500
Entrez.
72
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Je vous remercie.
73
00:14:27,000 --> 00:14:34,000
Bonjour. Assurez-vous.
74
00:14:41,500 --> 00:14:44,000
Nous avons deux nouvelles importantes à
vous communiquer.
75
00:14:45,500 --> 00:14:46,166
La plupart du
76
00:14:46,166 --> 00:14:48,000
temps quand on dit ça, c'est qu'il
y en a une bonne et une
77
00:14:48,000 --> 00:14:50,500
mauvaise. Mais une mauvaise et une très
78
00:14:50,500 --> 00:14:53,000
mauvaise. La mauvaise,
79
00:14:53,500 --> 00:14:56,750
c'est que vous avez été condamné par
contumace à quinze ans de travaux
80
00:14:56,750 --> 00:15:02,333
forcés. Je ne vois pas que peut
être
81
00:15:02,333 --> 00:15:03,500
la très mauvaise alors du
82
00:15:03,500 --> 00:15:04,000
coup.
83
00:15:05,000 --> 00:15:05,500
J'ai eu
84
00:15:05,500 --> 00:15:10,166
une conversation ce matin avec les
autorités russes Ils savent que vous êtes
85
00:15:10,166 --> 00:15:11,000
dans nos murs.
86
00:15:12,500 --> 00:15:12,833
Ils savent
87
00:15:12,833 --> 00:15:17,069
où ils vivent d'autres. Ils savent,
comment ils savent, comment ils peuvent
88
00:15:17,069 --> 00:15:22,000
Qu'est-ce que j'en sais Quoi qu'il en
soit, ils m'ont posé des questions
89
00:15:22,500 --> 00:15:26,250
précises et insistantes et je n'ai pas
eu d'autre choix que d'avouer votre
90
00:15:26,250 --> 00:15:30,000
présence ici. Si vous aviez un mot
chaud, c'était, c'était de mentir par
91
00:15:30,000 --> 00:15:32,500
exemple. Je ne vais pas mettre en
péril une relation avec la Russie pour
92
00:15:32,500 --> 00:15:33,189
vos beaux
93
00:15:33,189 --> 00:15:33,879
yeux. Vous
94
00:15:34,500 --> 00:15:35,000
prenez pour
95
00:15:35,000 --> 00:15:35,500
qui
96
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
Je, je m'apprends pour un
97
00:15:41,000 --> 00:15:43,750
type qui qui est innocent et qui
demande de l'aide à son ambassade à
98
00:15:43,750 --> 00:15:46,333
la mort que je m'apprends. En tout
cas, les Russes semblent convaincus de
99
00:15:46,333 --> 00:15:50,664
votre culpabilité. C'est quand même dingue
que le FSB mette autant d'énergie pour
100
00:15:50,664 --> 00:15:53,000
faire tomber un simple directeur
d'alliance française.
101
00:15:53,500 --> 00:15:54,000
Pourquoi
102
00:16:00,000 --> 00:16:02,625
Vous me demandez pourquoi vraiment là
Qu'est-ce que, qu'est-ce que vous insinuez
103
00:16:02,625 --> 00:16:07,000
par là Qu'est-ce que, pourquoi Pourquoi
Mais qu'est-ce que j'en fais Pourquoi moi
104
00:16:07,333 --> 00:16:08,000
Je ne
105
00:16:08,000 --> 00:16:09,250
sais pas pourquoi.
106
00:16:09,359 --> 00:16:10,500
Parce que je
107
00:16:10,500 --> 00:16:14,000
n'aime pas la chasse, parce que parce
que je me déduise en princesse, quand
108
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
je jouais avec ma fille, parce que
j'ai
109
00:16:16,000 --> 00:16:18,625
regardé des spectacles où il y a
deux hommes qui s'embrassent parce que que
110
00:16:18,625 --> 00:16:21,250
vous ne leur avez pas fourgué les
les les des putains de porte-hélicoptères,
111
00:16:21,250 --> 00:16:21,625
je me suis dit
112
00:16:21,625 --> 00:16:24,833
c'est quoi Parce que j'ai dansé avec
la belle fille d'un type du FSB,
113
00:16:24,833 --> 00:16:27,349
voilà pourquoi Je je ne sais pas,
parce qu'ils détestent que je suis
114
00:16:27,500 --> 00:16:29,000
n'aiment pas ce que je suis, voilà
pourquoi.
115
00:16:29,500 --> 00:16:30,750
Et ça change
116
00:16:30,750 --> 00:16:32,500
quoi Dites-moi, on fait comment
117
00:16:32,500 --> 00:16:33,000
maintenant.
118
00:16:35,500 --> 00:16:39,666
N'ai pas à vous dicter votre conduite,
mais vous devriez peut-être envisager de
119
00:16:39,666 --> 00:16:40,750
vous rendre aux autorités
120
00:16:40,750 --> 00:16:41,250
russes.
121
00:16:44,000 --> 00:16:46,833
Je ne comprends pas les les personnes
qui étaient là, elles ont un plan
122
00:16:46,833 --> 00:16:50,000
pour faire passer la frontière. Hors de
question d'approuver une opération
123
00:16:50,000 --> 00:16:52,500
clandestine pour faire quitter le
territoire. Ce serait une flotte
124
00:16:52,500 --> 00:16:55,000
diplomatique grave avec des conséquences.
125
00:16:59,489 --> 00:17:04,500
Vous voulez que je me
126
00:17:04,500 --> 00:17:08,250
rende, c'est ça Il faut faire quinze
ans de travaux forcés, mais vous ne
127
00:17:08,250 --> 00:17:12,666
resterez que quelques semaines en prison
ici et je m'engage personnellement. Vous
128
00:17:12,666 --> 00:17:16,914
m'engagez personnellement. A obtenir votre
transfert en France où vous pourrez purger
129
00:17:16,914 --> 00:17:19,800
votre peine dans des conditions
confortables et vous aurez toutes les
130
00:17:19,800 --> 00:17:21,750
remises de peine possibles évidemment.
Mais je
131
00:17:21,750 --> 00:17:23,500
suis innocent bordel.
132
00:17:28,932 --> 00:17:29,432
J'ai
133
00:17:33,909 --> 00:17:36,470
Et si et
134
00:17:37,000 --> 00:17:38,966
si je refuse alors, vous allez faire
comment vous allez vous allez me vous
135
00:17:38,966 --> 00:17:44,500
allez me foutre d'heures, mais simplement
pas. Mais vous ne sortirez pas d'ici.
136
00:17:45,000 --> 00:17:45,333
D'accord
137
00:17:45,333 --> 00:17:50,807
très bien. Donc je suis prisonnier c'est
ça Je suis prisonnier. La seule solution,
138
00:17:50,807 --> 00:17:52,500
c'est de vous rendre aux autorités russes.
139
00:17:53,000 --> 00:17:56,500
Les russes pensent que
140
00:17:57,000 --> 00:18:01,500
les français sont des lâches. Ils ont
raison.
141
00:19:36,599 --> 00:19:39,299
Et c'est
142
00:19:41,000 --> 00:19:46,934
aussi cette amitié que justement nous
tenions à célébrer aujourd'hui comme
143
00:19:47,000 --> 00:19:47,750
chaque année.
144
00:20:16,417 --> 00:20:16,917
On
145
00:21:42,647 --> 00:21:43,147
On
146
00:23:28,000 --> 00:23:34,500
Pourquoi Pourquoi tu fais tout ça pour
moi Pourquoi Encore pourquoi
147
00:23:36,000 --> 00:23:37,500
Ah oui.
148
00:23:38,019 --> 00:23:40,500
C'est pas important pourquoi c'est ça.
149
00:23:41,375 --> 00:23:43,500
C'est ça pourquoi
150
00:23:44,000 --> 00:23:50,750
non je crois. Alors pourquoi tu
151
00:23:51,000 --> 00:23:56,479
poses la question Je
152
00:24:01,750 --> 00:24:03,500
ne sais pas.
153
00:25:25,162 --> 00:25:25,662
Vingt,
154
00:26:55,000 --> 00:26:59,500
C'est cela. Oui oui c'est là.
155
00:26:59,500 --> 00:27:00,500
Il y
156
00:27:00,500 --> 00:27:01,500
a une
157
00:27:01,666 --> 00:27:02,833
une grande
158
00:27:03,000 --> 00:27:06,419
carrière là qui devrait m'intéresser. Tu
vois,
159
00:27:07,000 --> 00:27:08,750
c'est c'est là que je
160
00:27:14,284 --> 00:27:15,562
Les soldats prennent ça
161
00:27:15,562 --> 00:27:17,500
pour ne pas dormir.
162
00:28:29,000 --> 00:28:30,750
Bienvenue moi, bien.
163
00:28:41,000 --> 00:28:47,750
Attends-moi tiens. Je ne parle pas sans
toi.
164
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
Ceux qui te laissent toutes celles-ci,
qu'est-ce qu'ils vont vous faire Ils vont
165
00:28:51,000 --> 00:28:51,750
se venger.
166
00:29:00,000 --> 00:29:03,333
Est-ce que tu te rends compte à
quel point c'est pour son entremet Ça
167
00:29:03,333 --> 00:29:06,750
n'arrive jamais ça, quand ça arrive il
faut le vivre, il arrête.
168
00:29:15,419 --> 00:29:16,500
Je ne perds de rien.
169
00:29:21,000 --> 00:29:23,250
Pardon, rentre chez toi en
170
00:29:23,250 --> 00:29:23,574
peinture.
171
00:29:49,000 --> 00:29:53,500
Je t'appellerai. Je
172
00:29:53,750 --> 00:29:54,250
ne répondrai
173
00:29:54,250 --> 00:29:54,750
pas.
174
00:32:07,762 --> 00:32:08,262
Et
175
00:34:24,000 --> 00:34:28,129
Sacha Ça
176
00:34:33,750 --> 00:34:34,250
ne choque
177
00:34:34,250 --> 00:34:34,750
pas
178
00:35:58,321 --> 00:35:58,821
On
179
00:36:15,216 --> 00:36:15,716
derrière.
180
00:36:33,416 --> 00:36:33,916
Il
181
00:37:14,000 --> 00:37:14,359
Alors
13014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.