All language subtitles for Kompromat.2022.French. srt1-pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,375 --> 00:03:11,625 tak 2 00:03:11,625 --> 00:03:18,375 cześć Julio, tu Mathieu. dobry z Ty. Tak, dostałeś moją wiadomość 3 00:03:19,125 --> 00:03:19,562 Oto jest 4 00:03:19,562 --> 00:03:23,375 Mam twój telefon w domu ok to jest to 5 00:03:23,375 --> 00:03:26,125 możesz przyjść zachować różowy wtedy to po południu, ponieważ ona jest 6 00:03:26,125 --> 00:03:28,500 trochę chory niezbyt dobrze, ona nie nie pójdzie, nie pójdzie 7 00:03:28,500 --> 00:03:35,375 w szkole, ok. Ach, świetnie, bardzo dobrze. Tak, w porządku i podoba ci się 8 00:03:35,375 --> 00:03:41,125 możesz odzyskać swój telefon. Dziękuję Ci Julia, bardzo dziękuję wszystkim za 9 00:03:41,125 --> 00:03:41,625 czas. 10 00:03:56,875 --> 00:03:57,125 Tutaj ma 11 00:03:57,125 --> 00:04:00,250 Agencja Francuska, pochodzimy z kursów Francuski oczywiście, ale mamy też 12 00:04:00,250 --> 00:04:04,750 kulturowych. Cześć Mateusz, jak się masz? wy trzy. 13 00:04:12,882 --> 00:04:13,382 Witam. 14 00:04:17,250 --> 00:04:22,000 Witam dyrektora. Witaj, jak się masz bardzo dobrze. Jest 15 00:04:22,000 --> 00:04:25,500 zgodzisz się dać ci a wywiad z lokalną telewizją 16 00:04:27,250 --> 00:04:30,000 W ogóle robią portret tygodni osobowości i słuchania. 17 00:04:30,250 --> 00:04:34,250 Myśleli o tobie. Osobowość i słuchając, była to opera 18 00:04:34,250 --> 00:04:40,250 reklama. Dobra, zajmę się tym. Chodź tu Włodzimierzu. 19 00:04:58,250 --> 00:05:04,750 Cześć Powiedz mi, dziękuję za oddzwonienie. Tak, nie, Borys, Borys, jestem 20 00:05:04,750 --> 00:05:09,750 telefon. Chciałem ci powiedzieć, czy to jest to abyś mógł do nas przyjść 21 00:05:10,000 --> 00:05:11,250 Borys Borys. 22 00:05:13,750 --> 00:05:14,000 Czy to 23 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 że możesz do nas przyjść zobacz weekend. 24 00:05:30,250 --> 00:05:31,250 Jestem tutaj 25 00:05:40,085 --> 00:05:42,250 zwrócić siedemset osiemdziesiąt cztery miliony 26 00:05:42,250 --> 00:05:47,500 euro, które wpłacili Rosjanie zaliczka. Wtedy granica rosyjska nie jest 27 00:05:47,500 --> 00:05:51,250 prawie przepraszam, ale tak tak szybko, jak to możliwe, ale hej, miałem 28 00:05:51,250 --> 00:05:55,750 rzeczy, które się zdarzają, aby to zakończyć. Gdzie idziesz? 29 00:05:55,750 --> 00:05:56,500 mówiłem Ci, 30 00:05:57,250 --> 00:05:59,000 Nie, dzwonisz do mnie, gdzie Mon 31 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 zajęcia yogi. 32 00:06:01,250 --> 00:06:01,750 OK, 33 00:06:01,750 --> 00:06:04,250 właśnie tego nie mogłeś odwołać, to wszystko 34 00:06:04,250 --> 00:06:07,000 w jego pokoju. Ona jest bardziej wszyscy chorzy, kiedy 35 00:06:07,000 --> 00:06:07,500 parzysty. 36 00:06:09,250 --> 00:06:10,250 Do zobaczenia wieczorem. 37 00:06:24,982 --> 00:06:25,482 Nie. 38 00:06:29,000 --> 00:06:31,250 Spójrz, zrobiłem dla ciebie niedźwiedzia, stworzyłem twoje 39 00:06:31,250 --> 00:06:34,750 nos. Czy to jest piękne, to jest nie tylko to 40 00:06:35,250 --> 00:06:35,750 Zacząć robić. 41 00:06:36,250 --> 00:06:40,000 Całkiem sam. Dziękuję mój mały kotku. 42 00:06:44,000 --> 00:06:45,500 Byłeś dzisiaj u mnie 43 00:06:47,500 --> 00:06:47,625 Ja, 44 00:06:47,625 --> 00:06:49,916 Nie mogę tego znieść Ja muszę wrócić do pracy, ale on 45 00:06:49,916 --> 00:06:52,750 jest, jest Julia, która przyjdzie i spojrzy na ciebie z przodu. 46 00:06:53,250 --> 00:06:53,500 Dlaczego ty 47 00:06:53,500 --> 00:06:57,500 nie zostań ze mną, ale tak jest 48 00:06:57,500 --> 00:07:01,250 ponieważ ja, nie mogę, Ja, nie wiem, czy ty 49 00:07:01,250 --> 00:07:05,250 praca, ale ona jest naćpana, jest zabawne, widzisz, nie, nie, 50 00:07:05,750 --> 00:07:07,750 ona nie jest zabawna, Julio. 51 00:07:08,500 --> 00:07:09,000 Tak, nie 52 00:07:09,000 --> 00:07:11,750 to prawda, nie jest zabawna. mam zabawny pomysł. 53 00:07:13,000 --> 00:07:13,500 mam 54 00:07:13,500 --> 00:07:16,000 znalazł swój telefon, żeby znowu o nim zapomnieć wczoraj wszystko co w naszej mocy 55 00:07:16,000 --> 00:07:16,500 Do zrobienia. 56 00:07:20,500 --> 00:07:25,250 Nie wolno ci tego przed nim ukrywać. OK. Możemy to umieścić 57 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 W lodówce 58 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 lodówkę, ale lodówkę znajdzie od razu, 59 00:07:30,000 --> 00:07:30,119 nie. 60 00:07:38,750 --> 00:07:42,125 Spójrz, spójrz na jego telefon w dwóch punktach, jak stąd i 61 00:07:42,125 --> 00:07:45,500 wszyscy, klapsy i hop. 62 00:09:52,924 --> 00:09:53,424 ty 63 00:09:56,500 --> 00:10:03,500 mogli porozmawiać z choreografem. Zaradzić Rosyjskie jedzenie jest bardzo 64 00:10:03,500 --> 00:10:06,250 różni się od domeny żywności Francuski, wiem, ale i tak 65 00:10:06,250 --> 00:10:07,500 jest już za późno. 66 00:10:12,000 --> 00:10:12,500 Dziękuję Ci. 67 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Byłem jak On był wielki. 68 00:10:19,279 --> 00:10:23,000 Przedstawiam wam Michela, attaché kulturalnego w ambasada francuska. 69 00:10:23,000 --> 00:10:26,750 Dobry wieczór. Specjalnie przyjechałeś z Moskwy nie chciałem przegapić 70 00:10:26,750 --> 00:10:29,250 że. Idziesz dobrze, idziesz widzisz, jest super. 71 00:14:28,500 --> 00:14:29,000 Posłuchaj mnie. 72 00:17:58,000 --> 00:18:02,500 Władimir, przepraszam, przepraszam, Iwanowicz, on lewo 73 00:18:03,000 --> 00:18:04,210 bardzo szybko. Ona 74 00:18:05,140 --> 00:18:10,750 pracował tu jako nauczyciel j francuski w zeszłym roku. 75 00:18:13,695 --> 00:18:13,847 Ale 76 00:18:13,847 --> 00:18:15,500 nic nie mówił hehe. 77 00:18:16,000 --> 00:18:18,500 Powiedziałem Vladimirowi Korno, że mi się podobało. 78 00:18:20,000 --> 00:18:20,500 Dziękuję Ci. 79 00:22:51,599 --> 00:22:52,099 ty 80 00:22:58,000 --> 00:22:58,734 nigdy się nie uśmiechaj 81 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 Ty. Jak to 82 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 wziąć awarię 83 00:23:01,333 --> 00:23:05,749 No cóż, nie wygląda to dobrze być tam często. 84 00:23:05,749 --> 00:23:07,800 Nie wiedzielibyśmy cały dzień wszystkim ludziom 85 00:23:07,800 --> 00:23:09,833 że się spotykamy. Jeśli ty 86 00:23:10,000 --> 00:23:14,500 będzie robić cały czas, kłamiesz wszystko czas. Wątpię. 87 00:23:14,894 --> 00:23:15,394 Może, 88 00:23:18,000 --> 00:23:21,750 Mam nadzieję, że. Możemy ze sobą rozmawiać. 89 00:23:23,000 --> 00:23:25,500 Tak. uśmiechasz się 90 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 cały czas. Ten 91 00:23:27,000 --> 00:23:29,500 to nie jest prawda. Cóż, nie wierzę nie nie nie 92 00:23:30,092 --> 00:23:32,000 Nie. Nawet się poddajesz 93 00:23:32,000 --> 00:23:33,500 nie licz 94 00:23:37,199 --> 00:23:44,000 nie wiedziałbym co ja jestem szczęśliwy. Ty także, 95 00:23:44,000 --> 00:23:46,394 wiedziałbyś. On 96 00:23:50,447 --> 00:23:50,947 powinnam 97 00:23:55,000 --> 00:24:01,500 że mówię, nie wierzę nie. Nie ważne 98 00:24:02,000 --> 00:24:02,500 do 99 00:26:38,000 --> 00:26:39,500 Witaj Mateuszu. 100 00:26:40,000 --> 00:26:45,179 Masz coś do jeść w I 101 00:26:45,339 --> 00:26:47,000 Przykro mi, nie mam 102 00:26:47,000 --> 00:26:49,750 nic. Jest niezbędne 103 00:26:50,000 --> 00:26:51,500 ambasada mnie stąd zabierze 104 00:26:52,000 --> 00:26:52,500 Michael. 105 00:26:53,000 --> 00:26:55,333 Tak tak tak tak dbamy o to. 106 00:26:55,333 --> 00:27:00,938 Moja żona powinna zrobić zeznanie też chciałbym to zobaczyć 107 00:27:00,938 --> 00:27:03,500 domu, kto przychodzi do mnie, chciałbym Porozmawiaj z nim, 108 00:27:04,000 --> 00:27:04,400 chciałbym wiedzieć 109 00:27:04,400 --> 00:27:05,500 wieści z mojego 110 00:27:06,000 --> 00:27:06,250 córka 111 00:27:06,250 --> 00:27:11,000 Także. Twoja żona pozuje. Mateusz, I 112 00:27:11,000 --> 00:27:13,500 przedstawia Mistrza Borodina, który będzie twoim adwokat. 113 00:27:14,000 --> 00:27:14,500 mam 114 00:27:15,000 --> 00:27:16,750 mówił krytycznie po francusku. 115 00:27:17,329 --> 00:27:17,829 Mój 116 00:27:20,000 --> 00:27:27,000 żona widziała policję Ok. Ale następnie 117 00:27:27,000 --> 00:27:31,250 dlaczego nie wychodzę stąd dlaczego leczę cię 118 00:27:34,869 --> 00:27:40,122 Twoja wiara 119 00:27:46,000 --> 00:27:52,500 obywatel, Alice Roussey potwierdziła skąd Angers z jego 120 00:27:53,000 --> 00:27:53,500 mąż 121 00:27:54,089 --> 00:27:54,589 Ona 122 00:27:55,000 --> 00:28:02,000 prosi o ochronę przed władzą i a status świadka i więzienie za groźby 123 00:28:02,000 --> 00:28:05,000 jej męża lub córki 124 00:28:06,000 --> 00:28:10,375 Tak, podczas jego przesłuchania, twój żona oskarżyła cię o napaść na nią. 125 00:28:10,375 --> 00:28:14,666 Ona jest twoją córką. złożył skargę przeciwko tobie i poprosił o ochronę 126 00:28:14,666 --> 00:28:15,500 policja. 127 00:28:16,000 --> 00:28:16,750 Ochrona 128 00:28:22,000 --> 00:28:28,400 Mateusz. Dobranoc Michale. Dlaczego to ja nigdy nie podniosłem ręki na moją żonę, 129 00:28:28,400 --> 00:28:31,250 powiedzmy moja córka Michel, ty wiesz, cholera, co to znaczy 130 00:28:31,250 --> 00:28:32,500 co to za powód 131 00:28:32,500 --> 00:28:38,000 Krzycz Pan Rossey Twoja żona. Gospodarz 132 00:28:39,000 --> 00:28:42,500 Borodin jest najlepszym orędownikiem Miasto. Będziesz go potrzebować 133 00:28:42,750 --> 00:28:45,571 Mogę, chcę zobaczyć Alice, to jest wszystko, o co proszę, chcę 134 00:28:45,571 --> 00:28:46,600 zobaczyć się z moją żoną, to wszystko 135 00:28:46,600 --> 00:28:47,250 o które pytam. 136 00:28:47,250 --> 00:28:51,250 Zobacz swoją żonę, powiedziała. Wiemy że oni 137 00:28:51,250 --> 00:28:54,750 wylądowały we Francji, więc są bezpieczne, ale nie wiemy 138 00:28:54,750 --> 00:28:55,750 gdzie oni są. 139 00:28:58,464 --> 00:28:58,964 On 140 00:29:00,309 --> 00:29:00,809 chciałby 141 00:29:02,154 --> 00:29:02,654 wiedzieć 142 00:29:04,000 --> 00:29:07,250 jakie w końcu były stosunki związek, jaki masz ze swoim 143 00:29:07,250 --> 00:29:07,750 kobiety. 144 00:29:18,404 --> 00:29:21,000 Ale ty nie jesz 145 00:29:21,000 --> 00:29:25,000 nic. Nie rozumiem, dlaczego my kontynuuj w restauracji, jeśli tego nie zrobisz 146 00:29:25,000 --> 00:29:28,750 nigdy nie jeść. Nie ma go właściwie to kocham. 147 00:29:34,474 --> 00:29:35,750 Czy to postępuje lub 148 00:29:44,000 --> 00:29:45,166 Mama. To 149 00:29:45,333 --> 00:29:46,750 minęło kilka dni 150 00:29:46,750 --> 00:29:48,700 Rose nie chce z nim rozmawiać. ty 151 00:29:48,700 --> 00:29:50,000 myślę, że powinienem 152 00:29:50,000 --> 00:29:51,500 zmusić ją 153 00:29:53,000 --> 00:29:56,833 Niekonsekwencja nie jest bardzo poważna. ja ja 154 00:29:57,000 --> 00:29:59,539 stwierdzi, że ruch i tak to ma trochę niespokojny, ale 155 00:30:09,524 --> 00:30:10,705 Więc może być 156 00:30:10,705 --> 00:30:13,000 mieć młodszego brata lub trochę siostro, nie wierzysz 157 00:30:14,000 --> 00:30:14,500 Twój 158 00:30:15,000 --> 00:30:19,779 zwariowany. Nie, jestem szalony. My idzie 159 00:30:21,000 --> 00:30:23,250 może już próbuje się z tego wyrwać 160 00:30:23,250 --> 00:30:27,800 nie. Jak się starał 161 00:30:27,800 --> 00:30:31,857 daj sobie radę, mam wrażenie, że sobie radzimy wychodził, w końcu w trakcie ucieczki 162 00:30:31,857 --> 00:30:33,500 wynoś się, w takim razie wydostaniemy się stamtąd. 163 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 Przepraszam. Idę cicho. 164 00:30:36,000 --> 00:30:42,750 Teraz ponieważ 165 00:30:43,914 --> 00:30:47,138 To wciąż twoje 166 00:30:48,000 --> 00:30:50,250 matka wiem 167 00:30:50,250 --> 00:30:50,750 nic. 168 00:31:02,000 --> 00:31:08,250 Możesz zobaczyć. Nie wiesz jak to jest. Nie, dokładnie, mam nadzieję 169 00:31:08,250 --> 00:31:08,750 nie. 170 00:31:09,309 --> 00:31:09,809 Pokaż mi 171 00:31:15,000 --> 00:31:20,000 i rozmawiamy o tym bardziej w ten sposób. Uprzywilejowana do 172 00:31:20,000 --> 00:31:22,187 proszę cię o to. jestem w 173 00:31:22,187 --> 00:31:28,500 prawo cię o to zapytać. Alicja. Idź po to. Czekaj, czekaj, chcę do domu. 174 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 Samochód jest obok 175 00:31:33,000 --> 00:31:36,250 the. Nie, idź do domu, tylko ty są we Francji. Co kopiemy, jeśli 176 00:31:36,250 --> 00:31:42,400 szczerze mówiąc masz go, masz go 177 00:31:42,400 --> 00:31:44,000 mówili, ale tak nie jest 178 00:31:44,000 --> 00:31:45,250 że. On cię wymyślił. Ale 179 00:31:45,250 --> 00:31:48,500 to nie jest problem. Problem. 180 00:31:49,750 --> 00:31:53,750 Dlaczego ty 181 00:31:55,000 --> 00:31:59,277 zrób to, dlaczego to robisz że. Obiecałeś mi, że tak 182 00:31:59,277 --> 00:32:01,876 skończyłem, obiecałeś mi, że ty 183 00:32:01,876 --> 00:32:03,175 powiedz mi. Dlaczego 184 00:32:03,175 --> 00:32:06,500 czy zrobiłeś to kocham cię bardziej Mathieu. 185 00:32:12,000 --> 00:32:12,375 I 186 00:32:12,375 --> 00:32:13,250 chcieć wrócić 187 00:32:13,250 --> 00:32:13,750 Francja. 188 00:32:20,544 --> 00:32:21,044 I 189 00:32:21,272 --> 00:32:25,500 bah wejdź, muszę ci powiedzieć powiedz, ale hej, zostaje tutaj. Oh 190 00:32:25,500 --> 00:32:28,600 bo ty decydujesz Ten to nie ja decyduję. Zaczynamy, 191 00:32:28,600 --> 00:32:31,750 Nic nie robiłem zdalnie. Daleko, ale. nie wiem co ja 192 00:32:31,750 --> 00:32:34,500 oznacza. Jestem nieszczęśliwym tatą. 193 00:32:35,750 --> 00:32:36,000 To jest 194 00:32:36,000 --> 00:32:38,500 koniec, Mateuszu. To jest 195 00:32:39,000 --> 00:32:39,500 skończone. 196 00:33:31,659 --> 00:33:36,386 mam najwięcej 197 00:33:38,000 --> 00:33:39,227 gorąco też 198 00:33:39,227 --> 00:33:39,454 Dobrze. 199 00:34:25,446 --> 00:34:25,946 Witam. 200 00:34:34,000 --> 00:34:38,750 Lubię mówić po francusku. Naprawdę Francuski. 201 00:34:54,499 --> 00:34:56,500 To nie jest takie ładne. To nie tak Piękny. 202 00:34:56,666 --> 00:34:59,166 Dzięki dzięki dzięki. Ale 203 00:34:59,333 --> 00:35:02,750 do rzecznika miejskiego, 204 00:35:04,484 --> 00:35:10,661 Proszę. 205 00:36:26,369 --> 00:36:33,050 Daję ci. Mistrzu, to ty jesteś tym masz mnie 206 00:36:33,050 --> 00:36:34,750 wysłał jedzenie np. 207 00:36:42,379 --> 00:36:46,500 To ty. Ty, przeszkadzało mi to mniej. 208 00:36:50,000 --> 00:36:55,427 Nie. Niemożliwe. 14413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.