All language subtitles for Irreverent.S01E02.720p.PCOK.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,841 --> 00:00:07,966 - Yeah, relax, Benny. 2 00:00:08,009 --> 00:00:10,343 Last month was an act of God. 3 00:00:10,385 --> 00:00:13,221 No, that means not very often, Benny. 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,349 God doesn't even know where Clump is. 5 00:00:15,391 --> 00:00:16,893 It was a freak accident. 6 00:00:16,934 --> 00:00:20,855 Now, listen, your tobacco is as safe as beer cans. 7 00:00:20,896 --> 00:00:23,440 We run a tight ship, and my boys operate 8 00:00:23,483 --> 00:00:26,068 at the very highest level of professionalism. 9 00:00:26,109 --> 00:00:27,903 - How would you prefer to die? 10 00:00:27,945 --> 00:00:31,490 Your hands are bound. 11 00:00:31,532 --> 00:00:34,034 You're tied to a stake, or... 12 00:00:34,076 --> 00:00:35,744 - Why? 13 00:00:35,786 --> 00:00:38,331 - Why what? - Why am I tied to a stake? 14 00:00:38,371 --> 00:00:39,707 - It's a hyper-theoretical. 15 00:00:39,749 --> 00:00:41,750 - I'm punting you mean "hypothetical," but go on. 16 00:00:41,792 --> 00:00:43,503 - What I said. So your hands are bound. 17 00:00:43,543 --> 00:00:45,213 Someone covers you in honey 18 00:00:45,253 --> 00:00:47,881 and releases a million fire ants. 19 00:00:47,923 --> 00:00:49,966 - Where are they gonna get a million fire ants from? 20 00:00:50,009 --> 00:00:51,301 More to the point, 21 00:00:51,344 --> 00:00:53,137 how will they keep 'em all in the same spot? 22 00:00:54,347 --> 00:00:55,722 - They're criminals. 23 00:00:55,765 --> 00:00:58,183 - Yeah, but they're not ant trainers, are they? 24 00:00:58,225 --> 00:00:59,726 We... we are criminals. 25 00:00:59,768 --> 00:01:01,121 What are you saying, like, "Oi, Ma, 26 00:01:01,145 --> 00:01:02,104 release the fire ants"? 27 00:01:02,146 --> 00:01:03,481 What are you talking about? 28 00:01:03,523 --> 00:01:05,441 - There's some sick people out there, James. 29 00:01:05,483 --> 00:01:09,444 - Luke, why do you bother me with this stuff, mate? 30 00:01:09,486 --> 00:01:10,713 - Life poses difficult questions. 31 00:01:10,737 --> 00:01:12,656 - Yeah, but this isn't one of 'em. 32 00:01:12,698 --> 00:01:16,701 - Oi! Hey, what's going on here? 33 00:01:16,743 --> 00:01:18,120 - What? 34 00:01:18,162 --> 00:01:19,121 - What in the hell have you done 35 00:01:19,162 --> 00:01:20,664 with my damn chop-chop boxes? 36 00:01:20,706 --> 00:01:22,834 - Oh, bugger me. 37 00:01:26,420 --> 00:01:28,881 - Well, don't just stand there. Go in and get 'em. 38 00:02:34,322 --> 00:02:35,656 Perfect. 39 00:02:40,787 --> 00:02:43,456 - Dickhead One, this is Dickhead Two. Over. 40 00:02:45,123 --> 00:02:46,876 Hey, Dickhead One, this is Dickhead Two. 41 00:02:48,168 --> 00:02:51,129 - Come in, Dickhead Two. 42 00:02:51,171 --> 00:02:53,383 You woke me up. Over. 43 00:02:53,424 --> 00:02:55,884 - Hey, where are you? Over. 44 00:02:55,926 --> 00:02:58,471 - Paris. Mid-winter. 45 00:02:58,513 --> 00:03:00,556 - Why aren't you at the manse? Over. 46 00:03:03,433 --> 00:03:05,895 - Hey, back in a sec, Dickhead Two. Over. 47 00:03:37,843 --> 00:03:38,885 Daisy. 48 00:03:43,473 --> 00:03:45,308 - You didn't sleep here last night, did you? 49 00:03:45,350 --> 00:03:47,812 - No, no. Just came for a swim. 50 00:03:51,022 --> 00:03:52,650 - So you're still at the manse, yeah? 51 00:03:52,692 --> 00:03:54,444 - Yeah, of course I am. 52 00:03:55,485 --> 00:03:57,822 - It's important you have that address. 53 00:03:57,864 --> 00:03:59,574 The court will take that into account. 54 00:04:01,283 --> 00:04:03,453 What's he like, this new reverend? 55 00:04:03,493 --> 00:04:05,872 - Yeah, he's a really great guy. 56 00:04:08,248 --> 00:04:09,959 - Good. 57 00:04:16,007 --> 00:04:18,468 - Hi, Lew. Hang on just a second, all right? 58 00:04:20,762 --> 00:04:23,514 Okay. I'm coming. I'm coming. 59 00:04:24,139 --> 00:04:26,641 - He's at it again. - Hold on, buddy. 60 00:04:26,684 --> 00:04:28,644 - Hold on. Hold on. - He's a busy man. 61 00:04:28,685 --> 00:04:30,353 - All right. What have you got? 62 00:04:30,396 --> 00:04:31,814 - Hello, Keegan, my friend. 63 00:04:31,855 --> 00:04:33,024 - Mackenzie? 64 00:04:33,066 --> 00:04:34,543 - Yeah, calling from a new cell phone. 65 00:04:34,567 --> 00:04:36,406 So if you need me, you just call me here, okay? 66 00:04:36,444 --> 00:04:37,819 Listen, I'm thinking, 67 00:04:37,862 --> 00:04:39,654 we both can't go around with the same name. 68 00:04:39,697 --> 00:04:41,324 So you know what I'm calling myself? 69 00:04:41,365 --> 00:04:42,783 - I kind of like dead priest. 70 00:04:42,824 --> 00:04:44,284 - Jeannie Tupps! 71 00:04:44,326 --> 00:04:45,596 - You're calling to tell me... - I'm coming. I'm coming. 72 00:04:45,620 --> 00:04:48,163 - That you are calling yourself Jeannie Tupps? 73 00:04:48,206 --> 00:04:49,516 - No, no, no, no, no. That's my new friend. 74 00:04:49,540 --> 00:04:52,084 No, no. Are you ready? Bryan Mills. 75 00:04:52,125 --> 00:04:54,170 - Yeah. - That's my name, from "Taken." 76 00:04:54,211 --> 00:04:55,898 Liam Neeson's character. We talked about this. 77 00:04:55,922 --> 00:04:57,882 - Sure. - Come on. Nothing? 78 00:04:57,923 --> 00:04:59,860 Nothing at all? I thought you would enjoy that more. 79 00:04:59,884 --> 00:05:01,444 All right, listen, buddy. Anyway, reason for the call. 80 00:05:01,468 --> 00:05:03,887 You got a wedding this weekend, okay? 81 00:05:03,930 --> 00:05:06,057 And I wanna make sure you don't make us look bad. 82 00:05:06,098 --> 00:05:07,766 It is my name at stake as well, right? 83 00:05:07,809 --> 00:05:10,019 Sure. 84 00:05:10,060 --> 00:05:11,538 - Oh, hey, buddy, listen. I'm gonna call you back, okay? 85 00:05:11,562 --> 00:05:13,730 My hotel runs a free Zumba class, 86 00:05:13,773 --> 00:05:15,983 and I need 100% focus on the body, 87 00:05:16,024 --> 00:05:19,028 because this is about to get savage. 88 00:05:19,069 --> 00:05:20,571 - Wait, wait. 89 00:05:20,612 --> 00:05:23,031 Your hotel does that for you, huh? 90 00:05:23,074 --> 00:05:25,535 Free Zumba classes? 91 00:05:25,576 --> 00:05:26,744 - Oh, are you kidding me? 92 00:05:26,786 --> 00:05:29,163 It is an unbelievable cardio workout. 93 00:05:29,204 --> 00:05:31,581 I'm doing this every day until I leave on Monday. 94 00:05:31,624 --> 00:05:33,375 Man, I'm gonna miss this place. 95 00:05:33,418 --> 00:05:34,584 Hey, buddy, you know what? 96 00:05:34,627 --> 00:05:36,838 I'll call you back later with instructions. 97 00:05:36,879 --> 00:05:38,064 Wait, better yet, I have a great idea. 98 00:05:38,088 --> 00:05:41,175 I will record a service for you, 99 00:05:41,216 --> 00:05:42,968 and you can just follow it, all right? 100 00:05:43,009 --> 00:05:44,137 - Sounds great. 101 00:05:44,177 --> 00:05:45,406 - I'll tell you right now, buddy. 102 00:05:45,430 --> 00:05:46,930 A few more days of this, 103 00:05:46,973 --> 00:05:50,643 Charmaine will regret divorcing this maverick, 104 00:05:50,685 --> 00:05:53,521 maverick, maverick, maverick man, whoo! 105 00:05:57,608 --> 00:06:04,365 - Hotel Zumba class in... Surfers Paradise. 106 00:06:04,406 --> 00:06:06,867 I got you. I got you. 107 00:06:06,908 --> 00:06:09,411 Yes! 108 00:06:12,874 --> 00:06:15,918 - Hello. - Lew? Lew. 109 00:06:15,959 --> 00:06:18,254 - Lorenzo sent his pit bull after you. 110 00:06:18,295 --> 00:06:19,547 - Christ. Farah? 111 00:06:19,588 --> 00:06:21,382 - Hell yeah. 112 00:06:21,423 --> 00:06:23,925 - Lew, you okay? - Yeah, I'm fine. 113 00:06:23,968 --> 00:06:26,137 That number you gave me is dead. 114 00:06:26,178 --> 00:06:27,512 - It doesn't matter anymore, Lew. 115 00:06:27,555 --> 00:06:29,182 I've got a lead on this guy. 116 00:06:29,223 --> 00:06:30,891 He's staying in a hotel in a place called 117 00:06:30,932 --> 00:06:33,269 Surfers Paradise for three more nights. 118 00:06:33,310 --> 00:06:36,189 If I leave by tonight, I can make it. 119 00:06:36,230 --> 00:06:38,524 Look, Lew, I need an ID. 120 00:06:38,566 --> 00:06:40,735 - Man, you need a lot of things. 121 00:06:40,776 --> 00:06:42,110 - I can get the money, 122 00:06:42,153 --> 00:06:44,529 but without a decent ID, I'm a sitting duck. 123 00:06:44,572 --> 00:06:45,947 I can't even buy gas right now. 124 00:06:45,990 --> 00:06:47,949 Forget about a hotel. Forget about flights. 125 00:06:47,992 --> 00:06:51,329 I can't move an inch, okay? I need you to call Paige. 126 00:06:51,370 --> 00:06:52,454 - Paige? Really? 127 00:06:52,497 --> 00:06:53,598 You know I'm out of that game now. 128 00:06:53,622 --> 00:06:55,040 - Come on, Lew. 129 00:06:55,082 --> 00:06:57,125 If I wasn't desperate, I wouldn't ask. 130 00:06:57,168 --> 00:06:59,086 Please. - Okay, I'll call her. 131 00:06:59,127 --> 00:07:01,172 But she's gonna charge you extra, 132 00:07:01,213 --> 00:07:02,714 'cause if Lorenzo finds out, 133 00:07:02,757 --> 00:07:04,800 he's gonna kill her. 134 00:07:04,841 --> 00:07:07,011 You're looking at a lot of money, man. 135 00:07:07,052 --> 00:07:08,096 - Yep. 136 00:07:08,137 --> 00:07:10,139 Thanks, man. I've got a window. 137 00:07:10,180 --> 00:07:13,225 If I'm not out of here by nightfall, 138 00:07:13,266 --> 00:07:15,144 he's gone. 139 00:07:15,185 --> 00:07:16,771 - Stay alive, man. 140 00:07:16,812 --> 00:07:18,564 You be careful. 141 00:07:18,605 --> 00:07:19,940 - Mm-hmm. 142 00:07:24,653 --> 00:07:25,822 - Morning, Reverend. 143 00:07:25,862 --> 00:07:27,240 First morning, all very exciting. 144 00:07:27,281 --> 00:07:28,783 - Not now, Peter. 145 00:07:28,824 --> 00:07:30,552 - Are we right to begin the work of pastoral care? 146 00:07:30,576 --> 00:07:32,387 There are some important members of the community 147 00:07:32,411 --> 00:07:33,454 waiting to meet you. 148 00:07:33,495 --> 00:07:35,747 - Uh-huh. - Very powerful people. 149 00:07:35,790 --> 00:07:37,125 - Yeah, no, no, no, no. 150 00:07:37,165 --> 00:07:39,043 I am very anxious to meet them, but right now, 151 00:07:39,084 --> 00:07:41,545 I have to go deal with Satan himself. 152 00:07:41,586 --> 00:07:44,548 So I need you to cover for me. Yeah? 153 00:07:44,590 --> 00:07:47,718 Just stall for a little bit, and... and... 154 00:07:47,759 --> 00:07:50,596 And I need you to tell me where the internet is. 155 00:07:50,637 --> 00:07:52,180 - I think just it's... - No, no, no. 156 00:07:52,223 --> 00:07:55,475 - No, no, no. - Peter, the internet. 157 00:07:55,518 --> 00:07:57,310 - Internet. Lucy's at the beach bar. 158 00:07:57,353 --> 00:07:58,353 - Great. Thanks. 159 00:08:17,247 --> 00:08:19,584 - Cam! Cam! 160 00:08:19,625 --> 00:08:21,418 Come, come, come, come, come. - What? 161 00:08:21,461 --> 00:08:23,588 Come. 162 00:08:23,629 --> 00:08:26,548 We're gonna be millionaires. 163 00:08:26,591 --> 00:08:28,259 Look what washed up on the beach. 164 00:08:35,807 --> 00:08:37,059 - Oh, no, no, no. 165 00:08:37,100 --> 00:08:38,894 No, you can't be caught selling dope, 166 00:08:38,936 --> 00:08:39,895 not with what you've got coming up. 167 00:08:39,937 --> 00:08:41,063 They'll throw away the key. 168 00:08:41,105 --> 00:08:43,524 - It's not dope. It's chop-chop. 169 00:08:43,566 --> 00:08:45,817 Tobacco, like the stuff they sell in the store. 170 00:08:45,860 --> 00:08:48,403 - Yeah, but it's still... It's illegal, ain't it? 171 00:08:48,446 --> 00:08:52,700 - It's exactly the same stuff they sell legally in packets. 172 00:08:52,741 --> 00:08:55,995 Smokers don't care. They just want it cheap. 173 00:08:56,037 --> 00:08:59,373 It gives you the exact same cancer as the legal stuff. 174 00:08:59,414 --> 00:09:00,666 I don't know. 175 00:09:00,707 --> 00:09:03,919 Daise, you know, criminals grow this stuff. 176 00:09:03,961 --> 00:09:05,605 - We didn't steal it, and we didn't grow it. 177 00:09:05,629 --> 00:09:07,590 I found it. 178 00:09:07,631 --> 00:09:09,174 Oh, come on, Cam. 179 00:09:09,216 --> 00:09:11,677 This is worth, like, I don't know, 180 00:09:11,719 --> 00:09:13,053 50 grand. 181 00:09:13,096 --> 00:09:15,056 We sell it, we split it, and I'm going down 182 00:09:15,097 --> 00:09:19,559 the Canal Saint-Martin and going to the Louvre. 183 00:09:19,601 --> 00:09:21,187 - Why do you always wanna leave? 184 00:09:21,229 --> 00:09:23,940 - Why stay? No one wants us here. 185 00:09:23,980 --> 00:09:26,192 I'm a dropout, and you're weird. 186 00:09:33,157 --> 00:09:34,866 - Okay. - Yeah? Yeah? 187 00:09:34,908 --> 00:09:36,326 - Okay. Yeah. Okay. 188 00:09:38,328 --> 00:09:39,455 Look, give me one box, 189 00:09:39,496 --> 00:09:41,140 and I'll sell it at the caravan park, yeah? 190 00:09:41,164 --> 00:09:43,584 - Yeah. - That's where the smokers are. 191 00:09:43,625 --> 00:09:45,168 Everyone else is too healthy. 192 00:09:46,421 --> 00:09:47,547 Be careful. 193 00:09:47,587 --> 00:09:48,880 - Yep. 194 00:09:48,923 --> 00:09:50,466 - Guinness, here, boy. 195 00:09:56,139 --> 00:09:57,889 - Hi. 196 00:09:57,932 --> 00:10:00,893 Hi, I'm looking for the internet café. 197 00:10:00,934 --> 00:10:03,354 Oh... 198 00:10:03,395 --> 00:10:05,188 This way. 199 00:10:09,527 --> 00:10:11,528 Okay. 200 00:10:29,463 --> 00:10:31,215 Okay. Let's go. 201 00:10:33,551 --> 00:10:37,846 Zumba. Surfers Paradise. 202 00:10:47,105 --> 00:10:48,399 Okay. 203 00:10:52,986 --> 00:10:54,905 - Is it working? 204 00:10:54,947 --> 00:10:56,115 - Hey, could I get 205 00:10:56,157 --> 00:10:59,951 just a coffee with oat milk, soy milk? 206 00:10:59,994 --> 00:11:02,788 And I would love a bagel with lox, 207 00:11:02,830 --> 00:11:04,039 low-fat cream cheese. 208 00:11:04,081 --> 00:11:06,958 No capers. Thank you. 209 00:11:07,000 --> 00:11:08,961 - You been to the hardware? 210 00:11:10,171 --> 00:11:12,798 - I'm all set for tools, but thanks. 211 00:11:29,565 --> 00:11:31,067 How you doing there, Pipe? 212 00:11:31,109 --> 00:11:33,277 - Ah, welcome back to the land of the living. 213 00:11:33,318 --> 00:11:35,738 The drunken bachelor awakes. 214 00:11:35,779 --> 00:11:38,323 - Major investigation? - Yep. 215 00:11:38,365 --> 00:11:40,243 - Status update? 216 00:11:40,283 --> 00:11:42,870 - Well, how about I print out a progress report for you? 217 00:11:42,912 --> 00:11:44,056 You can give me your thoughts. 218 00:11:44,080 --> 00:11:46,874 - Really? I'd love that. 219 00:11:46,915 --> 00:11:48,059 They grow it in the rain forests 220 00:11:48,084 --> 00:11:50,253 and the sugar plantations, you know. 221 00:11:50,293 --> 00:11:53,004 Chop-chop trade is worth millions. 222 00:11:53,047 --> 00:11:54,399 - Thanks for your input, Detective. 223 00:11:54,423 --> 00:11:55,633 - You're welcome. 224 00:11:55,674 --> 00:11:58,344 You can't really blame people. We're all broke. 225 00:11:58,385 --> 00:12:00,804 - Chad, you know I can arrest you for real, right? 226 00:12:00,846 --> 00:12:04,475 Yeah. Yeah. 227 00:12:04,517 --> 00:12:05,976 It's organic. 228 00:12:06,018 --> 00:12:08,019 You know, fair trade? 229 00:12:08,062 --> 00:12:10,022 It's like, shop local, you know? 230 00:12:10,063 --> 00:12:13,567 - Coffee's up. Strong coffee for sis. 231 00:12:13,609 --> 00:12:15,068 - Impeccable timing, Harry. 232 00:12:15,110 --> 00:12:18,072 - And one cappuccino for the drunken baby. 233 00:12:20,032 --> 00:12:22,534 - Thank you, Harry. 234 00:12:22,576 --> 00:12:25,120 Whoa. That's a lot of chop-chop. 235 00:12:25,163 --> 00:12:26,330 - Chad? - Yeah. 236 00:12:26,371 --> 00:12:27,749 - Don't you have a wedding to plan? 237 00:12:27,789 --> 00:12:30,543 - Oh, yes. 238 00:12:30,585 --> 00:12:33,086 Yeah... yes. Thanks for having me. 239 00:12:37,591 --> 00:12:40,595 - You find him a convincing baby? 240 00:12:40,635 --> 00:12:42,346 - Yep. 241 00:12:42,388 --> 00:12:44,347 - Yes. 242 00:12:44,389 --> 00:12:45,600 All right. 243 00:13:00,405 --> 00:13:03,283 Oh, come on. 244 00:13:03,326 --> 00:13:06,203 Hey, can you tell me where the nearest landline is, 245 00:13:06,245 --> 00:13:08,264 you know, one where I can actually hold a conversation? 246 00:13:08,288 --> 00:13:10,917 - Oh, the caravan park has a pay phone. 247 00:13:10,957 --> 00:13:12,418 Mobiles aren't great here. 248 00:13:12,460 --> 00:13:15,879 - Great. I'm just printing something off real quick. 249 00:13:16,588 --> 00:13:18,758 - Oh, I'll restart the generator. 250 00:13:41,822 --> 00:13:44,366 Piper! 251 00:13:49,080 --> 00:13:50,581 Ah, Daisy, Daisy. 252 00:13:50,623 --> 00:13:52,165 How far away is the caravan park? 253 00:13:52,207 --> 00:13:54,043 - Five kilometers, just down the beach. 254 00:13:54,085 --> 00:13:56,546 - What's that in miles? - What are miles? 255 00:13:56,586 --> 00:13:59,506 - A masculine kilometer. What's with the box? 256 00:13:59,548 --> 00:14:00,674 - Wedding cake. 257 00:14:00,716 --> 00:14:03,302 - A wedding cake inside of a Styrofoam box 258 00:14:03,344 --> 00:14:06,304 with... what is that... A fish on top? 259 00:14:06,346 --> 00:14:09,350 - Yep. Just keeping it in the church fridge. 260 00:14:10,434 --> 00:14:12,812 - Why not? All right, thanks. 261 00:14:39,172 --> 00:14:41,006 - Hey. Hey. 262 00:14:41,048 --> 00:14:42,674 - I hear you have something 263 00:14:42,716 --> 00:14:45,635 under the table for sale to Georgian brother? 264 00:14:45,677 --> 00:14:47,054 - Yeah, yeah. 265 00:14:51,142 --> 00:14:52,350 - Oh! 266 00:14:52,393 --> 00:14:54,394 - Maybe we should not 267 00:14:54,437 --> 00:14:56,773 do this dodgy sale in front of holy man. 268 00:14:56,813 --> 00:14:59,107 - No, no. Hey. Hey, Rev. 269 00:14:59,149 --> 00:15:00,317 Peace. 270 00:15:00,359 --> 00:15:02,153 Welcome to the Clump Beach Resort. 271 00:15:02,195 --> 00:15:05,030 How can I help you? - I need some coins. 272 00:15:05,072 --> 00:15:06,198 I need to use the pay phone. 273 00:15:06,240 --> 00:15:08,658 - Yeah. Where are you calling? 274 00:15:08,701 --> 00:15:11,495 - Surfers Paradise. 275 00:15:11,537 --> 00:15:13,538 - Gold Coast. Okay, yeah. - Yeah, great. 276 00:15:13,581 --> 00:15:15,832 - You're gonna need ten 50-cent coins. 277 00:15:15,875 --> 00:15:18,043 - Go figure. There you go. 278 00:15:18,086 --> 00:15:20,296 - Thank you. Okay. 279 00:15:23,591 --> 00:15:27,427 And that is ten. That's ten 50-cent coins. 280 00:15:27,470 --> 00:15:30,139 - I gave you a ten. - Yeah, there's ten. 281 00:15:30,181 --> 00:15:33,725 - That means I get 20 50-cent coins. 282 00:15:33,768 --> 00:15:36,062 - No, we sell 50s for a dollar here. 283 00:15:36,104 --> 00:15:37,605 It's our small commission. 284 00:15:37,647 --> 00:15:40,274 - Your small commission is 100%. 285 00:15:41,942 --> 00:15:43,528 - Roughly. 286 00:15:43,568 --> 00:15:45,196 Where's the phone? 287 00:15:45,238 --> 00:15:47,782 - Okay, if you take a right and then a left, 288 00:15:47,823 --> 00:15:50,243 so, like, a half right, and then all the way out... 289 00:15:50,283 --> 00:15:52,412 - I'll find it. - And it's on the... 290 00:15:52,452 --> 00:15:53,913 Oh, good luck, Rev. 291 00:16:08,635 --> 00:16:11,596 - Hi, I was wondering if, by any chance, 292 00:16:11,639 --> 00:16:15,809 your hotel offered free Zumba classes. 293 00:16:15,851 --> 00:16:17,602 No. Okay. 294 00:16:19,980 --> 00:16:22,774 Zumba. Yeah. 295 00:16:22,817 --> 00:16:26,028 - Oh, somebody got a new dress. You look great, Mary. 296 00:16:28,197 --> 00:16:29,573 - Hey, Bill. Hey, Michelle. 297 00:16:29,615 --> 00:16:30,783 Ezra. 298 00:16:30,825 --> 00:16:33,995 - No, no, I'm not interested in badminton. 299 00:16:34,036 --> 00:16:35,370 I'm just wondering 300 00:16:35,413 --> 00:16:38,624 if your hotel offers free Zumba classes. 301 00:16:38,665 --> 00:16:41,626 - Yes, as it happens, we do. - Really? 302 00:16:41,668 --> 00:16:43,837 - With our resident Zumba instructor, 303 00:16:43,879 --> 00:16:44,880 Jeannie Tupps. 304 00:16:44,922 --> 00:16:46,923 - Ah, Jeannie Tupps! 305 00:16:46,966 --> 00:16:48,509 Yeah, I've heard about her. 306 00:16:48,551 --> 00:16:51,803 A good friend of mine has stayed at your hotel. 307 00:16:51,846 --> 00:16:54,974 Actually, he might still be there right now. 308 00:16:55,015 --> 00:16:56,350 Could you tell me 309 00:16:56,392 --> 00:16:58,186 if you still have a guest there named... 310 00:16:58,226 --> 00:17:01,605 Bryan, Bryan... Mills? 311 00:17:01,647 --> 00:17:03,899 - Ooh, he just danced his way out of here. 312 00:17:03,941 --> 00:17:05,233 Did you want me to call him back? 313 00:17:05,276 --> 00:17:06,903 - No, no, no, no, no, no, no, no, no. 314 00:17:06,943 --> 00:17:10,155 Absolutely not. I kind of wanna surprise him. 315 00:17:10,198 --> 00:17:12,032 - Such a fun guy. 316 00:17:12,075 --> 00:17:13,492 Very generous tipper. 317 00:17:13,534 --> 00:17:16,871 - Okay. I'll be seeing you guys soon. 318 00:17:16,913 --> 00:17:18,247 Bye-bye. 319 00:17:21,875 --> 00:17:23,211 Yes! 320 00:17:26,798 --> 00:17:27,941 - Boss, I'm heading out to the Jovics'. 321 00:17:27,964 --> 00:17:29,717 - Piper, you don't have a warrant. 322 00:17:29,759 --> 00:17:32,720 Do not touch anything. 323 00:17:32,761 --> 00:17:35,097 - Copy that. 324 00:18:00,038 --> 00:18:03,125 There has to be 30 boxes stacked up outside. 325 00:18:03,166 --> 00:18:05,586 - They're probably full of fish or empty ones. 326 00:18:05,627 --> 00:18:07,422 It's their business. 327 00:18:07,462 --> 00:18:08,981 - The boxes are sealed and sitting outside 328 00:18:09,006 --> 00:18:11,634 in full sunshine, and they smell of tobacco. 329 00:18:11,675 --> 00:18:14,010 Rahane, we're gonna have to wrap this up. 330 00:18:14,053 --> 00:18:15,846 - Just give me the headline, Pipe. 331 00:18:15,887 --> 00:18:18,266 - Best time to hit the Jovics would be tomorrow. 332 00:18:18,307 --> 00:18:21,309 Big weddings close small towns. They won't be expecting us. 333 00:18:21,352 --> 00:18:22,704 - All right, fine. I'll get a warrant, all right? 334 00:18:22,729 --> 00:18:24,855 Just keep me posted. 335 00:18:24,896 --> 00:18:25,897 - Copy. Great. 336 00:18:25,940 --> 00:18:27,525 - Hey, Officer, 337 00:18:27,567 --> 00:18:30,819 I feel as though we got off on the wrong foot. 338 00:18:30,862 --> 00:18:33,155 - From memory, I don't think you had any footing. 339 00:18:34,574 --> 00:18:36,325 And that is totally fair. 340 00:18:36,366 --> 00:18:38,452 I'm just hoping that, you know, 341 00:18:38,493 --> 00:18:40,829 maybe we could find the reset button. 342 00:18:40,872 --> 00:18:42,498 - Can you hold this flashlight for me? 343 00:18:42,539 --> 00:18:43,708 - Yeah, sure. 344 00:18:43,750 --> 00:18:46,877 - Reset what? - You booted my hearse. 345 00:18:46,919 --> 00:18:48,046 - Booted? 346 00:18:48,086 --> 00:18:49,713 - Yeah, you put that thing on the wheel. 347 00:18:49,756 --> 00:18:50,857 - Oh, that would be a clamp. 348 00:18:50,882 --> 00:18:52,151 - Well, "to-may-to," "to-mah-to." 349 00:18:52,174 --> 00:18:53,509 - Why don't you ride a bike? 350 00:18:53,550 --> 00:18:56,011 Great exercise. Get you back in shape. 351 00:18:56,054 --> 00:18:58,346 No, I am in... 352 00:18:58,388 --> 00:18:59,932 I'm in great shape, thanks. 353 00:19:01,893 --> 00:19:02,994 - Have you thought to ask yourself 354 00:19:03,019 --> 00:19:04,811 why you're holding the flashlight? 355 00:19:06,355 --> 00:19:07,647 - Power outage. 356 00:19:07,690 --> 00:19:09,084 - Caused by one perfectly contoured athlete 357 00:19:09,107 --> 00:19:12,194 who wiped out our electricity supply. 358 00:19:12,236 --> 00:19:13,820 Yeah. 359 00:19:13,863 --> 00:19:15,740 Get me a copy of your license. 360 00:19:15,781 --> 00:19:18,576 - Piper, all I'm trying to do is my job. 361 00:19:18,617 --> 00:19:22,371 I need to get around and tend to my flock. 362 00:19:22,413 --> 00:19:24,707 - Boot stays. 363 00:19:24,749 --> 00:19:26,625 "To-may-to," "to-mah-to." 364 00:19:39,262 --> 00:19:40,865 - Reverend Mackenzie. - Oh, God, what now? 365 00:19:40,890 --> 00:19:43,101 - Today's rounds are now fully compromised. 366 00:19:43,142 --> 00:19:44,559 We are beyond tight. 367 00:19:44,602 --> 00:19:46,163 I've moved the wedding preparations to 5:00, 368 00:19:46,186 --> 00:19:47,270 but we need more time. 369 00:19:47,313 --> 00:19:48,815 - Yeah, no, cancel it, Peter. - What? 370 00:19:48,855 --> 00:19:50,148 - No. 371 00:19:50,191 --> 00:19:51,667 - I thought you were desperate to do your rounds. 372 00:19:51,692 --> 00:19:56,029 Here you have a vehicle and a licensed driver. 373 00:19:57,865 --> 00:19:59,116 - My God, you're right. 374 00:20:00,826 --> 00:20:04,454 Look, if you think that we have enough time, 375 00:20:04,497 --> 00:20:07,375 let's meet some parishioners. 376 00:20:07,416 --> 00:20:09,335 - This is Reverend Mackenzie Boyd. 377 00:20:09,376 --> 00:20:11,002 Reverend, this is Flo. 378 00:20:11,045 --> 00:20:13,756 - Would you like some tea? - Oh, yes. 379 00:20:13,798 --> 00:20:15,590 - Lamington? - How could I say no? 380 00:20:15,633 --> 00:20:17,551 - Perhaps a little tune? 381 00:20:24,267 --> 00:20:25,434 - Lamington? 382 00:20:29,646 --> 00:20:30,690 - Lamington. 383 00:20:35,694 --> 00:20:38,489 - You, where'd you get your tobacco from? 384 00:20:38,530 --> 00:20:41,159 - You, take long walk off big cliff. 385 00:20:41,200 --> 00:20:43,243 Ay! 386 00:20:44,494 --> 00:20:46,122 It's ours. 387 00:20:46,163 --> 00:20:47,914 - Where'd you get your tobacco from? 388 00:20:47,957 --> 00:20:50,625 - Little shop in Tbilisi. What is to you? 389 00:20:50,667 --> 00:20:52,145 - Oi, Rasputin, I'll give you one more chance. 390 00:20:52,170 --> 00:20:53,880 Where'd you get your tobacco from? 391 00:20:53,921 --> 00:20:55,464 - You think you frighten me? 392 00:20:55,506 --> 00:20:59,259 Pfft! Please. I'm Georgian. 393 00:20:59,301 --> 00:21:02,846 We survive winter so cold, we have to eat our own shoes. 394 00:21:02,888 --> 00:21:04,640 I spit on your threat. 395 00:21:04,682 --> 00:21:06,976 Nothing you do will make me talk. 396 00:21:07,018 --> 00:21:09,019 Hey! - Don't break him. 397 00:21:09,061 --> 00:21:12,315 - Is Cameron Nettlebeck, caravan 42. 398 00:21:12,355 --> 00:21:14,942 Come, come, I show you. This place is labyrinth. 399 00:21:16,277 --> 00:21:19,654 - Peter, I swear to you, if I have one more lamingtons, 400 00:21:19,696 --> 00:21:21,074 I'm gonna go into diabetic shock. 401 00:21:21,115 --> 00:21:23,326 And if I puke, which is very possible, 402 00:21:23,366 --> 00:21:25,494 you're gonna be cleaning up the coconut bits. 403 00:21:25,536 --> 00:21:27,413 I'm done. Take me home right now. 404 00:21:27,454 --> 00:21:30,875 - Delaine won't feed you. She's widowed, and she's blind. 405 00:21:30,916 --> 00:21:33,294 And it's "lamington." 406 00:21:33,336 --> 00:21:36,047 - Not when you've had 47. 407 00:21:36,088 --> 00:21:39,384 Come on, Peter, I really need to be getting back. 408 00:21:39,424 --> 00:21:40,926 - Well, this will be the last, 409 00:21:40,968 --> 00:21:44,721 and remember the wedding rehearsal this afternoon. 410 00:21:44,763 --> 00:21:47,057 - What's... what's up with the little hot rod? 411 00:21:47,099 --> 00:21:49,018 Is that Delaine's? 412 00:21:49,059 --> 00:21:52,396 - It's her late husband's illegally modified Torana. 413 00:21:52,438 --> 00:21:54,231 He used to fix them. 414 00:21:54,272 --> 00:21:55,691 - Really? 415 00:21:57,442 --> 00:21:59,945 Say, Peter, you know, sometimes these things go a little better 416 00:21:59,987 --> 00:22:01,866 when it's just one-on-one, you know what I mean? 417 00:22:01,905 --> 00:22:03,699 So why don't I go in by myself 418 00:22:03,740 --> 00:22:06,201 and, you know, I'll provide comfort? 419 00:22:06,243 --> 00:22:09,247 - Good. She can be prickly. We never really jelled. 420 00:22:09,288 --> 00:22:11,039 - Can't imagine why. 421 00:22:11,082 --> 00:22:14,544 - Maybe read her something from the good book. 422 00:22:14,585 --> 00:22:16,045 - All right, man. I'll see you later. 423 00:22:16,086 --> 00:22:17,212 - Good one. 424 00:22:17,255 --> 00:22:19,257 One hour, to be exact, for the rehearsal. 425 00:22:21,259 --> 00:22:24,178 Don't be late, Reverend. 426 00:22:27,390 --> 00:22:29,142 - Delaine? 427 00:22:29,182 --> 00:22:31,227 Hope you don't mind. Your door was unlocked. 428 00:22:31,269 --> 00:22:34,730 I'm Reverend Mack, the new minister in town. 429 00:22:34,771 --> 00:22:37,567 - Oh, is that clown Peter with you? 430 00:22:37,607 --> 00:22:39,152 - Nope, just me. 431 00:22:39,192 --> 00:22:41,820 - Oh, thank God for small mercies. 432 00:22:41,863 --> 00:22:43,655 Now, if you're expecting tea and lamingtons, 433 00:22:43,698 --> 00:22:45,157 you can piss off. 434 00:22:45,199 --> 00:22:48,661 - You have no idea how happy I am to hear you say that. 435 00:22:48,702 --> 00:22:50,121 - Hmm. 436 00:22:51,247 --> 00:22:53,290 Well, have you got anything to say? 437 00:22:54,834 --> 00:22:58,921 Oh, that's great. I'm blind, and you're mute. 438 00:22:58,962 --> 00:23:02,174 Gonna be a cracker of a day. 439 00:23:02,215 --> 00:23:04,926 - Would you... 440 00:23:04,969 --> 00:23:08,431 like me to read you a passage from the Bible? 441 00:23:08,472 --> 00:23:09,807 - Tell you what. 442 00:23:09,848 --> 00:23:12,934 Why don't we talk about you leaving? 443 00:23:14,019 --> 00:23:16,271 You're worse than your predecessor. 444 00:23:16,314 --> 00:23:18,316 God, man. 445 00:23:18,356 --> 00:23:21,903 - Okay, well, it was very nice to meet you, Delaine. 446 00:23:21,943 --> 00:23:24,279 - Well, it certainly made my day. 447 00:23:52,517 --> 00:23:53,809 Hey! 448 00:23:53,851 --> 00:23:56,395 You're trying to nick my car, 449 00:23:56,436 --> 00:23:59,147 there's something you should know. 450 00:23:59,190 --> 00:24:03,152 That battery's been dead for two years, 451 00:24:03,193 --> 00:24:07,698 and I'm not gonna give you a push start. 452 00:24:10,117 --> 00:24:12,869 Well, must say I suddenly find you 453 00:24:12,912 --> 00:24:15,288 a whole lot more interesting. 454 00:24:29,761 --> 00:24:32,265 - Don't move. - Sorry. Sorry. 455 00:24:33,391 --> 00:24:34,976 - No chop-chop. 456 00:24:36,810 --> 00:24:38,479 All right. 457 00:24:41,148 --> 00:24:43,401 Let me pose a hyper-theoretical for you, mate. 458 00:24:44,402 --> 00:24:45,444 - What? 459 00:24:45,486 --> 00:24:48,364 - Hyper-theoretical numero uno one: 460 00:24:48,405 --> 00:24:50,240 we break both your arms. 461 00:24:50,282 --> 00:24:51,451 - Why? 462 00:24:51,491 --> 00:24:55,913 - Hyper-theoretical numero uno two: 463 00:24:55,954 --> 00:24:58,124 we break both your legs. 464 00:24:58,165 --> 00:24:59,459 Hyper-theoretical... 465 00:24:59,500 --> 00:25:01,461 - Shut up. 466 00:25:01,501 --> 00:25:03,128 Shut up, would ya? 467 00:25:03,171 --> 00:25:05,423 They're not hypothetical questions, mate. 468 00:25:05,464 --> 00:25:08,800 And "uno" means one, you gibbon. 469 00:25:08,843 --> 00:25:12,387 Actually, define "hypothetical" for me please, Luke. 470 00:25:12,430 --> 00:25:14,640 - Well... 471 00:25:14,682 --> 00:25:15,909 it's kind of like a question posed 472 00:25:15,932 --> 00:25:18,019 with a philosophy at its core. 473 00:25:20,354 --> 00:25:22,022 Okay, well, that's... 474 00:25:22,065 --> 00:25:23,333 You got a bit closer there than I thought you might. 475 00:25:23,356 --> 00:25:25,317 That's fine, okay, but what we're doing here 476 00:25:25,358 --> 00:25:27,028 is, we're making actual physical threats. 477 00:25:27,069 --> 00:25:28,613 No philosophy necessary. 478 00:25:28,653 --> 00:25:31,074 So unless he tells us where the rest of it is, 479 00:25:31,115 --> 00:25:33,492 we're gonna break every bone in his body one by one. 480 00:25:33,534 --> 00:25:35,077 No! 481 00:25:43,711 --> 00:25:46,088 - You drive. 482 00:25:46,130 --> 00:25:48,007 - Oh, now it's a hypothetical, isn't it? 483 00:25:48,048 --> 00:25:50,425 How are we gonna get the car on the beach? 484 00:25:50,468 --> 00:25:52,095 Get him! 485 00:25:54,430 --> 00:25:56,015 Dropkick. 486 00:26:19,955 --> 00:26:21,457 - Oh, jeez. 487 00:26:21,499 --> 00:26:23,250 - You found my spot. 488 00:26:23,291 --> 00:26:24,585 - Huh? 489 00:26:24,626 --> 00:26:25,961 - I'm Amy. 490 00:26:27,838 --> 00:26:29,089 - Hi, Amy. 491 00:26:29,132 --> 00:26:30,401 - I offered to give you mouth-to-mouth 492 00:26:30,424 --> 00:26:32,759 when you descended Clump into darkness. 493 00:26:33,427 --> 00:26:36,556 - I... thank you for that. Yeah. 494 00:26:36,596 --> 00:26:39,224 - Didn't take you long to piss off the only cop in town. 495 00:26:39,267 --> 00:26:43,479 - Piper, right? - Ooh. First-name basis. 496 00:26:43,520 --> 00:26:45,605 - Are you guys friends or something? 497 00:26:46,606 --> 00:26:49,861 - I'm her best friend, and she hates me most of the time. 498 00:26:49,902 --> 00:26:51,487 - Why is that? 499 00:26:51,528 --> 00:26:53,673 - She went away for a few years to the city to become a cop, 500 00:26:53,698 --> 00:26:56,325 and when she came back, it was just... 501 00:26:56,366 --> 00:26:57,451 crap. 502 00:26:58,744 --> 00:26:59,703 Jump in. 503 00:26:59,746 --> 00:27:01,873 - Yeah. 504 00:27:01,913 --> 00:27:03,374 Thank you. 505 00:27:05,667 --> 00:27:07,627 - She used to be wild. 506 00:27:18,181 --> 00:27:19,932 - Hey, Dickhead Two. This is Dickhead One. 507 00:27:19,973 --> 00:27:21,558 Is that you? Over. 508 00:27:23,269 --> 00:27:25,104 Come in, Dickhead Two. 509 00:27:33,070 --> 00:27:35,073 Dickhead Two, how much josh have we made? 510 00:27:35,114 --> 00:27:37,450 Have you sold it all yet? Over. 511 00:27:40,327 --> 00:27:42,497 - Well, I hope for both of your sakes that he hasn't. 512 00:27:44,499 --> 00:27:46,166 And you can tell your weedy little friend 513 00:27:46,209 --> 00:27:47,769 that I'm gonna turn both him and you into fish food 514 00:27:47,794 --> 00:27:50,421 pretty soon if you don't sort something out. 515 00:27:50,462 --> 00:27:51,463 Over. 516 00:28:07,521 --> 00:28:09,690 - Where in God's name have you been? 517 00:28:10,691 --> 00:28:11,983 - Hey, Peter. 518 00:28:12,026 --> 00:28:13,528 - Waiting. 519 00:28:15,363 --> 00:28:18,449 - Hey, folks. How are you? I'm so sorry that I'm late. 520 00:28:18,490 --> 00:28:19,991 - It's been an hour. - I know. 521 00:28:20,034 --> 00:28:22,161 I was just... you know what? I'm here, 522 00:28:22,202 --> 00:28:24,830 so let's just get on with it, yeah? 523 00:28:24,872 --> 00:28:26,016 I mean, you know what they say. 524 00:28:26,039 --> 00:28:27,583 A quick rehearsal is a good rehearsal. 525 00:28:27,625 --> 00:28:28,750 - Yeah, no. 526 00:28:28,792 --> 00:28:30,502 A thorough rehearsal is a good rehearsal. 527 00:28:30,545 --> 00:28:32,672 - Yeah, 'cause we don't know where we're standing, 528 00:28:32,713 --> 00:28:34,382 we don't know what we have to say, 529 00:28:34,423 --> 00:28:37,175 and we have all of our friends and family coming tomorrow. 530 00:28:37,218 --> 00:28:38,510 We'll look ridiculous. 531 00:28:38,552 --> 00:28:40,637 - No. - Our last wedding video 532 00:28:40,680 --> 00:28:43,598 has a crocodile gnawing on your predecessor. 533 00:28:43,641 --> 00:28:45,643 - You got that on tape? - Yeah. 534 00:28:45,684 --> 00:28:48,104 - Look, you're inside now, right? 535 00:28:48,145 --> 00:28:49,355 So we're gonna work with that. 536 00:28:49,396 --> 00:28:50,981 I'm gonna be standing up here, 537 00:28:51,022 --> 00:28:53,984 and, Chad, you and your party, 538 00:28:54,026 --> 00:28:56,362 you'll be standing on my right. 539 00:28:56,403 --> 00:28:58,740 - I think it's the left. - Left. 540 00:28:58,780 --> 00:29:00,199 - Left. 541 00:29:00,240 --> 00:29:01,951 - Well, yeah, traditional wedding. 542 00:29:01,992 --> 00:29:05,829 I mean, sure, if that's the way you wanna go, then yeah, 543 00:29:05,872 --> 00:29:07,330 you'll be standing on my left. 544 00:29:07,373 --> 00:29:08,790 And then picture this. 545 00:29:08,833 --> 00:29:11,169 We've got the beautiful bride coming on down the aisle, 546 00:29:11,210 --> 00:29:12,086 strutting her stuff. 547 00:29:12,127 --> 00:29:13,712 Cue Peter on the organ. 548 00:29:15,048 --> 00:29:17,424 - Gwenda is singing them in. It's in the notes. 549 00:29:17,467 --> 00:29:19,236 - Oh, I just assumed you'd be accompanying her. 550 00:29:19,259 --> 00:29:21,345 - Sweet Jesus, don't wish that on us. 551 00:29:21,386 --> 00:29:22,387 No offense, Peter. 552 00:29:22,430 --> 00:29:23,597 You sent us the notes. 553 00:29:23,638 --> 00:29:26,224 You promised we were in safe hands. 554 00:29:26,267 --> 00:29:28,352 - Oh, this is gonna be a complete cock-up. 555 00:29:28,394 --> 00:29:30,938 Oh, no! 556 00:29:30,980 --> 00:29:33,482 - It's okay. - Oh, oh, oh. 557 00:29:33,523 --> 00:29:35,567 - Darling, darling, come on. 558 00:29:35,609 --> 00:29:37,944 - No, no, no. 559 00:29:37,987 --> 00:29:39,697 We need to rehearse. 560 00:29:39,739 --> 00:29:42,325 There are no crocs. 561 00:29:42,365 --> 00:29:44,367 Crocodiles. Please! 562 00:29:44,410 --> 00:29:45,636 - What's the matter with crocodiles? 563 00:29:45,661 --> 00:29:46,703 No! 564 00:29:46,746 --> 00:29:47,931 - You are not getting married up here. 565 00:29:47,954 --> 00:29:49,123 We are going to Surfers. 566 00:29:49,164 --> 00:29:51,084 - I have been waiting for... 567 00:30:03,346 --> 00:30:05,472 - Out you come. 568 00:30:09,602 --> 00:30:11,269 - Hello. 569 00:30:11,311 --> 00:30:13,397 - Pretty safe to assume this has something to do 570 00:30:13,439 --> 00:30:14,898 with the stolen tobacco? 571 00:30:14,941 --> 00:30:16,817 - Yeah... yeah, no, but we didn't steal it. 572 00:30:16,858 --> 00:30:18,152 - Hmm? 573 00:30:18,193 --> 00:30:20,488 Oh, so it just magically appeared in your office? 574 00:30:22,323 --> 00:30:24,534 - Yeah. - Tell me about that. 575 00:30:24,575 --> 00:30:28,162 - Well, Daisy found two boxes that washed up on the beach. 576 00:30:28,203 --> 00:30:29,955 Look, these blokes who lost the boxes, 577 00:30:29,997 --> 00:30:32,625 Rev, they're dangerous. 578 00:30:32,666 --> 00:30:35,086 They're gonna kill us. The Jovics, they're bogans. 579 00:30:35,127 --> 00:30:36,921 - Okay, great. 580 00:30:36,962 --> 00:30:39,507 Whatever a bogan Jovic is, 581 00:30:39,548 --> 00:30:42,801 they're clearly involved in things that you shouldn't be. 582 00:30:42,844 --> 00:30:44,595 So give it back. 583 00:30:44,636 --> 00:30:47,472 - Yeah, like that's gonna work. 584 00:30:47,515 --> 00:30:50,934 These bogans, they really hurt people. 585 00:30:50,977 --> 00:30:53,895 Like, badly. 586 00:30:53,938 --> 00:30:56,065 - Don't know what you want me to do about it. 587 00:30:56,982 --> 00:31:00,027 Maybe it's time for you to get on that plane to Paris. 588 00:31:00,068 --> 00:31:01,319 - You got a spare passport 589 00:31:01,362 --> 00:31:03,698 hidden somewhere that I can borrow? 590 00:31:07,034 --> 00:31:08,243 Come on, Cam. 591 00:31:13,374 --> 00:31:15,960 - All right. 592 00:31:16,001 --> 00:31:18,003 Here's what you're gonna do. 593 00:31:18,046 --> 00:31:20,464 Whatever tobacco you have, you're gonna take it back, 594 00:31:20,506 --> 00:31:22,674 but you're gonna do it secretly, yeah? 595 00:31:22,717 --> 00:31:25,970 Safely, so they get it, and they never see you. 596 00:31:26,011 --> 00:31:28,306 Because you are staying out of their way. 597 00:31:28,346 --> 00:31:29,390 You understand? 598 00:31:29,432 --> 00:31:30,516 - Yep. - Yep. 599 00:31:30,557 --> 00:31:32,393 - Good. Get out of here. 600 00:32:15,185 --> 00:32:19,731 - Oh, why is everything in this place so far apart? 601 00:33:36,726 --> 00:33:38,394 - Hello. - Lew. 602 00:33:38,435 --> 00:33:39,516 Did you get ahold of Paige? 603 00:33:40,938 --> 00:33:42,815 - Oh, come on, man. 100 grand? 604 00:33:42,856 --> 00:33:44,983 Are you kidding me? - It's a full identity, man. 605 00:33:45,026 --> 00:33:47,028 Doesn't come cheap. - Jesus. 606 00:33:47,069 --> 00:33:49,238 - We're talking passport that will pass airports, 607 00:33:49,279 --> 00:33:50,530 birth certificate, 608 00:33:50,573 --> 00:33:52,575 bank accounts that actually work. 609 00:33:52,616 --> 00:33:54,826 - All right, I'll get it for you in two days, okay? 610 00:33:56,037 --> 00:33:57,913 I know where this is asshole is. 611 00:33:57,954 --> 00:34:00,625 I got a car that finally works. I'm headed to the Gold Coast. 612 00:34:00,665 --> 00:34:03,752 - No, you're not. - I... no, I am, all right? 613 00:34:03,795 --> 00:34:06,213 It's 20 hours straight through. 614 00:34:06,255 --> 00:34:08,548 I can finally get this prick. 615 00:34:08,590 --> 00:34:09,925 - Turn around. 616 00:34:09,967 --> 00:34:11,927 - Did you not hear what I just said, Lew? 617 00:34:11,969 --> 00:34:14,554 I can get to him and get the money. 618 00:34:14,597 --> 00:34:15,806 - And then what? 619 00:34:15,847 --> 00:34:17,474 The documents will take at least a week. 620 00:34:17,516 --> 00:34:19,936 - So I'll go to ground. 621 00:34:19,976 --> 00:34:22,730 - Listen to me. You are being hunted. 622 00:34:22,771 --> 00:34:24,773 Lorenzo has people everywhere. 623 00:34:24,815 --> 00:34:26,692 The whole world is connected now: 624 00:34:26,733 --> 00:34:29,945 cameras everywhere, facial recognition. 625 00:34:29,987 --> 00:34:31,989 Even your refrigerator listens in. 626 00:34:32,030 --> 00:34:33,949 Everyone is watching you wherever you are. 627 00:34:33,990 --> 00:34:35,659 - Tell that to the town that I just left. 628 00:34:35,701 --> 00:34:37,244 They're stuck in 1982. 629 00:34:37,286 --> 00:34:39,121 - Then turn the hell around and go back. 630 00:34:39,163 --> 00:34:40,748 Stay in 1982. 631 00:34:40,789 --> 00:34:44,210 - Lew, how am I supposed to pay 100 grand 632 00:34:44,251 --> 00:34:45,920 if I can't go and get it? 633 00:34:45,961 --> 00:34:48,463 - Forget Lorenzo's money. It was never yours. 634 00:34:48,505 --> 00:34:51,592 Paulo, you are the most resourceful man I've ever met. 635 00:34:51,634 --> 00:34:54,469 You could find a way to get 100K out of a lemonade stand. 636 00:34:54,512 --> 00:34:55,887 - So I'm supposed to... 637 00:34:55,929 --> 00:34:59,474 - And you're telling me you have a whole town. 638 00:34:59,516 --> 00:35:01,436 You know I'm right. 639 00:35:01,476 --> 00:35:04,521 Go back. Stay safe. 640 00:35:04,563 --> 00:35:05,940 Don't call me again 641 00:35:05,981 --> 00:35:08,150 until you find another way to get the money. 642 00:35:16,199 --> 00:35:18,702 - Lewis. 643 00:35:18,744 --> 00:35:21,204 It's been a long, long time, my friend. 644 00:35:23,039 --> 00:35:24,583 - Lorenzo. 645 00:35:27,878 --> 00:35:29,713 I thought you might come by. 646 00:35:32,467 --> 00:35:37,012 - Farah says that you're still Paulo's cornerman. 647 00:35:37,054 --> 00:35:39,681 I asked him to give us a moment, 648 00:35:39,724 --> 00:35:41,141 see if we can't work this out, 649 00:35:41,184 --> 00:35:44,603 just you and me... 650 00:35:44,644 --> 00:35:46,271 for old times' sake. 651 00:35:47,898 --> 00:35:49,900 - For old times' sake? 652 00:35:49,942 --> 00:35:52,695 Might as well bring him in now. 653 00:36:34,570 --> 00:36:38,407 - Lester, I'm not wearing a suit and tie to the wedding. 654 00:36:38,449 --> 00:36:39,992 I've never worn a tie. 655 00:36:40,034 --> 00:36:41,661 You know that better than anyone. 656 00:36:41,702 --> 00:36:43,913 - You look so handsome in a suit. 657 00:36:43,954 --> 00:36:45,748 - Then bury me in a suit if you like, 658 00:36:45,789 --> 00:36:48,000 but even then, no tie. 659 00:36:51,545 --> 00:36:53,547 Oh. 660 00:36:53,588 --> 00:36:55,757 Lester, Victor, 661 00:36:55,800 --> 00:36:57,969 something's rotten in the state of Queensland. 662 00:37:05,976 --> 00:37:07,686 - Do you want the good news 663 00:37:07,728 --> 00:37:10,815 or the slightly less than ideal news? 664 00:37:12,483 --> 00:37:14,527 The bad news. 665 00:37:14,568 --> 00:37:15,862 - Let's lead with the good. 666 00:37:15,902 --> 00:37:18,530 You have a young couple very much in love, 667 00:37:18,572 --> 00:37:19,865 and no one is dead. 668 00:37:19,907 --> 00:37:22,409 - The bad news, Lester. 669 00:37:22,452 --> 00:37:24,579 - The wedding food is ruined. 670 00:37:24,619 --> 00:37:25,871 - What'd he say? 671 00:37:25,913 --> 00:37:28,833 - Well, the power failure killed the fridge. 672 00:37:28,875 --> 00:37:31,626 The seafood is... 673 00:37:31,668 --> 00:37:32,670 tangy. 674 00:37:32,711 --> 00:37:33,963 Tangy? 675 00:37:34,005 --> 00:37:36,965 - Well, more salmonella than salmon. 676 00:37:37,007 --> 00:37:39,760 - The silver lining is, we still have party pies 677 00:37:39,802 --> 00:37:41,137 and some crisps. 678 00:37:41,179 --> 00:37:43,347 And red wine doesn't need refrigeration. 679 00:37:43,389 --> 00:37:44,806 - It's 32 bloody degrees. 680 00:37:44,849 --> 00:37:46,976 No one will be drinking red wine! 681 00:37:47,018 --> 00:37:49,103 - Well, it's not Lester's fault. 682 00:37:49,144 --> 00:37:51,731 It's the new reverend taking out power. 683 00:37:51,773 --> 00:37:53,648 - I'll kill him... 684 00:37:53,690 --> 00:37:55,108 right after he marries them. 685 00:37:55,150 --> 00:37:58,070 - And then I'll kill him again! 686 00:37:59,280 --> 00:38:01,159 - This has to be the worst idea you've ever had. 687 00:38:01,199 --> 00:38:03,576 - No, we need to finish this now. 688 00:38:03,617 --> 00:38:06,119 - The Jovics will be here soon, and they'll finish us, Cam. 689 00:38:06,161 --> 00:38:08,748 - No, just... let's give back what we have, 690 00:38:08,789 --> 00:38:11,291 and then we'll... we can pay off the rest, right? 691 00:38:11,333 --> 00:38:13,335 - No, we follow the rev's advice. 692 00:38:13,378 --> 00:38:15,838 We drop it off, we stay in the manse, 693 00:38:15,880 --> 00:38:17,507 and we just... 694 00:38:29,268 --> 00:38:31,728 - All right, get out of here, both of you. 695 00:38:33,773 --> 00:38:34,940 - You came back. 696 00:38:34,981 --> 00:38:36,733 - I said get out. 697 00:38:37,943 --> 00:38:39,695 - Why would you do that? 698 00:38:39,737 --> 00:38:41,822 - I seriously have no idea. 699 00:38:41,864 --> 00:38:45,867 So you two need to leave before I change my mind. 700 00:38:45,909 --> 00:38:47,661 - Yep. Yep. - Now. 701 00:38:47,702 --> 00:38:49,871 - Yep. 702 00:38:49,914 --> 00:38:51,791 - Thanks. Thanks, boss. 703 00:39:21,278 --> 00:39:23,364 Hey, thanks for knocking. 704 00:39:23,405 --> 00:39:24,239 Come on in. 705 00:39:24,282 --> 00:39:25,907 You must be the two apostles. 706 00:39:25,949 --> 00:39:27,076 It's Luke and James, right? 707 00:39:27,117 --> 00:39:28,536 Which one's which? 708 00:39:28,577 --> 00:39:29,871 Don't care. 709 00:39:29,911 --> 00:39:31,539 Please, have a seat. 710 00:39:31,581 --> 00:39:33,623 - Don't sit down, idiot. 711 00:39:35,126 --> 00:39:37,378 Priest, mate, look, probably wanna clear off, 712 00:39:37,420 --> 00:39:38,605 if you know what's good for you. 713 00:39:38,628 --> 00:39:41,548 - Man, I really wish that I did, 714 00:39:41,590 --> 00:39:43,425 but I can't have you guys 715 00:39:43,467 --> 00:39:46,929 hurting a couple of kids over some cancer sticks. 716 00:39:46,971 --> 00:39:49,974 Bad for business, so... 717 00:39:50,016 --> 00:39:51,391 this can go one of two ways. 718 00:39:51,434 --> 00:39:53,728 - Like a hyper-theoretical? 719 00:39:53,769 --> 00:39:56,146 - Option A is that we all reach an agreement 720 00:39:56,188 --> 00:39:58,690 and everybody walks away happy... well, ish... 721 00:39:58,733 --> 00:40:01,568 But, most importantly, healthy, yeah? 722 00:40:01,610 --> 00:40:03,528 - All right, and what's option B? 723 00:40:04,989 --> 00:40:06,490 I'd stick to option A. 724 00:40:06,532 --> 00:40:09,284 - Really? What about option C, mate? 725 00:40:12,996 --> 00:40:16,125 - You need those to beat up a couple of teenagers, huh? 726 00:40:16,166 --> 00:40:17,835 - Don't need them. 727 00:40:17,876 --> 00:40:20,045 Just actually like the way they cut through flesh. 728 00:40:27,929 --> 00:40:31,056 - Daise. - They're killing him. 729 00:40:31,099 --> 00:40:32,891 - Daisy. Daisy. Daisy. 730 00:40:32,934 --> 00:40:34,018 - Come on. Come on. 731 00:40:34,059 --> 00:40:35,394 - No. - Come on! 732 00:40:49,574 --> 00:40:51,077 - Daisy. 733 00:40:55,081 --> 00:40:57,625 - Sorry about the mess, Cam. 734 00:40:59,293 --> 00:41:02,463 - Oh, hey, I got a wedding to do. 735 00:41:03,255 --> 00:41:05,550 - The wedding party wanna kill you. 736 00:41:05,590 --> 00:41:08,802 - Well, that just fits with the theme around here, doesn't it? 737 00:41:08,844 --> 00:41:11,139 - You know the blackout spoiled the food. 738 00:41:13,599 --> 00:41:15,268 - Hey, fellas, 739 00:41:15,309 --> 00:41:17,353 before you go anywhere 740 00:41:17,394 --> 00:41:20,106 and now that we've got the unpleasantries out of the way, 741 00:41:20,148 --> 00:41:22,775 I have a favor to ask of you. 742 00:41:22,817 --> 00:41:26,027 And in exchange, I have some information 743 00:41:26,070 --> 00:41:28,030 that you can pass on to your mom. 744 00:41:45,715 --> 00:41:47,675 - G'day, handsome. 745 00:41:47,717 --> 00:41:49,385 So where do you want it, Priest? 746 00:41:49,427 --> 00:41:51,679 Do you want it in the brains 747 00:41:51,721 --> 00:41:53,514 or the balls, eh? 748 00:41:53,556 --> 00:41:56,559 You see, I'm the only one who gets to beat up on my boys. 749 00:41:56,601 --> 00:42:00,146 - Oh, I was thinking sister, but you must be their mother. 750 00:42:00,188 --> 00:42:01,938 It's Agnes, right? 751 00:42:01,981 --> 00:42:04,233 Now, don't try and sweet-talk me, Yankee boy. 752 00:42:04,275 --> 00:42:05,860 Those days are gone. 753 00:42:05,902 --> 00:42:08,570 Now, they're good boys, and you beat up on 'em bad. 754 00:42:08,612 --> 00:42:11,907 - No, they're assholes, and they're bullies. 755 00:42:11,949 --> 00:42:13,242 And if they come near me 756 00:42:13,284 --> 00:42:15,286 or threaten one of the kids again... 757 00:42:17,789 --> 00:42:19,206 They shouldn't. 758 00:42:19,248 --> 00:42:20,807 - I'm sick of your flapping gums, Padre. 759 00:42:20,833 --> 00:42:22,751 Don't think that collar's gonna stop me. 760 00:42:24,878 --> 00:42:27,632 - Agnes, I've got a business proposition for you. 761 00:42:40,478 --> 00:42:44,315 It is a serious undertaking made before God 762 00:42:44,356 --> 00:42:46,567 and the witnesses here assembled. 763 00:42:46,608 --> 00:42:49,445 It's a sacrament of love and commitment to... 764 00:42:49,487 --> 00:42:52,407 - Are we ready? - Oh, hot, sweaty, lathered up, 765 00:42:52,447 --> 00:42:53,407 and ready to play. 766 00:42:53,449 --> 00:42:54,534 Sorry about that, Paulo. 767 00:42:54,574 --> 00:42:56,034 My Zumba class is about to start. 768 00:42:56,077 --> 00:42:58,996 Just copy everything I say. You're gonna be great, okay? 769 00:42:59,038 --> 00:43:01,581 Love is patient. Love is kind. 770 00:43:01,623 --> 00:43:04,168 Well, not really in my case. Oh, I'm loving the vibe here. 771 00:43:04,210 --> 00:43:05,728 Am I gonna sing this with a little remix? 772 00:43:05,753 --> 00:43:08,588 I think so. Here we go, baby, yeah. 773 00:43:14,679 --> 00:43:17,139 - It is not rude. 774 00:43:17,181 --> 00:43:19,307 It is not self-seeking. 775 00:43:19,349 --> 00:43:21,309 It is not easily angered. 776 00:43:21,351 --> 00:43:24,021 It keeps no record of wrongs. 777 00:43:24,063 --> 00:43:27,315 Love does not delight in evil 778 00:43:27,358 --> 00:43:29,943 but rejoices in the truth. 779 00:43:29,985 --> 00:43:31,820 It always protects, 780 00:43:31,862 --> 00:43:34,030 always trusts, 781 00:43:34,072 --> 00:43:36,159 always hopes, 782 00:43:36,199 --> 00:43:37,617 always perseveres. 783 00:43:39,494 --> 00:43:41,414 - Love never fails. 784 00:43:41,456 --> 00:43:42,873 - What are we doing, ladies? 785 00:43:42,914 --> 00:43:45,543 Zumba! 786 00:43:47,085 --> 00:43:48,128 - What was that? 787 00:43:48,170 --> 00:43:49,713 - Did he say Zumba? 788 00:43:51,757 --> 00:43:53,967 - Chad... 789 00:43:54,010 --> 00:43:56,721 Tassos... 790 00:43:56,762 --> 00:43:57,764 Agathangelou... 791 00:44:00,474 --> 00:44:04,186 Do you take Charlotte... 792 00:44:04,228 --> 00:44:05,730 Jennifer... 793 00:44:05,771 --> 00:44:08,356 Roebuck... 794 00:44:08,398 --> 00:44:13,612 to be your lawfully wedded wife 795 00:44:13,653 --> 00:44:17,784 from this day forward so long as you both shall live? 796 00:44:17,824 --> 00:44:19,202 - Hell yes. 797 00:44:19,242 --> 00:44:22,746 Sorry, Rev. Yeah, big-time. 798 00:44:34,425 --> 00:44:37,094 - Cover, you guys. 799 00:44:37,135 --> 00:44:38,387 Check that lot. 800 00:44:38,429 --> 00:44:39,639 What have we got? 801 00:44:39,679 --> 00:44:41,431 Two pairs. Lift that up. 802 00:44:42,599 --> 00:44:44,601 - Sarge, this one. - Just here. 803 00:44:46,228 --> 00:44:47,771 Take that tape. 804 00:44:50,525 --> 00:44:52,275 You're kidding me. 805 00:44:52,318 --> 00:44:53,820 Fish. 806 00:44:56,072 --> 00:44:57,407 - Fish. - Oh, great. 807 00:44:57,447 --> 00:44:58,990 Talk to me, Piper. 808 00:44:59,032 --> 00:45:00,409 Are you there? 809 00:45:01,536 --> 00:45:02,911 - Yeah, boss. 810 00:45:02,954 --> 00:45:04,454 - And? 811 00:45:04,496 --> 00:45:06,248 - And someone tipped 'em off. 812 00:45:24,934 --> 00:45:27,478 - Don't mind if I do. 813 00:45:27,519 --> 00:45:30,273 Hey, brother. - Hey, sis. 814 00:45:30,313 --> 00:45:31,273 - Everything else, as usual. 815 00:45:31,315 --> 00:45:32,275 - There's nothing to do. - No. 816 00:45:32,315 --> 00:45:33,985 - Have a drink. 817 00:45:40,157 --> 00:45:42,284 - Hey, bub. 818 00:45:42,326 --> 00:45:44,036 - How was the raid? 819 00:45:44,077 --> 00:45:45,288 - A disaster. 820 00:45:45,329 --> 00:45:47,248 They knew I was coming. 821 00:45:47,289 --> 00:45:48,416 How was the wedding? 822 00:45:48,458 --> 00:45:51,418 - Ah, typical. Usual. Now no food. 823 00:45:51,460 --> 00:45:54,713 - Hey, everybody, I was just wondering 824 00:45:54,755 --> 00:45:57,175 if I could get your attention just for a minute. 825 00:45:57,215 --> 00:45:58,509 - I'd piss off now, Reverend, 826 00:45:58,550 --> 00:45:59,844 if you know what's good for you. 827 00:45:59,885 --> 00:46:01,137 - Hey, look, 828 00:46:01,179 --> 00:46:04,139 I really feel terrible about ruining the food, 829 00:46:04,181 --> 00:46:05,766 and I was hoping that I could 830 00:46:05,807 --> 00:46:07,893 remedy the situation before the reception. 831 00:46:07,934 --> 00:46:09,061 - Bit late. 832 00:46:09,103 --> 00:46:10,289 If you haven't noticed, we're all here. 833 00:46:10,313 --> 00:46:11,521 - Yeah, I know, 834 00:46:11,563 --> 00:46:14,108 and that's why I brought these guys along. 835 00:46:14,150 --> 00:46:15,568 - What the hell did I miss? 836 00:46:15,610 --> 00:46:17,527 - We have got some lobsters. 837 00:46:17,570 --> 00:46:18,905 We've got oysters. 838 00:46:18,945 --> 00:46:22,909 We've got eight barra... - Fish. 839 00:46:22,949 --> 00:46:24,327 - Barra-fish. 840 00:46:24,367 --> 00:46:26,119 And I hear a little rumor 841 00:46:26,161 --> 00:46:29,289 that people around here like their beer cold. 842 00:46:32,335 --> 00:46:35,380 - So let's get out there, boys. Come on. Chop-chop. 843 00:46:35,420 --> 00:46:36,922 - Light up the barbie, Harry. 844 00:46:36,963 --> 00:46:38,925 - Already onto it! 845 00:46:48,309 --> 00:46:49,726 - Yay! Oh! 846 00:46:51,436 --> 00:46:53,438 Come on through. Beer's in the back. 847 00:47:46,159 --> 00:47:48,077 - You know you could be drinking champagne 848 00:47:48,119 --> 00:47:51,414 on the Rue du Faubourg, cruising down la Seine. 849 00:47:51,456 --> 00:47:53,206 - Oh, yeah, I know. 850 00:47:53,248 --> 00:47:57,170 And for some reason, here I am at the end of the world, 851 00:47:57,210 --> 00:48:00,005 sweating my balls off, slapping mosquitoes, 852 00:48:00,047 --> 00:48:03,592 and fighting off... 853 00:48:03,634 --> 00:48:05,135 What'd you call 'em, bogans? 854 00:48:05,177 --> 00:48:08,306 - Yeah, bogans. 855 00:48:08,347 --> 00:48:11,601 Still, get to talk to me. 856 00:48:11,641 --> 00:48:14,561 - Supposed to make me feel better? 857 00:48:14,603 --> 00:48:17,440 Anyway, you can keep the room. 858 00:48:17,481 --> 00:48:19,233 - I already unpacked. 859 00:48:22,487 --> 00:48:23,987 Course you did. 860 00:48:25,989 --> 00:48:27,909 Don't get too comfortable, kid. 60613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.