Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:40,510 --> 00:00:04,520
Timing and Subtitles brought to you by The Splendid Team @ Viki
2
00:00:06,500 --> 00:00:08,520
Changdeok Palace
3
00:00:43,900 --> 00:00:48,350
Your Highness, please protect that child.
4
00:00:48,350 --> 00:00:55,680
Surely, the baby that is in your womb; in the near future.
5
00:01:12,920 --> 00:01:14,940
Episode 3
6
00:01:23,130 --> 00:01:26,230
-What's the matter? -What is that?
7
00:01:26,230 --> 00:01:28,460
Over there . . .
8
00:02:04,240 --> 00:02:08,690
Mungyeong Silver Raid Incident (A raid by 7 illegitimate sons on silver en route to the capital)
9
00:02:10,650 --> 00:02:12,990
5th year of Gwang Hae's reign, 1613
10
00:02:14,680 --> 00:02:17,470
The General Assembly for Daeboreum (First full moon of new year)
11
00:02:22,390 --> 00:02:25,170
-Your Majesty. -Your Majesty.
12
00:02:42,800 --> 00:02:44,580
Palace's Banquet Hall
13
00:02:45,170 --> 00:02:48,330
-Put the tray over there. -Be careful!
14
00:02:48,330 --> 00:02:51,200
Lady Kim Gae Si Stop everything.
15
00:02:51,200 --> 00:02:55,170
Oh Seong, (Lee Hang Bok) His Majesty must be very annoyed, since we even refused to come to the banquet.
16
00:02:55,170 --> 00:02:58,230
Oh Lee, (Lee Won Ik) What can we do?
17
00:02:58,230 --> 00:03:02,190
His Majesty must learn to interact with Royal Officers, even like this.
18
00:03:02,190 --> 00:03:04,050
Han Eum, (Lee Doek Hyeong)
19
00:03:04,050 --> 00:03:07,870
His Majesty is entering.
20
00:03:22,160 --> 00:03:24,520
So all of you are here.
21
00:03:24,520 --> 00:03:33,160
Although you have refused to attend my banquet, you have the energy to discuss it.
22
00:03:40,080 --> 00:03:41,620
Therefore,
23
00:03:41,620 --> 00:03:44,120
did all of you agree to not attend?
24
00:03:44,120 --> 00:03:47,530
This time, even you! To go against me for transferring the capital to Gyoha?
25
00:03:47,530 --> 00:03:52,880
Your Majesty, I'm not being rash with my opposition.
26
00:03:56,460 --> 00:03:59,030
Nurhachi (Jurchen Chieftain. 1st Emperor of Qing Dynasty) The Jurchens are being very active in the north.
27
00:03:59,050 --> 00:04:03,250
That is the reason why I'd like to relocate the capital from Hanyang (now Seoul) to Gyoha (now Paju in Gyeonggi Province).
28
00:04:03,250 --> 00:04:06,850
Just in case of a possible war...
29
00:04:06,850 --> 00:04:08,640
I understand, Your Majesty.
30
00:04:08,640 --> 00:04:10,450
That may happen in the future.
31
00:04:10,450 --> 00:04:14,060
However, it will cost a huge sum of money to relocate the capital.
32
00:04:14,060 --> 00:04:18,750
It will become such a heavy burden to our already uneasy citizens.
33
00:04:19,550 --> 00:04:24,950
Kim In Hong (Leader, Great Northern Faction) It will be too difficult for the lives of our citizens?! What blasphemy!
34
00:04:24,950 --> 00:04:27,970
His Majesty enacted the Daedong Law to collect grains as taxes rather than regional speciality foods.
35
00:04:27,970 --> 00:04:30,410
The citizens's lives are stabilized now!
36
00:04:30,410 --> 00:04:34,720
This truth is known by all the subjects.
37
00:04:35,600 --> 00:04:37,690
You are indeed correct.
38
00:04:37,690 --> 00:04:43,210
That is the grace of His Majesty. But that law is only being applied in Gyeonggi province.
39
00:04:43,210 --> 00:04:46,440
The senior statesmen are suggesting, instead of spending money on the relocation of the capital,
40
00:04:46,440 --> 00:04:49,640
we use the money for expansion of the application of the Daedong Law.
41
00:04:49,640 --> 00:04:53,340
It wll benefit many more subjects.
42
00:04:53,340 --> 00:04:56,770
Lee Yi Cheom Did you say it's for the welfare of the subjects?
43
00:04:58,740 --> 00:05:02,820
Let's pretend that, that is how you two feel.
44
00:05:03,760 --> 00:05:07,340
Seo In (Prince Gwang Hae "His Majesty's" Opposition) But the Westerners sitting way over there . . .
45
00:05:07,340 --> 00:05:09,840
Never!
46
00:05:09,840 --> 00:05:13,500
They are only opposing the King.
47
00:05:13,500 --> 00:05:18,610
It's because it wasn't the King that you chose for the throne.
48
00:05:18,610 --> 00:05:22,510
How can you mention our political factions, while addressing the governmental issues?
49
00:05:22,510 --> 00:05:25,580
Watch your words, Personnel Minister!
50
00:05:25,580 --> 00:05:28,190
It's Great Inspector General!
51
00:05:28,190 --> 00:05:29,890
Great Inspector General! [ Junior Rank 2 ]
52
00:05:29,890 --> 00:05:34,860
From a month ago, I'm the Great Inspector General, Lord!
53
00:05:40,480 --> 00:05:44,320
Lords Oh Seong and Oh Ri, please come to your senses also.
54
00:05:44,320 --> 00:05:48,150
They agree with confirming and committing to the Daedong Law?
55
00:05:48,150 --> 00:05:53,210
They're fooling you to pull Han Eum and you two to their political faction.
56
00:05:53,210 --> 00:05:54,690
They have an ulterior motive.
57
00:05:54,690 --> 00:06:00,170
You just won't stop! How can we discuss and agree with anything like this?
58
00:06:00,170 --> 00:06:03,740
My Lord, it's all useless!
59
00:06:10,420 --> 00:06:15,720
Truly, you are not going to say that you don't know it, right?
60
00:06:18,660 --> 00:06:23,860
The Westerners never acknowledged me, even from the time of the late king.
61
00:06:23,860 --> 00:06:27,950
As for who's considered on the king's side, only less than a handful of Northerners.
62
00:06:27,950 --> 00:06:32,290
There's not one thing that seems to go the way I want.
63
00:06:32,290 --> 00:06:40,780
Even so, Your Majesty, you must discuss governing together with the senior statesmen to the end.
64
00:06:42,160 --> 00:06:45,270
That, Your Majesty, is politics.
65
00:06:45,270 --> 00:06:48,790
I did so, these past five years.
66
00:06:51,340 --> 00:06:54,660
However, what has improved?
67
00:06:56,190 --> 00:07:00,170
If someone other than me had been king...
68
00:07:02,080 --> 00:07:05,390
-wouldn't it have been different? -Your Majesty!
69
00:07:06,500 --> 00:07:09,970
No longer. I cannot compromise on the transfer of the capital to Gyoha.
70
00:07:09,970 --> 00:07:11,940
But then...
71
00:07:13,530 --> 00:07:17,750
that this time around as much as you agree with them...
72
00:07:23,160 --> 00:07:29,420
I feel as if I'm becoming more and more an isolated island.
73
00:07:55,280 --> 00:07:58,030
Princess Jeong Myeong (Daughter of King Seonjo and Queen In Mok)
74
00:07:58,030 --> 00:08:00,630
You there, move aside! I said make way!
75
00:08:00,630 --> 00:08:04,360
I'm going to go crazy. Did all the people of the capital come crawling out?
76
00:08:04,360 --> 00:08:07,030
He must have arrived already. Somewhere around here...
77
00:08:07,030 --> 00:08:09,810
Aigoo. Young Master!
78
00:08:31,930 --> 00:08:35,370
Aigoo. Young Master Joo Won!
79
00:08:36,110 --> 00:08:37,480
You're here?
80
00:08:37,480 --> 00:08:41,730
Young Master. How could you sit on this bare ground? Please forgive me.
81
00:08:41,730 --> 00:08:44,580
All the roads were completely jammed.
82
00:08:44,580 --> 00:08:47,190
It's no worry.
83
00:08:47,190 --> 00:08:49,240
It's my fault for setting out on the road on a day like this.
84
00:08:49,240 --> 00:08:54,840
No matter how much you like studying, spending several months at the mountain temple...
85
00:08:54,840 --> 00:08:57,180
You didn't know today was the Full Moon festival, right?
86
00:08:57,180 --> 00:08:59,850
Hong Joo Won
87
00:08:59,850 --> 00:09:02,070
Father is well, right?
88
00:09:02,070 --> 00:09:05,710
Of course. Let's go quickly.
89
00:09:15,080 --> 00:09:17,580
Again...
90
00:09:32,230 --> 00:09:36,210
It would be fun to go out of the palace on a day like this.
91
00:09:36,210 --> 00:09:40,800
I hear people do kite flying and step on a bridge.
92
00:09:42,520 --> 00:09:47,310
Today too, I'll only hear classical music.
93
00:09:47,310 --> 00:09:49,200
"Long time no see."
94
00:09:49,200 --> 00:09:51,630
"Yes."
95
00:09:53,770 --> 00:09:56,590
I'll spend it like that probably.
96
00:10:05,680 --> 00:10:09,870
What is this? He's looking at a book while on top of a horse?
97
00:10:17,640 --> 00:10:19,870
Princess!
98
00:10:24,980 --> 00:10:28,330
Sorry. I was going to go soon but...
99
00:10:31,680 --> 00:10:34,700
Your Highness, are you alr...alr...
100
00:10:34,700 --> 00:10:36,640
My gracious!
101
00:10:36,640 --> 00:10:40,370
Court Lady Choi. Court Lady Choi, what's wrong?
102
00:10:40,370 --> 00:10:42,020
Your Highness, Your Highness.
103
00:10:42,020 --> 00:10:45,180
Are you alright, Court Lady Choi? Are you all there?
104
00:10:45,180 --> 00:10:49,390
Your Highness is a woman. I'm saying you're a princess!
105
00:10:49,390 --> 00:10:53,020
But now you climb a tree too, like a monkey?
106
00:10:53,020 --> 00:10:55,290
I'm telling you I'm not hurt.
107
00:10:55,290 --> 00:10:59,160
It's been only a month since you tried walking on the ice at Buyongji. (A pond in the palace)
108
00:10:59,160 --> 00:11:02,350
Three days ago, we even stole a foal from the royal horse stable and rode on it.
109
00:11:02,350 --> 00:11:06,970
Yup, you're right. I did bad again.
110
00:11:06,970 --> 00:11:11,200
Really. At this rate now, I don't think I'll be able to die (from losing) my face.
111
00:11:13,970 --> 00:11:19,780
Right? I was really surprised earlier too, Court Lady Choi.
112
00:11:20,290 --> 00:11:23,720
It's nothing if you compare it to how much I was surprised.
113
00:11:23,720 --> 00:11:28,610
Even if you're like this, you will absolutely, absolutely not able to get away with today!
114
00:11:29,260 --> 00:11:32,510
We'll be late for the banquet. Let's hurry.
115
00:11:32,510 --> 00:11:35,840
- I'm telling you there's no use even if you're like this. - Court Lady Choi!
116
00:11:38,640 --> 00:11:41,260
Don't you think it will be good for both of us to keep this a secret?
117
00:11:41,260 --> 00:11:44,280
Yes, yes, yes, Your Highness.
118
00:11:47,570 --> 00:11:50,420
- Older sister! - Grand Prince Yeong Chang!
119
00:11:53,640 --> 00:11:56,370
Look. The court ladies helped me put it on.
120
00:11:56,370 --> 00:12:01,030
Your new court attire looks good on you. You look stately.
121
00:12:01,970 --> 00:12:06,990
But unfortunately he'll have to save it until next time.
122
00:12:06,990 --> 00:12:09,850
Excuse me? Why, Queen Mother?
123
00:12:09,850 --> 00:12:13,890
Today's banquet was canceled. [ Queen Dowager In Mok: Seon Jo's second queen ]
124
00:12:13,890 --> 00:12:16,400
The first full moon banquet was?
125
00:12:17,890 --> 00:12:22,430
As a result, His Majesty asked us to convey his regrets.
126
00:12:22,430 --> 00:12:29,390
No, as if that banquet was anything. Please convey to His Majesty not to be worried.
127
00:12:29,390 --> 00:12:32,680
Thank you for your understanding, Queen Dowager.
128
00:12:32,680 --> 00:12:34,360
Then...
129
00:12:40,720 --> 00:12:47,700
Treacherous lass. How could a court lady who attended the late king follow the currently crowned again?
130
00:12:47,700 --> 00:12:50,050
You still say that even after five years have passed?
131
00:12:50,050 --> 00:12:53,010
However, Your Highness, the more I think about it...
132
00:12:53,010 --> 00:12:58,560
That's right. The more I think about it, we had astonishing days.
133
00:12:58,560 --> 00:13:05,150
Prince Im Hae died from unknown causes, and Prince Jin Reung was sentenced to drink poison.
134
00:13:05,150 --> 00:13:11,760
Who will be the next? When will they storm into the Grand Prince's residence?
135
00:13:11,760 --> 00:13:15,040
Your Highness.
136
00:13:15,040 --> 00:13:19,860
Therefore, now, it's no longer time for just contemplating.
137
00:13:22,470 --> 00:13:26,180
Have you received the reply to the letter I sent?
138
00:13:26,180 --> 00:13:30,870
What's the point of going to the trouble to prepare a table? It gets kicked and kicked.
139
00:13:30,870 --> 00:13:33,820
The last five years looked exactly like that.
140
00:13:36,660 --> 00:13:39,830
In the end, the political battlefield is a numbers game.
141
00:13:39,830 --> 00:13:45,510
If we don't eliminate the Westerners, we won't be able to get anything done.
142
00:13:45,510 --> 00:13:48,970
It seems they've begun to act at the Queen Dowager's too.
143
00:13:48,970 --> 00:13:50,720
Ha.
144
00:13:50,720 --> 00:13:53,000
Yeong Chang is 8 years old.
145
00:13:53,000 --> 00:13:59,250
Since he can act as the Westerner's king, they probably won't take it sitting down.
146
00:13:59,250 --> 00:14:02,900
Did you find out about what I informed you of?
147
00:14:06,390 --> 00:14:10,600
As you said, a very fun thing happened in Mungyeong.
148
00:14:10,600 --> 00:14:16,540
Silver merchants transacting silver were robbed but, well, it was simple thievery.
149
00:14:16,540 --> 00:14:21,700
However, those thieves are very unusual.
150
00:14:21,700 --> 00:14:25,120
If we put it together well, it'll be quite the scene.
151
00:14:25,120 --> 00:14:30,300
It's possible that His Majesty will not take action easily.
152
00:14:30,300 --> 00:14:33,510
He's nursing the wound of having killed Prince Im Hae.
153
00:14:33,510 --> 00:14:39,780
No. Still, in the end, he'll end up having to do it.
154
00:14:41,360 --> 00:14:48,570
Timing and Subtitles brought to you by The Splendid Team @ Viki
155
00:14:50,180 --> 00:14:53,500
To earn this position,
156
00:14:53,500 --> 00:14:56,530
I waited sixteen years.
157
00:14:59,940 --> 00:15:02,070
With my hands...
158
00:15:03,580 --> 00:15:06,740
I even took the life of my own flesh and blood.
159
00:15:08,000 --> 00:15:13,860
I thought that was already quite a prohibitive price I paid. However...
160
00:15:14,970 --> 00:15:18,850
are you saying that I can't even do this much?
161
00:15:18,850 --> 00:15:23,340
When that's merely the start for me.
162
00:15:26,550 --> 00:15:28,720
You said
163
00:15:28,720 --> 00:15:32,900
I would come to know more of what a throne is than I did in the past.
164
00:15:33,750 --> 00:15:35,360
That's right.
165
00:15:36,160 --> 00:15:39,450
What do you think still is left for me?
166
00:15:40,510 --> 00:15:42,650
This time too...
167
00:15:43,410 --> 00:15:46,780
would you say that it's the lot of my choice?
168
00:15:52,040 --> 00:15:54,400
Bull's eye!
169
00:16:07,260 --> 00:16:08,760
Bull's eye!
170
00:16:15,220 --> 00:16:17,510
You owe me one Nyang and three Poon.
171
00:16:19,580 --> 00:16:21,760
I thought little of you since you were a young master.
172
00:16:21,760 --> 00:16:25,970
It's not that you thought little of me but that you didn't recognize me. I (Kang In Woo) am the best originally.
173
00:16:25,970 --> 00:16:28,980
Ey. I'm ruined.
174
00:16:31,800 --> 00:16:36,630
-Is there anyone who'll draw (the bow) for one Nyang and three Poon? -Me!
175
00:16:37,970 --> 00:16:39,460
You...
176
00:16:40,790 --> 00:16:43,280
It will do if I use this, right?
177
00:16:44,470 --> 00:16:48,100
- Do you even know how to shoot? - I'll just learn.
178
00:16:48,100 --> 00:16:50,440
Even if I learn it now, I'll probably do better than you will.
179
00:16:50,440 --> 00:16:53,450
This kid. You're such a bragger.
180
00:16:53,450 --> 00:16:55,980
Hey, buster. It hurts.
181
00:16:55,980 --> 00:17:01,290
The kid's gotten stronger. Seems as if you've grown taller too.
182
00:17:01,290 --> 00:17:03,900
Long time no see, Kang In Woo.
183
00:17:06,620 --> 00:17:08,970
I'm bored.
184
00:17:08,970 --> 00:17:14,390
Me too, Older Sister. I even wore new court robes to go to the banquet.
185
00:17:14,390 --> 00:17:18,700
But there's nothing we can do since they say His Majesty's unwell. (Prince Yeong Chang, Princess Jeong Meong)
186
00:17:21,540 --> 00:17:25,100
Right. Since it's turned out this way,
187
00:17:25,100 --> 00:17:29,050
even if I had to go, "Yes, ho ho ho,"
188
00:17:29,050 --> 00:17:33,050
I'm thinking it would have been good if there were a banquet at least.
189
00:17:33,050 --> 00:17:34,650
Ex... Excuse me?
190
00:17:35,680 --> 00:17:38,070
There's just something like that.
191
00:17:39,810 --> 00:17:45,300
- Outside the palace wall, wrestling matches probably have been going on for quite a while. - Wrestling, you say?
192
00:17:45,300 --> 00:17:51,540
Yeah, I heard from Court Lady Choi, but the subjects all come out and play together when it's the first full moon of the year.
193
00:17:51,540 --> 00:17:56,080
They wrestle, fly kites, and play with strings of firecrackers at night too.
194
00:17:56,080 --> 00:17:58,120
What is it to play with a string of firecrackers?
195
00:17:58,120 --> 00:18:05,140
That's having a long line from the mountain to...
196
00:18:05,970 --> 00:18:08,350
Let's stop.
197
00:18:08,350 --> 00:18:15,350
We'll only feel rotten inside. It's something we won't be able to see for all of our lives.
198
00:18:28,550 --> 00:18:32,680
What should we do, Eui? Should we play hide and seek?
199
00:18:32,680 --> 00:18:36,650
I don't want to. It's a game we play every day.
200
00:18:37,720 --> 00:18:40,670
Then, should we play tu-ho? (Korean horseshoes game)
201
00:18:41,890 --> 00:18:46,430
Then, what do you want to do? I will do anything.
202
00:18:46,430 --> 00:18:49,510
Then, Older Sister,
203
00:18:49,510 --> 00:18:52,510
let's go watch the wrestling.
204
00:18:52,510 --> 00:18:57,770
Go outside the palace and fly a kite and see them play with strings of firecrackers too.
205
00:18:57,770 --> 00:18:59,530
What?
206
00:19:04,290 --> 00:19:09,950
It'll probably take six hours. Be careful that Yeong Chang and Jeong Myeong do not find out about matters in the palace.
207
00:19:09,950 --> 00:19:14,900
Yes. I've clamped down on the court ladies as usual.
208
00:19:17,160 --> 00:19:20,540
-We can't do that Eui. -Why not?
209
00:19:20,540 --> 00:19:25,470
They said Queen Mother went to a mountain temple and would be late.
210
00:19:25,470 --> 00:19:27,570
I heard everything.
211
00:19:27,570 --> 00:19:29,870
Still, how can we?
212
00:19:29,870 --> 00:19:32,890
No. Even if we were to go outside,
213
00:19:33,400 --> 00:19:37,780
how would we get outside the palace?
214
00:19:40,500 --> 00:19:46,950
As for that, Older Sister. Earlier while I was playing hide and seek with the court ladies...
215
00:20:24,160 --> 00:20:27,980
There was a place like this in this world!
216
00:20:31,060 --> 00:20:32,660
Eui, hurry.
217
00:20:38,790 --> 00:20:41,200
You really did a good job clamping down on the court ladies, right?
218
00:20:41,200 --> 00:20:44,880
Yes. I told them not to even open the door since I was going to sleep.
219
00:20:44,880 --> 00:20:50,110
I too told Court Lady Choi that I would be with you, but...
220
00:20:53,790 --> 00:20:56,570
But Eui, should we just turn back?
221
00:20:56,570 --> 00:21:00,040
It is dangerous. And what if Queen Mother finds out?
222
00:21:00,040 --> 00:21:05,520
I don't want to. I want to see the capital for sure.
223
00:21:06,710 --> 00:21:10,910
If you won't go, I will go by myself at the least.
224
00:21:11,990 --> 00:21:15,590
That you can't. How can you by yourself?
225
00:21:19,670 --> 00:21:21,490
Okay, let's go.
226
00:21:21,490 --> 00:21:24,810
Instead, you must stay fixed by my side for sure.
227
00:21:24,810 --> 00:21:26,040
Got it?
228
00:21:26,040 --> 00:21:27,910
Yes, Older Sister!
229
00:21:34,220 --> 00:21:35,710
See!
230
00:21:35,710 --> 00:21:39,150
The trees outside the palace look like that.
231
00:21:41,390 --> 00:21:45,000
Let's go. If we go quickly, we'll be able to see the wrestling and the kite-flying too.
232
00:21:45,000 --> 00:21:46,590
Let's go.
233
00:21:57,080 --> 00:21:59,660
Here, here, here, here.
234
00:21:59,660 --> 00:22:02,700
I will bet on the guy with the red thigh band.
235
00:22:11,080 --> 00:22:14,830
It seems these are all common people!
236
00:22:19,400 --> 00:22:21,150
That's right. That's right!
237
00:22:21,150 --> 00:22:24,130
The guy with the red band won!
238
00:22:24,130 --> 00:22:28,020
Look, Eui! The guy with the red band must have won the game!
239
00:23:07,550 --> 00:23:13,450
Timing and Subtitles brought to you by The Splendid Team @ Viki
240
00:23:16,370 --> 00:23:19,570
I requested that you come far.
241
00:23:25,220 --> 00:23:27,590
I apologize, Lord.
242
00:23:31,900 --> 00:23:34,460
I'm not telling you to go against His Majesty, Lord.
243
00:23:34,460 --> 00:23:36,220
Your Highness Queen Dowager.
244
00:23:36,220 --> 00:23:38,580
It's for the security of the royal family.
245
00:23:38,580 --> 00:23:41,900
Chief Minister, as you helped the present king in the past for that,
246
00:23:41,900 --> 00:23:44,630
I am asking you to do so for the Grand Prince's life.
247
00:23:44,630 --> 00:23:48,290
But if I proceed with the plan, you'll earn the suspicion of His Majesty.
248
00:23:48,290 --> 00:23:52,790
It might pour oil on this unstable political situation.
249
00:23:52,790 --> 00:23:56,350
Yes. I see you acknowledge it too, Chief Minister.
250
00:23:56,350 --> 00:23:59,740
That the present situation is like that. Therefore,
251
00:23:59,740 --> 00:24:02,630
that's why you responded to my request to see you not within the palace but outside.
252
00:24:02,630 --> 00:24:03,620
Your Highness.
253
00:24:03,620 --> 00:24:08,670
I too will say the same thing as the present king, Chief Minister.
254
00:24:09,280 --> 00:24:15,450
This is for both the present king and the grand prince.
255
00:24:21,900 --> 00:24:23,500
Then...
256
00:24:25,720 --> 00:24:28,320
I will await your answer.
257
00:24:28,320 --> 00:24:33,910
Won't it be a difficult task for the princess who's still young?
258
00:24:33,910 --> 00:24:35,500
That is so.
259
00:24:36,120 --> 00:24:40,910
The princess is a young child who still does not know the politics within the palace.
260
00:24:40,910 --> 00:24:45,740
However, this is also for the princess, Chief Minister.
261
00:24:47,810 --> 00:24:50,140
Do you, Chief Minister, by any chance
262
00:24:50,810 --> 00:24:53,420
believe in prophecies?
263
00:24:54,160 --> 00:25:00,170
A very long time ago, there was a time when I met an ascetic at this mountain temple.
264
00:25:00,170 --> 00:25:01,770
An ascetic, you say?
265
00:25:01,770 --> 00:25:07,410
I heard something ominous that I could not believe at all.
266
00:25:07,410 --> 00:25:09,730
Ever since that man...
267
00:25:11,390 --> 00:25:13,700
I lived having forgotten it, but...
268
00:25:14,580 --> 00:25:17,740
after finding traces of it again five years ago...
269
00:25:18,690 --> 00:25:22,140
the anxiety in my heart won't go away.
270
00:25:29,700 --> 00:25:32,600
You must be hungry! Please eat a lot!
271
00:25:38,340 --> 00:25:40,180
You drink alcohol too?
272
00:25:40,180 --> 00:25:45,600
It's normal for a twelve year old boy to drink and goes to courtesan's house, but we're already fifteen.
273
00:25:48,340 --> 00:25:50,310
What about it, you nerd?
274
00:25:50,840 --> 00:25:52,540
Think you can do it?
275
00:25:57,780 --> 00:25:59,940
Hey, you...
276
00:26:03,000 --> 00:26:05,790
There. I did everything you wanted to do.
277
00:26:05,790 --> 00:26:08,200
I saw the childish wrestling and even drank alcohol.
278
00:26:08,200 --> 00:26:10,520
So, now, I'll ask you.
279
00:26:10,520 --> 00:26:13,280
Is it true that you gave up on studying?
280
00:26:13,280 --> 00:26:16,250
Why on earth? What's the reason?
281
00:26:17,110 --> 00:26:19,390
I heard it from our household steward.
282
00:26:19,390 --> 00:26:23,990
After hearing that, I came straight to you without even visiting my father.
283
00:26:24,990 --> 00:26:26,740
In Woo!
284
00:26:28,290 --> 00:26:31,390
Can't we just talk about something else today?
285
00:26:57,620 --> 00:27:00,620
Are you telling us to use this place?
286
00:27:00,620 --> 00:27:04,040
Weren't you asking for the latrine?
287
00:27:04,040 --> 00:27:06,640
No. It'll do.
288
00:27:07,320 --> 00:27:10,090
Really.
289
00:27:13,130 --> 00:27:16,440
Commoners don't use the mae-u-teul, I see. (portable toilets that the royal family uses)
290
00:27:16,440 --> 00:27:16,990
(portable toilets that the royal family uses)
291
00:27:19,750 --> 00:27:22,750
Still, we can make a living after the new king came.
subtitles ripped and synced by riri13
292
00:27:22,750 --> 00:27:26,760
However, did you hear? That Prince Im Hae didn't die in an accident.
293
00:27:26,760 --> 00:27:28,540
They say the king killed him, his own older brother!
294
00:27:28,540 --> 00:27:31,010
Stop! Somebody will hear!
295
00:27:33,240 --> 00:27:36,910
Aigoo. So who do you think will be the next?
296
00:27:36,910 --> 00:27:39,240
Won't it be Grand Prince Yeong Chang, no?
297
00:27:40,030 --> 00:27:41,880
I'm saying you'll lose your neck!
298
00:27:41,880 --> 00:27:44,480
Why? Is there anyone who doesn't know that in the capital?
299
00:27:44,480 --> 00:27:47,350
Enough of that. Let's go to Gwangtong bridge. I saw a good spot to step on.
300
00:27:47,350 --> 00:27:50,040
Should we go?
301
00:27:50,040 --> 00:27:53,280
What? You've no money?
302
00:27:53,280 --> 00:27:56,300
What is money? What is such a thing that...
303
00:27:56,300 --> 00:27:59,600
No. You don't know what money is?
304
00:27:59,600 --> 00:28:02,280
You ate a free meal that way?
305
00:28:03,170 --> 00:28:04,630
Eui!
306
00:28:04,630 --> 00:28:06,680
Older Sister!
307
00:28:06,680 --> 00:28:08,380
How are you? How are you?
308
00:28:10,640 --> 00:28:13,600
What are you doing? You're being rude and impertinent!
309
00:28:13,600 --> 00:28:16,030
How do you dare yell at whom?
310
00:28:16,030 --> 00:28:18,880
Are... Are you with him?
311
00:28:18,880 --> 00:28:20,570
No, I... I
312
00:28:20,570 --> 00:28:23,770
After ordering all this, he said he had no money.
313
00:28:23,770 --> 00:28:25,500
Money?
314
00:28:25,500 --> 00:28:26,970
No.
315
00:28:27,570 --> 00:28:29,500
You don't know what money is either?
316
00:28:29,500 --> 00:28:33,130
No. That's not it.
317
00:28:36,160 --> 00:28:38,080
Hey, where are you going?
318
00:28:38,080 --> 00:28:39,740
This is embarrassing.
319
00:28:39,740 --> 00:28:43,320
It's my first time at a market, so as for that I need to pay if I eat food,
320
00:28:43,320 --> 00:28:45,600
I failed to think of that.
321
00:28:45,600 --> 00:28:46,960
- What? - However!
322
00:28:46,960 --> 00:28:50,110
Even so, your attitude is very rude!
323
00:28:50,110 --> 00:28:52,770
- I will send money when I go back, but you...
324
00:28:52,770 --> 00:28:53,860
- Hey! - Yes
325
00:28:53,860 --> 00:28:55,590
Bring the spanking stick.
326
00:28:55,590 --> 00:28:57,750
To kids like these, spanking is the medicine.
327
00:28:57,750 --> 00:28:58,480
What?
328
00:28:58,480 --> 00:28:59,450
Older Sister!
329
00:28:59,450 --> 00:29:00,650
Bring it quickly.
330
00:29:00,650 --> 00:29:01,490
Older Sister!
331
00:29:01,490 --> 00:29:03,480
Have you lost your mind, you rascal?
332
00:29:03,480 --> 00:29:04,700
How dare you? Who do you think us to be?
333
00:29:04,700 --> 00:29:07,540
Who, what do you mean who? You're those who try to eat free meals. These...
334
00:29:07,540 --> 00:29:09,450
Lower that hand.
335
00:29:16,450 --> 00:29:19,470
I want to go to the palace.
336
00:29:20,620 --> 00:29:25,660
They're too scary.
337
00:29:25,660 --> 00:29:27,610
Alright, Grand Prince.
338
00:29:27,610 --> 00:29:30,090
I shouldn't have brought you.
339
00:29:30,090 --> 00:29:32,010
I'm sorry.
340
00:29:37,040 --> 00:29:39,480
Lower that hand!
341
00:29:47,750 --> 00:29:49,200
What happened?
342
00:29:49,200 --> 00:29:51,570
I barely managed to prevent him from taking them to the police station.
343
00:29:51,570 --> 00:29:54,180
I told them it would be useless even if he went.
344
00:29:54,690 --> 00:29:56,830
Did you use some pull as the police chief's son?
345
00:29:56,830 --> 00:29:58,240
It's a holiday, remember?
346
00:29:58,240 --> 00:30:00,930
Matters that arise during holidays are overlooked.
347
00:30:06,470 --> 00:30:09,750
Since I paid for what you ate, it's alright for you to go.
348
00:30:09,750 --> 00:30:13,450
On the first full moon of the year, it's customary to share food, but not when it comes to doing business.
349
00:30:13,450 --> 00:30:16,550
Therefore, don't repeat the same mistake.
350
00:30:19,500 --> 00:30:21,590
Wait.(Using language of command reserved for royalty and high officials)
351
00:30:26,870 --> 00:30:28,870
What is your name?
352
00:30:28,870 --> 00:30:31,290
Since you've done something praiseworthy, I'll confer a reward.
353
00:30:31,290 --> 00:30:33,350
Wh...what?!
354
00:30:33,350 --> 00:30:35,740
She's coming off strong; speaking informally.
355
00:30:35,740 --> 00:30:38,080
What are you doing? Ah.
356
00:30:38,080 --> 00:30:40,690
Tell me your venerable father's name also.
357
00:30:40,690 --> 00:30:43,760
That wicked subject will be punished but
358
00:30:43,760 --> 00:30:48,870
your father will be promoted to a high government position since he's raised a chivalrous son.
359
00:30:48,870 --> 00:30:53,220
Promotion, you say? Are you the daughter of some minister's family?
360
00:30:53,220 --> 00:30:57,020
Look here! I don't know who you are but aren't you being too excessive?
361
00:30:57,020 --> 00:31:01,330
What do you mean asking me abruptly for even my father's name when it's my first time seeing you ever in my life?
362
00:31:01,330 --> 00:31:04,270
No. Look here. That's not it. I just...
363
00:31:04,270 --> 00:31:07,390
Fine. Since you're asking, I'll answer.
364
00:31:07,390 --> 00:31:13,180
I'm called Joo Won of the Hong family. My father is the police chief, His Excellency Hong Yeong.
365
00:31:13,180 --> 00:31:15,660
However, I don't need the reward, you maiden, are offering.
366
00:31:15,660 --> 00:31:21,770
Nor my father's promotion. If there's something you must do, it's probably to apologize.
367
00:31:21,770 --> 00:31:26,970
- What? - First, today's incident is you maiden's fault. It's not that tavern keeper's wicked fault.
368
00:31:26,970 --> 00:31:30,610
Therefore, you will have to apologize to him first.
369
00:31:30,610 --> 00:31:34,990
Second. Since you've ridiculed the person who helped you, this too is a matter you should apologize for.
370
00:31:34,990 --> 00:31:39,670
- Look here. - Therefore, go back and first reflect on yourself and after that apologize.
371
00:31:39,670 --> 00:31:43,420
If you're going to do that then I'll wait.
372
00:31:46,250 --> 00:31:49,970
Please be understanding. He's always been a little prickly.
373
00:31:58,950 --> 00:32:01,940
What did I do?
374
00:32:01,940 --> 00:32:04,940
You didn't have to scold her. She's a girl and still young.
375
00:32:04,940 --> 00:32:11,150
Still, what ought to be realized should be realized. She seemed a maiden of a noble family. How can she be so ill-mannered?
376
00:32:11,150 --> 00:32:13,630
Why? I thought she was cute.
377
00:32:13,630 --> 00:32:16,140
But those kids are a bit amusing.
378
00:32:16,140 --> 00:32:20,500
-What about them? -They were saying something about the palace.
379
00:32:20,500 --> 00:32:23,530
Ah. She called the little boy Grand Prince.
380
00:32:23,530 --> 00:32:27,510
What? Is it that they are insane?
381
00:32:32,170 --> 00:32:34,820
Really. Whatever did I do?
382
00:32:34,820 --> 00:32:37,340
I just did that because I was grateful.
383
00:32:37,340 --> 00:32:39,760
-Isn't that right, Eui? -Yes.
384
00:32:39,760 --> 00:32:43,010
Well, even though he did so without knowing, he was impertinent.
385
00:32:43,010 --> 00:32:45,700
Those subjects from before too.
386
00:32:45,700 --> 00:32:49,950
Right. When we go back to the palace, we'll have to issue some punishments.
387
00:32:57,870 --> 00:33:00,800
Wait, Eui. There are people I must punish first.
388
00:33:00,800 --> 00:33:03,940
-What? -Stay right here.
389
00:33:04,920 --> 00:33:08,000
Come inside.
390
00:33:08,000 --> 00:33:10,290
What is this? Aigoo.
391
00:33:10,290 --> 00:33:12,980
Go after having fun. Go after having fun for a long time.
392
00:33:12,980 --> 00:33:16,850
You, see me for a moment.
393
00:33:16,850 --> 00:33:19,200
-Us? -That's right
394
00:33:19,200 --> 00:33:23,170
You're commoners who came out of that tavern down there, right?
395
00:33:23,170 --> 00:33:27,590
-And so? -I heard every word you said there.
396
00:33:27,590 --> 00:33:30,830
I mean what you said related to His Majesty and Prince Im Hae who passed away.
397
00:33:30,830 --> 00:33:33,470
And so?
398
00:33:33,470 --> 00:33:36,970
You rascals! What do you mean, "And so?"
399
00:33:36,970 --> 00:33:42,230
How dare you disparage His Majesty! Did you think you'd be alright after doing so?
400
00:33:55,430 --> 00:33:58,780
- You've returned to the palace early. - What about the children?
401
00:33:58,780 --> 00:34:03,150
I... well... did I say anything wrong?
402
00:34:03,150 --> 00:34:05,740
What did you say? You rascal!
403
00:34:05,740 --> 00:34:09,540
No, is there anyone in the capital who doesn't know that?
404
00:34:09,540 --> 00:34:14,220
That the king killed Prince Im Hae and that the next will be Grand Prince Yeong Chang.
405
00:34:18,420 --> 00:34:19,970
Look here. You should stop now.
406
00:34:19,970 --> 00:34:23,250
But it's ridiculous, no? She's picking a fight over something like this.
407
00:34:23,250 --> 00:34:27,380
Wait. What did you just say?
408
00:34:27,380 --> 00:34:29,000
-What's going to happen to the Grand Prince? -Ah
409
00:34:29,000 --> 00:34:31,050
So you can trip over that too?
410
00:34:31,050 --> 00:34:35,240
Look here, miss. This is no rotten talk.
411
00:34:35,240 --> 00:34:40,470
That the king will soon ensnare the grand prince, the princess, and everyone else is a truth even village dogs know.
412
00:34:40,470 --> 00:34:42,450
That's what I'm saying.
413
00:34:42,450 --> 00:34:43,600
Isn't that right?
414
00:34:43,600 --> 00:34:46,750
Of course!
415
00:35:14,880 --> 00:35:17,090
Eui.
416
00:35:19,070 --> 00:35:22,360
-Grand Prince. -Don't wake him up.
417
00:35:22,360 --> 00:35:25,490
I'll just look at him and come right out.
418
00:35:33,290 --> 00:35:35,950
Grand Prince!!
419
00:35:38,260 --> 00:35:41,070
-Queen Dowager. -What happened here?
420
00:35:41,070 --> 00:35:44,580
Weren't the Grand Prince and the Princess supposed to be together?
421
00:35:50,340 --> 00:35:52,810
Pay greater attention to the security.
422
00:35:52,810 --> 00:35:55,360
Yes, Your Majesty.
423
00:35:57,280 --> 00:36:00,260
Giddyup. Giddyup.
424
00:36:00,260 --> 00:36:02,310
Namhan Mountain Fortress
425
00:36:14,610 --> 00:36:16,400
What on earth happened?
426
00:36:16,400 --> 00:36:20,610
The Princess and the Grand Prince are nowhere to be found.
427
00:36:22,130 --> 00:36:24,460
Your Majesty!!
428
00:36:43,740 --> 00:36:50,050
Timing and Subtitles brought to you by The Splendid Team @ Viki
429
00:36:55,640 --> 00:36:58,150
Is there anyone in the capital who doesn't know that?
430
00:36:58,150 --> 00:37:01,700
That the king killed Prince Im Hae and that the next will be Grand Prince Yeong Chang.
431
00:37:01,700 --> 00:37:08,150
N..o. There's no way. His Majesty wouldn't...
432
00:37:08,150 --> 00:37:10,080
Older sister.
433
00:37:12,390 --> 00:37:14,740
Eui.
434
00:37:14,740 --> 00:37:20,740
Older sister. I'm scared and my legs hurt too.
435
00:37:22,220 --> 00:37:27,360
I'm sorry Eui. I was thinking of something else.
436
00:37:34,140 --> 00:37:35,630
Here.
437
00:37:43,120 --> 00:37:48,880
But then older sister. Can you see the path when it gets dark?
438
00:37:48,880 --> 00:37:52,210
Over there. The sun is setting.
439
00:37:52,210 --> 00:37:53,910
What?
440
00:38:00,770 --> 00:38:04,050
I'm scared older sister.
441
00:38:18,090 --> 00:38:20,440
Kim Je Nam, the Queen Dowager's father
442
00:38:22,270 --> 00:38:26,710
What do you mean that even the palace soldiers cannot find them? Where on earth are you saying these children are?
443
00:38:26,710 --> 00:38:30,440
- I am truly ashamed, Your Majesty. - Sound the alarm bell.
444
00:38:30,440 --> 00:38:32,680
-Yes, Your Majesty. -But Your Majesty...
445
00:38:32,680 --> 00:38:35,820
This comes close to a coup. Let everyone in the capital know and
446
00:38:35,820 --> 00:38:40,120
mobilize everyone, I mean, even the capital and the police forces.
447
00:38:45,710 --> 00:38:48,700
Oh Seong, what on earth has happened?
448
00:38:48,700 --> 00:38:51,640
Moreover, the Westerners are at the main hall. Why is that?
449
00:38:51,640 --> 00:38:56,440
Why do you think? They are suspecting His Majesty right now.
450
00:39:02,190 --> 00:39:04,330
Your Majesty!
451
00:39:07,280 --> 00:39:13,710
Please entrust the investigation of finding the grand prince and Her Highness the princess to us.
452
00:39:14,630 --> 00:39:16,780
Your Majesty!
453
00:39:17,920 --> 00:39:21,050
Are you all out of your mind?
454
00:39:21,050 --> 00:39:23,620
This place is the King's royal chamber!
455
00:39:23,620 --> 00:39:25,880
How dare you utter such thoughtlessness before His Majesty?
456
00:39:25,880 --> 00:39:31,390
You probably suspect me.
457
00:39:32,210 --> 00:39:41,860
Isn't that right? You must be thinking that I tried to harm Yeong Chang.
458
00:39:41,860 --> 00:39:47,180
That I would, the Grand Prince and the Princess...
459
00:39:52,000 --> 00:39:54,620
Yes, Your Majesty.
460
00:39:54,620 --> 00:40:01,560
Since you condescend to inquire, I will dare put my neck out and ask.
461
00:40:02,570 --> 00:40:08,920
I heard that you left the palace and conducted secret inspections in disguise.
462
00:40:10,130 --> 00:40:12,260
Where are you coming from?
463
00:40:13,780 --> 00:40:15,300
Exactly at that hour.
464
00:40:15,300 --> 00:40:19,990
The time when Your Majesty was outside the palace, their highnesses both disappeared.
465
00:40:19,990 --> 00:40:23,910
Even then you don't know! Really Your Majesty?!
466
00:40:23,910 --> 00:40:26,560
Queen Dowager's Father-in-Law!
467
00:40:41,500 --> 00:40:43,550
-Father. -Joo Won.
468
00:40:43,550 --> 00:40:46,090
Is there anything the matter. The palace alarm just now...
469
00:40:46,090 --> 00:40:50,680
There is a mishap in the palace. His Highness the Grand Prince and Her Highness the Princess have disappeared.
470
00:40:50,680 --> 00:40:53,250
- Excuse me? - Let's speak in more detail after I return.
471
00:40:53,250 --> 00:40:55,810
-Let's go. -Yes!
472
00:41:07,000 --> 00:41:09,660
-What? -Are you sure?
473
00:41:09,660 --> 00:41:13,150
That those two children earlier said something about the palace and the grand prince?
474
00:41:13,150 --> 00:41:18,450
Yes, but... Hold on. Then could it be...?
475
00:41:19,700 --> 00:41:22,550
Since you never know, inform the capital department! And the police too!
476
00:41:22,550 --> 00:41:24,320
I will go to that place earlier.
477
00:41:24,320 --> 00:41:26,230
Ok. I understand.
478
00:41:50,640 --> 00:41:52,610
His Highness the Prince.
479
00:42:00,570 --> 00:42:05,480
Are you alright Eui? Are you cold?
480
00:42:06,610 --> 00:42:10,930
Older Sister, I would like to go back to the palace.
481
00:42:10,930 --> 00:42:17,170
People say that if we go on this road the palace will appear.
482
00:42:17,170 --> 00:42:19,260
Hold on just a little bit longer.
483
00:42:19,260 --> 00:42:22,140
Are you okay, Older Sister?
484
00:42:22,140 --> 00:42:26,010
Your complexion is pale.
485
00:42:26,010 --> 00:42:28,450
I'm alright.
486
00:42:37,220 --> 00:42:42,240
Older Sister! Older Sister! Come to your senses! Older Sister!
487
00:42:42,240 --> 00:42:48,190
Help us. Please help us. Help us.
488
00:42:48,190 --> 00:42:51,930
Help us. Please help us.
489
00:42:51,930 --> 00:42:54,280
Help us.
490
00:43:00,590 --> 00:43:04,150
What has happened? How...?
491
00:43:06,560 --> 00:43:10,330
Help me. The Grand Prince...
492
00:43:10,330 --> 00:43:15,300
This child. To the palace... please.
493
00:43:15,300 --> 00:43:17,490
Your Highness the Princess?
494
00:43:20,940 --> 00:43:22,550
Princess.
495
00:43:22,550 --> 00:43:26,950
Older sister! Older sister! Older sister!
496
00:43:39,000 --> 00:43:40,870
Your Highness!
497
00:43:43,330 --> 00:43:46,310
Yeong Chang! Jeong Myeong!
498
00:43:46,310 --> 00:43:48,730
Grand Prince! Princess!!
499
00:43:48,730 --> 00:43:52,070
Are you alright? Grand Prince?
500
00:43:52,070 --> 00:43:55,250
Fortunately, neither were injured.
501
00:43:55,250 --> 00:43:59,670
Forgive us. This is all due to our shortcoming.
502
00:44:02,750 --> 00:44:04,300
Queen Dowager.
503
00:44:04,300 --> 00:44:07,320
Queen Dowager.
504
00:44:14,950 --> 00:44:17,630
Queen Dowager.
505
00:44:33,090 --> 00:44:36,110
Here, escort both of their highnesses now!
506
00:44:36,110 --> 00:44:37,820
Hurry.
507
00:44:37,820 --> 00:44:39,740
Your Highness.
508
00:45:10,560 --> 00:45:13,060
Princess Jeong Myeong's residence.
509
00:45:16,990 --> 00:45:20,170
Really, are you alright?
510
00:45:28,790 --> 00:45:33,030
I'm sorry. Court Lady Choi.
511
00:45:35,140 --> 00:45:37,650
I was wrong.
512
00:45:39,350 --> 00:45:43,920
No. You remained unharmed like this.
513
00:45:46,650 --> 00:45:52,710
We all thought you had suffered a mishap.
514
00:45:53,690 --> 00:45:57,420
That His Majesty finally had you both...
515
00:46:10,790 --> 00:46:12,800
Court Lady Choi.
516
00:46:13,790 --> 00:46:16,800
There's something I want to ask.
517
00:46:22,750 --> 00:46:25,740
Would you like to see Her Highness the Princess?
518
00:46:28,590 --> 00:46:32,190
No. Let's go.
519
00:46:38,150 --> 00:46:39,980
Your Majesty?
520
00:46:54,380 --> 00:46:58,910
You were on your way to see Yeong Chang, you say?
521
00:46:59,500 --> 00:47:01,180
Yes.
522
00:47:02,150 --> 00:47:06,600
I'm curious as to whether he's okay.
523
00:47:08,110 --> 00:47:12,010
Also, forgive me, Your Majesty.
524
00:47:12,700 --> 00:47:17,730
Because I caused you great distress too.
525
00:47:25,630 --> 00:47:27,660
Soin [ Small Person ]
526
00:47:28,810 --> 00:47:33,840
that's what you say? In front of me, you call yourself that.
527
00:47:37,250 --> 00:47:43,120
A long time ago, you used to call me just 'older brother'.
528
00:47:45,110 --> 00:47:50,910
That's right. It's probably my greed.
529
00:47:50,910 --> 00:47:53,850
No matter what happens in the world,
530
00:47:53,850 --> 00:47:58,050
wanting to be called that way by you at the least.
531
00:47:59,110 --> 00:48:01,570
Older brother
532
00:48:03,200 --> 00:48:08,500
Princess, what do you mean by that? I told you to call him 'Crown Prince'.
533
00:48:09,600 --> 00:48:12,430
Therefore, when it's just the two of us...
534
00:48:12,430 --> 00:48:17,320
Then, call me older brother to your heart's content. Understand?
535
00:48:17,320 --> 00:48:20,180
Can I really do that?
536
00:48:25,730 --> 00:48:31,280
The wind is cold, Princess. Don't tarry too much.
537
00:48:38,110 --> 00:48:42,910
Is it true? To His Majesty, really...
538
00:48:42,910 --> 00:48:45,870
Yeong Chang and I are his enemies?
539
00:48:46,920 --> 00:48:49,250
No way,
540
00:48:49,250 --> 00:48:53,700
I must have heard wrong. They must have been mistaken.
541
00:48:53,700 --> 00:48:59,080
His Majesty isn't that kind of person. My older brother is...
542
00:48:59,080 --> 00:49:01,070
Older Brother.
543
00:49:02,370 --> 00:49:10,120
Timing and Subtitles brought to you by The Splendid Team @ Viki
544
00:49:11,290 --> 00:49:15,680
Today is the first full moon of the year.
545
00:49:16,330 --> 00:49:18,350
You know, right?
546
00:49:20,250 --> 00:49:22,170
Jeong Myeong.
547
00:49:23,060 --> 00:49:25,290
Do you remember?
548
00:49:25,970 --> 00:49:31,650
You sold the heat wave to me before.
549
00:49:36,940 --> 00:49:38,880
Ah right, Jeong Myeong?
550
00:49:38,880 --> 00:49:40,420
Yes.
551
00:49:40,420 --> 00:49:42,950
Buy my heat wave.
552
00:49:44,140 --> 00:49:46,660
Older Brother!!
553
00:49:46,660 --> 00:49:52,280
I was tricked! Tricked by my older brother!
554
00:49:58,010 --> 00:50:01,780
Please buy my heat wave, Older Brother.
555
00:50:03,670 --> 00:50:08,230
See. This year I sold it to you.
556
00:50:10,450 --> 00:50:13,050
So, Older Brother...
557
00:50:14,270 --> 00:50:16,420
next year for sure,
558
00:50:16,970 --> 00:50:20,440
please sell yours to me.
559
00:50:22,150 --> 00:50:24,360
Next year, too.
560
00:50:24,360 --> 00:50:26,850
The year after next year, too.
561
00:50:27,360 --> 00:50:31,850
For a long time like that for sure.
562
00:50:53,600 --> 00:50:57,860
Protect that child, Your Majesty.
563
00:51:00,460 --> 00:51:02,430
Gyeok Am Nam Sa Go (16th c. soothsayer)
564
00:51:03,050 --> 00:51:07,450
What did you say just now?
565
00:51:09,580 --> 00:51:14,540
That child will become the real owner of the world.
566
00:51:14,540 --> 00:51:19,600
Your Highness, that unborn child will be...
567
00:51:19,600 --> 00:51:23,750
If only he can remain alive.
568
00:51:23,750 --> 00:51:26,460
That day that is approaching,
569
00:51:26,460 --> 00:51:28,870
that child will be...
570
00:51:28,870 --> 00:51:32,850
If only he can remain alive.
571
00:51:34,570 --> 00:51:37,920
[The jail cell for the leaders of the theft of the Mungyeong Silver ]
572
00:51:42,750 --> 00:51:45,650
Park Eung Seo [ Westerner Park Sun's illegitimate son ]
573
00:51:56,430 --> 00:52:00,800
Are you saying that Han Eum really came forward?
574
00:52:00,800 --> 00:52:02,200
Yes.
575
00:52:02,200 --> 00:52:06,460
If it is him, he will be able to move the two lords.
576
00:52:06,460 --> 00:52:11,270
Both of them are of families that possess great power from generations past.
577
00:52:11,270 --> 00:52:16,560
If Hong Yeong possesses honor, Kang Ju Seon possesses wealth.
578
00:52:16,560 --> 00:52:19,230
If only either side can be accomplished,
579
00:52:19,230 --> 00:52:22,730
the Grand Prince will earn a huge army (of a thousand soldiers and ten thousand cavalrymen).
580
00:52:25,090 --> 00:52:27,650
However, even so,
581
00:52:27,650 --> 00:52:31,170
it won't be that the Chief Minister stands on the Grand Prince's side.
582
00:52:31,170 --> 00:52:32,510
Yes.
583
00:52:32,510 --> 00:52:34,490
I know that.
584
00:52:34,490 --> 00:52:36,400
However, from now on,
585
00:52:36,400 --> 00:52:40,080
we must make the Chief Minister one of the Grand Prince's people.
586
00:52:40,080 --> 00:52:42,360
Your Highness.
587
00:52:42,360 --> 00:52:44,600
Have you finally opened your eyes now?
588
00:52:44,600 --> 00:52:46,440
No.
589
00:52:46,440 --> 00:52:49,330
That was a long time ago already.
590
00:52:49,330 --> 00:52:50,880
Yes.
591
00:52:50,880 --> 00:52:53,340
I regretted it.
592
00:52:54,480 --> 00:52:56,470
That day
593
00:52:56,480 --> 00:53:00,380
that I wasn't able to seat the Grand Prince on the throne.
594
00:53:13,640 --> 00:53:17,290
Your Highness, it's Her Highness the Princess.
595
00:53:27,720 --> 00:53:29,960
Queen Mother.
596
00:53:35,680 --> 00:53:37,190
Why are you like this? What is it?
597
00:53:37,190 --> 00:53:40,290
Just follow me.
598
00:53:42,500 --> 00:53:45,550
This is hwaleui. (wedding gown for royal weddings)
599
00:53:45,550 --> 00:53:47,970
The palace's women
600
00:53:47,970 --> 00:53:50,980
wear it on their wedding day.
601
00:53:54,150 --> 00:53:56,970
Also, this was
602
00:53:57,460 --> 00:54:00,500
made for you.
603
00:54:05,220 --> 00:54:07,640
For...
604
00:54:07,640 --> 00:54:10,360
your wedding that's to take place soon.
605
00:54:12,370 --> 00:54:14,620
Queen Mother.
606
00:54:14,620 --> 00:54:16,820
What do you m...?
607
00:54:16,820 --> 00:54:19,810
What do you mean my wedding?
608
00:54:22,050 --> 00:54:24,380
Queen Mother!
609
00:54:28,550 --> 00:54:31,460
It's a letter personally written by the Queen Dowager.
610
00:54:31,460 --> 00:54:35,720
She entrusted me to convince you both.
611
00:54:40,170 --> 00:54:43,550
Her Highness the Princess's husband?
612
00:54:43,550 --> 00:54:45,960
So...
613
00:54:45,960 --> 00:54:48,210
You want either Lord Hong Yeong or me
614
00:54:48,210 --> 00:54:53,210
to give either one of our sons as Her Highness the Princess' husband.
615
00:54:53,210 --> 00:54:55,890
Is that what you're saying?
616
00:55:04,020 --> 00:55:08,420
What do you mean marriage? I am thirteen years now only, Queen Mother.
617
00:55:08,420 --> 00:55:13,210
Please take back your words. I don't like it this early.
618
00:55:13,210 --> 00:55:15,280
If so,
619
00:55:15,280 --> 00:55:18,200
I will have to leave
620
00:55:18,200 --> 00:55:20,800
you and my younger brother, isn't that so?
621
00:55:20,800 --> 00:55:24,130
It's for your younger brother.
622
00:55:25,390 --> 00:55:28,210
For Yeong Chang, my child,
623
00:55:28,210 --> 00:55:30,380
we must do so.
624
00:55:30,380 --> 00:55:32,760
Only you
625
00:55:32,760 --> 00:55:35,850
can save that child.
626
00:55:39,240 --> 00:55:41,390
That is...
627
00:55:42,560 --> 00:55:45,430
your destiny
628
00:55:45,430 --> 00:55:47,850
of having been born a princess.
629
00:55:51,820 --> 00:55:56,780
Your Highness. Your Highness.
630
00:55:56,780 --> 00:55:59,040
Grand Prince!
631
00:55:59,040 --> 00:56:01,110
Your Highness the Grand Prince!
632
00:56:03,890 --> 00:56:06,050
Your Highness!
633
00:56:10,670 --> 00:56:13,550
Whew! It was fun outside the palace.
634
00:56:46,770 --> 00:56:50,450
Oh, my. There could have been big trouble!
635
00:56:50,450 --> 00:56:52,830
Your Majesty.
636
00:56:59,910 --> 00:57:03,470
You were about to stand in a dangerous place.
637
00:57:04,200 --> 00:57:09,200
It's too high for you.
638
00:57:12,440 --> 00:57:14,740
I don't want to.
639
00:57:21,440 --> 00:57:23,620
Are you...
640
00:57:24,720 --> 00:57:26,930
afraid of me?
641
00:57:29,250 --> 00:57:31,620
Alright.
642
00:57:31,620 --> 00:57:34,160
I am too.
643
00:57:34,160 --> 00:57:36,990
You who are this small and...
644
00:57:38,990 --> 00:57:41,500
young, and I'm still afraid of you.
645
00:57:48,890 --> 00:57:58,420
Timing and Subtitles brought to you by The Splendid Team @ Viki
646
00:58:05,810 --> 00:58:07,790
Hwa Jeong
647
00:58:07,790 --> 00:58:13,040
Regardless of which household, we are ready to follow the Queen Dowager's intent.
648
00:58:13,040 --> 00:58:16,070
Hurry. Even an hour sooner.
649
00:58:16,070 --> 00:58:23,440
However, I must say I don't know whether this marriage will be carried out safely.
650
00:58:23,440 --> 00:58:27,100
Inauspicious energy that must not be with Her Highness the Princess
651
00:58:27,100 --> 00:58:30,250
is flowing.
652
00:58:30,250 --> 00:58:32,640
The king's mind
653
00:58:32,640 --> 00:58:35,980
seems to be headed toward a dangerous direction.
654
00:58:35,980 --> 00:58:40,690
If I must cut them away for me to govern appropriately,
655
00:58:40,690 --> 00:58:44,070
with whom will you side?
54084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.