All language subtitles for Hope.Street.S02E07.720p.WEB.iP.x264-PGW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,920 --> 00:00:33,920 What's going on here? 2 00:00:33,920 --> 00:00:37,679 The Port Devine Pigeon Club are twinning with another club from France. 3 00:00:37,679 --> 00:00:40,960 Oh. I didn't know Barry kept pigeons. 4 00:00:40,960 --> 00:00:44,679 No, he doesn't. He used to a long time ago. 5 00:00:44,679 --> 00:00:47,039 How's it going, Barry? 6 00:00:47,039 --> 00:00:50,240 Well, it was going all right, but Hugh is late! 7 00:00:50,240 --> 00:00:51,960 Hugh-who? 8 00:00:53,079 --> 00:00:55,359 McCoy - the president of the club. 9 00:00:56,679 --> 00:00:59,320 He was supposed to have made his speech by now. 10 00:00:59,320 --> 00:01:05,079 I am absolutely mortified! Hugh McCoy has let us down a bucketful! 11 00:01:05,079 --> 00:01:07,799 Belle, let's just give him a few more minutes, OK? 12 00:01:07,799 --> 00:01:10,200 He's 15 minutes late already! 13 00:01:10,200 --> 00:01:13,039 As club treasurer, you'll have to step in. 14 00:01:18,359 --> 00:01:19,719 HE CLEARS HIS THROAT 15 00:01:22,200 --> 00:01:25,079 Er, excusez-moi? 16 00:01:25,079 --> 00:01:26,879 Vous... 17 00:01:26,879 --> 00:01:29,439 ..pigeons Francais. 18 00:01:31,159 --> 00:01:34,520 Sorry, what is that? He just called them French pigeons. 19 00:01:34,520 --> 00:01:38,479 We here in the Port Devine Pigeon Club, 20 00:01:38,479 --> 00:01:42,840 we are delighted to be twinned 21 00:01:42,840 --> 00:01:45,520 with the Pigeon Club of Bellenord. 22 00:01:45,520 --> 00:01:48,960 And I would like to present your President, 23 00:01:48,960 --> 00:01:52,200 Monsieur Philippe Chapeau-Noir, 24 00:01:52,200 --> 00:01:56,759 with a little token of our international friendship. 25 00:02:01,719 --> 00:02:03,200 Here we are! 26 00:02:04,959 --> 00:02:08,039 Stop! Stop! Stop! 27 00:02:08,039 --> 00:02:10,240 Hugh? What's wrong? 28 00:02:11,479 --> 00:02:13,599 My pigeons have been stolen! 29 00:02:25,319 --> 00:02:27,159 What happened last night, 30 00:02:27,159 --> 00:02:29,599 you need to understand, 31 00:02:29,599 --> 00:02:31,719 your dad's under a lot of pressure at the moment. 32 00:02:33,560 --> 00:02:36,319 He needs your patience and your support. 33 00:02:37,479 --> 00:02:40,840 He's always been there for you when you've messed up. 34 00:02:40,840 --> 00:02:43,520 How about you do the same for him? 35 00:02:43,520 --> 00:02:45,079 Have we run out of milk? 36 00:02:46,039 --> 00:02:47,639 I'll go and get some. 37 00:02:59,199 --> 00:03:03,439 I just got home from a walk and found the pigeon loft empty. 38 00:03:03,439 --> 00:03:05,360 My birds are all gone. 39 00:03:05,360 --> 00:03:08,240 Could someone have accidentally let them loose? 40 00:03:08,240 --> 00:03:10,280 No, they're homing pigeons, cub. 41 00:03:10,280 --> 00:03:13,280 If they'd been released they would've come back. Right enough. 42 00:03:14,280 --> 00:03:16,560 And how valuable are these birds? 43 00:03:17,719 --> 00:03:19,960 As breeding stock they're worth a fortune. 44 00:03:19,960 --> 00:03:22,719 My champion racer's worth £10,000. 45 00:03:22,719 --> 00:03:24,920 £10,000?! 46 00:03:24,920 --> 00:03:27,599 What time did you last see them? 47 00:03:27,599 --> 00:03:29,520 Just before 8am. 48 00:03:29,520 --> 00:03:32,280 And what time did you discover they were gone? 49 00:03:32,280 --> 00:03:33,840 About ten to nine. 50 00:03:33,840 --> 00:03:36,599 There have been a lot of thefts recently, 51 00:03:36,599 --> 00:03:39,639 things going missing from gardens. 52 00:03:39,639 --> 00:03:41,599 The backyard burglar that was in the paper? 53 00:03:41,599 --> 00:03:43,879 Yeah. I mean, this could be related, 54 00:03:43,879 --> 00:03:45,639 but we'll need to examine the crime scene. 55 00:03:45,639 --> 00:03:47,560 Just one second. Callum... 56 00:03:48,960 --> 00:03:51,360 ..I can't go to Hugh's pigeon loft. 57 00:03:54,199 --> 00:03:56,280 I'm allergic to birds. 58 00:03:56,280 --> 00:03:57,920 That's not what I heard. 59 00:03:59,680 --> 00:04:03,520 It's cos of my allergy that Barry had to get rid of his pigeons. 60 00:04:03,520 --> 00:04:05,800 I'll tell Al to meet you there, OK? 61 00:04:15,319 --> 00:04:19,920 Dad, you're not going to give Jake that police info he asked for? 62 00:04:19,920 --> 00:04:22,240 Don't worry about it. How can I not? 63 00:04:22,240 --> 00:04:25,160 He wants to pass it on to a criminal gang. 64 00:04:26,439 --> 00:04:30,920 If it's traced back to you, you'll go to jail for a very long time. 65 00:04:32,079 --> 00:04:34,840 Honestly, sweetheart, it's going to be OK. 66 00:04:35,920 --> 00:04:37,319 I need to get to work. 67 00:04:48,159 --> 00:04:51,040 Concepta, how's Finn? 68 00:04:52,199 --> 00:04:53,759 I haven't seen him yet. 69 00:04:55,199 --> 00:04:56,680 He stayed with Clint. 70 00:04:59,680 --> 00:05:02,040 Can you keep an eye on him today, Al? 71 00:05:03,000 --> 00:05:04,519 Sure. 72 00:05:24,680 --> 00:05:26,079 Is this an identity ring? 73 00:05:28,360 --> 00:05:31,759 Yeah, we put it on the pigeon's leg when it's a baby. 74 00:05:33,319 --> 00:05:35,120 This belonged to Flossie. 75 00:05:36,199 --> 00:05:39,199 She had an infected leg. I had to cut it off. 76 00:05:39,199 --> 00:05:40,439 The leg? 77 00:05:40,439 --> 00:05:41,959 No, the ring. 78 00:05:41,959 --> 00:05:44,120 It's the only way to remove them. 79 00:05:46,519 --> 00:05:47,959 This is my wife, Susan. 80 00:05:47,959 --> 00:05:50,959 Do you have any idea who took the pigeons? 81 00:05:50,959 --> 00:05:52,759 We're working on it. 82 00:05:52,759 --> 00:05:55,319 The harbour race is today. 83 00:05:55,319 --> 00:05:58,040 My champion, The Real McCoy, is about to make the record books 84 00:05:58,040 --> 00:06:00,279 for winning it more than any other bird in history. 85 00:06:06,120 --> 00:06:08,360 Hugh's seriously ill. 86 00:06:08,360 --> 00:06:11,240 He's got pigeon fancier's lung. 87 00:06:11,240 --> 00:06:15,560 That's my business, Susan! Would you stop telling the whole world?! 88 00:06:15,560 --> 00:06:19,199 You need to see a doctor. I'm going to give her a ring. 89 00:06:22,000 --> 00:06:23,439 Find something, Cal? 90 00:06:23,439 --> 00:06:25,000 Yeah, an earring. 91 00:06:26,759 --> 00:06:28,480 That's Susan's. 92 00:06:28,480 --> 00:06:31,480 She feeds the birds sometimes. She must've dropped it. 93 00:06:40,840 --> 00:06:43,959 Do you think maybe this backyard burglar took the birds? 94 00:06:43,959 --> 00:06:45,519 It's too early to tell. 95 00:06:52,680 --> 00:06:54,319 The doctor's on her way. 96 00:06:56,079 --> 00:06:58,600 That's quite a collection of trophies, Mrs McCoy. 97 00:06:58,600 --> 00:07:01,759 Oh, there's no better pigeon breeder or trainer than Hugh. 98 00:07:01,759 --> 00:07:04,000 You're proud of him? Naturally. 99 00:07:05,680 --> 00:07:08,199 Were you here when the birds were taken? 100 00:07:08,199 --> 00:07:10,160 No, I was at my t'ai chi class. 101 00:07:11,360 --> 00:07:13,360 I go every Friday morning at eight. 102 00:07:13,360 --> 00:07:15,560 And what time do you get back at? 103 00:07:15,560 --> 00:07:17,759 About 20 past nine. 104 00:07:17,759 --> 00:07:19,480 Are the birds insured? 105 00:07:19,480 --> 00:07:22,720 Yes, but that'll be of no comfort to him. 106 00:07:37,920 --> 00:07:40,240 I can't believe you left your bike outside! 107 00:07:40,240 --> 00:07:43,360 Only now when I came back from getting milk. 108 00:07:43,360 --> 00:07:44,840 You should call Dad. 109 00:07:44,840 --> 00:07:47,959 After what he did last night? No way. What happened? 110 00:07:47,959 --> 00:07:51,840 Someone came this close to getting his features rearranged. 111 00:07:51,840 --> 00:07:53,399 By Finn?! 112 00:07:53,399 --> 00:07:56,000 Whatever you said it must have been really bad. 113 00:07:56,000 --> 00:07:58,159 I can't afford to replace that bike. 114 00:07:58,159 --> 00:08:00,439 You may call your dad and report it. 115 00:08:00,439 --> 00:08:03,240 Report what? He got his bike stolen. 116 00:08:03,240 --> 00:08:05,680 Ach, you didn't leave it unlocked again, did you? 117 00:08:14,639 --> 00:08:17,160 I can't believe you lifted your hand to one of our kids. 118 00:08:18,480 --> 00:08:19,680 I didn't hit him. 119 00:08:19,680 --> 00:08:21,519 Yeah, but you wanted to. 120 00:08:22,519 --> 00:08:26,240 Carry on like this and you'll end up pushing us all away. 121 00:08:27,360 --> 00:08:29,040 Well, maybe a bit of space is a good thing. 122 00:08:33,000 --> 00:08:34,559 I've got a wee place of my own. 123 00:08:35,840 --> 00:08:37,559 I'm just here to pick up my stuff. 124 00:08:58,360 --> 00:09:00,519 HUGH COUGHS UNCONTROLLABLY 125 00:09:00,519 --> 00:09:03,480 Look at the state of you, Hugh! 126 00:09:03,480 --> 00:09:05,799 It's a blessing those birds have gone! 127 00:09:05,799 --> 00:09:08,399 Don't talk rubbish, Susan! 128 00:09:08,399 --> 00:09:10,039 Sorry, he's not usually that rude. 129 00:09:12,080 --> 00:09:13,759 Is something burning? 130 00:09:13,759 --> 00:09:16,039 Oh, that's Hugh's lunch! 131 00:09:17,159 --> 00:09:20,480 The wife let slip that he has pigeon fancier's lung? 132 00:09:20,480 --> 00:09:22,080 I've never heard of it. 133 00:09:22,080 --> 00:09:26,480 The dust from the birds' feathers causes breathing difficulties, 134 00:09:26,480 --> 00:09:29,080 and in the most severe cases it can be fatal. 135 00:09:29,080 --> 00:09:30,559 I'll go and check on him. 136 00:09:30,559 --> 00:09:32,720 Whoa! 137 00:09:32,720 --> 00:09:33,759 Wait a second. 138 00:09:38,519 --> 00:09:40,720 These things are deadly. 139 00:09:40,720 --> 00:09:42,080 I've just saved your life. 140 00:09:47,519 --> 00:09:49,679 All right there, Clint? 141 00:09:49,679 --> 00:09:51,519 I heard about the pigeons. 142 00:09:51,519 --> 00:09:53,720 Have they been found yet? 143 00:09:53,720 --> 00:09:55,039 No. 144 00:09:56,519 --> 00:09:58,320 What are you doing here, Siobhan? 145 00:09:58,320 --> 00:10:01,720 Hugh's not very well. I'm going to assess him now. 146 00:10:01,720 --> 00:10:03,600 Right, well ... 147 00:10:03,600 --> 00:10:06,360 ..tell him I was asking about him, will you? 148 00:10:16,360 --> 00:10:18,480 How is Shay? 149 00:10:18,480 --> 00:10:20,000 Bad-tempered and unforgiving. 150 00:10:20,000 --> 00:10:22,840 Oh? I wonder who he takes after? 151 00:10:22,840 --> 00:10:25,679 His mother's side of the family. 152 00:10:25,679 --> 00:10:29,159 And to make matters worse, Shay's bike's been stolen. 153 00:10:29,159 --> 00:10:31,799 Yeah, some opportunist has been taking 154 00:10:31,799 --> 00:10:34,799 a lot of things from gardens and yards recently. 155 00:10:34,799 --> 00:10:39,279 You know, I've seen a red truck parked behind my house a few times. 156 00:10:39,279 --> 00:10:40,960 No idea who owns it. 157 00:10:40,960 --> 00:10:44,000 All, right OK. Thanks for the tip. 158 00:10:44,000 --> 00:10:46,279 And try not to worry about Finn. 159 00:10:46,279 --> 00:10:49,919 I'll keep an eye on him whenever I can, OK? 160 00:10:49,919 --> 00:10:52,039 Marlene! Oh, hi. 161 00:10:52,039 --> 00:10:55,200 Er, Concepta have you, have you met my cheesemaker... 162 00:10:55,200 --> 00:10:59,000 ..I mean, er, my friend Ash? She's a cheesemaker. 163 00:10:59,000 --> 00:11:01,360 Nice to meet you. 164 00:11:01,360 --> 00:11:02,919 Good strong grip you have there. 165 00:11:02,919 --> 00:11:04,720 Oh, years of milking. 166 00:11:04,720 --> 00:11:06,360 Ash has a dairy herd. 167 00:11:06,360 --> 00:11:08,600 Er, so, we still on for tonight? 168 00:11:09,639 --> 00:11:11,519 Tonight? Yeah, yeah, yeah. 169 00:11:11,519 --> 00:11:13,399 Do you want to walk with me? Yeah. 170 00:11:13,399 --> 00:11:15,399 See you, Concepta. 171 00:11:17,240 --> 00:11:19,519 I was thinking maybe The Commodore? 172 00:11:19,519 --> 00:11:21,639 Again? No. 173 00:11:21,639 --> 00:11:23,960 Why don't we meet somewhere else? What about the...? 174 00:11:23,960 --> 00:11:26,320 Erm, the Giddy Kipper? That is miles away! 175 00:11:26,320 --> 00:11:29,480 I was hoping for somewhere a bit closer to home. 176 00:11:32,200 --> 00:11:33,480 Is there a problem? 177 00:11:34,759 --> 00:11:36,200 You are, out yeah? 178 00:11:36,200 --> 00:11:38,919 Yeah. Yeah, I am. 179 00:11:40,679 --> 00:11:42,240 It's recent. 180 00:11:44,320 --> 00:11:46,039 Look, I'd better get back to work. 181 00:11:46,039 --> 00:11:48,480 How about I call you later, yeah? Yeah. OK. 182 00:12:22,759 --> 00:12:25,039 Come on, mate, it's only eight digits. 183 00:12:25,039 --> 00:12:27,320 Yeah, but it changes every month. 184 00:12:30,200 --> 00:12:32,559 Hi, guys. All right? 185 00:12:32,559 --> 00:12:34,399 Sorry I'm late. 186 00:12:34,399 --> 00:12:36,440 I had to do a bit of making up with the family. 187 00:12:38,360 --> 00:12:42,240 Is there any chance that the backyard thief stole Hugh's pigeons? 188 00:12:42,240 --> 00:12:44,200 He's more opportunistic. 189 00:12:44,200 --> 00:12:45,759 This bird theft was planned. 190 00:12:45,759 --> 00:12:48,000 Yeah, we're thinking the birds were stolen to sell 191 00:12:48,000 --> 00:12:51,039 or taken by a rival. 192 00:12:51,039 --> 00:12:53,600 Hugh and Belle Robinson are mortal enemies. 193 00:12:53,600 --> 00:12:55,879 They have been for years. And, do you know what, 194 00:12:55,879 --> 00:13:00,080 she wasn't at breakfast this morning with the other pigeon fanciers. 195 00:13:00,080 --> 00:13:02,159 Well, it sounds like we need to speak to Belle. 196 00:13:13,960 --> 00:13:18,480 We heard that you and Hugh McCoy weren't on the best of terms. 197 00:13:18,480 --> 00:13:20,159 Oh, please, take a seat. 198 00:13:21,600 --> 00:13:24,799 Whatever friendly rivalry there was between me and him 199 00:13:24,799 --> 00:13:27,279 was forgotten when I heard he'd pigeon lung. 200 00:13:27,279 --> 00:13:29,960 I wouldn't wish that on my worst enemy. 201 00:13:29,960 --> 00:13:32,440 How did you know about the illness? 202 00:13:32,440 --> 00:13:33,639 Well... 203 00:13:33,639 --> 00:13:35,519 ..the coughing, the wheezing. 204 00:13:35,519 --> 00:13:37,240 I thought everyone knew. 205 00:13:39,000 --> 00:13:42,039 With Hugh's champion bird out of the big race, 206 00:13:42,039 --> 00:13:45,240 it seems your pigeon is odds-on favourite to win. 207 00:13:45,240 --> 00:13:48,559 Winning today is the furthest thing from my mind. 208 00:13:51,080 --> 00:13:52,200 OK. 209 00:13:53,480 --> 00:13:58,399 Can I ask you where you were when the pigeons went missing, Mrs Robinson? 210 00:13:58,399 --> 00:14:00,960 I was getting ready for the ceremony. 211 00:14:00,960 --> 00:14:04,440 I left here, oh, about 8:45. 212 00:14:05,879 --> 00:14:10,200 Have you been up to Hugh McCoy's pigeon loft recently? No! 213 00:14:10,200 --> 00:14:15,120 Only I found an earring there similar to the pair you're wearing. 214 00:14:16,840 --> 00:14:20,200 Oh, my style, but it's not one of mine. 215 00:14:21,480 --> 00:14:22,919 Perhaps it belongs to Susan. 216 00:14:22,919 --> 00:14:27,039 We've checked - Susan's ears are pierced and she can only wear gold. 217 00:14:27,039 --> 00:14:28,600 Really? 218 00:14:28,600 --> 00:14:30,279 I'd no idea. 219 00:14:44,879 --> 00:14:49,320 So, I was thinking we paint the nursery yellow and white. 220 00:14:49,320 --> 00:14:52,639 And then when we find out if we're having a boy or a girl, 221 00:14:52,639 --> 00:14:55,240 then we can add in either blue or pink accent colours. 222 00:14:55,240 --> 00:14:57,759 Or we could go plain white and then... 223 00:15:00,799 --> 00:15:03,039 Yellow and white. Perfect. 224 00:15:05,320 --> 00:15:07,639 Our Shay's bike's been stolen. 225 00:15:07,639 --> 00:15:10,480 If you hear that one of your dodgy relatives is selling one, 226 00:15:10,480 --> 00:15:12,360 you'll let Finn know, won't you? 227 00:15:12,360 --> 00:15:15,360 Here, what do you think of Marlene's new friend Ash? 228 00:15:17,080 --> 00:15:18,399 Ash? 229 00:15:18,399 --> 00:15:20,240 There's something going on between them. 230 00:15:20,240 --> 00:15:22,639 Something more than cheese. 231 00:15:22,639 --> 00:15:24,039 Oh, that Ash! 232 00:15:25,799 --> 00:15:27,639 Speaking of romance, 233 00:15:27,639 --> 00:15:31,240 I saw Al and Siobhan earlier, looking very friendly. 234 00:15:31,240 --> 00:15:33,879 Then you need your eyes tested. 235 00:15:33,879 --> 00:15:37,600 But I heard that... Then get your ears tested as well. 236 00:15:37,600 --> 00:15:39,879 There's nothing going on there! 237 00:15:39,879 --> 00:15:43,000 Believe me, if there was, I'd know. 238 00:16:00,200 --> 00:16:04,440 What can you tell us about the rivalry between Hugh and Belle? 239 00:16:04,440 --> 00:16:06,240 Well, it's been bad at times. 240 00:16:06,240 --> 00:16:11,000 She once accused him of feeding his birds performance enhancing drugs. 241 00:16:11,000 --> 00:16:12,240 Any truth in it? 242 00:16:12,240 --> 00:16:13,559 Not at all! 243 00:16:14,559 --> 00:16:17,639 Belle is a ... 244 00:16:17,639 --> 00:16:21,240 ..passionate, headstrong sort of woman. 245 00:16:21,240 --> 00:16:23,279 She had a wee notion of me at one time. 246 00:16:23,279 --> 00:16:24,639 Who's that you're talking about? 247 00:16:24,639 --> 00:16:27,919 Belle - short for Jezebel - Robinson? 248 00:16:27,919 --> 00:16:29,879 The way I remember it is 249 00:16:29,879 --> 00:16:32,799 you chased after her, she made an eejit of you 250 00:16:32,799 --> 00:16:35,679 and dumped you for a flash Harry with a Jag. 251 00:16:37,039 --> 00:16:39,600 Belle is a bit high maintenance. 252 00:16:39,600 --> 00:16:41,440 With very low morals. 253 00:16:41,440 --> 00:16:44,559 When she stops to cross the road, cars pull up and ask how much. 254 00:16:46,360 --> 00:16:49,960 I know you're not one to spread rumours, Concepta, but 255 00:16:49,960 --> 00:16:53,360 you must've heard something on the grapevine. 256 00:16:53,360 --> 00:16:55,080 Well, as it happens, 257 00:16:55,080 --> 00:16:58,799 Doreen the lollipop lady was on duty this morning, 258 00:16:58,799 --> 00:17:02,360 and she saw Hugh McCoy go into Belle's house just after 259 00:17:02,360 --> 00:17:05,319 eight o'clock and leave before nine, 260 00:17:05,319 --> 00:17:07,799 looking flushed and dishevelled. 261 00:17:07,799 --> 00:17:10,640 Hugh and Belle? Getting jiggy with it? 262 00:17:10,640 --> 00:17:12,319 I don't believe it! 263 00:17:12,319 --> 00:17:16,279 It'll be over the second she finds someone with a bigger wallet. 264 00:17:16,279 --> 00:17:21,079 Mark my words, Hugh will be kicked to the kerb, just like you were. 265 00:17:25,000 --> 00:17:26,160 Thanks, Barry. 266 00:17:26,160 --> 00:17:27,599 You're welcome. 267 00:17:40,880 --> 00:17:42,319 Mr McCoy? 268 00:17:42,319 --> 00:17:44,160 Oh, hello. 269 00:17:44,160 --> 00:17:45,599 I was just wondering, 270 00:17:45,599 --> 00:17:49,359 are the insurance payments on your birds up-to-date? 271 00:17:49,359 --> 00:17:50,759 Yes, they are. 272 00:17:50,759 --> 00:17:52,400 I just increased them recently. 273 00:17:52,400 --> 00:17:55,119 Can I ask why? It was for the trip to France. 274 00:17:57,200 --> 00:18:02,000 What's the nature of your relationship with Belle Robinson? 275 00:18:02,000 --> 00:18:03,759 Were you at her house this morning? 276 00:18:07,960 --> 00:18:11,119 Yes, I was with Belle at her house this morning. 277 00:18:12,240 --> 00:18:13,920 She probably lost her earring last week 278 00:18:13,920 --> 00:18:15,440 when she was up at my pigeon loft. 279 00:18:16,839 --> 00:18:20,119 Since the trip to, France we've become... 280 00:18:20,119 --> 00:18:21,160 ..close. 281 00:18:23,039 --> 00:18:25,960 MOBILE PHONE VIBRATES 282 00:18:23,039 --> 00:18:25,960 Excuse me. 283 00:18:25,960 --> 00:18:27,920 Right. OK. 284 00:18:30,079 --> 00:18:32,480 Mr McCoy, where's your wife now? 285 00:18:33,640 --> 00:18:35,240 Ah, she just nipped out to the shops. 286 00:18:35,240 --> 00:18:36,880 She'll be back any minute. 287 00:18:36,880 --> 00:18:39,640 Do you have the pedigree certificates for your birds? 288 00:18:39,640 --> 00:18:42,480 Yes, they're in here. 289 00:18:49,480 --> 00:18:51,319 They're gone! 290 00:18:51,319 --> 00:18:53,759 Does your wife have a key for this box? 291 00:18:53,759 --> 00:18:56,319 Yes, she does. 292 00:18:56,319 --> 00:18:58,680 Oh, hello. 293 00:18:58,680 --> 00:19:00,599 Mrs McCoy. 294 00:19:00,599 --> 00:19:03,359 I've just had a message from your t'ai chi instructor 295 00:19:03,359 --> 00:19:05,319 saying that you were at the class this morning, 296 00:19:05,319 --> 00:19:06,640 but you left after ten minutes. 297 00:19:08,559 --> 00:19:10,599 Can you tell me where you went? 298 00:19:21,920 --> 00:19:23,759 KNOCK ON DOOR 299 00:19:21,920 --> 00:19:23,759 Yeah? 300 00:19:25,920 --> 00:19:30,279 Dot Harper said the red truck is parked up on Back Hill. 301 00:19:30,279 --> 00:19:31,799 Would you come with me? 302 00:19:31,799 --> 00:19:34,160 Er, in case we find the pigeons. 303 00:19:34,160 --> 00:19:35,480 Yeah, of course. 304 00:19:35,480 --> 00:19:38,240 Here, and if this red truck is the backyard thief, 305 00:19:38,240 --> 00:19:40,240 he might have Shay's bike. Hopefully. 306 00:19:40,240 --> 00:19:42,759 I need to build some bridges with him. 307 00:19:50,880 --> 00:19:53,000 This is the truck my ma was talking about. 308 00:19:55,680 --> 00:19:57,359 No sign of Shay's bike. No. 309 00:20:00,880 --> 00:20:02,599 But he must be nearby. 310 00:20:02,599 --> 00:20:03,640 GATE CLOSES 311 00:20:18,480 --> 00:20:19,920 Looking for these? 312 00:20:26,799 --> 00:20:28,119 You're under arrest for theft. 313 00:20:28,119 --> 00:20:30,640 You don't have to say anything, but it may harm your defence 314 00:20:30,640 --> 00:20:33,720 if you don't mention when questioned something you later rely on in court. 315 00:20:33,720 --> 00:20:36,359 Anything you do say may be used as evidence. 316 00:20:55,480 --> 00:20:59,279 What were you doing with these pedigree certificates in your handbag, Susan? 317 00:21:03,200 --> 00:21:05,359 I was making copies... 318 00:21:05,359 --> 00:21:07,720 ..for the insurance claim. 319 00:21:07,720 --> 00:21:10,319 Why didn't you tell your husband? 320 00:21:10,319 --> 00:21:12,119 I didn't want to upset him. 321 00:21:13,119 --> 00:21:14,839 Did you take the pigeons? 322 00:21:17,960 --> 00:21:19,599 We will find out, Susan. 323 00:21:22,359 --> 00:21:24,559 Yes! I took them! 324 00:21:24,559 --> 00:21:28,880 I couldn't bear to watch Hugh choking to death any more! 325 00:21:28,880 --> 00:21:32,319 I found somebody who will look after them properly. Who? 326 00:21:38,119 --> 00:21:39,920 Where are the pigeons now? 327 00:21:43,920 --> 00:21:45,079 In an old loft... 328 00:21:46,559 --> 00:21:48,119 ..not far from our house. 329 00:22:07,640 --> 00:22:10,599 Lunch together! Like the good old days! 330 00:22:11,680 --> 00:22:15,519 Only now you're the married lady and I'm the single one. 331 00:22:15,519 --> 00:22:17,160 Lock up your sons! 332 00:22:17,160 --> 00:22:19,920 And what's that supposed to mean? Ignore him. 333 00:22:19,920 --> 00:22:23,200 I'm just glad you're starting to look and sound like yourself again. 334 00:22:23,200 --> 00:22:26,799 Well, after the lumpectomy, I completely lost my mojo. 335 00:22:26,799 --> 00:22:29,559 Finn was no help in getting that back. 336 00:22:29,559 --> 00:22:32,359 Lucky for me, Al turned up when he did. 337 00:22:32,359 --> 00:22:36,079 Hmm, he has been paying you a lot of attention recently. 338 00:22:36,079 --> 00:22:37,240 Yeah. 339 00:22:37,240 --> 00:22:40,680 You know, and the flirting with him makes me feel attractive again, 340 00:22:40,680 --> 00:22:42,680 but there's nothing going on there. 341 00:22:42,680 --> 00:22:44,559 Besides... 342 00:22:44,559 --> 00:22:45,839 Besides what? 343 00:22:47,480 --> 00:22:48,559 I see the looks. 344 00:22:48,559 --> 00:22:50,000 I hear the whispers. 345 00:22:51,400 --> 00:22:54,720 Branded for life like some scarlet woman. 346 00:22:54,720 --> 00:22:57,559 Oh, I know what you mean. 347 00:22:57,559 --> 00:23:01,559 That smug show-off Claudia Preston was in here droning on 348 00:23:01,559 --> 00:23:03,720 and on about her new twins. 349 00:23:03,720 --> 00:23:06,240 Harper and...Tulliver. 350 00:23:06,240 --> 00:23:09,119 Anyway, she got this look of pity in her eye 351 00:23:09,119 --> 00:23:10,680 and changed the subject. 352 00:23:14,680 --> 00:23:17,319 What if Clint and I never have children? 353 00:23:17,319 --> 00:23:19,160 What will our future look like then 354 00:23:19,160 --> 00:23:22,200 I really hope the surrogacy works out, Nicole. 355 00:23:22,200 --> 00:23:24,160 Ignore the looks. 356 00:23:24,160 --> 00:23:25,319 Yes. 357 00:23:25,319 --> 00:23:26,720 And you ignore the whispers. 358 00:23:26,720 --> 00:23:30,960 Life's too short not to be happy. Amen to that! 359 00:23:30,960 --> 00:23:33,039 And if they're going to treat me like a scarlet woman, 360 00:23:33,039 --> 00:23:35,319 I've got just the dress for them. 361 00:23:35,319 --> 00:23:36,799 SHE CHUCKLES 362 00:24:02,920 --> 00:24:05,000 We went to the loft, Susan. 363 00:24:05,000 --> 00:24:07,279 The birds are gone. 364 00:24:07,279 --> 00:24:08,440 They can't be! 365 00:24:08,440 --> 00:24:11,359 All their identity rings have been cut off. 366 00:24:11,359 --> 00:24:13,599 What did you do with them? Nothing! 367 00:24:13,599 --> 00:24:15,759 Did you want revenge? 368 00:24:15,759 --> 00:24:17,759 Revenge for what?? 369 00:24:17,759 --> 00:24:19,319 You can stop pretending. 370 00:24:19,319 --> 00:24:21,039 We know about the affair. 371 00:24:22,400 --> 00:24:24,240 What are you talking about? 372 00:24:24,240 --> 00:24:25,960 I'm not having an affair! 373 00:24:34,960 --> 00:24:37,319 We can rule out the backyard thief. 374 00:24:38,559 --> 00:24:40,960 He was caught on camera on the other side of the town 375 00:24:40,960 --> 00:24:44,559 stealing garden furniture at the time the pigeons went missing. 376 00:24:44,559 --> 00:24:46,599 These are Susan's phone records. 377 00:24:46,599 --> 00:24:49,519 There are a lot of messages between her and Belle Robinson. 378 00:24:51,359 --> 00:24:53,759 They were planning something. 379 00:24:53,759 --> 00:24:56,319 First we find that Belle is having a fling with Hugh. 380 00:24:56,319 --> 00:24:59,640 Now she's best friends with his wife? 381 00:24:59,640 --> 00:25:00,680 Come on, Callum. 382 00:25:07,359 --> 00:25:11,079 Did Belle come up with the plan to take the birds, Susan? 383 00:25:13,799 --> 00:25:17,680 The thing is, we know that Belle couldn't have taken them. 384 00:25:18,880 --> 00:25:21,559 She was with Hugh, at her house. 385 00:25:24,160 --> 00:25:26,559 What were they doing there? 386 00:25:32,880 --> 00:25:35,039 Are they the ones who've been having the affair? 387 00:25:36,880 --> 00:25:38,119 SHE SCOFFS 388 00:25:38,119 --> 00:25:39,799 There must be some mistake. 389 00:25:41,759 --> 00:25:44,440 Belle wouldn't do that to me. 390 00:25:44,440 --> 00:25:47,160 How come nobody knew she was your friend? 391 00:25:47,160 --> 00:25:48,559 Why was it a secret? 392 00:25:48,559 --> 00:25:50,279 Because of her rivalry with Hugh. 393 00:25:52,279 --> 00:25:54,519 We didn't want him spoiling it. 394 00:25:56,160 --> 00:25:58,559 There's a lot of texts between you. 395 00:25:58,559 --> 00:26:01,400 It seems like she was coaxing you to get rid of the birds. 396 00:26:01,400 --> 00:26:04,480 She was helping me find somebody to take them! 397 00:26:08,480 --> 00:26:11,160 Belle wasn't helping you re-home them. 398 00:26:12,079 --> 00:26:13,680 Do you know what I think? 399 00:26:13,680 --> 00:26:15,160 She was selling them. 400 00:26:20,000 --> 00:26:23,279 Belle was only pretending to be my friend? 401 00:26:27,599 --> 00:26:30,880 Where are you meant to be meeting her to hand over the certificates? 402 00:26:41,880 --> 00:26:43,599 PIGEONS COO 403 00:26:53,720 --> 00:26:55,200 Oi! 404 00:27:03,799 --> 00:27:05,759 Are those Hugh McCoy's birds? 405 00:27:05,759 --> 00:27:07,319 No, they're mine! 406 00:27:12,960 --> 00:27:14,759 No leg rings. 407 00:27:14,759 --> 00:27:18,079 There's really only one way to find out who owns them. 408 00:27:18,079 --> 00:27:19,720 Callum, open the crate. 409 00:27:21,000 --> 00:27:23,319 They are homing pigeons after all. 410 00:27:46,079 --> 00:27:48,480 Your house is that way, isn't it, Mrs Robinson? 411 00:27:57,279 --> 00:27:59,359 Susan was worried about your health. 412 00:28:00,960 --> 00:28:02,920 Belle convinced her to steal the pigeons 413 00:28:02,920 --> 00:28:06,480 by pretending to be her friend. 414 00:28:06,480 --> 00:28:08,799 I was taken in by her too. 415 00:28:08,799 --> 00:28:10,799 I feel like such a fool. 416 00:28:10,799 --> 00:28:12,960 I think Susan feels foolish too. 417 00:28:13,960 --> 00:28:16,240 Belle took both of yous for a ride. 418 00:28:17,480 --> 00:28:19,000 What about my pigeons? 419 00:28:20,039 --> 00:28:24,200 If they're taken to France for breeding... 420 00:28:24,200 --> 00:28:25,559 ..they'll clip their wings. 421 00:28:25,559 --> 00:28:27,680 They'll never fly again. 422 00:28:31,880 --> 00:28:34,400 WINGS FLUTTER 423 00:28:34,400 --> 00:28:37,440 My pigeons! They're home! 424 00:28:38,920 --> 00:28:40,000 Oh, Lord... 425 00:28:43,920 --> 00:28:46,319 What's wrong? 426 00:28:46,319 --> 00:28:48,000 Erm... 427 00:28:48,000 --> 00:28:49,279 ..I... 428 00:28:49,279 --> 00:28:50,680 I have aller... 429 00:28:50,680 --> 00:28:51,839 Allergies. 430 00:29:01,119 --> 00:29:04,079 MOBILE PHONE VIBRATES 431 00:29:05,119 --> 00:29:06,279 Marlene? 432 00:29:06,279 --> 00:29:07,960 Well? 433 00:29:07,960 --> 00:29:09,119 Have they arrived yet? 434 00:29:14,799 --> 00:29:18,559 Belle Robinson, Philippe Chapeau-Noir, I am arresting you 435 00:29:18,559 --> 00:29:20,119 for the theft of Hugh McCoy's pigeons. 436 00:29:20,119 --> 00:29:22,559 You do not have to say anything but it may harm your defence 437 00:29:22,559 --> 00:29:25,720 if you do not mention when questioned something you later rely on in court. 438 00:29:25,720 --> 00:29:29,279 Anything you do say may be given in evidence. 439 00:29:42,640 --> 00:29:46,200 I was helping Susan to save Hugh 440 00:29:46,200 --> 00:29:48,279 by giving Philippe the pigeons. 441 00:29:48,279 --> 00:29:50,200 Not according to Mr Chapeau-Noir. 442 00:29:50,200 --> 00:29:52,720 As soon as you handed over the pedigree certificates, 443 00:29:52,720 --> 00:29:55,799 he was going to transfer the cash into your bank account. 444 00:29:55,799 --> 00:30:00,160 The money was going to be transferred from my account to Susan's. 445 00:30:01,880 --> 00:30:04,079 And nobody can prove otherwise. 446 00:30:04,079 --> 00:30:07,759 You told him Susan was selling the birds for Hugh to have 447 00:30:07,759 --> 00:30:10,599 experimental treatment for pigeon lung. 448 00:30:12,359 --> 00:30:15,039 Susan took those pigeons, not me! 449 00:30:15,039 --> 00:30:17,960 You know, Susan really tried to protect you. 450 00:30:17,960 --> 00:30:20,240 She believed you were her friend. 451 00:30:41,000 --> 00:30:42,160 Hi. 452 00:30:42,160 --> 00:30:43,440 What do you want? 453 00:30:47,680 --> 00:30:49,319 Oh, you found it! 454 00:30:49,319 --> 00:30:51,759 Try not to sound too surprised. 455 00:30:51,759 --> 00:30:54,599 HE LAUGHS DELIGHTEDLY 456 00:30:54,599 --> 00:30:55,799 No way! Thanks. 457 00:30:58,160 --> 00:30:59,680 Shay... 458 00:31:01,559 --> 00:31:03,759 ..I'm really sorry about last night, mate. 459 00:31:04,960 --> 00:31:07,759 Yeah, erm... 460 00:31:07,759 --> 00:31:09,240 Look I'm really sorry too, Dad. 461 00:31:09,240 --> 00:31:12,720 I was drunk and totally out of order. Come here. 462 00:31:12,720 --> 00:31:14,759 I shouldn't have lost my temper with you. 463 00:31:14,759 --> 00:31:17,720 That will never happen again, OK? 464 00:31:17,720 --> 00:31:19,799 I love you to bits. Yeah. 465 00:31:19,799 --> 00:31:21,160 Shay's bike! Well done, Finn. 466 00:31:24,839 --> 00:31:27,680 Do you two want to have dinner with me later, Commodore? 467 00:31:27,680 --> 00:31:29,440 We'd love that! Yeah, we would. 468 00:31:29,440 --> 00:31:32,400 I'll finish up work in about an hour and I'll see you round there, yeah? 469 00:31:37,400 --> 00:31:38,640 Finn, wait! 470 00:31:42,559 --> 00:31:45,759 Are you sure you're going to be all right? 471 00:31:45,759 --> 00:31:48,839 I mean, living somewhere by yourself. 472 00:31:48,839 --> 00:31:51,480 Yeah, I'll be fine. 473 00:31:51,480 --> 00:31:54,920 Being here with you, while we split up, it's too stressful. 474 00:31:56,240 --> 00:31:57,799 It's for the best. 475 00:32:00,640 --> 00:32:02,319 Yeah. 476 00:32:02,319 --> 00:32:04,359 That's all I needed to know. 477 00:32:10,799 --> 00:32:12,720 HORN HONKS 478 00:32:13,680 --> 00:32:17,000 HE EXHALES DEEPLY 479 00:32:41,480 --> 00:32:44,119 Oh, Hugh, you're not supposed to be here. 480 00:32:44,119 --> 00:32:48,279 You shouldn't be in contact while Susan's out on bail. 481 00:32:48,279 --> 00:32:49,799 I just wanted to make sure she was OK. 482 00:32:49,799 --> 00:32:52,240 She's just collecting a few things. 483 00:32:53,640 --> 00:32:54,920 Where are you going? 484 00:32:54,920 --> 00:32:56,000 To our Peggy's. 485 00:32:59,319 --> 00:33:02,200 Why did you never say that you hated the birds? 486 00:33:02,200 --> 00:33:04,440 I didn't hate them, but they were making you sick 487 00:33:04,440 --> 00:33:06,400 and I was afraid of losing you. 488 00:33:09,759 --> 00:33:11,720 I didn't know that I already had. 489 00:33:14,039 --> 00:33:17,480 I swear, things with Belle never went that far. 490 00:33:17,480 --> 00:33:20,000 It was just a bit of a kiss, that's all. 491 00:33:23,440 --> 00:33:26,960 When I got my diagnosis, I just lost my head. 492 00:33:29,279 --> 00:33:30,319 I was scared... 493 00:33:32,319 --> 00:33:33,759 ..and I was selfish. 494 00:33:33,759 --> 00:33:37,079 I didn't think how it was affecting you. 495 00:33:37,079 --> 00:33:39,440 Your wife put herself in danger of prosecution 496 00:33:39,440 --> 00:33:42,400 for the sake of your health. 497 00:33:42,400 --> 00:33:43,720 I realise that now. 498 00:33:46,240 --> 00:33:48,079 Susan... 499 00:33:48,079 --> 00:33:49,480 ..can you ever forgive me? 500 00:33:53,960 --> 00:33:55,480 I honestly don't know. 501 00:34:21,840 --> 00:34:23,320 Yes, love, what can I get you? 502 00:34:23,320 --> 00:34:25,599 Erm, a pint of the black stuff, please. 503 00:34:28,079 --> 00:34:29,920 Here... 504 00:34:29,920 --> 00:34:33,159 ..I'm meeting someone here for dinner. First date. 505 00:34:33,159 --> 00:34:35,280 Which table would you recommend? 506 00:34:35,280 --> 00:34:37,119 That's a cosy wee corner over there. 507 00:34:38,400 --> 00:34:41,559 Ah! Are you Marlene's mate, Ash? 508 00:34:42,960 --> 00:34:47,360 Wow! The grapevine round here is faster than the 5G. 509 00:34:47,360 --> 00:34:51,880 Yeah, I think you'll find you can't keep a secret in Port Devine for long. I'm Clint. 510 00:34:53,559 --> 00:34:55,840 Here, take a seat and I'll bring it over when it settles. 511 00:34:55,840 --> 00:34:57,639 And Marlene's a mate, so it's on the house. 512 00:34:57,639 --> 00:34:59,360 Oh cheers...Clint 513 00:34:59,360 --> 00:35:00,679 You're welcome, Ash. 514 00:35:14,800 --> 00:35:16,760 So, what's going on between you and Marlene? 515 00:35:18,159 --> 00:35:21,800 If it's any of your business, we're dating. 516 00:35:21,800 --> 00:35:25,199 Well, it is my business. Marlene is having my baby. 517 00:35:27,000 --> 00:35:30,079 Oh, I knew there was something up! 518 00:35:30,079 --> 00:35:33,559 I thought maybe she wasn't out, but I never imagined anything like this! 519 00:35:34,880 --> 00:35:36,079 I'm sorry. 520 00:35:36,079 --> 00:35:38,239 If I'd known Marlene was in a relationship 521 00:35:38,239 --> 00:35:40,000 I wouldn't have got involved. 522 00:35:43,960 --> 00:35:45,199 What have you done now?! 523 00:35:58,079 --> 00:35:59,639 Will we see you at The Commodore? 524 00:35:59,639 --> 00:36:02,599 Yeah, I'll catch you later for a pint. 525 00:36:02,599 --> 00:36:04,760 Oh, and Callum, good work today. 526 00:36:11,719 --> 00:36:12,840 What's wrong? 527 00:36:12,840 --> 00:36:17,039 We have to tell Finn you're being blackmailed by criminals and it's all my fault. 528 00:36:17,039 --> 00:36:21,079 It's not and there's no need to tell Finn anything, all right? 529 00:36:21,079 --> 00:36:22,440 I figured out a way to sort it. 530 00:36:22,440 --> 00:36:25,119 Promise me that whatever it is, you won't get caught. 531 00:36:25,119 --> 00:36:28,280 There's no way to trace it back to me, all right? I swear. 532 00:36:29,679 --> 00:36:30,920 OK? 533 00:36:33,480 --> 00:36:34,920 I'll see you later. 534 00:36:36,159 --> 00:36:37,199 Hi, Finn. 535 00:36:40,239 --> 00:36:43,119 Finn, about last night... 536 00:36:43,119 --> 00:36:44,719 ..I'm sorry. 537 00:36:44,719 --> 00:36:47,400 It should've been me on the receiving end, not Shay. 538 00:36:47,400 --> 00:36:48,880 Just forget about it. 539 00:37:42,599 --> 00:37:44,039 Jake... 540 00:37:45,599 --> 00:37:47,280 ..I've got that information you wanted. 541 00:38:10,800 --> 00:38:15,039 Hello. Susan, you know I said a wee prayer to St Anthony 542 00:38:15,039 --> 00:38:16,920 that your birds would be found safe. 543 00:38:16,920 --> 00:38:18,320 Thanks, Concepta. 544 00:38:24,519 --> 00:38:28,760 Barry, I was thinking it over and because of my health, I was wondering... 545 00:38:28,760 --> 00:38:32,000 ..would you like to have joint ownership of my pigeons? 546 00:38:32,000 --> 00:38:33,880 If you could race them and look after them, 547 00:38:33,880 --> 00:38:36,400 they could stay in my loft, I can see them out the window? 548 00:38:36,400 --> 00:38:37,760 Oh, thank goodness! 549 00:38:37,760 --> 00:38:40,239 I thought you were going to suggest keeping them next door to me. 550 00:38:40,239 --> 00:38:44,280 You know, Barry's birds used to use my washing for target practice. 551 00:38:44,280 --> 00:38:47,079 Hugh, I would be delighted. 552 00:39:16,159 --> 00:39:17,360 Tough day at work? 553 00:39:17,360 --> 00:39:18,559 No. 554 00:39:21,519 --> 00:39:24,679 I was supposed to meet someone here but I... 555 00:39:24,679 --> 00:39:26,880 I think I've blown it. 556 00:39:26,880 --> 00:39:30,280 What, you had a date? With who? 557 00:39:31,320 --> 00:39:33,360 Ash. 558 00:39:33,360 --> 00:39:34,880 I really like her. 559 00:39:37,119 --> 00:39:38,920 But I've been acting like a mad woman, 560 00:39:38,920 --> 00:39:42,800 and I haven't told her about the surrogacy yet, and... 561 00:39:42,800 --> 00:39:44,599 ..now she's stood me up. 562 00:39:44,599 --> 00:39:46,159 I'm sure she hasn't. 563 00:39:47,760 --> 00:39:49,400 I've called her twice. 564 00:39:49,400 --> 00:39:50,880 She's not picking up. 565 00:39:53,239 --> 00:39:57,280 Well, whoever she is, she clearly isn't good enough. 566 00:40:02,840 --> 00:40:05,000 Here, can you smell something. 567 00:40:06,039 --> 00:40:08,559 Ah, it's your pants, they're on fire. 568 00:40:20,920 --> 00:40:23,559 I'm afraid I'm going to have to arrest you. 569 00:40:23,559 --> 00:40:27,119 That dress you're wearing is causing a disturbance. 570 00:40:27,119 --> 00:40:28,639 SHE CHUCKLES 571 00:40:28,639 --> 00:40:29,679 Is that right? 572 00:40:34,599 --> 00:40:38,719 We've always been attracted to each other, right? 573 00:40:38,719 --> 00:40:41,000 But never... 574 00:40:41,000 --> 00:40:43,159 ..unattached at the same time. 575 00:40:44,519 --> 00:40:45,920 Until now. 576 00:40:47,000 --> 00:40:48,159 What are you saying? 577 00:40:49,920 --> 00:40:51,239 The house is empty. 578 00:40:53,039 --> 00:40:56,199 So I'm going to finish this drink and go home. 579 00:40:57,440 --> 00:41:00,800 And in a few minutes, you're going to follow me. 580 00:41:00,800 --> 00:41:01,960 Are you serious? 581 00:41:21,519 --> 00:41:22,639 SIGHING: I'm starving. 582 00:41:22,639 --> 00:41:26,159 What's keeping your dad? Has he answered your text yet? 583 00:41:26,159 --> 00:41:29,519 No, no. He, erm... He said he'd come straight from the station. 584 00:41:29,519 --> 00:41:32,519 Sure, Niamh's gone to see what's keeping him. 585 00:42:00,519 --> 00:42:02,360 Dad? 586 00:42:08,480 --> 00:42:11,880 Are you drinking at work? 587 00:42:11,880 --> 00:42:13,719 How long have you been doing this? 588 00:42:15,960 --> 00:42:19,039 Please, Niamh, you can't tell anybody. 589 00:42:21,280 --> 00:42:23,559 You can't tell anybody, OK? 590 00:42:38,639 --> 00:42:41,079 Are you going to stand in that doorway all night? 591 00:42:54,440 --> 00:42:56,719 Are you sure about this, Siobhan?41120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.