All language subtitles for Hell On Wheels - 01x08 - Derailed.REWARD.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,778 --> 00:00:30,320 Thomas. 2 00:00:50,425 --> 00:00:53,635 What the hell was that? Why have we stopped? 3 00:01:51,569 --> 00:01:52,945 Excuse me. 4 00:03:05,226 --> 00:03:07,936 Come on now. Get in here. 5 00:03:10,940 --> 00:03:12,524 Let me help you. 6 00:03:12,859 --> 00:03:14,193 Thomas Durant? 7 00:03:15,612 --> 00:03:20,115 We gonna make them Injuns pay for derailing this train. 8 00:03:22,285 --> 00:03:23,619 Right away, 9 00:03:24,329 --> 00:03:29,625 I want you to get back to Hell on Wheels, rouse those useless drunken cavalry men. 10 00:03:29,918 --> 00:03:31,084 Yes, sir. 11 00:03:31,294 --> 00:03:33,962 And get Bohannon. I want him to go with them. 12 00:03:35,006 --> 00:03:39,092 Mr. Bohannon is a fugitive, sir. 13 00:03:39,135 --> 00:03:42,262 A fugitive? From what? From whom? 14 00:03:43,139 --> 00:03:45,641 There was an incident in the saloon. 15 00:03:45,892 --> 00:03:50,103 Mr. Bohannon killed one of our men as we was attempting to hang a Negro. 16 00:03:51,272 --> 00:03:53,357 You were hanging a Negro in the saloon? 17 00:03:53,691 --> 00:03:55,317 He was caught with a white woman. 18 00:03:55,360 --> 00:03:56,360 - A white woman? - Yeah. 19 00:03:56,611 --> 00:03:58,987 - You mean one of the whores? - Yes, sir. 20 00:04:00,156 --> 00:04:03,450 You were going to hang a Negro for screwing a whore? 21 00:04:04,202 --> 00:04:06,078 It seemed appropriate. 22 00:04:07,789 --> 00:04:11,166 Those freed slaves work twice as hard for half the pay. 23 00:04:12,001 --> 00:04:13,835 Have they deserted us? 24 00:04:14,963 --> 00:04:17,005 Only the one they was hanging. 25 00:04:18,216 --> 00:04:20,884 Bohannon cut him loose and they rode off. 26 00:04:21,427 --> 00:04:22,928 And I sent a posse in pursuit. 27 00:04:23,221 --> 00:04:26,765 You have run off the man I wish to pursue the savages. 28 00:04:27,100 --> 00:04:29,059 Nice work, Mr. Gundersen. 29 00:04:49,372 --> 00:04:51,999 I am unarmed, please! 30 00:04:55,336 --> 00:04:57,587 I beg for your mercy. 31 00:05:19,902 --> 00:05:21,778 No! No! No! 32 00:05:25,783 --> 00:05:27,409 Settle down, boy. 33 00:05:28,828 --> 00:05:29,870 Hold still. 34 00:05:41,883 --> 00:05:43,216 Mr. Bohannon. 35 00:05:47,221 --> 00:05:48,764 What on earth are you doing? 36 00:05:50,475 --> 00:05:51,933 Have you quite finished? 37 00:05:54,604 --> 00:05:55,729 Mr. Bohannon! 38 00:05:57,607 --> 00:05:59,107 That's enough. 39 00:06:00,234 --> 00:06:02,277 I need to see you back in Hell on Wheels right away. 40 00:06:29,430 --> 00:06:30,597 Don't. 41 00:06:31,140 --> 00:06:32,974 It's the engineer, he's badly burnt. 42 00:06:48,991 --> 00:06:51,159 What kind of monster would do this? 43 00:07:14,475 --> 00:07:16,852 Oh, my God. All is lost. 44 00:07:18,187 --> 00:07:20,230 - All is lost. - Don't say that. 45 00:07:25,194 --> 00:07:28,572 I was a fool to believe that love could prevail over hate. 46 00:07:28,656 --> 00:07:29,698 No. 47 00:07:30,408 --> 00:07:33,452 You have to believe, now more than ever. 48 00:07:34,454 --> 00:07:35,954 Pray with us, Father. 49 00:07:39,459 --> 00:07:40,542 Pray? 50 00:07:47,216 --> 00:07:49,885 God has abandoned this terrible place. 51 00:08:02,857 --> 00:08:04,149 Blood is God here. 52 00:08:06,777 --> 00:08:08,570 Just as it was in Kansas 53 00:08:09,614 --> 00:08:11,990 and in Babylon in the old book. 54 00:08:12,992 --> 00:08:15,619 As it always was and always will be. 55 00:08:16,621 --> 00:08:19,122 No, Reverend, please. 56 00:08:21,250 --> 00:08:23,919 They're sending soldiers to kill your people, Joseph. 57 00:08:25,421 --> 00:08:27,923 I'm sorry I failed you. My whole life... 58 00:08:29,342 --> 00:08:31,259 My life's become a ridiculous failure. 59 00:08:31,802 --> 00:08:33,512 My whole life. 60 00:08:37,517 --> 00:08:38,683 Oh, Jesus. 61 00:08:39,852 --> 00:08:42,479 My Jesus Christ! 62 00:08:43,314 --> 00:08:44,397 Yes, Jesus. 63 00:08:49,111 --> 00:08:50,445 Papa? 64 00:08:50,780 --> 00:08:52,197 What's wrong? 65 00:08:54,325 --> 00:08:55,367 Ruth. 66 00:08:58,663 --> 00:08:59,788 Father? 67 00:09:02,959 --> 00:09:08,630 Father? Father? 68 00:09:16,514 --> 00:09:20,308 - I didn't sign on to be no Indian fighter. - You didn't sign on at all. 69 00:09:21,143 --> 00:09:22,811 I spared your neck from the noose 70 00:09:22,853 --> 00:09:26,898 because you told me that building a railroad was like fighting a war. 71 00:09:27,817 --> 00:09:30,402 This is the war, Mr. Bohannon. 72 00:09:31,320 --> 00:09:34,489 Are you telling me you want me to bring this Johnny Reb along? 73 00:09:34,532 --> 00:09:35,991 Yes. No. 74 00:09:36,659 --> 00:09:39,494 Hell, no. I don't take orders from you. 75 00:09:40,413 --> 00:09:43,373 But you do take orders from my good friend, General Dodge. 76 00:09:44,625 --> 00:09:47,961 You are aware that he worked for me before the war, aren't you? 77 00:09:48,504 --> 00:09:50,672 I can always send a telegram if you don't believe me. 78 00:09:52,174 --> 00:09:53,675 What about him? 79 00:09:53,843 --> 00:09:56,344 This is Joseph Black Moon. 80 00:09:56,679 --> 00:09:59,180 He is willing to lead you to his father's camp. 81 00:09:59,599 --> 00:10:01,016 Now, why the hell would he do that? 82 00:10:01,267 --> 00:10:03,226 Joseph will negotiate with his father 83 00:10:03,311 --> 00:10:06,688 for the handover of the renegades who caused the derailment, 84 00:10:07,940 --> 00:10:09,524 for a guarantee. 85 00:10:10,484 --> 00:10:12,193 No harm comes to the women and children. 86 00:10:20,661 --> 00:10:22,704 What kind of soldier do you think I am? 87 00:10:23,873 --> 00:10:26,708 I don't know. That's why I want your guarantee. 88 00:10:32,798 --> 00:10:33,965 So, it's agreed? 89 00:10:36,302 --> 00:10:37,510 Agreed. 90 00:10:38,638 --> 00:10:40,930 But I don't like it one damn bit. 91 00:10:47,021 --> 00:10:48,938 Thank you, Joseph. You may go. 92 00:10:53,944 --> 00:10:56,154 What you asking me to do here, sir? 93 00:10:56,238 --> 00:11:00,075 We can't risk that hothead, Griggs, starting a war with the Cheyenne right now. 94 00:11:00,159 --> 00:11:01,326 We haven't enough troops. 95 00:11:02,244 --> 00:11:05,580 But I cannot allow them to continue to terrorize my railroad. 96 00:11:05,623 --> 00:11:07,916 - You want revenge? - I want justice. 97 00:11:09,293 --> 00:11:10,919 Different words for the same thing. 98 00:11:14,840 --> 00:11:17,008 Kill the renegades, Mr. Bohannon. 99 00:11:24,892 --> 00:11:26,768 - What you doing back here? 100 00:11:27,228 --> 00:11:28,937 Lovely to see you, too. 101 00:11:29,438 --> 00:11:31,856 - What happened to England, huh? 102 00:11:31,941 --> 00:11:34,776 I got a taste of England when I went to Chicago. 103 00:11:35,611 --> 00:11:37,153 Must have tasted pretty bad for you to come back here 104 00:11:37,238 --> 00:11:38,613 and take up with the likes of him. 105 00:11:38,906 --> 00:11:40,990 I'm not taking up with him. 106 00:11:41,325 --> 00:11:42,617 Lily? 107 00:11:43,619 --> 00:11:45,203 - If you say so. - Lily! 108 00:11:49,875 --> 00:11:52,210 I am not a kept woman, if that's what you're implying. 109 00:11:52,461 --> 00:11:54,087 So what, you're trading in them satin sheets 110 00:11:54,130 --> 00:11:56,047 for a place out here in the muck with the rest of us peons? 111 00:11:56,132 --> 00:11:57,799 Lily, it's time for lunch. 112 00:11:59,885 --> 00:12:01,803 Yeah, I'll take that as a no. 113 00:12:02,054 --> 00:12:03,471 Mr. Bohannon, 114 00:12:05,099 --> 00:12:07,767 has anyone ever told you what an insufferable ass you are? 115 00:12:09,478 --> 00:12:10,562 Yeah. 116 00:12:13,566 --> 00:12:16,276 All right, boys, let's get this spur finished. 117 00:12:21,240 --> 00:12:22,323 Hey! 118 00:12:23,492 --> 00:12:26,911 That must be some fine tail if you're willing to risk your neck twice for it. 119 00:12:28,122 --> 00:12:30,081 Things is different this time. 120 00:12:30,708 --> 00:12:32,542 Yeah, well, look here. 121 00:12:33,753 --> 00:12:35,295 Durant wants me to ride out with them Yankees 122 00:12:35,337 --> 00:12:36,880 and kill the Indians what derailed the train. 123 00:12:37,256 --> 00:12:40,216 Them blue coats get to taking scalps, they liable to cut your rebel hair, too. 124 00:12:40,426 --> 00:12:42,302 I know it. That's why I'm asking you to ride with me. 125 00:12:42,470 --> 00:12:44,679 You only asking because you still think I owe you. 126 00:12:44,972 --> 00:12:45,972 No. 127 00:12:46,474 --> 00:12:47,932 Our account's square. 128 00:12:49,185 --> 00:12:51,394 I'm asking you because I trust you. 129 00:12:52,229 --> 00:12:54,022 Right now, you're all I got. 130 00:12:56,817 --> 00:12:59,861 No shit. Walking boss need me. 131 00:13:03,908 --> 00:13:06,868 All right then. I need to visit in here first. 132 00:13:09,038 --> 00:13:11,456 Don't stay too long just to impress me. 133 00:13:17,588 --> 00:13:18,630 Hey! 134 00:13:19,882 --> 00:13:21,341 Pull up your britches and get out. 135 00:13:24,887 --> 00:13:25,929 Give him his money back. 136 00:13:26,013 --> 00:13:27,889 Don't you come in here running off my business. 137 00:13:27,973 --> 00:13:29,557 Woman, I am your business. 138 00:13:30,059 --> 00:13:32,519 - Is that so? - Yeah, it is. 139 00:13:34,188 --> 00:13:36,439 Well, give me your dang dollar and let's get to it. 140 00:13:37,858 --> 00:13:40,735 - So, I gotta pay you before we start now? - Yeah, that's right. 141 00:13:40,945 --> 00:13:44,030 Because I figure you'll get yourself killed before we even get started. 142 00:13:45,199 --> 00:13:47,826 Uh-uh. Toole the one that got himself killed. 143 00:13:49,411 --> 00:13:50,495 Oh. 144 00:13:51,956 --> 00:13:53,081 What? 145 00:13:56,085 --> 00:14:00,129 So, are you some kind of dangerous gunslinger now? Is that it? 146 00:14:00,589 --> 00:14:01,756 Maybe. 147 00:14:02,508 --> 00:14:04,467 I'm fixing to be an Injun fighter, too. 148 00:14:05,261 --> 00:14:06,261 Get out of my crib. 149 00:14:06,762 --> 00:14:08,012 - What? - You heard me. 150 00:14:08,472 --> 00:14:10,932 I don't want no dead man's trade. 151 00:14:10,975 --> 00:14:14,018 Last I saw you, you barely escaped a neck stretching, 152 00:14:15,104 --> 00:14:18,940 and you ride on out of here, and I figured for certain they got you killed. 153 00:14:19,650 --> 00:14:23,361 Now you come back, traipsing on in here like you own the place? 154 00:14:24,363 --> 00:14:26,197 I thought you'd be happy to see me. 155 00:14:28,284 --> 00:14:30,952 I am happy to see you, idiot. 156 00:14:31,829 --> 00:14:32,954 I just said so. 157 00:14:39,044 --> 00:14:41,296 Now, give me that damn dollar. 158 00:14:59,189 --> 00:15:00,857 How's your father? 159 00:15:02,109 --> 00:15:03,443 Very weak. 160 00:15:04,320 --> 00:15:06,279 You'll have to tend to him. 161 00:15:07,281 --> 00:15:09,824 - Where are you going? - I'm going to help them find my brother. 162 00:15:13,329 --> 00:15:14,412 Your own brother? 163 00:15:14,788 --> 00:15:17,332 He has to be stopped before he starts a war. 164 00:15:21,045 --> 00:15:23,129 Be careful, Joseph. 165 00:16:17,768 --> 00:16:19,102 Will you just look at that? 166 00:16:21,814 --> 00:16:24,899 An Injun, a nigger and a grayback. 167 00:16:26,151 --> 00:16:28,069 We got ourselves a rainbow, boys. 168 00:16:33,242 --> 00:16:34,242 Mount up. 169 00:17:19,288 --> 00:17:21,873 There's no reason to panic, Lily. 170 00:17:21,957 --> 00:17:23,916 I'm not, Thomas. 171 00:17:25,210 --> 00:17:26,377 I'm simply moving out. 172 00:17:30,507 --> 00:17:32,800 But where will you go? 173 00:17:33,510 --> 00:17:36,179 I still have our tent, Robert's and mine. 174 00:17:36,805 --> 00:17:38,473 I'll find a spot. 175 00:17:38,807 --> 00:17:42,852 Are you mad? Living amongst that rabble? 176 00:17:43,479 --> 00:17:46,230 And we're under threat of Indian attack. 177 00:17:46,315 --> 00:17:48,357 It's too dangerous. I won't have it. 178 00:17:48,442 --> 00:17:49,859 That's not your decision to make. 179 00:17:51,820 --> 00:17:52,904 Oh! 180 00:17:54,239 --> 00:17:55,323 I see. 181 00:17:58,327 --> 00:18:03,164 I thought it significant that you chose to come back here with me, 182 00:18:03,207 --> 00:18:06,167 but I see I was mistaken. 183 00:18:06,835 --> 00:18:09,420 I came back because I believe in you. 184 00:18:10,506 --> 00:18:12,381 I believe in this railroad. 185 00:18:14,843 --> 00:18:17,053 Together, we can get it done. 186 00:18:17,679 --> 00:18:20,014 But not together. 187 00:18:24,228 --> 00:18:25,561 I'm sorry. 188 00:18:26,146 --> 00:18:27,271 Hmm. 189 00:18:28,065 --> 00:18:29,357 So am I. 190 00:18:31,443 --> 00:18:34,654 Taking you in, comforting you, 191 00:18:35,739 --> 00:18:38,908 salving the memory of Robert at every turn. 192 00:18:38,992 --> 00:18:41,369 And for that, I am eternally grateful. 193 00:18:41,453 --> 00:18:42,995 Please, Thomas, 194 00:18:44,706 --> 00:18:46,457 can we end this amiably? 195 00:18:53,799 --> 00:18:55,550 You played me like a fiddle, didn't you? 196 00:18:57,219 --> 00:18:59,011 Right under my nose, 197 00:18:59,638 --> 00:19:03,307 where I could see you, hear your voice, smell you every day. 198 00:19:10,065 --> 00:19:11,107 I should go. 199 00:19:13,402 --> 00:19:16,154 Could you have Henri help me with my things? 200 00:19:18,073 --> 00:19:19,115 No. 201 00:19:21,118 --> 00:19:22,827 Carry them yourself. 202 00:19:45,350 --> 00:19:46,434 Hold! 203 00:20:05,078 --> 00:20:09,040 We follow Little Bear Creek north for a day, then head west. 204 00:20:10,500 --> 00:20:12,710 How many in your father's camp? 205 00:20:13,337 --> 00:20:15,630 Fifty, maybe 60. 206 00:20:16,298 --> 00:20:18,216 Mostly women and children. 207 00:20:21,970 --> 00:20:24,347 - Where are all the braves? - Out hunting. 208 00:20:25,974 --> 00:20:27,475 What about this Pawnee Killer? 209 00:20:29,144 --> 00:20:30,978 My father will know where he is. 210 00:20:32,439 --> 00:20:33,606 He better. 211 00:20:39,821 --> 00:20:43,699 Think that was smart, telling him there's only women and children at that camp? 212 00:20:44,576 --> 00:20:45,993 What do you mean? 213 00:20:47,079 --> 00:20:49,205 What if your father don't give up Pawnee Killer? 214 00:20:52,209 --> 00:20:54,252 Lieutenant Griggs gave me his guarantee. 215 00:20:55,420 --> 00:20:57,255 So the white man gave you his word, huh? 216 00:21:06,974 --> 00:21:08,015 Lieutenant? 217 00:21:09,601 --> 00:21:11,852 - How we doing? - Fine. 218 00:21:13,689 --> 00:21:15,606 Is that a Confederate sabre you got on your belt there? 219 00:21:17,693 --> 00:21:18,693 Yes, it is. 220 00:21:20,153 --> 00:21:21,195 Where'd you get it? 221 00:21:22,531 --> 00:21:23,781 Antietam. 222 00:21:24,866 --> 00:21:26,117 Spoils of victory. 223 00:21:28,036 --> 00:21:29,453 You call Sharpsburg a victory? 224 00:21:29,746 --> 00:21:34,667 Antietam. And, yeah, I do, a glorious one. 225 00:21:37,754 --> 00:21:39,046 Mount up! 226 00:22:17,919 --> 00:22:19,712 That'll be six bits. 227 00:22:20,589 --> 00:22:22,506 Six bits? 228 00:22:23,717 --> 00:22:26,093 Seventy-five cents, unless... 229 00:22:27,429 --> 00:22:29,555 Unless you got something else in mind. 230 00:22:30,682 --> 00:22:31,849 What are you doing? 231 00:22:34,811 --> 00:22:37,104 - You can put it on my account. - All right, Eva. 232 00:22:37,981 --> 00:22:39,523 I'll be back for it later. 233 00:22:39,608 --> 00:22:41,692 You know where I'll be. Now fly. 234 00:22:47,824 --> 00:22:51,035 - Thank you. I'll pay you back. - When? 235 00:22:54,539 --> 00:23:00,127 I have a small purse of coins somewhere. 236 00:23:00,170 --> 00:23:02,421 Yeah, don't worry about it for now. 237 00:23:02,923 --> 00:23:07,301 First thing I'd do is get you a carpenter to lay you some floor boards. 238 00:23:07,386 --> 00:23:09,804 Otherwise, you'll be saying hello to Mr. Trench Foot. 239 00:23:09,888 --> 00:23:11,806 I'm well acquainted with trench foot. 240 00:23:12,641 --> 00:23:14,850 I have spent a year in the wilderness. 241 00:23:16,478 --> 00:23:20,147 I reckon you're a good sight tougher than you look, ain't you, Mrs. Bell? 242 00:23:20,190 --> 00:23:22,650 - Please. Lily. - All right then, Lily. 243 00:23:24,152 --> 00:23:27,655 I'd still suggest you putting in them floor boards, though. 244 00:23:27,697 --> 00:23:30,574 Course, I had to throw my leg over that cross-eyed carpenter 245 00:23:30,659 --> 00:23:32,660 twice before he got mine right. 246 00:23:41,336 --> 00:23:44,130 Tell us about your glorious victory at Sharpsburg, Lieutenant. 247 00:23:50,637 --> 00:23:52,096 Antietam it is, then. 248 00:23:58,520 --> 00:24:00,896 I was with the 51 st Pennsylvania. 249 00:24:02,691 --> 00:24:04,692 Me and my boys took the Burnside bridge. 250 00:24:06,027 --> 00:24:09,363 We softened them Rebs up with a light howitzer from the east bank. 251 00:24:10,031 --> 00:24:13,075 Then we stormed that bridge like hounds from hell. 252 00:24:14,035 --> 00:24:17,079 Should have seen them graybacks run. 253 00:24:17,164 --> 00:24:18,205 Yes, sir. 254 00:24:19,332 --> 00:24:21,584 Them boys got the skinny end of the horn that day. 255 00:24:24,546 --> 00:24:26,589 I was on the other side of the bridge that day. 256 00:24:29,509 --> 00:24:30,551 Is that so? 257 00:24:33,221 --> 00:24:34,305 Yep. 258 00:24:35,682 --> 00:24:37,892 You want to know why we retreated? 259 00:24:40,061 --> 00:24:42,062 We was out of ammunition 260 00:24:42,981 --> 00:24:44,023 from killing Yankees. 261 00:24:46,067 --> 00:24:48,944 Now, don't get me wrong, they were some brave men. 262 00:24:49,446 --> 00:24:50,779 Brave men. 263 00:24:52,282 --> 00:24:53,574 General McClellan might just as well 264 00:24:53,658 --> 00:24:55,910 have been sending them up against a firing squad. 265 00:24:56,745 --> 00:24:58,496 They kept charging, 266 00:25:00,415 --> 00:25:02,249 we kept shooting, 267 00:25:03,084 --> 00:25:04,710 like fish in a bloody barrel. 268 00:25:08,256 --> 00:25:11,926 Time we was done, there was a bridge of bodies across that river. 269 00:25:12,135 --> 00:25:13,260 Yeah. 270 00:25:14,721 --> 00:25:17,640 That must have been when you finally come across. 271 00:25:19,226 --> 00:25:20,518 When all the killing was done. 272 00:25:21,895 --> 00:25:23,103 Yeah. 273 00:25:24,272 --> 00:25:26,857 We must've put down 500 Yankees that day. 274 00:25:28,860 --> 00:25:29,944 So... 275 00:25:32,531 --> 00:25:35,074 You want to call that a glorious victory, 276 00:25:36,117 --> 00:25:37,201 you go ahead. 277 00:25:41,248 --> 00:25:42,289 Five hundred, 278 00:25:43,959 --> 00:25:46,126 1,000, 10,000, 279 00:25:47,712 --> 00:25:49,296 it doesn't matter. 280 00:25:49,798 --> 00:25:50,798 Hey. 281 00:25:51,633 --> 00:25:52,633 Hey! 282 00:25:56,471 --> 00:25:57,638 We won. 283 00:25:58,890 --> 00:25:59,974 And you lost. 284 00:26:01,643 --> 00:26:04,520 And I got the sword right here to prove it. 285 00:26:07,566 --> 00:26:09,024 Yeah. 286 00:26:09,943 --> 00:26:13,529 Well, I guess I'm just gonna have to take it off you 287 00:26:13,613 --> 00:26:15,489 - and shove it up your ass, then. - Yeah, is that so? 288 00:26:17,784 --> 00:26:21,412 Listen to me. 289 00:26:22,706 --> 00:26:25,916 Sometimes you gotta bite your tongue and just take it. 290 00:26:51,443 --> 00:26:54,486 Jesus. Get up! Hey, hey, get up! 291 00:26:54,863 --> 00:27:00,534 Jensen! 292 00:27:34,611 --> 00:27:35,819 Sweet Jesus. 293 00:27:56,966 --> 00:27:59,051 - They took the horses. - What? 294 00:28:00,929 --> 00:28:02,513 Damn it to hell. 295 00:28:03,390 --> 00:28:05,933 That damned father of yours is pretty clever, I'll give him that much. 296 00:28:05,975 --> 00:28:07,643 My father had nothing to do with this. 297 00:28:09,396 --> 00:28:11,063 It was my brother. 298 00:28:11,731 --> 00:28:14,608 - Your brother? - This is his work. 299 00:28:15,777 --> 00:28:17,361 What we saw out there, too. 300 00:28:17,821 --> 00:28:19,613 This bloody renegade is your brother, 301 00:28:19,656 --> 00:28:21,615 and you expect me to act fairly with your father? 302 00:28:21,700 --> 00:28:24,576 Hey! We got more important problems. 303 00:28:25,495 --> 00:28:28,622 - As in we got no horses. - Yeah, I'm aware of that. 304 00:28:28,665 --> 00:28:30,374 We need to turn around and go back. 305 00:28:30,458 --> 00:28:33,085 The plan's unchanged. We march into the village. 306 00:28:33,128 --> 00:28:34,253 March? 307 00:28:35,380 --> 00:28:36,797 Are you crazy or just stupid? 308 00:28:37,841 --> 00:28:40,801 You are welcome to retreat, Mr. Bohannon. We don't need you. 309 00:28:42,429 --> 00:28:45,180 Let's move out. Off the reel, gentlemen. 310 00:28:49,269 --> 00:28:52,396 We need to go back. Following this guy's gonna be suicide. 311 00:28:52,480 --> 00:28:55,357 No. We split up, we'll be easier targets. 312 00:28:56,484 --> 00:28:57,818 It's what my brother wants. 313 00:29:06,035 --> 00:29:07,077 Hey. 314 00:29:07,620 --> 00:29:08,662 Hey! 315 00:29:09,622 --> 00:29:11,457 I need to know where you stand right now. 316 00:29:12,333 --> 00:29:13,667 How you mean? 317 00:29:13,752 --> 00:29:15,836 Pawnee Killer's fighting a rear guard action, 318 00:29:15,920 --> 00:29:18,714 trying to buy some time for his village, which means they ain't left yet. 319 00:29:19,007 --> 00:29:21,550 What if we get there and them Injuns still here? 320 00:29:21,634 --> 00:29:24,261 Griggs ain't gonna be in no talking mood, that's for sure. 321 00:29:24,345 --> 00:29:27,306 Well, I sure as hell ain't gonna kill no women and no children. 322 00:29:27,348 --> 00:29:28,515 You just be ready. 323 00:29:29,601 --> 00:29:33,270 We might end up fighting them blue coats instead of the Cheyenne. 324 00:29:52,665 --> 00:29:53,874 Father? 325 00:29:55,585 --> 00:29:57,336 I brought you some soup. 326 00:30:11,476 --> 00:30:14,269 Mother told me this was always your one true love. 327 00:30:17,607 --> 00:30:19,274 I was only little, 328 00:30:20,193 --> 00:30:23,028 but I remember the screaming at night. 329 00:30:23,071 --> 00:30:26,281 I remember the bruises on her face in the morning. 330 00:30:31,621 --> 00:30:34,373 After you left, she was always afraid you'd come back, 331 00:30:36,918 --> 00:30:39,419 but never stopped praying you would. 332 00:30:42,799 --> 00:30:44,675 She never stopped loving you. 333 00:30:52,600 --> 00:30:54,184 Have you nothing to say? 334 00:30:56,354 --> 00:30:58,146 Leave me alone. 335 00:31:00,024 --> 00:31:01,108 No. 336 00:31:01,943 --> 00:31:03,819 You're the one who leaves, remember? 337 00:31:06,155 --> 00:31:07,906 Here, let me. 338 00:31:12,453 --> 00:31:13,954 Here, drink it. 339 00:31:24,799 --> 00:31:26,550 I am not my mother. 340 00:31:30,513 --> 00:31:32,389 I'm not afraid of you. 341 00:32:52,971 --> 00:32:55,389 What the hell are you up to, son? 342 00:32:55,473 --> 00:32:58,016 - What do you mean? - It's just a different bend in the same river. 343 00:32:58,059 --> 00:33:00,060 Skirted it twice now, back out, back in. 344 00:33:00,103 --> 00:33:03,230 Pawnee Killer would have had time to tell your father about the derailment by now. 345 00:33:03,314 --> 00:33:05,899 You're just buying time for your village to escape, ain't you? 346 00:33:05,984 --> 00:33:07,734 - What do you care? 347 00:33:07,777 --> 00:33:10,612 You gonna get the rest of us killed out here, leading us in circles. 348 00:33:10,697 --> 00:33:12,155 That's a risk I'm willing to take. 349 00:33:13,408 --> 00:33:16,118 So you never intended to go after Pawnee Killer, did you? 350 00:33:16,202 --> 00:33:17,786 That's not true. 351 00:33:18,371 --> 00:33:20,414 I just wanted to make sure my family was safe first. 352 00:33:28,381 --> 00:33:31,341 Hey! Why the hell you dragging ass? We need to stick together. 353 00:33:34,804 --> 00:33:38,348 Hold your fire. Hold your fire! You're just wasting ammunition. 354 00:33:41,102 --> 00:33:44,062 - Why ain't they attacking us? - They will. 355 00:33:45,273 --> 00:33:46,898 Sooner or later. 356 00:33:59,454 --> 00:34:00,787 This is my favorite day of the week, 357 00:34:00,872 --> 00:34:03,540 other than Monday, when I give my patooty a rest. 358 00:34:03,624 --> 00:34:05,333 Hey, don't be shy, Deuce. 359 00:34:08,463 --> 00:34:09,504 Hello. 360 00:34:10,048 --> 00:34:11,214 Oh! 361 00:34:15,970 --> 00:34:20,098 The ladies call me Deuce because I got two of them. 362 00:34:23,186 --> 00:34:25,228 Thank you, Deuce. 363 00:34:36,824 --> 00:34:37,824 Hello. 364 00:34:52,173 --> 00:34:56,051 Everybody stares at my tattoos, but nobody asks. 365 00:34:57,053 --> 00:34:59,179 And, yeah, it don't wipe off. 366 00:35:00,848 --> 00:35:03,308 Yes, I heard you were captured by Indians. 367 00:35:04,268 --> 00:35:05,519 Yavapai. 368 00:35:06,562 --> 00:35:08,438 Came upon us from the grass. 369 00:35:09,107 --> 00:35:10,690 It was a sunny day. 370 00:35:10,733 --> 00:35:13,777 They hacked up my mom and dad, scalped them. 371 00:35:13,861 --> 00:35:17,489 Raped my little sister and smashed her brains out with rocks. 372 00:35:17,532 --> 00:35:18,615 You gonna eat that? 373 00:35:20,743 --> 00:35:22,119 No, please. 374 00:35:27,708 --> 00:35:29,876 But I was lucky. I had the pox. 375 00:35:30,461 --> 00:35:33,880 They wouldn't touch me, traded me off to some Mojave. 376 00:35:33,965 --> 00:35:37,801 They was a cake walk compared to what the Yavapai would have been. 377 00:35:38,886 --> 00:35:41,513 I have these terrible nightmares 378 00:35:43,015 --> 00:35:44,641 about the Indian I killed. 379 00:35:45,810 --> 00:35:48,353 It's because his spirit's wandering. 380 00:35:48,563 --> 00:35:50,897 - It's reaching out to you. - Yes. 381 00:35:51,065 --> 00:35:53,066 Yes, and in the dream, he... 382 00:35:54,402 --> 00:35:56,528 His cold hands clutch at my ankles. 383 00:35:57,071 --> 00:35:58,613 Don't let him get you. 384 00:35:58,698 --> 00:36:00,907 He's trying to drag you onto the path to the dead world. 385 00:36:01,742 --> 00:36:04,786 - It seems so real when it happens. - It is real. 386 00:36:07,415 --> 00:36:09,499 When a woman kills a brave, 387 00:36:11,252 --> 00:36:13,044 it invites big magic. 388 00:36:15,256 --> 00:36:17,257 Especially a white woman. 389 00:36:38,196 --> 00:36:41,281 If the Indians don't attack us tonight, I want to start work again tomorrow. 390 00:36:41,616 --> 00:36:44,367 Mr. Durant, Bohannon is a killer. 391 00:36:44,619 --> 00:36:46,161 I can prove it. Yeah? 392 00:36:46,245 --> 00:36:47,913 Look at these papers I found in his tent. 393 00:36:47,955 --> 00:36:51,625 Right now, Mr. Bohannon is hunting the Indians who attacked us. 394 00:36:51,709 --> 00:36:54,544 - Your job is to get the men back to work. - Yeah, yeah. 395 00:36:54,629 --> 00:36:56,504 In Washington. 396 00:36:56,589 --> 00:36:58,506 In Washington, he killed. 397 00:36:59,634 --> 00:37:03,178 Now, Johnson knew he killed, so he killed Johnson. 398 00:37:03,262 --> 00:37:05,138 - Mr. Gundersen. - Mmm? 399 00:37:05,598 --> 00:37:10,393 We will post a relay of sentries out to the cut. Arm everyone. 400 00:37:10,853 --> 00:37:12,771 - The work must continue. - No. 401 00:37:13,189 --> 00:37:15,649 He is not done killing. 402 00:37:16,442 --> 00:37:18,902 Now look at this. He's looking for others among us. 403 00:37:18,986 --> 00:37:20,487 Look at these names. 404 00:37:20,571 --> 00:37:21,821 Listen to me. 405 00:37:22,740 --> 00:37:26,826 Half the men out there are killers. Half of them are accomplices. 406 00:37:26,911 --> 00:37:29,079 They are all afraid of Bohannon. 407 00:37:30,456 --> 00:37:34,751 He is an agent of progress, an asset to me in this endeavor. 408 00:37:36,796 --> 00:37:38,838 Whatever his motivations. 409 00:37:38,881 --> 00:37:43,510 Now you will feed this fantasy of revenge into the stove. 410 00:37:44,387 --> 00:37:48,014 Tomorrow, God willing, we will resume work on my railroad. 411 00:37:48,057 --> 00:37:49,057 Yeah. 412 00:37:50,601 --> 00:37:51,643 Mr. Durant. 413 00:37:54,105 --> 00:37:57,899 It's a long walk through Indian territory to Sweden, Mr. Gundersen. 414 00:38:00,611 --> 00:38:01,695 Sweden? 415 00:38:16,544 --> 00:38:18,211 I am from Norway. 416 00:38:20,548 --> 00:38:22,048 I am Norwegian. 417 00:38:39,233 --> 00:38:43,903 ♪ These 20 acres and one ginny mule 418 00:38:46,365 --> 00:38:48,325 ♪ From the Alabama Trust 419 00:38:48,409 --> 00:38:49,451 Ow! 420 00:38:51,912 --> 00:38:54,998 ♪ Half of the cotton 421 00:38:55,082 --> 00:38:56,750 ♪ Third of the corn 422 00:38:59,086 --> 00:39:01,963 ♪ Get a handful of dust 423 00:39:03,841 --> 00:39:08,762 ♪ We cannot have all things to please us 424 00:39:10,264 --> 00:39:14,976 ♪ No matter how we try 425 00:39:15,895 --> 00:39:21,566 ♪ Until we've all gone to Jesus 426 00:39:23,027 --> 00:39:27,781 ♪ We can only wonder why 427 00:39:36,540 --> 00:39:41,169 ♪ I had a daughter, called her Annabelle 428 00:39:43,714 --> 00:39:46,758 ♪ She's the apple of my eye 429 00:39:49,178 --> 00:39:53,973 ♪ Tried to give her something like I never had 430 00:39:55,810 --> 00:39:59,646 ♪ Didn't want to ever hear her cry 431 00:40:01,565 --> 00:40:05,485 ♪ We cannot have all things to please us 432 00:40:05,569 --> 00:40:06,611 Lily? 433 00:40:07,822 --> 00:40:12,325 ♪ No matter how we try 434 00:40:12,952 --> 00:40:14,035 Lily? 435 00:40:14,245 --> 00:40:19,165 ♪ Until we've all gone to Jesus 436 00:40:20,793 --> 00:40:25,630 ♪ We can only wonder why ♪ 437 00:41:27,234 --> 00:41:28,735 They're gone. 438 00:41:35,242 --> 00:41:38,286 - Looks like we just missed them, sir. - You son of a bitch. 439 00:41:40,080 --> 00:41:41,456 You knew this was gonna happen. 440 00:41:42,583 --> 00:41:44,209 You planned this with your brother, didn't you? 441 00:41:45,794 --> 00:41:47,086 Lieutenant! 442 00:41:52,092 --> 00:41:53,384 He's just a kid. 443 00:41:59,225 --> 00:42:00,391 No! 32068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.