Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki
2
00:00:01,400 --> 00:00:05,390
Menu of the day. Morning Set: A) Americano+Egg+Hotcake,
B)Cafe latte+toast+Kiwi or blueberry, Brunch Set: C)Basil pesto sandwich+fruit salad, D)Beef & cheese sandwich+Chicken salad
3
00:00:05,390 --> 00:00:07,620
My father always said,
4
00:00:07,620 --> 00:00:09,900
make the second thing you like most as your job
5
00:00:09,900 --> 00:00:12,940
and leave the thing you like most as your hobby.
6
00:00:12,940 --> 00:00:15,920
Episode 2
7
00:00:15,920 --> 00:00:19,160
That is why his job is a lawyer who specializes in criminal suits,
8
00:00:19,160 --> 00:00:22,180
and his second job is a cafe owner.
9
00:00:22,180 --> 00:00:25,090
Because his "after service" care overflows through
both of his occupation.
10
00:00:25,090 --> 00:00:30,260
The cafe below our house has been overflowing with ex-convicts.
11
00:00:33,300 --> 00:00:35,410
Among the criminals whom my father defended,
12
00:00:35,410 --> 00:00:38,390
many have become his fans.
13
00:00:38,390 --> 00:00:41,890
These fans find my father after they are released from prison,
14
00:00:41,890 --> 00:00:45,360
and ask for meals and settle down seeking job help.
15
00:00:45,360 --> 00:00:49,900
So, they have become my friends.
16
00:00:51,100 --> 00:00:54,500
My friends have taught me a lot.
17
00:00:54,500 --> 00:00:58,640
Things that you cannot ever learn in school.
18
00:01:15,900 --> 00:01:18,990
- Good job!
- Yes!
19
00:01:18,990 --> 00:01:22,060
Amazing!
20
00:01:22,060 --> 00:01:23,160
Hello, Ajussi.
21
00:01:23,160 --> 00:01:25,530
Oh, is that you Yeong Sin?
22
00:01:25,530 --> 00:01:26,770
Ajussi.
23
00:01:26,770 --> 00:01:28,810
You came early.
24
00:01:28,810 --> 00:01:31,920
It's clean, right?
25
00:01:33,100 --> 00:01:34,990
- What?
- Here.
♬ The moon, the sky, the stars
26
00:01:34,990 --> 00:01:37,740
What's wrong here? It's clean.
♬ can shine all night long tonight ♬
27
00:01:37,740 --> 00:01:40,160
Hurry, Hurry!
♬ But I only have eyes for you ♬
28
00:01:40,160 --> 00:01:43,140
What? ... Hey!
♬ and I'm home ♬
29
00:01:45,620 --> 00:01:49,090
Ah! Seriously.
30
00:01:55,230 --> 00:01:57,720
Hey! Wait, one more bite.
♬ When you hold me tight ♬
31
00:01:58,920 --> 00:02:01,440
Here, how is it?
32
00:02:01,440 --> 00:02:04,070
The title is "One summer night's flower."
33
00:02:58,370 --> 00:03:01,790
From retired gangsters, felons, and con artists,
34
00:03:01,790 --> 00:03:05,680
I have also learned a most important skill: gam.
(Gam: feeling, sixth sense)
35
00:03:05,680 --> 00:03:07,800
As if I have another pair of eyes on the back of my head,
36
00:03:07,800 --> 00:03:10,700
I need to be able to tell when someone is staring at me without turning around
37
00:03:10,700 --> 00:03:14,480
so that I can run away.
38
00:03:20,650 --> 00:03:23,440
Be sure to pull accurately so you don't have to do it twice.
39
00:03:23,440 --> 00:03:28,230
Like last time, don't just bring back a few pieces of hair
without even a trace of the hair-root.
40
00:03:28,230 --> 00:03:31,320
The best way would be to draw her blood
41
00:03:31,320 --> 00:03:35,320
or open her mouth and scrub it
with a cotton swab (for oral mucosa cell).
42
00:03:35,320 --> 00:03:38,890
But that would be difficult even for you, right?
43
00:04:12,920 --> 00:04:17,760
What do you mean late? I'm already at the office.
44
00:04:17,760 --> 00:04:20,160
What do you mean where? I'm already in the field.
45
00:04:20,160 --> 00:04:23,750
A reporter goes to the field, where else?
46
00:04:23,750 --> 00:04:27,430
Director, I haven't slept for the past two days.
47
00:04:27,430 --> 00:04:31,260
Thanks to the all night undercover work, my skin is pea-green,
dark circle is down to my chin.
48
00:04:31,260 --> 00:04:34,560
My hair is so oily that I can't even hide it.
49
00:04:34,560 --> 00:04:36,590
What should I do?
50
00:04:36,590 --> 00:04:40,620
Even so, there are guys who chase after me every street I turn.
51
00:04:40,620 --> 00:04:44,060
I am just attractive, huh?
52
00:04:53,470 --> 00:04:56,200
I think she knows that you're following her.
53
00:04:56,200 --> 00:05:00,580
This girl is really quick in catching on. So annoying.
54
00:05:00,580 --> 00:05:05,900
Oh! So annoying. If only I could just drag her to a secluded alley and draw her blood.
55
00:05:05,900 --> 00:05:08,740
The bag.
56
00:05:08,740 --> 00:05:11,800
The bag looks as if she might have her toothbrush or hair brush inside.
57
00:05:11,800 --> 00:05:15,660
Bringing back a toothbrush or a comb would do.
58
00:05:41,500 --> 00:05:43,740
Now.
59
00:05:53,560 --> 00:05:54,830
- Are you alright?
- Yes, yes.
60
00:05:54,860 --> 00:05:58,660
Ahjusshi, should have been careful. Look at what you did!
61
00:06:03,420 --> 00:06:06,350
How will I sell them with all of these bruised?!
62
00:06:06,350 --> 00:06:08,300
You should have watched where you were going!
63
00:06:08,300 --> 00:06:10,740
No, something just flew into...
64
00:06:10,740 --> 00:06:13,920
I can't sell them since they're all split and bruised!
What are you going to do about it?!
65
00:06:13,920 --> 00:06:15,910
Oh no...
66
00:06:17,390 --> 00:06:19,980
No, somebody...
67
00:06:36,160 --> 00:06:39,180
No comb or anything like that.
68
00:06:47,090 --> 00:06:51,080
Seriously, what's with this woman?
69
00:06:54,880 --> 00:06:58,890
You thief! That's my bag isn't it!?
70
00:06:58,890 --> 00:07:02,100
And you're a thief.
71
00:07:02,100 --> 00:07:06,760
Yes, I found him. We're at the Men's bathroom
on the 2nd floor of Dongshim building.
72
00:07:06,760 --> 00:07:09,480
Where?
73
00:07:13,710 --> 00:07:16,960
I've trapped him inside, so come quickly and arrest him.
74
00:07:16,960 --> 00:07:20,110
Isn't there a policeman on watch around the area?
75
00:07:44,750 --> 00:07:47,360
Be quiet.
76
00:07:47,360 --> 00:07:50,500
- That...
- Shhh.
77
00:07:50,500 --> 00:07:53,060
It hurts.
78
00:08:10,620 --> 00:08:13,280
Dad.
79
00:08:13,280 --> 00:08:18,550
If you move, you'll get hurt.
80
00:08:42,530 --> 00:08:46,600
From now on, don't just chase after someone without fear.
81
00:08:46,600 --> 00:08:49,750
You can truly die like that.
82
00:09:34,980 --> 00:09:38,070
Hyung, long time no see!
83
00:09:38,070 --> 00:09:42,450
Hyung, Take a look at my Benny. Doesn't my ride look different?
84
00:09:42,450 --> 00:09:45,650
I spend a hundred and had it tuned up. What do you think?
85
00:09:45,650 --> 00:09:48,130
Killer, ain't it?
86
00:09:48,130 --> 00:09:52,590
Hyung, since I tuned up my Benny like this
87
00:09:52,590 --> 00:09:56,570
can't you convince our boss?
88
00:09:57,550 --> 00:10:00,960
Even though I'm not as heavyweight as you,
89
00:10:00,960 --> 00:10:03,620
I could do the jobs that are easier.
90
00:10:03,620 --> 00:10:09,360
You know that I can do more than just delivery.
91
00:10:22,480 --> 00:10:24,430
Tell her to try me at least once.
92
00:10:24,430 --> 00:10:29,290
Take a look and see how well I'm doing and if it's okay...
Ouch.
93
00:10:29,290 --> 00:10:33,120
A simple case. Huh? Please? Ouch!
94
00:10:33,160 --> 00:10:34,780
Drive safely.
95
00:10:35,750 --> 00:10:38,780
Hyung! Hyung!
96
00:10:39,670 --> 00:10:42,220
Ah! Seriously... oh!
97
00:11:04,440 --> 00:11:06,370
Locker 08
Code 0808
98
00:11:35,130 --> 00:11:37,870
Oh, Reporter Kim, hello.
99
00:11:47,420 --> 00:11:48,590
Hello.
100
00:11:48,590 --> 00:11:51,270
Where have you been?
101
00:11:52,890 --> 00:11:54,390
Oh...
102
00:11:55,440 --> 00:11:57,070
There.
103
00:11:58,040 --> 00:12:03,100
Soosun Company called. You've been meeting retired workers.
104
00:12:03,100 --> 00:12:04,270
Me?
105
00:12:04,270 --> 00:12:08,950
Don't do it. It won't work. Nothing will be broadcast.
106
00:12:08,950 --> 00:12:11,030
It is super interesting! You would also...
107
00:12:11,030 --> 00:12:16,950
I mean, Director Kang, it'll totally entice you.
108
00:12:16,950 --> 00:12:22,360
Have you any idea how many of Soosun Industry's advertising
we get (to fund our programs)?
109
00:12:22,360 --> 00:12:25,760
Do you know how much that's worth in cash?
110
00:12:25,760 --> 00:12:28,320
- You get paid with that money too.
- I know.
111
00:12:28,320 --> 00:12:30,710
I always am thankful for it.
112
00:12:30,710 --> 00:12:32,920
You know the station is having financial troubles.
113
00:12:32,920 --> 00:12:35,700
It's different from before. Getting one commercial is eve...
114
00:12:35,700 --> 00:12:37,440
It's strange...
115
00:12:37,440 --> 00:12:41,670
Why is the special report director worried about commercial contracts?
116
00:12:41,670 --> 00:12:46,050
There are many competent workers in the commercial department.
117
00:12:46,050 --> 00:12:50,610
Let them do their jobs. You're overstepping your bounds!
118
00:12:51,620 --> 00:12:54,390
I have chased this for over three months.
119
00:12:54,390 --> 00:12:58,240
If you just give me some time, I can talk for 3 hours!
120
00:12:58,240 --> 00:13:02,100
- I have a scene set out and interviews!
- Are you so enveloped in your fame?
121
00:13:02,100 --> 00:13:06,210
I know that every time you have a broadcast, the SNS and internet are buzzing.
122
00:13:06,210 --> 00:13:12,040
"Modern age's progressive reporter, the reporter who speaks for the weak,"
123
00:13:12,080 --> 00:13:15,200
and he is even handsome.
124
00:13:15,200 --> 00:13:21,020
Since you have more fans and get more applause, you're losing your true focus.
125
00:13:21,020 --> 00:13:24,010
Fame is an addiction. Right now, you're losing.
126
00:13:24,010 --> 00:13:26,380
- I'm addicted to fame?
- Yes.
127
00:13:26,380 --> 00:13:29,170
You can't control it yourself.
128
00:13:29,170 --> 00:13:33,060
Every day, you want a bigger round of applause.
129
00:13:33,060 --> 00:13:40,070
The people in the crowd who are applauding now will easily discard you for a little matter someday.
130
00:13:42,060 --> 00:13:44,920
- Very easily.
- Do you think they'll just discard me?
131
00:13:44,920 --> 00:13:48,400
They'll rip me apart and stamp out my existence.
132
00:13:48,400 --> 00:13:51,280
- Kim Moon Ho...
- I'll do it until then.
133
00:13:51,280 --> 00:13:55,620
Until they throw me away. Or else I have nothing else to do.
134
00:13:56,930 --> 00:13:59,840
This is a new jacket.
135
00:14:00,970 --> 00:14:03,020
Did a man catch your fancy?
136
00:14:03,020 --> 00:14:06,520
Why are you getting so pretty?
137
00:14:06,520 --> 00:14:10,730
The ex-boyfriend in me is getting jealous!
138
00:14:18,050 --> 00:14:20,230
Hey...
139
00:14:20,230 --> 00:14:23,230
Sunbae, I printed these after digging through all the files
in the reference library,
140
00:14:23,230 --> 00:14:24,700
but these are the numbers for two years ago.
141
00:14:24,700 --> 00:14:27,150
- And what about last year's?
- I couldn't find anything!
142
00:14:27,150 --> 00:14:29,320
I said last year.
143
00:14:29,320 --> 00:14:33,180
Yes, I'll look again.
144
00:14:33,180 --> 00:14:35,330
- Jong Soo.
- Yes?
145
00:14:36,250 --> 00:14:38,810
Let me ask you a favor.
146
00:14:38,810 --> 00:14:44,290
On your way out, can you drop this by the lab that I asked you before?
147
00:14:44,290 --> 00:14:45,900
You know my friend?
148
00:14:45,900 --> 00:14:48,630
- Again?
- Yes.
149
00:14:48,630 --> 00:14:52,590
There is a comparison sample at the lab already,
so all you need is that.
150
00:14:55,050 --> 00:14:56,750
Sunbae, this DNA test...
151
00:14:56,750 --> 00:14:59,200
I asked you to conduct it in confidence as it is a secret?
152
00:15:00,430 --> 00:15:02,830
Who are you looking for?
153
00:15:02,830 --> 00:15:05,600
Perhaps, Sunbae....
154
00:15:05,640 --> 00:15:07,430
What about me?
155
00:15:08,610 --> 00:15:10,670
It's nothing.
156
00:15:11,380 --> 00:15:14,250
I'm trailing a case.
157
00:15:16,840 --> 00:15:19,190
What?
158
00:15:19,190 --> 00:15:21,770
If I can get a better perspective on it, I'll let you know.
159
00:15:21,770 --> 00:15:23,280
You just promised.
160
00:15:23,280 --> 00:15:28,170
If you go back on your promise, I'll just talk crap everywhere.
161
00:15:30,350 --> 00:15:33,010
- Do you think it'll be alright?
- What?
162
00:15:33,010 --> 00:15:36,110
The upstairs mood is totally chaotic.
163
00:15:36,110 --> 00:15:40,040
Sunbae, I heard it won't go down with just a written apology this time...
164
00:15:40,040 --> 00:15:41,760
- Stats.
- What?
165
00:15:41,760 --> 00:15:43,510
Last year's.
166
00:15:43,510 --> 00:15:45,180
Yes.
167
00:15:47,610 --> 00:15:49,280
Noona Myeong Hee /i>
168
00:15:55,300 --> 00:15:56,970
Moon Ho...
169
00:15:56,970 --> 00:16:01,410
Do I have to call and ask you to come in order for me to see your face?
170
00:16:01,410 --> 00:16:04,830
Noona, you're exaggerating.
171
00:16:06,260 --> 00:16:09,830
Even if you're busy, let's eat together once a week.
172
00:16:09,830 --> 00:16:12,960
Our famous and busy Reporter Kim.
173
00:16:12,960 --> 00:16:17,150
Here, this is an nagging prevention.
174
00:16:17,150 --> 00:16:19,270
Bimoran!
(Red top cactus)
175
00:16:21,690 --> 00:16:23,960
I see that the graft was inserted into the stock prettily.
176
00:16:27,510 --> 00:16:29,670
What's the menu? What should I help you with?
177
00:16:29,670 --> 00:16:34,570
Oh, I picked up some porcini mushroom.
I had a nice grade of veal brought in as well.
178
00:16:34,570 --> 00:16:37,050
I'm going to make a wine sauce and put it atop the steak.
179
00:16:37,050 --> 00:16:40,330
Oh, can you wash the salad greens?
180
00:16:40,330 --> 00:16:42,140
Yes.
181
00:16:42,830 --> 00:16:51,730
But this smell, tomatoes, cheese, and potatoes being baked thing... this would be?
182
00:16:52,640 --> 00:16:55,100
I'm making you a gratin to take home.
183
00:16:55,100 --> 00:16:58,270
If you reheat it in the microwave, it'll solve one meal at least.
184
00:17:05,290 --> 00:17:06,839
Noona.
185
00:17:07,630 --> 00:17:11,930
- What?
- Let's leave my brother and go to Seoul.
186
00:17:11,930 --> 00:17:17,220
I will find a house with a well-equipped kitchen.
187
00:17:18,230 --> 00:17:20,170
Noona...
188
00:17:20,900 --> 00:17:24,650
Stop calling her Noona.
189
00:17:26,980 --> 00:17:31,840
It's already been 20 years, and you still won't call her Sister-in-law?
190
00:17:31,840 --> 00:17:37,050
Leave it be. If he addresses me as sister-in-law, I'll have to address him as brother-in-law.
191
00:17:37,050 --> 00:17:39,710
And we also have to use the honorific.
192
00:17:45,740 --> 00:17:47,870
Are you going to sleep over?
193
00:17:47,870 --> 00:17:49,960
I have to leave later.
194
00:17:49,960 --> 00:17:51,940
I have a lot of work to do.
195
00:17:52,870 --> 00:17:55,640
I heard that you're marked at the newsroom there?
196
00:17:55,640 --> 00:17:59,350
I am just a little famous right now, so may be the jealous ones are?
197
00:17:59,350 --> 00:18:04,400
I heard you didn't follow the script during a live broadcast, and it wasn't your first time.
198
00:18:05,200 --> 00:18:08,570
Did you have dinner with my company's director?
199
00:18:08,570 --> 00:18:12,880
Write your resignation letter and come to me. I'll give you your own team.
200
00:18:12,880 --> 00:18:16,180
Then you can talk as much as you like without restrictions.
201
00:18:16,180 --> 00:18:19,120
Rather than being the tail of a public TV,
you can be the head of Jong-Pyeon
(a cable TV without any specific genre).
202
00:18:19,120 --> 00:18:23,580
Should I? I mean, getting in through nepotism is an ability as well.
203
00:18:25,350 --> 00:18:28,540
You have to give my wife her medication and let her rest.
204
00:18:28,540 --> 00:18:33,340
She's been trying to avoid her medication because she doesn't like being sleepy.
205
00:18:53,720 --> 00:18:59,440
I've given you medication and moved you to your bed. Is there anything else you want?
206
00:18:59,440 --> 00:19:01,130
I want the details on your girlfriend.
207
00:19:01,130 --> 00:19:04,070
Hey... I thought...
208
00:19:05,040 --> 00:19:06,600
You still don't have one?
209
00:19:06,600 --> 00:19:10,130
No, I haven't had one. They're annoying.
210
00:19:14,170 --> 00:19:16,670
No fun.
211
00:19:27,270 --> 00:19:29,700
Leave after I fall asleep, okay?
212
00:19:29,700 --> 00:19:31,750
Okay.
213
00:19:31,750 --> 00:19:37,350
This is the hardest part, trying to fall asleep.
214
00:19:37,350 --> 00:19:40,980
I have all these thoughts in my head.
215
00:19:40,980 --> 00:19:45,240
Should I tell you a funny story, so you can't get distracted?
216
00:19:46,080 --> 00:19:47,580
You're not good with funny stories though.
217
00:19:47,580 --> 00:19:51,920
Then should I tell you a serious story? A serious one?
218
00:19:51,920 --> 00:19:53,770
Try me.
219
00:19:55,440 --> 00:19:59,460
Well, there was this Chinese writer.
220
00:19:59,460 --> 00:20:01,150
Give me more of a hint.
221
00:20:02,300 --> 00:20:03,910
Well...
222
00:20:06,120 --> 00:20:09,140
There are people in a sealed room made of steel.
223
00:20:09,140 --> 00:20:11,200
They're all asleep,
224
00:20:11,200 --> 00:20:14,190
and before long, they will all die of asphyxiation.
225
00:20:14,190 --> 00:20:16,570
But one of them woke up.
226
00:20:16,570 --> 00:20:20,380
This person, should he wake the rest of the people up
227
00:20:20,380 --> 00:20:22,360
so that all could find a way out together?
228
00:20:22,360 --> 00:20:25,390
Or, since it is a room they can't escape from,
229
00:20:25,390 --> 00:20:28,500
should he let them sleep and die in peace?
230
00:20:28,500 --> 00:20:31,550
Since they will only be in despair even if they woke up.
231
00:20:31,550 --> 00:20:34,170
- Right...
- Well...
232
00:20:34,170 --> 00:20:37,120
I think it was a sort of forward, not a novel.
233
00:20:37,120 --> 00:20:41,140
It starts with an N ...
234
00:20:41,140 --> 00:20:42,590
No...
235
00:20:42,590 --> 00:20:44,360
Noshin!
(Lu Xun in Chinese pronunciation)
236
00:20:46,110 --> 00:20:48,130
Noshin, Noshin. Yes.
237
00:20:48,130 --> 00:20:50,170
But, why?
238
00:20:50,170 --> 00:20:52,790
Why did you think of that?
239
00:20:52,790 --> 00:20:55,280
Moon Ho, is there something that you aren't telling me?
240
00:20:55,280 --> 00:20:56,750
Hm?
241
00:20:58,370 --> 00:21:04,010
Excuse me, but the world doesn't revolve around you.
242
00:21:17,880 --> 00:21:19,070
But see this here.
243
00:21:19,070 --> 00:21:22,040
The press should be...
244
00:21:28,110 --> 00:21:30,260
When did you loosen your seat belt?
245
00:21:33,200 --> 00:21:34,920
Put it back on!
246
00:22:32,700 --> 00:22:34,590
Did you cry?
247
00:22:35,220 --> 00:22:38,610
Oh you cried because of the spilled milk...
You had to pester your brother for a good while to get it.
248
00:22:38,610 --> 00:22:40,200
Right?
249
00:22:42,100 --> 00:22:44,870
Moon Ho, you can cry.
250
00:22:44,870 --> 00:22:46,810
In front of me, you can cry.
251
00:22:46,810 --> 00:22:49,640
I won't let anyone see.
252
00:24:41,590 --> 00:24:49,590
Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki
253
00:24:56,040 --> 00:24:58,910
Shouldn't we get rid of them together?
254
00:24:58,910 --> 00:25:02,440
The Healer is difficult to even meet.
255
00:25:02,440 --> 00:25:05,570
And even if we can somehow meet...
256
00:25:12,230 --> 00:25:14,110
The task is complete.
257
00:25:14,110 --> 00:25:18,640
Here is the item as well.
258
00:25:19,420 --> 00:25:21,470
Did you say he was called Healer?
259
00:25:21,470 --> 00:25:22,780
That guy?
260
00:25:22,780 --> 00:25:28,060
Well, we've caught his ankle, but what should we do?
261
00:25:32,650 --> 00:25:35,560
Shouldn't we get rid of them together?
262
00:25:35,560 --> 00:25:39,080
The Healer is difficult to even meet.
263
00:25:39,080 --> 00:25:41,650
And even if we somehow meet,
it won't be easy to take care of him.
264
00:25:41,650 --> 00:25:45,280
I have heard he has the best skills.
265
00:25:49,560 --> 00:25:50,540
Yes, it's me.
266
00:25:50,540 --> 00:25:53,560
Kim Moon Ho, the results are out.
267
00:25:53,560 --> 00:25:57,930
The fact that you called... What is it?
268
00:25:57,930 --> 00:26:00,450
I can't say without some incentive.
269
00:26:00,450 --> 00:26:02,880
These tests take over a week,
270
00:26:02,880 --> 00:26:05,700
and I do them myself. With my own hands.
271
00:26:05,700 --> 00:26:07,170
Tell me, what is it?
272
00:26:07,170 --> 00:26:09,340
I don't know who this is but congratulations.
273
00:26:09,340 --> 00:26:14,640
Is this the fourth? All the samples you've sent so far
have been negative.
274
00:26:14,640 --> 00:26:19,290
It's over 99%. Two samples are of a parent and a child.
275
00:26:19,290 --> 00:26:22,500
They're both female, so it must be mother and daughter.
276
00:26:24,360 --> 00:26:27,120
Kim Moon Ho, are you listening?
277
00:26:27,120 --> 00:26:28,790
Yes...
278
00:26:29,600 --> 00:26:33,760
But this is something to congratulate, right?
279
00:26:42,140 --> 00:26:43,810
I'm an errand boy.
280
00:26:43,810 --> 00:26:47,940
I've done this since I was 20 years old, so I've been doing this for 8 years.
281
00:26:47,940 --> 00:26:49,710
Excuse me.
282
00:26:49,710 --> 00:26:51,310
Sorry, sorry, sorry.
283
00:26:51,310 --> 00:26:52,890
I'm pretty good too.
284
00:26:52,890 --> 00:26:55,380
To be honest, I'm the best in the field,
285
00:26:55,380 --> 00:26:57,110
so I'm a little expensive.
286
00:26:57,110 --> 00:27:01,410
If it doesn't involve killing, I will take on anything.
287
00:27:03,240 --> 00:27:05,550
I don't care about ethics or justice.
288
00:27:05,550 --> 00:27:09,960
That is my ethics and justice for my clients.
289
00:27:11,610 --> 00:27:17,150
Where the item I stole, then handed over on a client's request,
is used isn't a concern to me.
290
00:27:17,150 --> 00:27:20,600
That is why even when I steal or spy on someone,
291
00:27:20,600 --> 00:27:24,360
you can't really label me as a thief or spy.
292
00:27:24,360 --> 00:27:28,760
As I said, I am just an errand boy.
293
00:28:05,350 --> 00:28:07,750
Connection Pass
294
00:28:22,250 --> 00:28:23,770
Sunbae!
295
00:28:54,440 --> 00:28:56,910
Download Complete
296
00:29:14,650 --> 00:29:18,180
My cellphone has exactly three numbers.
297
00:29:18,180 --> 00:29:24,150
Ajumma, my henchman, and my favorite fried chicken delivery.
298
00:29:26,040 --> 00:29:29,460
Family, colleagues, friends? I don't keep those.
299
00:29:29,460 --> 00:29:31,960
I don't understand why I would need any of them.
300
00:29:31,960 --> 00:29:35,360
Ah, I really don't know.
301
00:29:57,000 --> 00:29:58,610
Now...
302
00:30:06,530 --> 00:30:08,770
Ahjumma
303
00:30:19,070 --> 00:30:21,200
Hello!
304
00:30:21,200 --> 00:30:24,550
Now see here, tell me the truth.
305
00:30:24,550 --> 00:30:27,000
You installed a camera in my house, didn't you?
306
00:30:27,000 --> 00:30:29,960
The only source of enjoyment in your life is to bother me
whenever I try to eat, isn't it?
307
00:30:29,960 --> 00:30:32,390
You can't say that's real food.
308
00:30:32,390 --> 00:30:36,780
Delivery pig's feet and chicken are called just snacks
or a late-night snack.
309
00:30:36,780 --> 00:30:41,190
Wow, you really installed it.
310
00:30:41,190 --> 00:30:43,360
You installed a camera for sure.
311
00:30:44,610 --> 00:30:47,370
This girl must be right.
312
00:30:48,890 --> 00:30:52,060
- Was the money deposited?
- I like this client.
313
00:30:52,060 --> 00:30:54,690
He deposits fast.
314
00:30:54,690 --> 00:31:00,370
Also, this client that I like has requested a second job.
315
00:31:01,650 --> 00:31:03,460
Second what?
316
00:31:07,340 --> 00:31:12,120
There are seven items on the list. He asked that we investigate all seven.
317
00:31:12,120 --> 00:31:14,180
And how much did you agree on?
318
00:31:14,180 --> 00:31:18,070
Each question, one small check.
(means "$1,000 per question")
319
00:31:18,070 --> 00:31:20,410
Wow.
320
00:31:25,230 --> 00:31:26,920
What is this?
321
00:31:31,010 --> 00:31:35,190
First, the girl's family and their background.
322
00:31:35,190 --> 00:31:38,880
Whether she was abused as a child or not.
323
00:31:48,550 --> 00:31:52,340
Everything is the same with those new glasses, but there is less battery power.
324
00:31:52,340 --> 00:31:55,140
So don't forget to charge it often.
325
00:32:00,830 --> 00:32:04,070
Welcome! Good morning!
326
00:32:11,610 --> 00:32:15,480
Chae Yeong Sin currently lives with her adoptive father and no one else.
327
00:32:15,480 --> 00:32:17,080
Her father's name is Chae Chi Soo.
328
00:32:17,080 --> 00:32:21,410
She was adopted when she was eight.
329
00:32:21,410 --> 00:32:25,440
Chae Chi Soo was born in 1963 and his occupation is lawyer.
330
00:32:25,440 --> 00:32:28,670
His second job is being a cafe owner.
331
00:32:28,670 --> 00:32:32,320
It says that there is a lawyer office inside the cafe.
What does that mean?
332
00:32:32,320 --> 00:32:33,530
Chae Chi Soo
Law Office
333
00:32:33,530 --> 00:32:35,670
Aha.
334
00:32:37,050 --> 00:32:39,570
- Customer?
- Yes?
335
00:32:44,160 --> 00:32:46,740
I'll have the breakfast set.
336
00:32:46,740 --> 00:32:49,770
Which one of the sets?
337
00:32:49,770 --> 00:32:54,970
Ah...that. I'll have the first one. The A set.
338
00:32:54,970 --> 00:32:59,100
A set. That will be 6000 won.
339
00:32:59,100 --> 00:33:01,440
How should I cook the eggs?
340
00:33:01,440 --> 00:33:02,980
Eh?
341
00:33:02,980 --> 00:33:06,770
Fried? Scrambled? Or simply boiled egg?
342
00:33:08,470 --> 00:33:12,740
The first one. F-f-fried.
343
00:33:12,740 --> 00:33:15,310
Yes, fried. Okay.
344
00:33:15,310 --> 00:33:17,240
There is a newspaper article here.
345
00:33:17,240 --> 00:33:23,350
Chae Chi Soo is famous for taking care of the people whose
cases he defended even after they have been released from prison.
346
00:33:23,350 --> 00:33:28,300
Every weekend, he will help his clients teaching them how to be baristas.
347
00:33:28,300 --> 00:33:32,280
Oh! Here are six 1,000 wons.
348
00:33:45,590 --> 00:33:49,580
The background information on the small one who took your order came up.
349
00:33:52,770 --> 00:33:56,590
Three previous criminal records, pick-pocketing and burglary.
350
00:33:56,590 --> 00:34:02,070
The last time he was released from jail was seven years ago,
and since then, he's worked at the cafe.
351
00:34:03,110 --> 00:34:07,340
Then, Chae Yeong Sin's only family relation is her adoptive father,
352
00:34:07,340 --> 00:34:10,540
and her adoptive mother died in 2001.
353
00:34:11,770 --> 00:34:16,230
Dad, I am very depressed today
354
00:34:16,230 --> 00:34:18,770
because of that psycho thief.
355
00:34:18,770 --> 00:34:22,810
I had a nightmare all night and almost kicked the bucket
in my sleep.
356
00:34:22,810 --> 00:34:24,750
Let's not listen to depressing music.
357
00:34:24,750 --> 00:34:28,199
This isn't depressing. It's soft.
358
00:34:29,630 --> 00:34:34,590
♬Give me some water♬
359
00:34:34,590 --> 00:34:37,840
♬ Give me some water♬
360
00:34:39,120 --> 00:34:43,560
♬I'm thirsty♬
361
00:34:43,560 --> 00:34:47,020
♬Give me some water♬
362
00:34:47,940 --> 00:34:57,090
♬ Water is love, making my throat tickled ♬
363
00:34:57,160 --> 00:35:03,560
♬Teasing me and letting me go out♬
364
00:35:03,560 --> 00:35:08,260
♬I shall leave♬
365
00:35:08,270 --> 00:35:11,750
♬I will leave♬
366
00:35:12,710 --> 00:35:20,650
♬Up on that hill and over I will go♬
367
00:35:21,730 --> 00:35:30,630
♬If I meet a girl during my travel ♬
368
00:35:30,630 --> 00:35:33,990
♬Then I will live♬
369
00:35:35,220 --> 00:35:39,170
♬I will live with her♬
370
00:35:57,040 --> 00:36:00,430
Is there any evidence
that she was abused as a child?
371
00:36:00,430 --> 00:36:05,540
ABSOLUTELY NONE.
372
00:36:10,980 --> 00:36:15,310
♬Give me some water♬
373
00:36:26,310 --> 00:36:28,340
I'm sorry.
374
00:36:38,760 --> 00:36:42,040
Second, find out her job and how well she performs.
375
00:36:42,040 --> 00:36:44,530
What is her working style?
376
00:36:45,950 --> 00:36:48,690
3389, 5425.
377
00:36:48,690 --> 00:36:52,070
Where is Lee Joong Bin's car?
It should be around here.
378
00:36:52,070 --> 00:36:55,150
Chae Yeong Sin, her job is Internet newspaper sunday...
379
00:36:55,150 --> 00:36:58,760
No, a reporter for Sunday Daily.
What do you think of her capability?
380
00:36:58,760 --> 00:37:02,830
Ahjumma, is that girl really a reporter? Are you sure?
381
00:37:02,830 --> 00:37:04,730
Why?
382
00:37:06,180 --> 00:37:11,680
She looks like an amateur car thief. The first timer even at that.
383
00:37:11,680 --> 00:37:13,820
Look at this,
384
00:37:13,820 --> 00:37:16,430
she doesn't even care about the CCTV or blackbox cameras.
385
00:37:16,430 --> 00:37:18,860
She hasn't the notion of them.
386
00:37:43,580 --> 00:37:51,820
Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki
387
00:37:56,910 --> 00:37:58,960
E-exc....
388
00:38:16,080 --> 00:38:20,860
Hey! Hey! Hey! Brush your hair. What's with your look?
389
00:38:24,830 --> 00:38:27,830
And put on some lipstick.
390
00:38:34,530 --> 00:38:37,730
Aigoo. Jeez.
391
00:38:56,290 --> 00:38:58,170
Lee Joong Bin.
392
00:39:12,780 --> 00:39:15,550
Excuse me, door!
393
00:39:22,220 --> 00:39:25,540
- The number is incorrect.
- Why won't it work?
394
00:39:30,770 --> 00:39:33,440
Thank you.
395
00:39:40,000 --> 00:39:44,150
Yes! I knew it was the 9th floor! I knew he would get off on the 9th floor.
396
00:39:44,150 --> 00:39:47,310
I knew it. I got you both now.
397
00:40:16,790 --> 00:40:18,920
Fifth floor.
398
00:40:19,890 --> 00:40:22,220
The door will close.
399
00:40:24,150 --> 00:40:26,500
Aren't you getting off?
400
00:40:33,710 --> 00:40:36,370
The door is closing.
401
00:40:40,210 --> 00:40:42,360
Ninth floor.
402
00:40:48,520 --> 00:40:50,990
The door is closing.
403
00:41:10,750 --> 00:41:15,740
I think this girl is skipping work and chasing some guy.
404
00:41:15,740 --> 00:41:18,800
Her actions speaks of her as none other than a stalker.
405
00:41:18,800 --> 00:41:25,170
Ajumma, I was watching her from the side, and she gave me goosebumps.
406
00:41:25,230 --> 00:41:29,570
I really think girls like her are scarier than serial killers.
407
00:41:29,570 --> 00:41:30,850
I really hate it.
408
00:41:30,850 --> 00:41:33,800
Let's see. If I'm within the 11 meter range,
409
00:41:33,800 --> 00:41:38,350
then it won't be the 6th floor. That's right, she got off at the 9th floor.
410
00:41:38,350 --> 00:41:40,120
Do you want me to find out who lives on the ninth floor?
411
00:41:40,120 --> 00:41:44,210
I'm telling you a guy lives there. A very poor guy who's
being pestered by an obsessed stalker girl.
412
00:41:44,210 --> 00:41:46,330
You should at least check out how he's being pestered.
413
00:41:46,330 --> 00:41:50,010
Ajumma, do I really have to see such petty things?
414
00:41:50,010 --> 00:41:53,680
Only seeing it won't do. We have to have it on camera.
415
00:41:53,680 --> 00:41:55,930
Yes.
416
00:41:55,930 --> 00:41:57,990
Can't believe this is a job.
417
00:42:03,490 --> 00:42:05,400
Who is it?
418
00:42:05,400 --> 00:42:07,100
This is the police patrol.
419
00:42:07,100 --> 00:42:11,720
There was a report of a burglary, and I am on an investigation.
420
00:42:11,720 --> 00:42:14,810
Please open your door for a moment.
421
00:42:21,850 --> 00:42:25,300
Yes, this is Officer Park Yeong Ja. I am at apartment 3 on the ninth floor.
422
00:42:25,300 --> 00:42:27,920
There is a person inside, but she is refusing to cooperate. What should I do?
423
00:42:27,920 --> 00:42:31,270
Wait. Let me get dressed.
424
00:42:36,260 --> 00:42:39,880
Going up. Ninth floor.
425
00:42:41,670 --> 00:42:45,570
The door is closing.
426
00:43:03,770 --> 00:43:05,620
Where is that woman?
427
00:43:06,840 --> 00:43:09,990
The bag owner. Did you not see?
428
00:43:23,070 --> 00:43:25,610
There better be something going on.
429
00:43:33,000 --> 00:43:37,790
I was going to get a special... Just my luck.
430
00:44:13,770 --> 00:44:20,730
Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki
431
00:44:26,510 --> 00:44:29,030
Damn. I'm seriously going crazy.
432
00:44:33,380 --> 00:44:35,630
Excuse me, Unni.
433
00:44:38,690 --> 00:44:40,570
Wait!
434
00:44:40,570 --> 00:44:43,890
Excuse me. Unni, uh...
435
00:44:43,890 --> 00:44:48,420
I really have something important to say. Please talk with me..
436
00:44:48,420 --> 00:44:51,060
The thing is...
437
00:44:51,060 --> 00:44:53,350
This bag is yours, right?
438
00:44:53,350 --> 00:44:55,140
This looks real nice, and it was left in the elevator.
439
00:44:55,140 --> 00:44:58,410
Oh! Wait, wait! Stop, stop! Wait.
440
00:44:58,410 --> 00:45:02,500
Don't do this. Talk to me.
441
00:45:03,370 --> 00:45:06,350
I don't know what it's about, but I'll listen to it, okay?
442
00:45:06,350 --> 00:45:10,180
So please turn around and look at me.
443
00:45:13,990 --> 00:45:15,630
Excuse me.
444
00:45:16,550 --> 00:45:19,300
I stood there too
445
00:45:19,960 --> 00:45:22,110
when I was seven years old.
446
00:45:22,650 --> 00:45:24,990
When I was seven,
447
00:45:26,870 --> 00:45:29,680
I stood there in your position.
448
00:45:31,430 --> 00:45:36,750
Because everyone who knew until then, abandoned me.
449
00:45:39,020 --> 00:45:46,370
My mom and my dad, they both threw me away.
450
00:45:47,430 --> 00:45:51,110
They said they found me next to a trash can when I was five.
451
00:45:51,110 --> 00:45:56,670
And I was sent to five different orphanages.
452
00:45:58,060 --> 00:46:00,930
I was adopted and then sent back,
453
00:46:01,900 --> 00:46:06,390
and was adopted again, but this time I was beaten.
454
00:46:07,400 --> 00:46:08,990
so...
455
00:46:10,260 --> 00:46:12,890
Because it hurt so badly...
456
00:46:13,860 --> 00:46:17,320
It hurt so much that I wanted to die.
457
00:46:19,250 --> 00:46:25,420
When I was seven, I thought that it wouldn't hurt if I died.
458
00:46:25,420 --> 00:46:28,190
Those were my thoughts.
459
00:46:32,990 --> 00:46:35,890
Do you remember when you were seven?
460
00:46:36,810 --> 00:46:39,920
Most people can't remember very well.
461
00:46:39,920 --> 00:46:44,640
But I remember everything clearly.
462
00:46:44,640 --> 00:46:52,370
That it was cold like today, in the winter,
463
00:46:56,320 --> 00:46:59,480
and it hurt where I was hit.
464
00:47:03,140 --> 00:47:06,700
You see, several of my ribs were broken,
465
00:47:11,440 --> 00:47:13,520
but I'm
466
00:47:15,310 --> 00:47:18,210
not hurt anymore.
467
00:47:19,040 --> 00:47:23,720
Everyone has their moments, but it all passes.
468
00:47:27,690 --> 00:47:33,010
If you just endure it a little, it will pass.
469
00:47:39,170 --> 00:47:41,400
Trust me.
470
00:47:42,330 --> 00:47:44,600
It really passes.
471
00:47:45,680 --> 00:47:47,470
I...
472
00:47:48,560 --> 00:47:51,370
I've done it before.
473
00:48:21,520 --> 00:48:23,180
Why did you turn it off?
474
00:48:23,180 --> 00:48:25,590
That's enough.
475
00:48:25,590 --> 00:48:29,080
Hey still, the client--
476
00:48:49,920 --> 00:48:57,370
My mom and my dad, they both threw me away.
477
00:48:58,250 --> 00:49:01,890
They said they found me next to a trash can when I was five.
478
00:49:15,420 --> 00:49:18,240
That it was cold like today, in the winter,
479
00:49:19,830 --> 00:49:22,980
and it hurt where I was hit.
480
00:49:24,100 --> 00:49:28,320
Several of my ribs were broken.
481
00:50:12,840 --> 00:50:15,420
Did Noona Myeong Hee lend this to you?
482
00:50:15,420 --> 00:50:17,820
Then I'll wash it then return it to her for you,
483
00:50:17,820 --> 00:50:20,420
since it has to be washed clean.
484
00:50:56,150 --> 00:50:59,180
No way, what do you mean, "A Kiss the 13th"?
485
00:50:59,180 --> 00:51:02,800
- Look at that. Over there.
- Where? What is it?
486
00:51:03,740 --> 00:51:07,110
Aish, seriously...
487
00:51:07,110 --> 00:51:09,160
- Stop it.
- What?
488
00:51:09,160 --> 00:51:10,890
Stop teasing me.
489
00:51:10,890 --> 00:51:14,780
I was just...
490
00:51:55,710 --> 00:51:58,610
Hey, who are you?
491
00:52:03,800 --> 00:52:08,460
Cyber crime investigator? What is a detective doing here?
492
00:52:08,460 --> 00:52:13,910
So the victim was thrown off the train passing by that bridge?
493
00:52:13,910 --> 00:52:17,490
And no one knows if the victim was alive or dead when thrown off?
494
00:52:17,490 --> 00:52:20,030
- How did you know?
- I read the report.
495
00:52:20,030 --> 00:52:26,180
According to the report, there was a note found in the victim's pocket. A memo.
496
00:52:26,180 --> 00:52:27,680
Yes. There was.
497
00:52:27,680 --> 00:52:29,350
Can I see it?
498
00:52:29,350 --> 00:52:33,110
Well, we made a report less than two hours ago.
499
00:52:33,110 --> 00:52:34,620
How did you come down from Seoul so fast?
500
00:52:34,620 --> 00:52:38,660
It has been two hours and forty minutes. Can I see it?
501
00:52:46,100 --> 00:52:49,090
That bastard.
502
00:52:49,090 --> 00:52:50,990
Ah, wait a minute.
503
00:52:50,990 --> 00:52:52,570
This is evidence.
504
00:52:52,570 --> 00:52:56,270
We don't know whether it is suicide or murder, but it may be vital.
505
00:52:56,270 --> 00:52:58,930
- Healer.
- Excuse me?
506
00:52:58,930 --> 00:53:02,780
This is Healer's email.
507
00:53:02,780 --> 00:53:06,430
I have been chasing this guy for over five years.
508
00:53:06,430 --> 00:53:09,070
You should just let this slide.
509
00:53:20,610 --> 00:53:24,290
healer@moebius.com
510
00:53:24,290 --> 00:53:29,280
The client is very satisfied with what we sent him.
511
00:53:29,280 --> 00:53:33,470
He said he doesn't need #5, 6, or 7, but he wants us to find out one more thing.
512
00:53:33,470 --> 00:53:35,590
That thing is...
513
00:53:35,590 --> 00:53:38,910
Ah, I seriously...
514
00:53:38,910 --> 00:53:40,300
What is it?
515
00:53:40,300 --> 00:53:42,900
That... it makes me nauseated... by a lot.
516
00:53:42,900 --> 00:53:47,100
But since the client wants...
517
00:53:47,100 --> 00:53:50,170
- What?
- What are Chae Yeong Sin's dreams?
518
00:53:50,170 --> 00:53:54,220
What is her ardent dream she'd like to achieve?
519
00:53:54,220 --> 00:53:57,160
He wants us to find that out.
520
00:53:57,160 --> 00:53:59,030
He must be kidding.
521
00:53:59,030 --> 00:54:02,550
I said the same but in cruder words.
522
00:54:02,550 --> 00:54:04,870
Ajumma, you find that out.
523
00:54:04,870 --> 00:54:07,610
Girls do those SNS and blog stuff
524
00:54:07,610 --> 00:54:10,710
and put pictures up online.
525
00:54:10,710 --> 00:54:12,980
She must have written about her dreams somewhere.
526
00:54:12,980 --> 00:54:20,530
I told you, she has no SNS, cafe, or blog.
527
00:54:20,530 --> 00:54:24,310
Hey, Healer. Do you want to have a blind date with her?
528
00:54:24,310 --> 00:54:26,950
Then you could ask her naturally.
529
00:54:26,950 --> 00:54:29,840
Excuse me, what is your dream?
530
00:54:29,840 --> 00:54:31,850
What is your name?
531
00:54:31,850 --> 00:54:33,540
What is your phone number?
532
00:54:33,540 --> 00:54:38,020
Ahjumma, please come to your senses.
533
00:54:48,590 --> 00:54:50,930
Healer, what are you going to do?
534
00:54:50,930 --> 00:54:54,960
I'm going to do my job. Make money.
535
00:55:57,950 --> 00:55:59,770
What are you looking for?
536
00:55:59,770 --> 00:56:01,730
Her journal or something.
537
00:56:01,730 --> 00:56:05,690
Who still writes journals these days?
538
00:56:15,070 --> 00:56:17,850
This is the bathroom. Take a bath first if you want.
539
00:56:17,850 --> 00:56:20,940
If you open up that cabinet, there are new toothbrushes,
and feel free to use whatever makeup [skincare items] there is.
540
00:56:20,940 --> 00:56:23,630
I'll get you a change of clothes.
541
00:56:33,950 --> 00:56:35,960
Cheonan Police Report
Subject: Investigation report (general)
542
00:56:35,960 --> 00:56:38,180
The facts are the murder case victim Go Seong Cheol are as follows:
1. Investigation content, a) responded to 112 call notifying corps was found near railroad
543
00:56:38,180 --> 00:56:41,630
Possession: leather bag, Love hotel receipt, Memopad, etc.
Additional Info: Memo from the coat pocket had
"healer@moebius.com" written.
CCTV from Love hotel shows unidentified man filmed with Go Seong Cheol
544
00:56:58,490 --> 00:57:01,330
Newer the better, I bet.
545
00:57:01,330 --> 00:57:03,330
Where are the new underwear?
546
00:57:03,330 --> 00:57:05,970
There were some here somewhere.
547
00:57:06,700 --> 00:57:09,340
Oh, here it is.
548
00:57:23,950 --> 00:57:27,350
Hey Healer, you're on the wanted list.
549
00:57:27,350 --> 00:57:31,170
Wanted list? I've always been on one.
550
00:57:31,170 --> 00:57:34,560
But they're calling you a murder suspect.
551
00:57:34,560 --> 00:57:38,670
- Why?
- The guy Go Seong Cheol is dead.
552
00:57:41,150 --> 00:57:44,690
- Why?
- Let's stop working for a while and go under the radar.
553
00:57:44,690 --> 00:57:47,380
Get out right now.
554
00:57:47,380 --> 00:57:49,500
What are you doing? Get out quickly.
555
00:57:49,500 --> 00:57:51,890
- This is conflicting...
- What is?
556
00:57:51,890 --> 00:57:54,020
I have to be next to this girl for a bit longer.
557
00:57:54,020 --> 00:57:56,810
What are you saying? You're a murderer on the--
558
00:57:56,810 --> 00:57:59,030
You asked to find out about her dream.
559
00:57:59,030 --> 00:58:03,310
That client doesn't want to know just any dream but the real dream.
560
00:58:03,310 --> 00:58:08,300
Then I'll have to be right next to her
561
00:58:09,270 --> 00:58:11,930
to find out.
562
00:58:28,670 --> 00:58:37,140
Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki
563
00:59:02,730 --> 00:59:05,570
Healer Preview
564
00:59:05,570 --> 00:59:08,030
These days, I feel something on the back of my head,
565
00:59:08,030 --> 00:59:09,900
like someone is following me.
566
00:59:09,900 --> 00:59:12,200
How does she have my picture?
567
00:59:12,200 --> 00:59:14,060
Is she the lure for my capture?
568
00:59:14,060 --> 00:59:16,950
This is Kim Moon Ho. Do you not know who Kim Moon Ho is?
569
00:59:16,950 --> 00:59:19,390
You said your dream is not to be called "Gi-regi".
(a compound word of "Gija (reporter)" and "Ssregi (trash)")
570
00:59:19,390 --> 00:59:22,500
This reporter is hiding this so called victim.
571
00:59:22,500 --> 00:59:24,300
That's why this reporter can write so freely.
572
00:59:24,300 --> 00:59:28,260
Investigate the writer. She may be hiding the victim.
573
00:59:28,260 --> 00:59:32,040
I believe in things like fate
574
00:59:32,040 --> 00:59:36,750
Life was mundane, but now it is getting interesting.
575
00:59:49,260 --> 00:59:54,100
♬ No matter if you're near or far ♬
576
00:59:54,100 --> 00:59:59,580
♬ Our bond will never break ♬
577
00:59:59,580 --> 01:00:03,980
♬ Promise me this forever ♬
578
01:00:03,980 --> 01:00:08,910
♬ We'll always stay this way ♬
579
01:00:08,910 --> 01:00:12,640
♬ We can start at the end of time ♬
580
01:00:12,640 --> 01:00:17,490
♬ And do it all again ♬
581
01:00:17,490 --> 01:00:22,350
♬ Oh my love ♬
582
01:00:22,350 --> 01:00:26,140
♬ I'm all yours ♬
583
01:00:26,140 --> 01:00:30,750
♬ And there will never be another one ♬
584
01:00:30,750 --> 01:00:36,230
♬ 'Cause I'm eternally yours ♬
585
01:00:36,230 --> 01:00:40,400
♬ My heart's aflame ♬
586
01:00:40,400 --> 01:00:44,000
♬ And it's burning in your name ♬
45179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.