All language subtitles for Healer - Episode 2 - Rakuten Viki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 2 00:00:01,400 --> 00:00:05,390 Menu of the day. Morning Set: A) Americano+Egg+Hotcake, B)Cafe latte+toast+Kiwi or blueberry, Brunch Set: C)Basil pesto sandwich+fruit salad, D)Beef & cheese sandwich+Chicken salad 3 00:00:05,390 --> 00:00:07,620 My father always said, 4 00:00:07,620 --> 00:00:09,900 make the second thing you like most as your job 5 00:00:09,900 --> 00:00:12,940 and leave the thing you like most as your hobby. 6 00:00:12,940 --> 00:00:15,920 Episode 2 7 00:00:15,920 --> 00:00:19,160 That is why his job is a lawyer who specializes in criminal suits, 8 00:00:19,160 --> 00:00:22,180 and his second job is a cafe owner. 9 00:00:22,180 --> 00:00:25,090 Because his "after service" care overflows through both of his occupation. 10 00:00:25,090 --> 00:00:30,260 The cafe below our house has been overflowing with ex-convicts. 11 00:00:33,300 --> 00:00:35,410 Among the criminals whom my father defended, 12 00:00:35,410 --> 00:00:38,390 many have become his fans. 13 00:00:38,390 --> 00:00:41,890 These fans find my father after they are released from prison, 14 00:00:41,890 --> 00:00:45,360 and ask for meals and settle down seeking job help. 15 00:00:45,360 --> 00:00:49,900 So, they have become my friends. 16 00:00:51,100 --> 00:00:54,500 My friends have taught me a lot. 17 00:00:54,500 --> 00:00:58,640 Things that you cannot ever learn in school. 18 00:01:15,900 --> 00:01:18,990 - Good job! - Yes! 19 00:01:18,990 --> 00:01:22,060 Amazing! 20 00:01:22,060 --> 00:01:23,160 Hello, Ajussi. 21 00:01:23,160 --> 00:01:25,530 Oh, is that you Yeong Sin? 22 00:01:25,530 --> 00:01:26,770 Ajussi. 23 00:01:26,770 --> 00:01:28,810 You came early. 24 00:01:28,810 --> 00:01:31,920 It's clean, right? 25 00:01:33,100 --> 00:01:34,990 - What? - Here.The moon, the sky, the stars 26 00:01:34,990 --> 00:01:37,740 What's wrong here? It's clean. can shine all night long tonight ♬ 27 00:01:37,740 --> 00:01:40,160 Hurry, Hurry!But I only have eyes for you ♬ 28 00:01:40,160 --> 00:01:43,140 What? ... Hey! and I'm home ♬ 29 00:01:45,620 --> 00:01:49,090 Ah! Seriously. 30 00:01:55,230 --> 00:01:57,720 Hey! Wait, one more bite. ♬ When you hold me tight ♬ 31 00:01:58,920 --> 00:02:01,440 Here, how is it? 32 00:02:01,440 --> 00:02:04,070 The title is "One summer night's flower." 33 00:02:58,370 --> 00:03:01,790 From retired gangsters, felons, and con artists, 34 00:03:01,790 --> 00:03:05,680 I have also learned a most important skill: gam. (Gam: feeling, sixth sense) 35 00:03:05,680 --> 00:03:07,800 As if I have another pair of eyes on the back of my head, 36 00:03:07,800 --> 00:03:10,700 I need to be able to tell when someone is staring at me without turning around 37 00:03:10,700 --> 00:03:14,480 so that I can run away. 38 00:03:20,650 --> 00:03:23,440 Be sure to pull accurately so you don't have to do it twice. 39 00:03:23,440 --> 00:03:28,230 Like last time, don't just bring back a few pieces of hair without even a trace of the hair-root. 40 00:03:28,230 --> 00:03:31,320 The best way would be to draw her blood 41 00:03:31,320 --> 00:03:35,320 or open her mouth and scrub it with a cotton swab (for oral mucosa cell). 42 00:03:35,320 --> 00:03:38,890 But that would be difficult even for you, right? 43 00:04:12,920 --> 00:04:17,760 What do you mean late? I'm already at the office. 44 00:04:17,760 --> 00:04:20,160 What do you mean where? I'm already in the field. 45 00:04:20,160 --> 00:04:23,750 A reporter goes to the field, where else? 46 00:04:23,750 --> 00:04:27,430 Director, I haven't slept for the past two days. 47 00:04:27,430 --> 00:04:31,260 Thanks to the all night undercover work, my skin is pea-green, dark circle is down to my chin. 48 00:04:31,260 --> 00:04:34,560 My hair is so oily that I can't even hide it. 49 00:04:34,560 --> 00:04:36,590 What should I do? 50 00:04:36,590 --> 00:04:40,620 Even so, there are guys who chase after me every street I turn. 51 00:04:40,620 --> 00:04:44,060 I am just attractive, huh? 52 00:04:53,470 --> 00:04:56,200 I think she knows that you're following her. 53 00:04:56,200 --> 00:05:00,580 This girl is really quick in catching on. So annoying. 54 00:05:00,580 --> 00:05:05,900 Oh! So annoying. If only I could just drag her to a secluded alley and draw her blood. 55 00:05:05,900 --> 00:05:08,740 The bag. 56 00:05:08,740 --> 00:05:11,800 The bag looks as if she might have her toothbrush or hair brush inside. 57 00:05:11,800 --> 00:05:15,660 Bringing back a toothbrush or a comb would do. 58 00:05:41,500 --> 00:05:43,740 Now. 59 00:05:53,560 --> 00:05:54,830 - Are you alright? - Yes, yes. 60 00:05:54,860 --> 00:05:58,660 Ahjusshi, should have been careful. Look at what you did! 61 00:06:03,420 --> 00:06:06,350 How will I sell them with all of these bruised?! 62 00:06:06,350 --> 00:06:08,300 You should have watched where you were going! 63 00:06:08,300 --> 00:06:10,740 No, something just flew into... 64 00:06:10,740 --> 00:06:13,920 I can't sell them since they're all split and bruised! What are you going to do about it?! 65 00:06:13,920 --> 00:06:15,910 Oh no... 66 00:06:17,390 --> 00:06:19,980 No, somebody... 67 00:06:36,160 --> 00:06:39,180 No comb or anything like that. 68 00:06:47,090 --> 00:06:51,080 Seriously, what's with this woman? 69 00:06:54,880 --> 00:06:58,890 You thief! That's my bag isn't it!? 70 00:06:58,890 --> 00:07:02,100 And you're a thief. 71 00:07:02,100 --> 00:07:06,760 Yes, I found him. We're at the Men's bathroom on the 2nd floor of Dongshim building. 72 00:07:06,760 --> 00:07:09,480 Where? 73 00:07:13,710 --> 00:07:16,960 I've trapped him inside, so come quickly and arrest him. 74 00:07:16,960 --> 00:07:20,110 Isn't there a policeman on watch around the area? 75 00:07:44,750 --> 00:07:47,360 Be quiet. 76 00:07:47,360 --> 00:07:50,500 - That... - Shhh. 77 00:07:50,500 --> 00:07:53,060 It hurts. 78 00:08:10,620 --> 00:08:13,280 Dad. 79 00:08:13,280 --> 00:08:18,550 If you move, you'll get hurt. 80 00:08:42,530 --> 00:08:46,600 From now on, don't just chase after someone without fear. 81 00:08:46,600 --> 00:08:49,750 You can truly die like that. 82 00:09:34,980 --> 00:09:38,070 Hyung, long time no see! 83 00:09:38,070 --> 00:09:42,450 Hyung, Take a look at my Benny. Doesn't my ride look different? 84 00:09:42,450 --> 00:09:45,650 I spend a hundred and had it tuned up. What do you think? 85 00:09:45,650 --> 00:09:48,130 Killer, ain't it? 86 00:09:48,130 --> 00:09:52,590 Hyung, since I tuned up my Benny like this 87 00:09:52,590 --> 00:09:56,570 can't you convince our boss? 88 00:09:57,550 --> 00:10:00,960 Even though I'm not as heavyweight as you, 89 00:10:00,960 --> 00:10:03,620 I could do the jobs that are easier. 90 00:10:03,620 --> 00:10:09,360 You know that I can do more than just delivery. 91 00:10:22,480 --> 00:10:24,430 Tell her to try me at least once. 92 00:10:24,430 --> 00:10:29,290 Take a look and see how well I'm doing and if it's okay... Ouch. 93 00:10:29,290 --> 00:10:33,120 A simple case. Huh? Please? Ouch! 94 00:10:33,160 --> 00:10:34,780 Drive safely. 95 00:10:35,750 --> 00:10:38,780 Hyung! Hyung! 96 00:10:39,670 --> 00:10:42,220 Ah! Seriously... oh! 97 00:11:04,440 --> 00:11:06,370 Locker 08 Code 0808 98 00:11:35,130 --> 00:11:37,870 Oh, Reporter Kim, hello. 99 00:11:47,420 --> 00:11:48,590 Hello. 100 00:11:48,590 --> 00:11:51,270 Where have you been? 101 00:11:52,890 --> 00:11:54,390 Oh... 102 00:11:55,440 --> 00:11:57,070 There. 103 00:11:58,040 --> 00:12:03,100 Soosun Company called. You've been meeting retired workers. 104 00:12:03,100 --> 00:12:04,270 Me? 105 00:12:04,270 --> 00:12:08,950 Don't do it. It won't work. Nothing will be broadcast. 106 00:12:08,950 --> 00:12:11,030 It is super interesting! You would also... 107 00:12:11,030 --> 00:12:16,950 I mean, Director Kang, it'll totally entice you. 108 00:12:16,950 --> 00:12:22,360 Have you any idea how many of Soosun Industry's advertising we get (to fund our programs)? 109 00:12:22,360 --> 00:12:25,760 Do you know how much that's worth in cash? 110 00:12:25,760 --> 00:12:28,320 - You get paid with that money too. - I know. 111 00:12:28,320 --> 00:12:30,710 I always am thankful for it. 112 00:12:30,710 --> 00:12:32,920 You know the station is having financial troubles. 113 00:12:32,920 --> 00:12:35,700 It's different from before. Getting one commercial is eve... 114 00:12:35,700 --> 00:12:37,440 It's strange... 115 00:12:37,440 --> 00:12:41,670 Why is the special report director worried about commercial contracts? 116 00:12:41,670 --> 00:12:46,050 There are many competent workers in the commercial department. 117 00:12:46,050 --> 00:12:50,610 Let them do their jobs. You're overstepping your bounds! 118 00:12:51,620 --> 00:12:54,390 I have chased this for over three months. 119 00:12:54,390 --> 00:12:58,240 If you just give me some time, I can talk for 3 hours! 120 00:12:58,240 --> 00:13:02,100 - I have a scene set out and interviews! - Are you so enveloped in your fame? 121 00:13:02,100 --> 00:13:06,210 I know that every time you have a broadcast, the SNS and internet are buzzing. 122 00:13:06,210 --> 00:13:12,040 "Modern age's progressive reporter, the reporter who speaks for the weak," 123 00:13:12,080 --> 00:13:15,200 and he is even handsome. 124 00:13:15,200 --> 00:13:21,020 Since you have more fans and get more applause, you're losing your true focus. 125 00:13:21,020 --> 00:13:24,010 Fame is an addiction. Right now, you're losing. 126 00:13:24,010 --> 00:13:26,380 - I'm addicted to fame? - Yes. 127 00:13:26,380 --> 00:13:29,170 You can't control it yourself. 128 00:13:29,170 --> 00:13:33,060 Every day, you want a bigger round of applause. 129 00:13:33,060 --> 00:13:40,070 The people in the crowd who are applauding now will easily discard you for a little matter someday. 130 00:13:42,060 --> 00:13:44,920 - Very easily. - Do you think they'll just discard me? 131 00:13:44,920 --> 00:13:48,400 They'll rip me apart and stamp out my existence. 132 00:13:48,400 --> 00:13:51,280 - Kim Moon Ho... - I'll do it until then. 133 00:13:51,280 --> 00:13:55,620 Until they throw me away. Or else I have nothing else to do. 134 00:13:56,930 --> 00:13:59,840 This is a new jacket. 135 00:14:00,970 --> 00:14:03,020 Did a man catch your fancy? 136 00:14:03,020 --> 00:14:06,520 Why are you getting so pretty? 137 00:14:06,520 --> 00:14:10,730 The ex-boyfriend in me is getting jealous! 138 00:14:18,050 --> 00:14:20,230 Hey... 139 00:14:20,230 --> 00:14:23,230 Sunbae, I printed these after digging through all the files in the reference library, 140 00:14:23,230 --> 00:14:24,700 but these are the numbers for two years ago. 141 00:14:24,700 --> 00:14:27,150 - And what about last year's? - I couldn't find anything! 142 00:14:27,150 --> 00:14:29,320 I said last year. 143 00:14:29,320 --> 00:14:33,180 Yes, I'll look again. 144 00:14:33,180 --> 00:14:35,330 - Jong Soo. - Yes? 145 00:14:36,250 --> 00:14:38,810 Let me ask you a favor. 146 00:14:38,810 --> 00:14:44,290 On your way out, can you drop this by the lab that I asked you before? 147 00:14:44,290 --> 00:14:45,900 You know my friend? 148 00:14:45,900 --> 00:14:48,630 - Again? - Yes. 149 00:14:48,630 --> 00:14:52,590 There is a comparison sample at the lab already, so all you need is that. 150 00:14:55,050 --> 00:14:56,750 Sunbae, this DNA test... 151 00:14:56,750 --> 00:14:59,200 I asked you to conduct it in confidence as it is a secret? 152 00:15:00,430 --> 00:15:02,830 Who are you looking for? 153 00:15:02,830 --> 00:15:05,600 Perhaps, Sunbae.... 154 00:15:05,640 --> 00:15:07,430 What about me? 155 00:15:08,610 --> 00:15:10,670 It's nothing. 156 00:15:11,380 --> 00:15:14,250 I'm trailing a case. 157 00:15:16,840 --> 00:15:19,190 What? 158 00:15:19,190 --> 00:15:21,770 If I can get a better perspective on it, I'll let you know. 159 00:15:21,770 --> 00:15:23,280 You just promised. 160 00:15:23,280 --> 00:15:28,170 If you go back on your promise, I'll just talk crap everywhere. 161 00:15:30,350 --> 00:15:33,010 - Do you think it'll be alright? - What? 162 00:15:33,010 --> 00:15:36,110 The upstairs mood is totally chaotic. 163 00:15:36,110 --> 00:15:40,040 Sunbae, I heard it won't go down with just a written apology this time... 164 00:15:40,040 --> 00:15:41,760 - Stats. - What? 165 00:15:41,760 --> 00:15:43,510 Last year's. 166 00:15:43,510 --> 00:15:45,180 Yes. 167 00:15:47,610 --> 00:15:49,280 Noona Myeong Hee /i> 168 00:15:55,300 --> 00:15:56,970 Moon Ho... 169 00:15:56,970 --> 00:16:01,410 Do I have to call and ask you to come in order for me to see your face? 170 00:16:01,410 --> 00:16:04,830 Noona, you're exaggerating. 171 00:16:06,260 --> 00:16:09,830 Even if you're busy, let's eat together once a week. 172 00:16:09,830 --> 00:16:12,960 Our famous and busy Reporter Kim. 173 00:16:12,960 --> 00:16:17,150 Here, this is an nagging prevention. 174 00:16:17,150 --> 00:16:19,270 Bimoran! (Red top cactus) 175 00:16:21,690 --> 00:16:23,960 I see that the graft was inserted into the stock prettily. 176 00:16:27,510 --> 00:16:29,670 What's the menu? What should I help you with? 177 00:16:29,670 --> 00:16:34,570 Oh, I picked up some porcini mushroom. I had a nice grade of veal brought in as well. 178 00:16:34,570 --> 00:16:37,050 I'm going to make a wine sauce and put it atop the steak. 179 00:16:37,050 --> 00:16:40,330 Oh, can you wash the salad greens? 180 00:16:40,330 --> 00:16:42,140 Yes. 181 00:16:42,830 --> 00:16:51,730 But this smell, tomatoes, cheese, and potatoes being baked thing... this would be? 182 00:16:52,640 --> 00:16:55,100 I'm making you a gratin to take home. 183 00:16:55,100 --> 00:16:58,270 If you reheat it in the microwave, it'll solve one meal at least. 184 00:17:05,290 --> 00:17:06,839 Noona. 185 00:17:07,630 --> 00:17:11,930 - What? - Let's leave my brother and go to Seoul. 186 00:17:11,930 --> 00:17:17,220 I will find a house with a well-equipped kitchen. 187 00:17:18,230 --> 00:17:20,170 Noona... 188 00:17:20,900 --> 00:17:24,650 Stop calling her Noona. 189 00:17:26,980 --> 00:17:31,840 It's already been 20 years, and you still won't call her Sister-in-law? 190 00:17:31,840 --> 00:17:37,050 Leave it be. If he addresses me as sister-in-law, I'll have to address him as brother-in-law. 191 00:17:37,050 --> 00:17:39,710 And we also have to use the honorific. 192 00:17:45,740 --> 00:17:47,870 Are you going to sleep over? 193 00:17:47,870 --> 00:17:49,960 I have to leave later. 194 00:17:49,960 --> 00:17:51,940 I have a lot of work to do. 195 00:17:52,870 --> 00:17:55,640 I heard that you're marked at the newsroom there? 196 00:17:55,640 --> 00:17:59,350 I am just a little famous right now, so may be the jealous ones are? 197 00:17:59,350 --> 00:18:04,400 I heard you didn't follow the script during a live broadcast, and it wasn't your first time. 198 00:18:05,200 --> 00:18:08,570 Did you have dinner with my company's director? 199 00:18:08,570 --> 00:18:12,880 Write your resignation letter and come to me. I'll give you your own team. 200 00:18:12,880 --> 00:18:16,180 Then you can talk as much as you like without restrictions. 201 00:18:16,180 --> 00:18:19,120 Rather than being the tail of a public TV, you can be the head of Jong-Pyeon (a cable TV without any specific genre). 202 00:18:19,120 --> 00:18:23,580 Should I? I mean, getting in through nepotism is an ability as well. 203 00:18:25,350 --> 00:18:28,540 You have to give my wife her medication and let her rest. 204 00:18:28,540 --> 00:18:33,340 She's been trying to avoid her medication because she doesn't like being sleepy. 205 00:18:53,720 --> 00:18:59,440 I've given you medication and moved you to your bed. Is there anything else you want? 206 00:18:59,440 --> 00:19:01,130 I want the details on your girlfriend. 207 00:19:01,130 --> 00:19:04,070 Hey... I thought... 208 00:19:05,040 --> 00:19:06,600 You still don't have one? 209 00:19:06,600 --> 00:19:10,130 No, I haven't had one. They're annoying. 210 00:19:14,170 --> 00:19:16,670 No fun. 211 00:19:27,270 --> 00:19:29,700 Leave after I fall asleep, okay? 212 00:19:29,700 --> 00:19:31,750 Okay. 213 00:19:31,750 --> 00:19:37,350 This is the hardest part, trying to fall asleep. 214 00:19:37,350 --> 00:19:40,980 I have all these thoughts in my head. 215 00:19:40,980 --> 00:19:45,240 Should I tell you a funny story, so you can't get distracted? 216 00:19:46,080 --> 00:19:47,580 You're not good with funny stories though. 217 00:19:47,580 --> 00:19:51,920 Then should I tell you a serious story? A serious one? 218 00:19:51,920 --> 00:19:53,770 Try me. 219 00:19:55,440 --> 00:19:59,460 Well, there was this Chinese writer. 220 00:19:59,460 --> 00:20:01,150 Give me more of a hint. 221 00:20:02,300 --> 00:20:03,910 Well... 222 00:20:06,120 --> 00:20:09,140 There are people in a sealed room made of steel. 223 00:20:09,140 --> 00:20:11,200 They're all asleep, 224 00:20:11,200 --> 00:20:14,190 and before long, they will all die of asphyxiation. 225 00:20:14,190 --> 00:20:16,570 But one of them woke up. 226 00:20:16,570 --> 00:20:20,380 This person, should he wake the rest of the people up 227 00:20:20,380 --> 00:20:22,360 so that all could find a way out together? 228 00:20:22,360 --> 00:20:25,390 Or, since it is a room they can't escape from, 229 00:20:25,390 --> 00:20:28,500 should he let them sleep and die in peace? 230 00:20:28,500 --> 00:20:31,550 Since they will only be in despair even if they woke up. 231 00:20:31,550 --> 00:20:34,170 - Right... - Well... 232 00:20:34,170 --> 00:20:37,120 I think it was a sort of forward, not a novel. 233 00:20:37,120 --> 00:20:41,140 It starts with an N ... 234 00:20:41,140 --> 00:20:42,590 No... 235 00:20:42,590 --> 00:20:44,360 Noshin! (Lu Xun in Chinese pronunciation) 236 00:20:46,110 --> 00:20:48,130 Noshin, Noshin. Yes. 237 00:20:48,130 --> 00:20:50,170 But, why? 238 00:20:50,170 --> 00:20:52,790 Why did you think of that? 239 00:20:52,790 --> 00:20:55,280 Moon Ho, is there something that you aren't telling me? 240 00:20:55,280 --> 00:20:56,750 Hm? 241 00:20:58,370 --> 00:21:04,010 Excuse me, but the world doesn't revolve around you. 242 00:21:17,880 --> 00:21:19,070 But see this here. 243 00:21:19,070 --> 00:21:22,040 The press should be... 244 00:21:28,110 --> 00:21:30,260 When did you loosen your seat belt? 245 00:21:33,200 --> 00:21:34,920 Put it back on! 246 00:22:32,700 --> 00:22:34,590 Did you cry? 247 00:22:35,220 --> 00:22:38,610 Oh you cried because of the spilled milk... You had to pester your brother for a good while to get it. 248 00:22:38,610 --> 00:22:40,200 Right? 249 00:22:42,100 --> 00:22:44,870 Moon Ho, you can cry. 250 00:22:44,870 --> 00:22:46,810 In front of me, you can cry. 251 00:22:46,810 --> 00:22:49,640 I won't let anyone see. 252 00:24:41,590 --> 00:24:49,590 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 253 00:24:56,040 --> 00:24:58,910 Shouldn't we get rid of them together? 254 00:24:58,910 --> 00:25:02,440 The Healer is difficult to even meet. 255 00:25:02,440 --> 00:25:05,570 And even if we can somehow meet... 256 00:25:12,230 --> 00:25:14,110 The task is complete. 257 00:25:14,110 --> 00:25:18,640 Here is the item as well. 258 00:25:19,420 --> 00:25:21,470 Did you say he was called Healer? 259 00:25:21,470 --> 00:25:22,780 That guy? 260 00:25:22,780 --> 00:25:28,060 Well, we've caught his ankle, but what should we do? 261 00:25:32,650 --> 00:25:35,560 Shouldn't we get rid of them together? 262 00:25:35,560 --> 00:25:39,080 The Healer is difficult to even meet. 263 00:25:39,080 --> 00:25:41,650 And even if we somehow meet, it won't be easy to take care of him. 264 00:25:41,650 --> 00:25:45,280 I have heard he has the best skills. 265 00:25:49,560 --> 00:25:50,540 Yes, it's me. 266 00:25:50,540 --> 00:25:53,560 Kim Moon Ho, the results are out. 267 00:25:53,560 --> 00:25:57,930 The fact that you called... What is it? 268 00:25:57,930 --> 00:26:00,450 I can't say without some incentive. 269 00:26:00,450 --> 00:26:02,880 These tests take over a week, 270 00:26:02,880 --> 00:26:05,700 and I do them myself. With my own hands. 271 00:26:05,700 --> 00:26:07,170 Tell me, what is it? 272 00:26:07,170 --> 00:26:09,340 I don't know who this is but congratulations. 273 00:26:09,340 --> 00:26:14,640 Is this the fourth? All the samples you've sent so far have been negative. 274 00:26:14,640 --> 00:26:19,290 It's over 99%. Two samples are of a parent and a child. 275 00:26:19,290 --> 00:26:22,500 They're both female, so it must be mother and daughter. 276 00:26:24,360 --> 00:26:27,120 Kim Moon Ho, are you listening? 277 00:26:27,120 --> 00:26:28,790 Yes... 278 00:26:29,600 --> 00:26:33,760 But this is something to congratulate, right? 279 00:26:42,140 --> 00:26:43,810 I'm an errand boy. 280 00:26:43,810 --> 00:26:47,940 I've done this since I was 20 years old, so I've been doing this for 8 years. 281 00:26:47,940 --> 00:26:49,710 Excuse me. 282 00:26:49,710 --> 00:26:51,310 Sorry, sorry, sorry. 283 00:26:51,310 --> 00:26:52,890 I'm pretty good too. 284 00:26:52,890 --> 00:26:55,380 To be honest, I'm the best in the field, 285 00:26:55,380 --> 00:26:57,110 so I'm a little expensive. 286 00:26:57,110 --> 00:27:01,410 If it doesn't involve killing, I will take on anything. 287 00:27:03,240 --> 00:27:05,550 I don't care about ethics or justice. 288 00:27:05,550 --> 00:27:09,960 That is my ethics and justice for my clients. 289 00:27:11,610 --> 00:27:17,150 Where the item I stole, then handed over on a client's request, is used isn't a concern to me. 290 00:27:17,150 --> 00:27:20,600 That is why even when I steal or spy on someone, 291 00:27:20,600 --> 00:27:24,360 you can't really label me as a thief or spy. 292 00:27:24,360 --> 00:27:28,760 As I said, I am just an errand boy. 293 00:28:05,350 --> 00:28:07,750 Connection Pass 294 00:28:22,250 --> 00:28:23,770 Sunbae! 295 00:28:54,440 --> 00:28:56,910 Download Complete 296 00:29:14,650 --> 00:29:18,180 My cellphone has exactly three numbers. 297 00:29:18,180 --> 00:29:24,150 Ajumma, my henchman, and my favorite fried chicken delivery. 298 00:29:26,040 --> 00:29:29,460 Family, colleagues, friends? I don't keep those. 299 00:29:29,460 --> 00:29:31,960 I don't understand why I would need any of them. 300 00:29:31,960 --> 00:29:35,360 Ah, I really don't know. 301 00:29:57,000 --> 00:29:58,610 Now... 302 00:30:06,530 --> 00:30:08,770 Ahjumma 303 00:30:19,070 --> 00:30:21,200 Hello! 304 00:30:21,200 --> 00:30:24,550 Now see here, tell me the truth. 305 00:30:24,550 --> 00:30:27,000 You installed a camera in my house, didn't you? 306 00:30:27,000 --> 00:30:29,960 The only source of enjoyment in your life is to bother me whenever I try to eat, isn't it? 307 00:30:29,960 --> 00:30:32,390 You can't say that's real food. 308 00:30:32,390 --> 00:30:36,780 Delivery pig's feet and chicken are called just snacks or a late-night snack. 309 00:30:36,780 --> 00:30:41,190 Wow, you really installed it. 310 00:30:41,190 --> 00:30:43,360 You installed a camera for sure. 311 00:30:44,610 --> 00:30:47,370 This girl must be right. 312 00:30:48,890 --> 00:30:52,060 - Was the money deposited? - I like this client. 313 00:30:52,060 --> 00:30:54,690 He deposits fast. 314 00:30:54,690 --> 00:31:00,370 Also, this client that I like has requested a second job. 315 00:31:01,650 --> 00:31:03,460 Second what? 316 00:31:07,340 --> 00:31:12,120 There are seven items on the list. He asked that we investigate all seven. 317 00:31:12,120 --> 00:31:14,180 And how much did you agree on? 318 00:31:14,180 --> 00:31:18,070 Each question, one small check. (means "$1,000 per question") 319 00:31:18,070 --> 00:31:20,410 Wow. 320 00:31:25,230 --> 00:31:26,920 What is this? 321 00:31:31,010 --> 00:31:35,190 First, the girl's family and their background. 322 00:31:35,190 --> 00:31:38,880 Whether she was abused as a child or not. 323 00:31:48,550 --> 00:31:52,340 Everything is the same with those new glasses, but there is less battery power. 324 00:31:52,340 --> 00:31:55,140 So don't forget to charge it often. 325 00:32:00,830 --> 00:32:04,070 Welcome! Good morning! 326 00:32:11,610 --> 00:32:15,480 Chae Yeong Sin currently lives with her adoptive father and no one else. 327 00:32:15,480 --> 00:32:17,080 Her father's name is Chae Chi Soo. 328 00:32:17,080 --> 00:32:21,410 She was adopted when she was eight. 329 00:32:21,410 --> 00:32:25,440 Chae Chi Soo was born in 1963 and his occupation is lawyer. 330 00:32:25,440 --> 00:32:28,670 His second job is being a cafe owner. 331 00:32:28,670 --> 00:32:32,320 It says that there is a lawyer office inside the cafe. What does that mean? 332 00:32:32,320 --> 00:32:33,530 Chae Chi Soo Law Office 333 00:32:33,530 --> 00:32:35,670 Aha. 334 00:32:37,050 --> 00:32:39,570 - Customer? - Yes? 335 00:32:44,160 --> 00:32:46,740 I'll have the breakfast set. 336 00:32:46,740 --> 00:32:49,770 Which one of the sets? 337 00:32:49,770 --> 00:32:54,970 Ah...that. I'll have the first one. The A set. 338 00:32:54,970 --> 00:32:59,100 A set. That will be 6000 won. 339 00:32:59,100 --> 00:33:01,440 How should I cook the eggs? 340 00:33:01,440 --> 00:33:02,980 Eh? 341 00:33:02,980 --> 00:33:06,770 Fried? Scrambled? Or simply boiled egg? 342 00:33:08,470 --> 00:33:12,740 The first one. F-f-fried. 343 00:33:12,740 --> 00:33:15,310 Yes, fried. Okay. 344 00:33:15,310 --> 00:33:17,240 There is a newspaper article here. 345 00:33:17,240 --> 00:33:23,350 Chae Chi Soo is famous for taking care of the people whose cases he defended even after they have been released from prison. 346 00:33:23,350 --> 00:33:28,300 Every weekend, he will help his clients teaching them how to be baristas. 347 00:33:28,300 --> 00:33:32,280 Oh! Here are six 1,000 wons. 348 00:33:45,590 --> 00:33:49,580 The background information on the small one who took your order came up. 349 00:33:52,770 --> 00:33:56,590 Three previous criminal records, pick-pocketing and burglary. 350 00:33:56,590 --> 00:34:02,070 The last time he was released from jail was seven years ago, and since then, he's worked at the cafe. 351 00:34:03,110 --> 00:34:07,340 Then, Chae Yeong Sin's only family relation is her adoptive father, 352 00:34:07,340 --> 00:34:10,540 and her adoptive mother died in 2001. 353 00:34:11,770 --> 00:34:16,230 Dad, I am very depressed today 354 00:34:16,230 --> 00:34:18,770 because of that psycho thief. 355 00:34:18,770 --> 00:34:22,810 I had a nightmare all night and almost kicked the bucket in my sleep. 356 00:34:22,810 --> 00:34:24,750 Let's not listen to depressing music. 357 00:34:24,750 --> 00:34:28,199 This isn't depressing. It's soft. 358 00:34:29,630 --> 00:34:34,590 ♬Give me some water♬ 359 00:34:34,590 --> 00:34:37,840 ♬ Give me some water♬ 360 00:34:39,120 --> 00:34:43,560 ♬I'm thirsty 361 00:34:43,560 --> 00:34:47,020 ♬Give me some water 362 00:34:47,940 --> 00:34:57,090 ♬ Water is love, making my throat tickled 363 00:34:57,160 --> 00:35:03,560 ♬Teasing me and letting me go out 364 00:35:03,560 --> 00:35:08,260 ♬I shall leave 365 00:35:08,270 --> 00:35:11,750 ♬I will leave 366 00:35:12,710 --> 00:35:20,650 ♬Up on that hill and over I will go 367 00:35:21,730 --> 00:35:30,630 ♬If I meet a girl during my travel 368 00:35:30,630 --> 00:35:33,990 ♬Then I will live 369 00:35:35,220 --> 00:35:39,170 ♬I will live with her 370 00:35:57,040 --> 00:36:00,430 Is there any evidence that she was abused as a child? 371 00:36:00,430 --> 00:36:05,540 ABSOLUTELY NONE. 372 00:36:10,980 --> 00:36:15,310 ♬Give me some water 373 00:36:26,310 --> 00:36:28,340 I'm sorry. 374 00:36:38,760 --> 00:36:42,040 Second, find out her job and how well she performs. 375 00:36:42,040 --> 00:36:44,530 What is her working style? 376 00:36:45,950 --> 00:36:48,690 3389, 5425. 377 00:36:48,690 --> 00:36:52,070 Where is Lee Joong Bin's car? It should be around here. 378 00:36:52,070 --> 00:36:55,150 Chae Yeong Sin, her job is Internet newspaper sunday... 379 00:36:55,150 --> 00:36:58,760 No, a reporter for Sunday Daily. What do you think of her capability? 380 00:36:58,760 --> 00:37:02,830 Ahjumma, is that girl really a reporter? Are you sure? 381 00:37:02,830 --> 00:37:04,730 Why? 382 00:37:06,180 --> 00:37:11,680 She looks like an amateur car thief. The first timer even at that. 383 00:37:11,680 --> 00:37:13,820 Look at this, 384 00:37:13,820 --> 00:37:16,430 she doesn't even care about the CCTV or blackbox cameras. 385 00:37:16,430 --> 00:37:18,860 She hasn't the notion of them. 386 00:37:43,580 --> 00:37:51,820 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 387 00:37:56,910 --> 00:37:58,960 E-exc.... 388 00:38:16,080 --> 00:38:20,860 Hey! Hey! Hey! Brush your hair. What's with your look? 389 00:38:24,830 --> 00:38:27,830 And put on some lipstick. 390 00:38:34,530 --> 00:38:37,730 Aigoo. Jeez. 391 00:38:56,290 --> 00:38:58,170 Lee Joong Bin. 392 00:39:12,780 --> 00:39:15,550 Excuse me, door! 393 00:39:22,220 --> 00:39:25,540 - The number is incorrect. - Why won't it work? 394 00:39:30,770 --> 00:39:33,440 Thank you. 395 00:39:40,000 --> 00:39:44,150 Yes! I knew it was the 9th floor! I knew he would get off on the 9th floor. 396 00:39:44,150 --> 00:39:47,310 I knew it. I got you both now. 397 00:40:16,790 --> 00:40:18,920 Fifth floor. 398 00:40:19,890 --> 00:40:22,220 The door will close. 399 00:40:24,150 --> 00:40:26,500 Aren't you getting off? 400 00:40:33,710 --> 00:40:36,370 The door is closing. 401 00:40:40,210 --> 00:40:42,360 Ninth floor. 402 00:40:48,520 --> 00:40:50,990 The door is closing. 403 00:41:10,750 --> 00:41:15,740 I think this girl is skipping work and chasing some guy. 404 00:41:15,740 --> 00:41:18,800 Her actions speaks of her as none other than a stalker. 405 00:41:18,800 --> 00:41:25,170 Ajumma, I was watching her from the side, and she gave me goosebumps. 406 00:41:25,230 --> 00:41:29,570 I really think girls like her are scarier than serial killers. 407 00:41:29,570 --> 00:41:30,850 I really hate it. 408 00:41:30,850 --> 00:41:33,800 Let's see. If I'm within the 11 meter range, 409 00:41:33,800 --> 00:41:38,350 then it won't be the 6th floor. That's right, she got off at the 9th floor. 410 00:41:38,350 --> 00:41:40,120 Do you want me to find out who lives on the ninth floor? 411 00:41:40,120 --> 00:41:44,210 I'm telling you a guy lives there. A very poor guy who's being pestered by an obsessed stalker girl. 412 00:41:44,210 --> 00:41:46,330 You should at least check out how he's being pestered. 413 00:41:46,330 --> 00:41:50,010 Ajumma, do I really have to see such petty things? 414 00:41:50,010 --> 00:41:53,680 Only seeing it won't do. We have to have it on camera. 415 00:41:53,680 --> 00:41:55,930 Yes. 416 00:41:55,930 --> 00:41:57,990 Can't believe this is a job. 417 00:42:03,490 --> 00:42:05,400 Who is it? 418 00:42:05,400 --> 00:42:07,100 This is the police patrol. 419 00:42:07,100 --> 00:42:11,720 There was a report of a burglary, and I am on an investigation. 420 00:42:11,720 --> 00:42:14,810 Please open your door for a moment. 421 00:42:21,850 --> 00:42:25,300 Yes, this is Officer Park Yeong Ja. I am at apartment 3 on the ninth floor. 422 00:42:25,300 --> 00:42:27,920 There is a person inside, but she is refusing to cooperate. What should I do? 423 00:42:27,920 --> 00:42:31,270 Wait. Let me get dressed. 424 00:42:36,260 --> 00:42:39,880 Going up. Ninth floor. 425 00:42:41,670 --> 00:42:45,570 The door is closing. 426 00:43:03,770 --> 00:43:05,620 Where is that woman? 427 00:43:06,840 --> 00:43:09,990 The bag owner. Did you not see? 428 00:43:23,070 --> 00:43:25,610 There better be something going on. 429 00:43:33,000 --> 00:43:37,790 I was going to get a special... Just my luck. 430 00:44:13,770 --> 00:44:20,730 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 431 00:44:26,510 --> 00:44:29,030 Damn. I'm seriously going crazy. 432 00:44:33,380 --> 00:44:35,630 Excuse me, Unni. 433 00:44:38,690 --> 00:44:40,570 Wait! 434 00:44:40,570 --> 00:44:43,890 Excuse me. Unni, uh... 435 00:44:43,890 --> 00:44:48,420 I really have something important to say. Please talk with me.. 436 00:44:48,420 --> 00:44:51,060 The thing is... 437 00:44:51,060 --> 00:44:53,350 This bag is yours, right? 438 00:44:53,350 --> 00:44:55,140 This looks real nice, and it was left in the elevator. 439 00:44:55,140 --> 00:44:58,410 Oh! Wait, wait! Stop, stop! Wait. 440 00:44:58,410 --> 00:45:02,500 Don't do this. Talk to me. 441 00:45:03,370 --> 00:45:06,350 I don't know what it's about, but I'll listen to it, okay? 442 00:45:06,350 --> 00:45:10,180 So please turn around and look at me. 443 00:45:13,990 --> 00:45:15,630 Excuse me. 444 00:45:16,550 --> 00:45:19,300 I stood there too 445 00:45:19,960 --> 00:45:22,110 when I was seven years old. 446 00:45:22,650 --> 00:45:24,990 When I was seven, 447 00:45:26,870 --> 00:45:29,680 I stood there in your position. 448 00:45:31,430 --> 00:45:36,750 Because everyone who knew until then, abandoned me. 449 00:45:39,020 --> 00:45:46,370 My mom and my dad, they both threw me away. 450 00:45:47,430 --> 00:45:51,110 They said they found me next to a trash can when I was five. 451 00:45:51,110 --> 00:45:56,670 And I was sent to five different orphanages. 452 00:45:58,060 --> 00:46:00,930 I was adopted and then sent back, 453 00:46:01,900 --> 00:46:06,390 and was adopted again, but this time I was beaten. 454 00:46:07,400 --> 00:46:08,990 so... 455 00:46:10,260 --> 00:46:12,890 Because it hurt so badly... 456 00:46:13,860 --> 00:46:17,320 It hurt so much that I wanted to die. 457 00:46:19,250 --> 00:46:25,420 When I was seven, I thought that it wouldn't hurt if I died. 458 00:46:25,420 --> 00:46:28,190 Those were my thoughts. 459 00:46:32,990 --> 00:46:35,890 Do you remember when you were seven? 460 00:46:36,810 --> 00:46:39,920 Most people can't remember very well. 461 00:46:39,920 --> 00:46:44,640 But I remember everything clearly. 462 00:46:44,640 --> 00:46:52,370 That it was cold like today, in the winter, 463 00:46:56,320 --> 00:46:59,480 and it hurt where I was hit. 464 00:47:03,140 --> 00:47:06,700 You see, several of my ribs were broken, 465 00:47:11,440 --> 00:47:13,520 but I'm 466 00:47:15,310 --> 00:47:18,210 not hurt anymore. 467 00:47:19,040 --> 00:47:23,720 Everyone has their moments, but it all passes. 468 00:47:27,690 --> 00:47:33,010 If you just endure it a little, it will pass. 469 00:47:39,170 --> 00:47:41,400 Trust me. 470 00:47:42,330 --> 00:47:44,600 It really passes. 471 00:47:45,680 --> 00:47:47,470 I... 472 00:47:48,560 --> 00:47:51,370 I've done it before. 473 00:48:21,520 --> 00:48:23,180 Why did you turn it off? 474 00:48:23,180 --> 00:48:25,590 That's enough. 475 00:48:25,590 --> 00:48:29,080 Hey still, the client-- 476 00:48:49,920 --> 00:48:57,370 My mom and my dad, they both threw me away. 477 00:48:58,250 --> 00:49:01,890 They said they found me next to a trash can when I was five. 478 00:49:15,420 --> 00:49:18,240 That it was cold like today, in the winter, 479 00:49:19,830 --> 00:49:22,980 and it hurt where I was hit. 480 00:49:24,100 --> 00:49:28,320 Several of my ribs were broken. 481 00:50:12,840 --> 00:50:15,420 Did Noona Myeong Hee lend this to you? 482 00:50:15,420 --> 00:50:17,820 Then I'll wash it then return it to her for you, 483 00:50:17,820 --> 00:50:20,420 since it has to be washed clean. 484 00:50:56,150 --> 00:50:59,180 No way, what do you mean, "A Kiss the 13th"? 485 00:50:59,180 --> 00:51:02,800 - Look at that. Over there. - Where? What is it? 486 00:51:03,740 --> 00:51:07,110 Aish, seriously... 487 00:51:07,110 --> 00:51:09,160 - Stop it. - What? 488 00:51:09,160 --> 00:51:10,890 Stop teasing me. 489 00:51:10,890 --> 00:51:14,780 I was just... 490 00:51:55,710 --> 00:51:58,610 Hey, who are you? 491 00:52:03,800 --> 00:52:08,460 Cyber crime investigator? What is a detective doing here? 492 00:52:08,460 --> 00:52:13,910 So the victim was thrown off the train passing by that bridge? 493 00:52:13,910 --> 00:52:17,490 And no one knows if the victim was alive or dead when thrown off? 494 00:52:17,490 --> 00:52:20,030 - How did you know? - I read the report. 495 00:52:20,030 --> 00:52:26,180 According to the report, there was a note found in the victim's pocket. A memo. 496 00:52:26,180 --> 00:52:27,680 Yes. There was. 497 00:52:27,680 --> 00:52:29,350 Can I see it? 498 00:52:29,350 --> 00:52:33,110 Well, we made a report less than two hours ago. 499 00:52:33,110 --> 00:52:34,620 How did you come down from Seoul so fast? 500 00:52:34,620 --> 00:52:38,660 It has been two hours and forty minutes. Can I see it? 501 00:52:46,100 --> 00:52:49,090 That bastard. 502 00:52:49,090 --> 00:52:50,990 Ah, wait a minute. 503 00:52:50,990 --> 00:52:52,570 This is evidence. 504 00:52:52,570 --> 00:52:56,270 We don't know whether it is suicide or murder, but it may be vital. 505 00:52:56,270 --> 00:52:58,930 - Healer. - Excuse me? 506 00:52:58,930 --> 00:53:02,780 This is Healer's email. 507 00:53:02,780 --> 00:53:06,430 I have been chasing this guy for over five years. 508 00:53:06,430 --> 00:53:09,070 You should just let this slide. 509 00:53:20,610 --> 00:53:24,290 healer@moebius.com 510 00:53:24,290 --> 00:53:29,280 The client is very satisfied with what we sent him. 511 00:53:29,280 --> 00:53:33,470 He said he doesn't need #5, 6, or 7, but he wants us to find out one more thing. 512 00:53:33,470 --> 00:53:35,590 That thing is... 513 00:53:35,590 --> 00:53:38,910 Ah, I seriously... 514 00:53:38,910 --> 00:53:40,300 What is it? 515 00:53:40,300 --> 00:53:42,900 That... it makes me nauseated... by a lot. 516 00:53:42,900 --> 00:53:47,100 But since the client wants... 517 00:53:47,100 --> 00:53:50,170 - What? - What are Chae Yeong Sin's dreams? 518 00:53:50,170 --> 00:53:54,220 What is her ardent dream she'd like to achieve? 519 00:53:54,220 --> 00:53:57,160 He wants us to find that out. 520 00:53:57,160 --> 00:53:59,030 He must be kidding. 521 00:53:59,030 --> 00:54:02,550 I said the same but in cruder words. 522 00:54:02,550 --> 00:54:04,870 Ajumma, you find that out. 523 00:54:04,870 --> 00:54:07,610 Girls do those SNS and blog stuff 524 00:54:07,610 --> 00:54:10,710 and put pictures up online. 525 00:54:10,710 --> 00:54:12,980 She must have written about her dreams somewhere. 526 00:54:12,980 --> 00:54:20,530 I told you, she has no SNS, cafe, or blog. 527 00:54:20,530 --> 00:54:24,310 Hey, Healer. Do you want to have a blind date with her? 528 00:54:24,310 --> 00:54:26,950 Then you could ask her naturally. 529 00:54:26,950 --> 00:54:29,840 Excuse me, what is your dream? 530 00:54:29,840 --> 00:54:31,850 What is your name? 531 00:54:31,850 --> 00:54:33,540 What is your phone number? 532 00:54:33,540 --> 00:54:38,020 Ahjumma, please come to your senses. 533 00:54:48,590 --> 00:54:50,930 Healer, what are you going to do? 534 00:54:50,930 --> 00:54:54,960 I'm going to do my job. Make money. 535 00:55:57,950 --> 00:55:59,770 What are you looking for? 536 00:55:59,770 --> 00:56:01,730 Her journal or something. 537 00:56:01,730 --> 00:56:05,690 Who still writes journals these days? 538 00:56:15,070 --> 00:56:17,850 This is the bathroom. Take a bath first if you want. 539 00:56:17,850 --> 00:56:20,940 If you open up that cabinet, there are new toothbrushes, and feel free to use whatever makeup [skincare items] there is. 540 00:56:20,940 --> 00:56:23,630 I'll get you a change of clothes. 541 00:56:33,950 --> 00:56:35,960 Cheonan Police Report Subject: Investigation report (general) 542 00:56:35,960 --> 00:56:38,180 The facts are the murder case victim Go Seong Cheol are as follows: 1. Investigation content, a) responded to 112 call notifying corps was found near railroad 543 00:56:38,180 --> 00:56:41,630 Possession: leather bag, Love hotel receipt, Memopad, etc. Additional Info: Memo from the coat pocket had "healer@moebius.com" written. CCTV from Love hotel shows unidentified man filmed with Go Seong Cheol 544 00:56:58,490 --> 00:57:01,330 Newer the better, I bet. 545 00:57:01,330 --> 00:57:03,330 Where are the new underwear? 546 00:57:03,330 --> 00:57:05,970 There were some here somewhere. 547 00:57:06,700 --> 00:57:09,340 Oh, here it is. 548 00:57:23,950 --> 00:57:27,350 Hey Healer, you're on the wanted list. 549 00:57:27,350 --> 00:57:31,170 Wanted list? I've always been on one. 550 00:57:31,170 --> 00:57:34,560 But they're calling you a murder suspect. 551 00:57:34,560 --> 00:57:38,670 - Why? - The guy Go Seong Cheol is dead. 552 00:57:41,150 --> 00:57:44,690 - Why? - Let's stop working for a while and go under the radar. 553 00:57:44,690 --> 00:57:47,380 Get out right now. 554 00:57:47,380 --> 00:57:49,500 What are you doing? Get out quickly. 555 00:57:49,500 --> 00:57:51,890 - This is conflicting... - What is? 556 00:57:51,890 --> 00:57:54,020 I have to be next to this girl for a bit longer. 557 00:57:54,020 --> 00:57:56,810 What are you saying? You're a murderer on the-- 558 00:57:56,810 --> 00:57:59,030 You asked to find out about her dream. 559 00:57:59,030 --> 00:58:03,310 That client doesn't want to know just any dream but the real dream. 560 00:58:03,310 --> 00:58:08,300 Then I'll have to be right next to her 561 00:58:09,270 --> 00:58:11,930 to find out. 562 00:58:28,670 --> 00:58:37,140 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 563 00:59:02,730 --> 00:59:05,570 Healer Preview 564 00:59:05,570 --> 00:59:08,030 These days, I feel something on the back of my head, 565 00:59:08,030 --> 00:59:09,900 like someone is following me. 566 00:59:09,900 --> 00:59:12,200 How does she have my picture? 567 00:59:12,200 --> 00:59:14,060 Is she the lure for my capture? 568 00:59:14,060 --> 00:59:16,950 This is Kim Moon Ho. Do you not know who Kim Moon Ho is? 569 00:59:16,950 --> 00:59:19,390 You said your dream is not to be called "Gi-regi". (a compound word of "Gija (reporter)" and "Ssregi (trash)") 570 00:59:19,390 --> 00:59:22,500 This reporter is hiding this so called victim. 571 00:59:22,500 --> 00:59:24,300 That's why this reporter can write so freely. 572 00:59:24,300 --> 00:59:28,260 Investigate the writer. She may be hiding the victim. 573 00:59:28,260 --> 00:59:32,040 I believe in things like fate 574 00:59:32,040 --> 00:59:36,750 Life was mundane, but now it is getting interesting. 575 00:59:49,260 --> 00:59:54,100 ♬ No matter if you're near or far ♬ 576 00:59:54,100 --> 00:59:59,580 ♬ Our bond will never break ♬ 577 00:59:59,580 --> 01:00:03,980 ♬ Promise me this forever ♬ 578 01:00:03,980 --> 01:00:08,910 ♬ We'll always stay this way ♬ 579 01:00:08,910 --> 01:00:12,640 ♬ We can start at the end of time ♬ 580 01:00:12,640 --> 01:00:17,490 ♬ And do it all again ♬ 581 01:00:17,490 --> 01:00:22,350 ♬ Oh my love ♬ 582 01:00:22,350 --> 01:00:26,140 ♬ I'm all yours ♬ 583 01:00:26,140 --> 01:00:30,750 ♬ And there will never be another one ♬ 584 01:00:30,750 --> 01:00:36,230 ♬ 'Cause I'm eternally yours ♬ 585 01:00:36,230 --> 01:00:40,400 ♬ My heart's aflame ♬ 586 01:00:40,400 --> 01:00:44,000 ♬ And it's burning in your name ♬ 45179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.