All language subtitles for Gaslight-2022_2022_Dutch-ELSUBTITLE.COM-ST_67010811

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,444 --> 00:01:12,509 Hier aan de bar. 2 00:01:14,876 --> 00:01:16,249 Rond op mij. 3 00:01:18,781 --> 00:01:20,220 Wat zeg je, Dupree? 4 00:01:20,783 --> 00:01:22,222 Aan vrouwen. 5 00:01:22,257 --> 00:01:23,454 Waar ga je hiermee naartoe? 6 00:01:23,819 --> 00:01:26,127 Het zijn allemaal verleidsters. 7 00:01:26,954 --> 00:01:30,527 Ze allemaal Sheba, godin van de dood. 8 00:01:31,959 --> 00:01:33,299 Behalve mijn vrouw. 9 00:01:34,599 --> 00:01:35,697 Nee, ze... 10 00:01:36,931 --> 00:01:38,337 is een engel. 11 00:01:38,372 --> 00:01:39,503 En ik riskeerde het allemaal. 12 00:01:42,475 --> 00:01:43,540 wat? 13 00:01:44,939 --> 00:01:46,807 Mogen we alles krijgen wat we willen 14 00:01:46,842 --> 00:01:48,446 en niets wat we verdienen. 15 00:01:55,422 --> 00:01:56,685 Bevriezen! 16 00:01:56,720 --> 00:01:58,159 Dupree Williams, draai je om! 17 00:01:58,689 --> 00:02:00,326 Draai om! 18 00:02:00,361 --> 00:02:02,625 Draai om! Ga op je knieën! 19 00:02:03,397 --> 00:02:05,199 Handen achter je hoofd. 20 00:02:05,234 --> 00:02:06,299 Nu! Doe het! 21 00:02:08,996 --> 00:02:10,446 Kijk, we gaan hier gewoon in cirkels 22 00:02:10,470 --> 00:02:11,711 dus waarom geef je niet gewoon toe wat je hebt gedaan 23 00:02:11,735 --> 00:02:12,899 en dit kan allemaal voorbij zijn. 24 00:02:12,934 --> 00:02:14,505 Ik weet niet eens waarom ik hier ben. 25 00:02:14,540 --> 00:02:15,940 Je weet niet eens waarom je hier bent? 26 00:02:17,906 --> 00:02:20,676 Kijk naar haar. Kijk wat je hebt gedaan. Kijk eens aan! 27 00:02:23,483 --> 00:02:25,978 - Is dat mijn vrouw? - Natuurlijk is het je vrouw! 28 00:02:26,013 --> 00:02:27,485 Waarom heb je iemand anders vermoord? 29 00:02:29,016 --> 00:02:30,554 Geef gewoon toe wat je hebt gedaan. 30 00:02:30,589 --> 00:02:31,896 Je vingerafdrukken, ze zijn overal. 31 00:02:31,920 --> 00:02:34,426 De keuken, het mes, overal. 32 00:02:34,461 --> 00:02:35,856 Hier ga je voor frituren! 33 00:02:35,891 --> 00:02:37,792 O jee. 34 00:02:38,861 --> 00:02:39,926 Ik heb niet... 35 00:02:44,834 --> 00:02:46,306 Ik weet wie het gedaan heeft. 36 00:02:46,341 --> 00:02:47,516 Een seconde geleden wist je van niets 37 00:02:47,540 --> 00:02:48,869 en nu weet je wie het gedaan heeft? 38 00:02:48,904 --> 00:02:50,475 Laat het me uitleggen... 39 00:02:50,510 --> 00:02:51,553 Je staat onder arrest voor de moord op... 40 00:02:51,577 --> 00:02:52,642 Ik weet wie dit heeft gedaan. 41 00:02:52,677 --> 00:02:54,281 - Het was een... - Sta op! 42 00:03:14,633 --> 00:03:15,698 Allemaal opstaan. 43 00:03:27,811 --> 00:03:29,712 Mevrouw de voorvrouw, bent u tot een oordeel gekomen? 44 00:03:29,747 --> 00:03:30,747 Dat hebben we, Edelachtbare. 45 00:03:32,684 --> 00:03:36,048 Wij, de jury, vinden Dupree Williams schuldig 46 00:03:36,083 --> 00:03:37,819 van eerstegraads moord. 47 00:03:37,854 --> 00:03:39,392 wat? 48 00:03:39,427 --> 00:03:40,668 Waar hebben ze het in godsnaam over? 49 00:03:40,692 --> 00:03:42,659 - Ik heb niemand vermoord. - Volgorde. 50 00:03:42,694 --> 00:03:46,399 Meneer Williams, u blijft in hechtenis tot de veroordeling. 51 00:03:46,434 --> 00:03:47,631 Ik heb mijn vrouw niet vermoord. 52 00:03:47,666 --> 00:03:50,304 - Deurwaarder. - Krijg de hel van me af. 53 00:03:50,339 --> 00:03:52,273 - Volgorde. - Ik heb niemand vermoord. 54 00:03:52,935 --> 00:03:54,572 Ga van me af! 55 00:03:54,607 --> 00:03:55,969 Ik heb niemand vermoord! 56 00:03:56,004 --> 00:03:57,938 Ik heb mijn vrouw niet vermoord! 57 00:04:18,961 --> 00:04:20,059 Vader! 58 00:04:22,096 --> 00:04:23,832 Pap, je mist het feest! 59 00:04:30,478 --> 00:04:31,774 Het komt wel goed. 60 00:04:31,809 --> 00:04:33,611 Ze kwamen om gezien te worden 61 00:04:33,646 --> 00:04:35,382 en zet foto's op internet, hoe dan ook. 62 00:04:36,044 --> 00:04:37,780 Nou, ik ben er voor je. 63 00:04:40,818 --> 00:04:42,686 Ga je echt met die jongen trouwen? 64 00:04:42,721 --> 00:04:44,853 - Vader? - Hij is een muzikant. 65 00:04:45,592 --> 00:04:47,592 En wat voor naam is Mathias eigenlijk? 66 00:04:47,627 --> 00:04:49,495 Het is een familienaam. 67 00:04:49,530 --> 00:04:50,727 Het is de naam van een hond. 68 00:04:50,762 --> 00:04:51,860 Vader. 69 00:04:55,437 --> 00:04:56,535 Wat is het? 70 00:05:01,003 --> 00:05:02,508 Ik heb iets voor je. 71 00:05:02,543 --> 00:05:04,037 Oh! Je bent jarig. 72 00:05:04,072 --> 00:05:05,775 Ik weet dat je niet het flitsende type bent 73 00:05:05,810 --> 00:05:08,041 maar je moet weten dat iemand het zou uitgeven aan ... 74 00:05:08,076 --> 00:05:09,977 Doe alles voor je. 75 00:05:13,147 --> 00:05:15,719 Oh! 76 00:05:17,558 --> 00:05:19,987 Papa, ik... Goh. 77 00:05:25,060 --> 00:05:26,466 Maar hé. 78 00:05:26,501 --> 00:05:28,765 Neem geen genoegen met minder. 79 00:05:29,504 --> 00:05:30,536 Alstublieft. 80 00:05:39,107 --> 00:05:40,414 Klaar om naar binnen te gaan? 81 00:05:41,109 --> 00:05:42,416 Nog niet. 82 00:05:56,993 --> 00:05:58,091 Brooke. 83 00:06:00,194 --> 00:06:01,534 Ik... 84 00:06:02,669 --> 00:06:04,504 Ik heb even nodig, Mathias. 85 00:06:19,521 --> 00:06:20,817 Mm. 86 00:06:22,986 --> 00:06:24,183 Babe, je moet eten. 87 00:06:24,218 --> 00:06:25,492 Heb ik gedaan. 88 00:06:25,527 --> 00:06:26,757 Mm, een paar happen. 89 00:06:27,221 --> 00:06:28,660 Het is het beste eten in de stad. 90 00:06:30,125 --> 00:06:31,432 Brooke. 91 00:06:32,501 --> 00:06:34,138 Het spijt me dat je dit nu moet doornemen, 92 00:06:34,162 --> 00:06:36,002 vooral met alles wat je hebt meegemaakt. 93 00:06:37,264 --> 00:06:38,736 Ik weet dat hij me niet leuk vond. 94 00:06:39,871 --> 00:06:41,134 Ik ben er voor je. 95 00:07:07,734 --> 00:07:09,134 Ik heb al een tijdje niet meer geslapen. 96 00:07:09,868 --> 00:07:13,133 Ik sluit mijn ogen en ik lig daar maar... 97 00:07:14,037 --> 00:07:15,135 Ik slaap niet. 98 00:07:16,776 --> 00:07:18,237 De medicatie helpt niet? 99 00:07:19,141 --> 00:07:20,481 Het geeft me gewoon een blabla gevoel. 100 00:07:21,616 --> 00:07:22,714 Hoe zit het met je man? 101 00:07:23,244 --> 00:07:25,915 Speelt hij meer in op jouw behoeften? 102 00:07:25,950 --> 00:07:28,181 Hij heeft een heleboel geweldige kwaliteiten 103 00:07:28,216 --> 00:07:31,525 maar herkennen hoe andere mensen zich voelen... 104 00:07:31,560 --> 00:07:34,022 - Niet één van hen? - Nee, niet echt. 105 00:07:36,730 --> 00:07:38,092 Brooke. 106 00:07:38,732 --> 00:07:40,798 Wat je voelt is gemeenschappelijk 107 00:07:40,833 --> 00:07:42,602 na een lang verblijf in een ziekenhuis. 108 00:07:43,330 --> 00:07:46,034 Het kan enige tijd duren voordat je jezelf weer terug vindt. 109 00:07:48,335 --> 00:07:49,675 Ik... 110 00:07:51,041 --> 00:07:53,646 Ik voel me soms gewoon alleen. 111 00:07:56,882 --> 00:07:58,717 Waarom vertrouw je jezelf niet? 112 00:07:59,753 --> 00:08:01,247 Wat moet dat betekenen? 113 00:08:01,282 --> 00:08:02,952 Goed 114 00:08:02,987 --> 00:08:06,725 soms laten we dingen op ons draaien omdat 115 00:08:06,760 --> 00:08:09,926 we vertrouwen er niet op dat als we het proberen te stoppen, we het kunnen. 116 00:08:10,896 --> 00:08:11,961 U. 117 00:08:13,294 --> 00:08:14,766 Vertrouw je. 118 00:08:21,775 --> 00:08:22,873 hallo. 119 00:08:25,911 --> 00:08:27,009 Wilt u opnieuw plannen? 120 00:08:30,377 --> 00:08:31,684 №. 121 00:08:57,943 --> 00:09:00,174 Dus ik heb hier een kopie van het testament 122 00:09:00,209 --> 00:09:02,781 alles wat we hebben besproken in detail beschrijven. 123 00:09:03,718 --> 00:09:06,378 Nu, zodra u deze documenten ondertekent, 124 00:09:06,413 --> 00:09:07,918 je wordt een stille vennoot 125 00:09:07,953 --> 00:09:09,788 in zijn vijf overgebleven bedrijven. 126 00:09:10,758 --> 00:09:14,188 Nu bespreken we zijn nalatenschap. 127 00:09:14,223 --> 00:09:17,191 En hij had het grootste deel van zijn kunstcollectie verkocht. 128 00:09:17,226 --> 00:09:19,765 om dingen te vereenvoudigen, je vloeibaarder te maken. 129 00:09:19,800 --> 00:09:22,163 Maar hij liet je wel zijn waardevollere stukken na. 130 00:09:22,198 --> 00:09:23,901 Nog steeds verwen je, zo lijkt het. 131 00:09:24,838 --> 00:09:26,101 Ook in zijn afwezigheid. 132 00:09:36,410 --> 00:09:37,849 Je weet wel, Brooke, je vader, 133 00:09:37,884 --> 00:09:39,345 hij was meer dan alleen een mentor. 134 00:09:39,380 --> 00:09:42,018 Hij was als een grote broer. Dat weet je toch? 135 00:09:43,450 --> 00:09:45,725 Je bent ook als familie voor mij, oom Reggie. 136 00:09:48,092 --> 00:09:49,256 oké. 137 00:09:50,996 --> 00:09:53,227 Dus na liquidatie, consolidaties, 138 00:09:53,262 --> 00:09:56,164 verzekeringen en belastingen, 139 00:09:56,199 --> 00:09:57,704 dit is wat je krijgt. 140 00:10:05,747 --> 00:10:06,977 Substantieel. Weet ik. 141 00:10:07,815 --> 00:10:09,408 Maar als je eenmaal tekent, is het van jou. 142 00:10:19,288 --> 00:10:20,386 Hé, Brooke. 143 00:10:22,159 --> 00:10:23,763 Dit is mijn financiële man. 144 00:10:23,798 --> 00:10:26,161 Hij werkt bij het bedrijf. Hij is een slimme jongen. 145 00:10:28,495 --> 00:10:29,769 Gebruik hem. 146 00:10:39,308 --> 00:10:41,748 - Waar ging dat over? - Niets. 147 00:10:47,250 --> 00:10:50,823 Babe, ik weet dat dit niet ideaal is 148 00:10:50,858 --> 00:10:52,055 maar er zijn veel mensen 149 00:10:52,090 --> 00:10:53,353 die niet zo gezegend zijn als jij. 150 00:10:54,895 --> 00:10:57,830 Om uit een familie als de jouwe te komen, bedoel ik. 151 00:10:58,800 --> 00:11:01,427 We kunnen nu eindelijk die reis maken die ik heb beloofd. 152 00:11:02,903 --> 00:11:05,431 We moeten gewoon een positieve manier bedenken 153 00:11:05,466 --> 00:11:06,806 om hiernaar te kijken. 154 00:11:18,017 --> 00:11:19,148 Kom je naar bed? 155 00:11:21,119 --> 00:11:22,789 Mm. In een klein beetje. 156 00:11:38,235 --> 00:11:40,004 Een! Een-tweetje! 157 00:11:40,039 --> 00:11:41,467 Een-twee-drie! 158 00:11:41,502 --> 00:11:44,107 Een-twee-drie! Een-twee-drie! 159 00:11:44,142 --> 00:11:45,306 Een-twee-drie! 160 00:11:45,341 --> 00:11:47,308 - Tijd. - Wat. 161 00:11:48,278 --> 00:11:49,783 Ben je klaar om binnen te komen? 162 00:11:49,818 --> 00:11:51,477 - Nee, dank je. - Ze is een minnaar. 163 00:11:56,385 --> 00:11:58,957 Hoe voel je je?' Jullie allemaal los en lenig? 164 00:11:58,992 --> 00:12:01,190 Ik ben klaar om mijn handen op iemand te leggen. 165 00:12:01,225 --> 00:12:03,258 - Makkelijk, Tyson. - Nee, ik neem 166 00:12:03,293 --> 00:12:04,864 Davis in deze straten. 167 00:12:04,899 --> 00:12:06,294 Baltimore stijl. 168 00:12:06,329 --> 00:12:07,834 OK. OK. 169 00:12:07,869 --> 00:12:09,000 Ik mis je. 170 00:12:09,035 --> 00:12:10,232 Ik mis jou ook. 171 00:12:10,905 --> 00:12:12,531 Hoe is het thuis? 172 00:12:12,566 --> 00:12:15,072 Het is gewoon het ene na het andere, snap je? 173 00:12:15,107 --> 00:12:16,304 En nu dit geld ding. 174 00:12:17,241 --> 00:12:19,274 - Je had zijn gezicht moeten zien. - Mathias? 175 00:12:19,309 --> 00:12:20,506 Ja. 176 00:12:21,949 --> 00:12:23,047 Je denkt niet... 177 00:12:24,017 --> 00:12:27,348 Nee. nee, ik denk er over na. 178 00:12:27,383 --> 00:12:28,543 Jullie zijn nu goed, toch? 179 00:12:29,550 --> 00:12:31,319 Dat zijn we ook. 180 00:12:31,354 --> 00:12:33,860 Weet je, ik zou de eerste zijn om het te vertellen zoals het is. 181 00:12:33,895 --> 00:12:36,929 - Dat weet ik wel. - Ik ga hard voor mijn stam. 182 00:12:38,262 --> 00:12:40,460 Hij stond aan je zijde terwijl jij weg was, toch? 183 00:12:42,266 --> 00:12:44,332 - Ja. - Dan zijn mannen dom. 184 00:12:45,071 --> 00:12:46,334 Krijt het daaraan. 185 00:12:47,040 --> 00:12:48,105 Dat kan ik doen. 186 00:13:05,454 --> 00:13:07,564 Oké, Joe, je komt hier meteen terug. 187 00:13:07,588 --> 00:13:09,159 Hé, grote man, pas daar voorzichtig mee, man. 188 00:13:09,194 --> 00:13:10,594 Dat is professionele apparatuur. 189 00:13:10,624 --> 00:13:12,664 - Je hebt dit, je goed? - Ja, meneer. 190 00:13:12,967 --> 00:13:14,329 Ik weet het niet. 191 00:13:14,364 --> 00:13:15,924 Het heeft wat AARP ... 192 00:13:18,566 --> 00:13:20,038 Meen je het nu? 193 00:13:20,667 --> 00:13:22,007 Ben ik serieus? 194 00:13:22,570 --> 00:13:24,108 ypsilon... ja. 195 00:13:24,143 --> 00:13:25,252 Ik kom thuis bij mensen die dingen schuifelen 196 00:13:25,276 --> 00:13:26,979 in en uit het huis. 197 00:13:27,014 --> 00:13:28,244 Wat is er in godsnaam aan de hand? 198 00:13:28,279 --> 00:13:29,575 Ik ben mijn atelier aan het verbouwen. 199 00:13:30,952 --> 00:13:33,084 Je hebt geen studio. 200 00:13:33,119 --> 00:13:35,185 Je kent de kelders waar ik aan mijn muziek werk. 201 00:13:35,220 --> 00:13:36,340 Ik maak het gewoon officieel. 202 00:13:37,618 --> 00:13:39,860 Hoeveel gaat dit allemaal kosten? 203 00:13:40,654 --> 00:13:42,401 Ik... Ik begrijp niet wat het grote probleem is. 204 00:13:42,425 --> 00:13:43,996 We kunnen het ons nu veroorloven. 205 00:13:44,031 --> 00:13:46,064 Als mijn album uitkomt, betaalt het zichzelf terug 206 00:13:46,099 --> 00:13:47,659 met rente. 207 00:13:47,694 --> 00:13:50,398 Het album waar je de afgelopen 10 jaar aan hebt gewerkt? 208 00:13:50,433 --> 00:13:52,153 Dat is het album dat dit gaat coveren? 209 00:13:54,206 --> 00:13:55,304 Wow. 210 00:13:58,012 --> 00:13:59,308 Zo bedoelde ik het niet. 211 00:13:59,343 --> 00:14:00,441 Wow. 212 00:14:01,950 --> 00:14:03,950 Ik bedoelde gewoon dat we slim moeten zijn. 213 00:14:03,985 --> 00:14:05,446 En investeren in mij is niet slim? 214 00:14:05,481 --> 00:14:06,612 №! 215 00:14:06,647 --> 00:14:08,383 Ja. Dat is het ook. 216 00:14:08,418 --> 00:14:09,483 Ik... 217 00:14:10,123 --> 00:14:11,232 Ik wou dat we konden praten over 218 00:14:11,256 --> 00:14:12,519 dit soort dingen eerst. 219 00:14:13,192 --> 00:14:14,257 Ja, mevrouw. 220 00:14:15,194 --> 00:14:16,622 Is het goed als ik nu weer naar binnen ga? 221 00:14:16,657 --> 00:14:18,096 Mathias. 222 00:14:20,199 --> 00:14:21,902 Wil je dat ik het terugstuur? 223 00:14:24,467 --> 00:14:25,565 №. 224 00:15:10,645 --> 00:15:12,084 Kijk eens wie er terug is. 225 00:15:12,119 --> 00:15:14,988 - Hallo! - Je ziet er zo mooi uit. 226 00:15:15,023 --> 00:15:16,550 Bedankt. Hoe gaat het? 227 00:15:16,585 --> 00:15:18,717 - Ik ben gezegend. - Goed. Zit hij achterin? 228 00:15:18,752 --> 00:15:20,191 ja. Hij is er weer. 229 00:15:22,096 --> 00:15:24,030 Weet je, mijn kantoor is allemaal een twitter 230 00:15:24,065 --> 00:15:25,427 met je comin' by today. 231 00:15:25,462 --> 00:15:27,297 Ik zag een paar mensen op weg naar binnen. 232 00:15:27,332 --> 00:15:28,364 Goed, goed. 233 00:15:29,202 --> 00:15:30,267 Nou, je ziet er uitgerust uit. 234 00:15:30,302 --> 00:15:31,433 - Doe ik dat? - Ja. 235 00:15:32,139 --> 00:15:34,106 Ik neem het wel aan. 236 00:15:34,636 --> 00:15:36,108 Ik ben blij om het kantoor te zien 237 00:15:36,143 --> 00:15:37,736 functioneert nog steeds in mijn afwezigheid. 238 00:15:37,771 --> 00:15:40,145 Weet je, we zijn ongeveer zo dichtbij 239 00:15:40,180 --> 00:15:42,609 om te ruïneren zonder jou, maar we zijn survivin', weet je? 240 00:15:43,777 --> 00:15:46,019 Dus kom op, waaraan heb ik het plezier te danken? 241 00:15:46,054 --> 00:15:48,351 Ik ben er klaar voor. 242 00:15:49,057 --> 00:15:51,255 Ik ben klaar om weer aan het werk te gaan. 243 00:15:51,290 --> 00:15:52,322 Zo snel? 244 00:15:53,291 --> 00:15:55,622 ja, ik bedoel, ik heb mijn baan nog steeds, toch? 245 00:15:55,657 --> 00:15:57,701 Natuurlijk, kom op, weet je, we willen je graag terug hebben. 246 00:15:57,725 --> 00:16:00,066 Dan welkom terug? 247 00:16:00,497 --> 00:16:02,530 Nou, we hebben je een sabbatical van een jaar aangeboden. 248 00:16:02,565 --> 00:16:04,037 Het is nog maar een paar maanden geleden. 249 00:16:04,072 --> 00:16:05,610 Weet je zeker dat je de tijd niet wilt nemen? 250 00:16:05,634 --> 00:16:07,271 Ik ben er zeker van. 251 00:16:11,640 --> 00:16:13,409 oké. 252 00:16:13,444 --> 00:16:16,280 Dus ik flirt hier een beetje uit de pas met bein'. 253 00:16:16,744 --> 00:16:19,547 Maar het ziekenhuis en je vader. 254 00:16:20,682 --> 00:16:22,319 Kom op, Brooke, 255 00:16:22,354 --> 00:16:24,156 dat zou zijn tol eisen van de besten onder ons. 256 00:16:24,554 --> 00:16:26,290 Ik moet me weer nuttig voelen. 257 00:16:32,397 --> 00:16:33,726 Wat bedoel je? 258 00:16:33,761 --> 00:16:36,168 Ik begin weer bij het bedrijf. 259 00:16:36,203 --> 00:16:38,170 Ik dacht dat je op sabbatical was. 260 00:16:38,601 --> 00:16:41,173 Nou, ik vroeg hen of ik terug kon komen 261 00:16:41,208 --> 00:16:42,273 en ze zeiden ja. 262 00:16:42,308 --> 00:16:43,406 Wacht, vroeg je ze? 263 00:16:43,837 --> 00:16:46,211 - ja. - Ik dacht de stress van het leven, 264 00:16:46,246 --> 00:16:47,388 je vader ziek en werk 265 00:16:47,412 --> 00:16:48,774 was het begin van dit hele gebeuren. 266 00:16:48,809 --> 00:16:50,347 Nou, ik kan me niet voor altijd verstoppen. 267 00:16:50,745 --> 00:16:52,217 Ik moet terug naar mijn leven. 268 00:16:52,252 --> 00:16:53,317 №. 269 00:16:55,288 --> 00:16:57,321 Ik heb uw steun op dit punt echt nodig. 270 00:16:57,356 --> 00:16:58,652 Brooke, nee. 271 00:16:58,687 --> 00:17:00,291 Ik hou van je, Mathias. 272 00:17:00,755 --> 00:17:02,788 Maar ik vraag niet om uw toestemming. 273 00:17:02,823 --> 00:17:04,229 Ik zei nee. 274 00:17:04,264 --> 00:17:05,725 Je verdient niet, Mathias. 275 00:17:05,760 --> 00:17:07,529 Maak dit niet over mij. 276 00:17:07,564 --> 00:17:09,476 Toen je in het ziekenhuis lag, wie was er dan voor je? 277 00:17:09,500 --> 00:17:11,236 - Me. - En omdat ik niet kon werken, 278 00:17:11,271 --> 00:17:12,798 we liepen achter op de rekeningen. 279 00:17:12,833 --> 00:17:14,547 - We liepen achter op hypotheek. - Nou, dat zijn we niet meer. 280 00:17:14,571 --> 00:17:17,275 ja, en mijn vader hoefde alleen maar te sterven om het te laten gebeuren. 281 00:17:17,310 --> 00:17:19,156 Wat wil je dat ik daarop zeg, Brooke, hè? 282 00:17:19,180 --> 00:17:20,641 Geld is koning met je. 283 00:17:20,676 --> 00:17:22,876 Maar is geld het enige waar je blij van wordt? 284 00:17:23,745 --> 00:17:24,810 №. 285 00:17:27,716 --> 00:17:29,221 Brooke. 286 00:17:29,256 --> 00:17:30,354 Je bent er nog niet klaar voor. 287 00:17:33,194 --> 00:17:35,425 Ik begin maandag weer 288 00:17:35,460 --> 00:17:37,493 of je denkt dat ik mentaal fit ben of niet. 289 00:17:52,840 --> 00:17:54,906 wil het tussen, zoals, april of maart krijgen. 290 00:17:54,941 --> 00:17:56,875 Oh, maart? Mijn verjaardag is maart. 291 00:18:05,325 --> 00:18:06,753 Goed om je terug te hebben, Brooke. 292 00:18:12,200 --> 00:18:13,694 Soms zou ik willen dat ik het nooit kreeg. 293 00:18:14,730 --> 00:18:16,235 De erfenis? 294 00:18:16,270 --> 00:18:17,434 Ja. 295 00:18:17,469 --> 00:18:19,304 Het was een geschenk van je vader. 296 00:18:19,339 --> 00:18:20,899 Als ik het geld niet kreeg, 297 00:18:20,934 --> 00:18:22,736 dat betekent dat hij nog in leven zou zijn 298 00:18:22,771 --> 00:18:25,211 en ik zou hier niet zijn. 299 00:18:25,246 --> 00:18:27,147 Nou, kom op. Ik bedoel, je weet wat ze zeggen. 300 00:18:27,809 --> 00:18:29,314 Geld is het antwoord 301 00:18:29,349 --> 00:18:32,251 tot 99 van de 100 vragen. 302 00:18:32,286 --> 00:18:33,747 Maar kijk, daarom moeten we zeker zijn 303 00:18:33,782 --> 00:18:37,190 dat we de juiste vraag stellen. 304 00:18:38,292 --> 00:18:39,885 Ik volg het niet. 305 00:18:39,920 --> 00:18:41,491 Is het geld? 306 00:18:42,494 --> 00:18:43,592 Of je man? 307 00:18:46,366 --> 00:18:47,662 Geld is een lastige. 308 00:18:48,731 --> 00:18:51,468 - Ja. - Je vriend, Kendra, 309 00:18:51,503 --> 00:18:53,338 degene waar we het vorige sessie over hadden. 310 00:18:53,868 --> 00:18:56,242 Heb je nog nooit problemen gehad met haar en geld? 311 00:18:56,277 --> 00:18:58,838 Nee, ik bedoel, nou, ik heb haar een paar jaar geleden geld geleend 312 00:18:58,873 --> 00:19:00,213 maar ze betaalde het meteen terug. 313 00:19:00,248 --> 00:19:01,907 Waarom heb je het dan ter sprake gebracht? 314 00:19:02,613 --> 00:19:04,679 Nou, ze betaalde het grootste deel terug. 315 00:19:04,714 --> 00:19:05,845 Maar ze zat tussen de banen in. 316 00:19:05,880 --> 00:19:07,484 En ik zei dat het een geschenk was 317 00:19:07,519 --> 00:19:09,486 en ze stond er nog steeds op om het terug te betalen. 318 00:19:09,521 --> 00:19:10,619 Hmm. 319 00:19:11,391 --> 00:19:12,753 Ik snap het. 320 00:19:12,788 --> 00:19:14,821 We hebben een goede relatie. 321 00:19:14,856 --> 00:19:16,427 Ik weet zeker dat je dat doet. 322 00:19:37,945 --> 00:19:39,384 Mm. 323 00:20:12,452 --> 00:20:13,517 Wat ben je aan het doen? 324 00:20:15,356 --> 00:20:16,949 - Ik dacht dat ik iets hoorde'. - Sorry. 325 00:20:17,622 --> 00:20:19,688 Kon niet slapen. Hallo. 326 00:20:22,462 --> 00:20:23,725 Sorry. 327 00:21:05,505 --> 00:21:06,581 De bouw ligt op schema 328 00:21:06,605 --> 00:21:07,934 voor het Millergebouw 329 00:21:07,969 --> 00:21:09,573 en alles lijkt op rolletjes te lopen. 330 00:21:09,608 --> 00:21:11,707 Daar valt dus niets over te melden. 331 00:21:12,072 --> 00:21:13,940 Goed. Bedankt, James. 332 00:21:13,975 --> 00:21:15,744 Dus wat nu nog meer? Wat nog meer? 333 00:21:15,779 --> 00:21:17,922 - Visionair Van... - Ach, Visionaire Voorhoede. Rechts. 334 00:21:17,946 --> 00:21:19,484 Uh, Monroe, ben je daar? 335 00:21:19,519 --> 00:21:20,848 Ja, ik ben hier. 336 00:21:23,083 --> 00:21:25,358 Uh, we gaan het even volhouden. 337 00:21:27,626 --> 00:21:28,691 Ben je er nog? 338 00:21:32,466 --> 00:21:35,401 Uh, ja... Ja. Monroe, ben je daar? 339 00:21:35,436 --> 00:21:36,732 Ja, mevrouw. 340 00:21:36,767 --> 00:21:39,097 Alles lijkt op schema te liggen 341 00:21:39,132 --> 00:21:41,638 wat de vooruitgang betreft 342 00:21:41,673 --> 00:21:42,771 en de, eh... 343 00:21:43,609 --> 00:21:45,070 Alles ziet er goed uit om te gaan. 344 00:21:45,105 --> 00:21:47,677 Dus als er iets verandert, neem ik contact met je op. 345 00:21:47,712 --> 00:21:49,514 Betekent dat ook: 346 00:21:49,549 --> 00:21:50,889 we gaan volgende week naar de bouw of wat? 347 00:21:50,913 --> 00:21:54,046 Uh, laten we... laten... laten... 348 00:21:54,081 --> 00:21:56,554 Eh, laat me verifiëren dat 349 00:21:56,589 --> 00:21:59,458 en ik zal binnen het uur een antwoord op je hebben. 350 00:21:59,493 --> 00:22:01,361 Oké. Ik zal stand-by staan. 351 00:22:02,694 --> 00:22:04,397 OK. 352 00:22:04,432 --> 00:22:05,827 Verder gaan. 353 00:22:10,603 --> 00:22:12,009 Michael, voordat je iets zegt, 354 00:22:12,033 --> 00:22:13,637 Ik wil mijn excuses aanbieden. 355 00:22:13,672 --> 00:22:14,946 Er was een probleem met mijn laptop. 356 00:22:14,970 --> 00:22:16,607 Ik heb het naar IT gebracht en zij hebben het opgelost. 357 00:22:16,642 --> 00:22:18,642 - Maar ik weet dat dat geen excuus is... - Brooke, Brooke. 358 00:22:19,139 --> 00:22:20,842 Kijk, ik sta aan jouw kant. 359 00:22:21,845 --> 00:22:23,119 Dus als je wat meer tijd nodig hebt... 360 00:22:23,143 --> 00:22:24,879 Nee, nee, dat was eenmalig. 361 00:22:25,981 --> 00:22:27,046 OK. 362 00:22:27,752 --> 00:22:28,784 Eén keer. 363 00:22:43,537 --> 00:22:45,130 Sla jezelf niet in elkaar, Brooke. 364 00:22:50,577 --> 00:22:52,104 Schieten! 365 00:22:58,178 --> 00:23:00,717 ja, uh, weet je, ik... Ik weet van de transacties. 366 00:23:00,752 --> 00:23:01,828 Het komt uit het atelier van mijn man. 367 00:23:01,852 --> 00:23:03,214 Hij is een muzikant. 368 00:23:03,249 --> 00:23:04,919 Dat zijn dagelijkse betaalrekeningdingen. 369 00:23:04,954 --> 00:23:06,151 Niet mijn zorg. 370 00:23:06,186 --> 00:23:09,924 Er zijn vragen van grote bedragen 371 00:23:09,959 --> 00:23:12,960 en opnames van in totaal $ 50.000. 372 00:23:15,602 --> 00:23:16,931 $ 50.000? 373 00:23:16,966 --> 00:23:18,999 Normaal gesproken zou ik bellen, een e-mail sturen, 374 00:23:19,034 --> 00:23:20,770 zorgen dat je op de hoogte bent. 375 00:23:20,805 --> 00:23:23,839 Maar Reggie wil speciale aandacht voor uw accounts. 376 00:23:25,172 --> 00:23:26,710 Doet u die vragen? 377 00:23:26,745 --> 00:23:27,810 De terugtrekkingen? 378 00:23:29,583 --> 00:23:31,011 Kijk, of je doet het. 379 00:23:31,915 --> 00:23:33,090 De accounts zijn gecompromitteerd, 380 00:23:33,114 --> 00:23:35,147 wat onwaarschijnlijk is, 381 00:23:35,182 --> 00:23:36,456 of het is je man. 382 00:23:37,987 --> 00:23:39,052 Ik zal er naar kijken. 383 00:23:40,121 --> 00:23:41,560 Heeft u geld nodig? 384 00:23:42,189 --> 00:23:43,925 - Pardon? - Als dat zo is, 385 00:23:43,960 --> 00:23:46,224 Ik zou wat geld kunnen vrijmaken voor uw uitgaven 386 00:23:46,259 --> 00:23:49,865 en herstructureer de rekeningen waardoor u de enige houder wordt. 387 00:23:50,637 --> 00:23:51,735 Jakob, toch? 388 00:23:52,540 --> 00:23:53,605 ja. 389 00:23:53,640 --> 00:23:55,607 Ik vertrouw mijn man. 390 00:23:56,302 --> 00:23:58,236 Hoe het ook zij, 391 00:23:58,271 --> 00:23:59,710 zoals uw rekeningen er nu voor staan, 392 00:23:59,745 --> 00:24:01,646 hij heeft volledige toegang tot alle fondsen. 393 00:24:14,925 --> 00:24:16,056 Brooke. 394 00:24:16,861 --> 00:24:17,926 Trevor? 395 00:24:18,797 --> 00:24:21,567 - Hoe gaat het? - Hoe gaat het! 396 00:24:21,602 --> 00:24:23,965 Ik voel me goed. Hoe... hoe lang is het geleden? 397 00:24:25,232 --> 00:24:27,705 - Ik niet... 10 jaar? - 10 jaar. 398 00:24:27,740 --> 00:24:30,070 Wauw. We zijn oud. 399 00:24:30,105 --> 00:24:31,643 Uh-uh. 400 00:24:31,678 --> 00:24:32,875 Nee. Ik ben jong. 401 00:24:32,910 --> 00:24:34,206 - Ik ben oud. - Je bent oud. 402 00:24:34,241 --> 00:24:36,846 Snap het. 403 00:24:39,213 --> 00:24:40,278 Hoe... 404 00:24:42,249 --> 00:24:43,589 Je bent ergens naartoe gegaan? 405 00:24:49,993 --> 00:24:51,256 №. 406 00:24:51,962 --> 00:24:53,632 Laten we lopen, bijpraten. 407 00:24:55,669 --> 00:24:57,669 Mm, het was een gekke tijd. 408 00:24:57,704 --> 00:24:59,198 Het was een geweldige tijd. 409 00:24:59,233 --> 00:25:00,705 Je was... wat was het? 410 00:25:00,740 --> 00:25:02,333 Wantin' to build artist housing, toch? 411 00:25:03,842 --> 00:25:06,040 - Ja, zoiets. - Uh-huh. 412 00:25:06,075 --> 00:25:08,174 Je ging het opnemen tegen de regering 413 00:25:08,209 --> 00:25:11,584 in zijn eentje, zoals deze new age Black Panther 414 00:25:11,619 --> 00:25:13,113 of zoiets? 415 00:25:13,148 --> 00:25:14,312 Ik was niet zo geweldig. 416 00:25:15,216 --> 00:25:16,688 Meer als een Bruine Panter. 417 00:25:19,187 --> 00:25:20,351 We wilden dingen veranderen. 418 00:25:24,324 --> 00:25:26,126 Um. Dus. 419 00:25:26,161 --> 00:25:29,294 Uh, jij uh, in de politiek gestapt, toch? 420 00:25:29,329 --> 00:25:31,296 - Wet. - Wat? 421 00:25:31,331 --> 00:25:32,869 Strafrechtelijke verdediging. 422 00:25:33,740 --> 00:25:34,904 Vind je het leuk? 423 00:25:34,939 --> 00:25:36,708 Mm. Ja. 424 00:25:36,743 --> 00:25:39,040 Mm, zoals Obama nu? 425 00:25:40,714 --> 00:25:41,812 Ja! 426 00:25:49,019 --> 00:25:50,887 Je was te cool voor mij! 427 00:25:51,252 --> 00:25:52,724 Dat is zo jeugdig. 428 00:25:52,759 --> 00:25:54,231 Het betekent niet dat het niet waar is. 429 00:25:54,255 --> 00:25:56,387 Je was zo in die kerel, 430 00:25:56,422 --> 00:25:58,631 de R&B-man. 431 00:25:58,666 --> 00:26:00,732 Wat is er ooit met die man gebeurd? 432 00:26:00,767 --> 00:26:01,832 Uh... 433 00:26:01,867 --> 00:26:02,932 №? 434 00:26:04,100 --> 00:26:06,100 Je bent getrouwd met een crooner? 435 00:26:06,135 --> 00:26:09,301 - Oh! - Niet doen, niet doen. Oké? 436 00:26:12,174 --> 00:26:14,746 Hoe volwassener ik moet toegeven dat... 437 00:26:16,717 --> 00:26:18,882 jouw geluk is belangrijker dan mijn fantasie. 438 00:26:19,984 --> 00:26:21,313 Fantasie? 439 00:26:21,920 --> 00:26:23,315 Ik meen wat ik denk. 440 00:26:27,321 --> 00:26:28,628 Doe je dat? 441 00:26:30,390 --> 00:26:31,730 Denk dat. 442 00:26:33,195 --> 00:26:34,260 Over jou? 443 00:26:36,803 --> 00:26:37,901 ja. 444 00:26:38,904 --> 00:26:40,002 Spijt, meestal. 445 00:26:41,874 --> 00:26:43,302 Ik had mijn schot moeten lossen. 446 00:26:43,337 --> 00:26:44,974 Wie weet wat je zou hebben gezegd? 447 00:26:45,878 --> 00:26:47,273 Ik zou het tenminste weten. 448 00:26:47,308 --> 00:26:49,044 En ik kon slapen 449 00:26:49,079 --> 00:26:51,112 zonder dat je in mijn hoofd danst. 450 00:26:55,448 --> 00:26:57,382 Heel hartelijk bedankt. 451 00:26:57,417 --> 00:26:58,724 Voor... 452 00:27:00,827 --> 00:27:02,090 Om me aan het lachen te maken. 453 00:27:02,796 --> 00:27:04,730 Zo heb ik niet gelachen in... 454 00:27:05,425 --> 00:27:07,964 - Ik weet niet hoe lang. - Dat kunnen we niet hebben. 455 00:27:10,870 --> 00:27:11,968 Mag ik je weer zien? 456 00:27:16,469 --> 00:27:18,139 Ah. Rechts. 457 00:27:22,244 --> 00:27:23,749 Misschien volgend leven? 458 00:27:24,213 --> 00:27:25,751 Ik beloof cool te zijn. 459 00:27:29,856 --> 00:27:31,020 Verander niet. 460 00:27:58,544 --> 00:27:59,950 Waar ben je geweest? 461 00:28:01,481 --> 00:28:03,085 Uh. Werk. 462 00:28:06,893 --> 00:28:09,322 Dus eh, je bent niet boos 463 00:28:09,357 --> 00:28:11,317 Ik moest de kaart gebruiken om studioapparatuur te betalen? 464 00:28:11,832 --> 00:28:13,392 Ik dacht dat dat voorbij was. 465 00:28:13,427 --> 00:28:15,339 Weet je, ik moest een paar dingen krijgen om het goed te maken. 466 00:28:15,363 --> 00:28:18,166 - Mm-hm. - Weet je, ik had een openbaring. 467 00:28:18,201 --> 00:28:21,202 Ik bedoel, ik ben een rechtlijnige visionair op dit gebied. 468 00:28:24,845 --> 00:28:25,943 We geven een feestje. 469 00:28:26,440 --> 00:28:28,539 Jij nodigt jouw mensen uit, ik nodig de mijne uit. 470 00:28:28,574 --> 00:28:31,245 Muziek, drankjes, een goede tijd gehad door iedereen. 471 00:28:31,280 --> 00:28:32,884 - Ik weet het niet... - Nee, nee, nee. 472 00:28:32,919 --> 00:28:35,117 Ik neem geen nee als antwoord. 473 00:28:35,152 --> 00:28:37,119 Ik ga je gelukkig maken, 474 00:28:37,154 --> 00:28:39,055 zelfs als je er ellendig van wordt. 475 00:28:41,257 --> 00:28:43,257 Oh, is dat een glimlach? 476 00:28:43,292 --> 00:28:44,830 Het is al workin' already. 477 00:29:06,480 --> 00:29:07,919 Hé, Devon. 478 00:29:07,954 --> 00:29:09,250 Hey Brookie-Brooke, hoe gaat het met je? 479 00:29:09,285 --> 00:29:11,252 Ik voel me goed. Mathias is terug. 480 00:29:11,287 --> 00:29:12,957 Oké, cool, ik wacht gewoon op mijn meisje 481 00:29:12,992 --> 00:29:14,992 - om uit de auto te stappen. - Je hebt haar in de auto achtergelaten? 482 00:29:15,863 --> 00:29:17,368 Kijk, y'all need to make up y'all mind. 483 00:29:17,392 --> 00:29:18,831 Zijn het gelijke rechten die je wilt, of niet? 484 00:29:18,866 --> 00:29:20,162 'Want ik ben in de war. 485 00:29:20,197 --> 00:29:21,526 Is dit een nieuwe? 486 00:29:21,561 --> 00:29:22,945 Want ik wil niet doen alsof ik me haar herinner... 487 00:29:22,969 --> 00:29:24,265 Ik bedoel, ik weet niet ... 488 00:29:24,971 --> 00:29:26,839 Oh. 489 00:29:26,874 --> 00:29:28,346 Dus jullie kennen elkaar al, hè? 490 00:29:28,370 --> 00:29:30,172 - Nee, niet echt. - oké. 491 00:29:30,878 --> 00:29:33,043 Laat me het uitzoeken. 492 00:29:41,284 --> 00:29:42,580 Dus... 493 00:29:42,615 --> 00:29:43,988 - Wil je iets drinken? - Mm. 494 00:29:44,023 --> 00:29:45,352 Ik bedoel, je drinkt wel, toch? 495 00:29:45,387 --> 00:29:47,321 Kom op, zo opvliegend ben ik niet. 496 00:29:47,356 --> 00:29:48,993 Kidding. Kom nou. 497 00:29:49,028 --> 00:29:51,292 Nou, denk je dat we niet kunnen 498 00:29:51,327 --> 00:29:52,607 iemand vertellen over onze connectie? 499 00:29:53,560 --> 00:29:55,868 Het is waarschijnlijk het beste dat we dingen gescheiden houden. 500 00:29:55,903 --> 00:29:57,397 Ja, ja, natuurlijk. 501 00:29:57,432 --> 00:29:58,937 - Ja? - Ja. 502 00:29:58,972 --> 00:30:00,169 Goede. 503 00:30:00,204 --> 00:30:01,368 Hier komen ze, aanscherpen. 504 00:30:04,439 --> 00:30:06,120 Aangezien deze jackass geen manieren heeft... 505 00:30:06,144 --> 00:30:07,539 Is het zo? 506 00:30:07,574 --> 00:30:09,948 Natasha, dit is mijn man, Mathias. 507 00:30:11,446 --> 00:30:12,852 Hallo. 508 00:30:15,021 --> 00:30:16,152 Kendra. 509 00:30:17,056 --> 00:30:18,187 Dit is Natasha. 510 00:30:18,222 --> 00:30:20,090 Natasha, dit is Kendra, mijn beste... 511 00:30:20,521 --> 00:30:22,389 Oh, jullie praten onder elkaar. 512 00:30:22,424 --> 00:30:23,621 Ik kom terug. 513 00:30:37,043 --> 00:30:38,273 Waar is ze heen? 514 00:30:40,640 --> 00:30:42,222 Beloof je dat je dit voor jezelf kunt houden? 515 00:30:42,246 --> 00:30:43,526 En wat moet dat betekenen? 516 00:30:47,185 --> 00:30:49,185 Zij is mijn therapeut. 517 00:30:49,220 --> 00:30:50,681 Wie? Paardenstaart? 518 00:30:50,716 --> 00:30:53,618 - Ja. - U hebt uw therapeut uitgenodigd? 519 00:30:53,653 --> 00:30:54,927 Nee, nee, nee. 520 00:30:54,962 --> 00:30:56,126 Ze is hier met Devon. 521 00:30:56,161 --> 00:30:58,062 Je moet haar dan ontslaan. 522 00:30:58,097 --> 00:30:59,426 Ze kan niet zo slim zijn. 523 00:30:59,461 --> 00:31:01,329 Ik... Ik ben zo weer terug. 524 00:31:02,266 --> 00:31:03,364 Wow. 525 00:31:07,403 --> 00:31:08,468 Dus, euh. 526 00:31:09,570 --> 00:31:10,668 Waar gaat dat over? 527 00:31:11,506 --> 00:31:12,989 Weet je, het is somethin' I'm workin' on. 528 00:31:13,013 --> 00:31:14,342 Ze kwam naar mij toe. 529 00:31:14,377 --> 00:31:15,959 Ik hou meestal niet van 'em zo agressief, 530 00:31:15,983 --> 00:31:17,703 maar somethin' about this kinda windte me op. 531 00:31:19,019 --> 00:31:20,513 - Helemaal niet slecht. - Uh-uh. 532 00:31:21,648 --> 00:31:23,054 Heb je geslagen? 533 00:31:23,089 --> 00:31:25,452 Op allerlei manieren. 534 00:31:26,521 --> 00:31:27,685 Word. 535 00:31:27,720 --> 00:31:29,720 nee, ik ben lyin'. 536 00:31:29,755 --> 00:31:31,458 Ze is een harde noot om te kraken. 537 00:31:31,493 --> 00:31:33,438 Zelf werkt makin' me ervoor, denk ik. 538 00:32:03,657 --> 00:32:04,722 Hulp nodig bij het opruimen? 539 00:32:04,757 --> 00:32:06,691 Ja. 540 00:32:06,726 --> 00:32:10,035 Ooh, mijn. Zou je naar de tijd willen kijken. 541 00:32:10,070 --> 00:32:12,235 - Ik heb iets. - Ja, wat dan ook. 542 00:32:14,734 --> 00:32:16,503 Ga je morgen naar de les? 543 00:32:16,538 --> 00:32:18,274 Ik weet het niet... 544 00:32:19,079 --> 00:32:20,342 Doe het alsjeblieft. 545 00:32:20,377 --> 00:32:22,113 Ik moet het met je hebben over iets'. 546 00:32:23,083 --> 00:32:24,280 oké. 547 00:32:25,580 --> 00:32:26,777 Oke. Bye. 548 00:32:26,812 --> 00:32:28,251 vaarwel. 549 00:32:28,286 --> 00:32:29,395 Blijf niet te laat op. 550 00:32:29,419 --> 00:32:30,550 Dat doe ik niet. 551 00:32:36,261 --> 00:32:38,294 Oh, mijn god. 552 00:32:38,329 --> 00:32:39,427 Uh-huh. 553 00:32:40,628 --> 00:32:42,100 Je weet dat ik het haat om het toe te geven. 554 00:32:43,400 --> 00:32:45,070 - Maar je had gelijk. - Waarover? 555 00:32:45,633 --> 00:32:47,600 - Het feest? - Mm-hm. 556 00:32:49,076 --> 00:32:50,207 Ik probeerde het je te vertellen. 557 00:32:52,079 --> 00:32:54,244 Het juiste antwoord is dank u wel. 558 00:32:54,279 --> 00:32:55,740 Mm. Wat is hier aan de hand? 559 00:32:55,775 --> 00:32:57,412 Stoppen. Ik ben smerig. 560 00:32:57,447 --> 00:32:59,282 Misschien vind ik het smerig. 561 00:32:59,317 --> 00:33:02,087 Ik kan niet... Stoppen! 562 00:33:02,122 --> 00:33:03,517 Stop, Mathias. 563 00:33:08,095 --> 00:33:09,226 Ik vertel het je. 564 00:33:09,756 --> 00:33:11,360 Er klopt iets niet met haar. 565 00:33:11,395 --> 00:33:12,625 Je kent haar niet eens. 566 00:33:12,660 --> 00:33:14,330 Ik weet alles wat ik moet weten. 567 00:33:14,365 --> 00:33:15,595 Comin' up in there, 568 00:33:15,630 --> 00:33:17,234 poppin' haar kont alle kanten op. 569 00:33:19,106 --> 00:33:20,346 Sorry voor het feest. 570 00:33:20,371 --> 00:33:22,338 Als ik het wist, was ik niet gekomen. 571 00:33:22,373 --> 00:33:23,471 Het was interessant. 572 00:33:24,210 --> 00:33:26,441 Arts-patiënt in sociale situaties 573 00:33:26,476 --> 00:33:28,575 kan erg onhandig zijn. 574 00:33:29,281 --> 00:33:30,709 Hoe lang zie je haar al? 575 00:33:30,744 --> 00:33:32,315 Niet lang daarna kwam ik thuis. 576 00:33:33,714 --> 00:33:35,153 Iemand nodig om mee te praten. 577 00:33:36,387 --> 00:33:37,859 Ken je haar al heel lang? 578 00:33:37,883 --> 00:33:39,289 Sinds de universiteit. 579 00:33:39,324 --> 00:33:40,521 Niet zo lang dus. 580 00:33:43,196 --> 00:33:45,163 Dus je kende haar toen je je man ontmoette? 581 00:33:45,198 --> 00:33:46,692 ja, ze stelde ons voor. 582 00:33:46,727 --> 00:33:48,760 Ga je haar blijven zien? 583 00:33:48,795 --> 00:33:50,432 Waarom zou ik dat niet doen? 584 00:33:50,467 --> 00:33:53,171 - Weet je zeker dat ze hetero is? - Excuseer je? 585 00:33:53,206 --> 00:33:55,305 Ik bedoel, ze ziet er een beetje lastig uit voor mij. 586 00:33:55,340 --> 00:33:56,768 Je zou het weten. 587 00:33:58,211 --> 00:34:00,310 Ik heb een keer gedweild. 588 00:34:01,280 --> 00:34:02,378 Vergeef me. 589 00:34:02,413 --> 00:34:03,709 Nee, ga je gang. 590 00:34:04,415 --> 00:34:06,811 Ze lijkt weinig vertrouwen te hebben in mensen. 591 00:34:08,716 --> 00:34:09,858 Wat voor soort therapeut 592 00:34:09,882 --> 00:34:12,124 bij een patiënt thuis verschijnt? 593 00:34:12,159 --> 00:34:13,356 Ze wist het niet. 594 00:34:13,391 --> 00:34:14,753 Weet je dat zeker? 595 00:34:14,788 --> 00:34:16,557 Je overdrijft. 596 00:34:16,592 --> 00:34:18,757 - Kendra is gewond geraakt. - We zijn allemaal gekwetst. 597 00:34:18,792 --> 00:34:20,792 We dragen allemaal last en bagage met ons mee. 598 00:34:20,827 --> 00:34:22,365 Maar dat geeft ons niet het recht 599 00:34:22,400 --> 00:34:24,763 om die pijn te exporteren naar andere mensen. 600 00:34:24,798 --> 00:34:26,237 Dat doet ze niet. 601 00:34:26,734 --> 00:34:28,701 Ik weet het zeker. 602 00:34:28,736 --> 00:34:31,572 Wat vindt Mathias van dit alles? 603 00:34:31,607 --> 00:34:32,804 Waarom? 604 00:34:32,839 --> 00:34:34,377 Heb je er met hem over gesproken? 605 00:34:34,412 --> 00:34:36,313 Waarom kan het je wat schelen wat Mathias denkt? 606 00:34:36,348 --> 00:34:37,743 Gewoon... 607 00:34:37,778 --> 00:34:39,349 heb je gepraat? 608 00:34:39,384 --> 00:34:41,219 Getrouwde mensen praten, toch? 609 00:34:41,617 --> 00:34:43,397 Je moet je grenzen beschermen, Brooke. 610 00:34:43,421 --> 00:34:46,191 Sommige mensen zoeken actief naar het leven van een ander. 611 00:34:47,359 --> 00:34:49,821 Nu zijn ze zich er misschien niet van bewust dat ze het doen 612 00:34:49,856 --> 00:34:51,889 maar dat zijn ze toch. 613 00:34:55,961 --> 00:34:58,368 - Later praten? - Ja. 614 00:35:27,432 --> 00:35:28,607 Oké, dus ik denk na 615 00:35:28,631 --> 00:35:30,862 een beetje moderner, eh, 616 00:35:30,897 --> 00:35:32,336 misschien meer natuurlijk licht. 617 00:35:32,800 --> 00:35:34,965 En wat hardere randjes? 618 00:35:35,000 --> 00:35:36,835 Oh, geef me even de tijd. 619 00:35:36,870 --> 00:35:38,243 Oké, geen probleem. 620 00:35:38,278 --> 00:35:39,354 Je hebt een tweede, Brooke? 621 00:35:39,378 --> 00:35:40,905 - Ja. - oké. 622 00:35:41,908 --> 00:35:43,908 James is dus niet echt aan het trainen 623 00:35:43,943 --> 00:35:45,316 op het Millergebouw. 624 00:35:45,351 --> 00:35:46,746 - Mm. - Mm. 625 00:35:46,781 --> 00:35:49,485 Cliënt is een beetje geagiteerd dus ik vertelde het hem 626 00:35:49,520 --> 00:35:50,882 Ik breng een van mijn azen naar beneden. 627 00:35:51,720 --> 00:35:53,621 - Wil je me erop? - Ja, is dat een probleem? 628 00:35:53,656 --> 00:35:55,260 №! 629 00:35:55,295 --> 00:35:56,525 Oké, goed. Goed. Dus. 630 00:35:57,264 --> 00:35:58,824 ja. Ik zal James behandelen. 631 00:35:58,859 --> 00:36:00,760 Weet je, dit is er een 632 00:36:00,795 --> 00:36:02,960 van onze grotere accounts en ze gewoon een beetje behoeftig. 633 00:36:02,995 --> 00:36:05,930 Maar uh, wat is een betere manier om je weer op snelheid te krijgen, hè? 634 00:36:05,965 --> 00:36:07,569 - Ja. - Dus ik kan op je rekenen? 635 00:36:07,604 --> 00:36:09,274 - ja. - OK. 636 00:36:09,309 --> 00:36:10,539 OK! 637 00:36:25,622 --> 00:36:27,721 Hallo. Gaat het? 638 00:36:29,362 --> 00:36:30,460 Wat is er aan de hand? 639 00:36:31,496 --> 00:36:32,858 Ik ga je een vraag stellen. 640 00:36:33,663 --> 00:36:36,367 Alsjeblieft, doe niets anders dan het beantwoorden. 641 00:36:37,931 --> 00:36:39,238 Wie is hij? 642 00:36:40,637 --> 00:36:41,702 Wie... wie is wie? 643 00:36:44,872 --> 00:36:47,345 De man op de foto, de man met wie je bent. 644 00:36:47,908 --> 00:36:49,776 - Hoe ben je daar aan toe geraakt? - Wie is hij? 645 00:36:50,845 --> 00:36:51,910 Hij is niemand. 646 00:36:51,945 --> 00:36:53,351 Je kust altijd niemand? 647 00:36:53,386 --> 00:36:54,979 Het is niet hoe het eruit ziet. 648 00:36:55,014 --> 00:36:56,453 Hoe ben je daar aan toe geraakt? 649 00:36:56,488 --> 00:36:57,817 Je kijkt naar een foto van jou 650 00:36:57,852 --> 00:36:59,423 en een andere man en uw reactie is, 651 00:36:59,458 --> 00:37:00,853 "Hoe ben ik eraan gekomen?" 652 00:37:00,888 --> 00:37:02,723 Hij is iemand die ik kende van jaren geleden. 653 00:37:04,397 --> 00:37:06,529 We hebben even gesproken. 654 00:37:06,564 --> 00:37:08,894 - Dat is het. - Je vergat gezoend. 655 00:37:09,996 --> 00:37:12,271 - Het is niet... - Hoe het eruit ziet. Ik heb het. 656 00:37:15,672 --> 00:37:16,869 Waarom heb je me teruggenomen? 657 00:37:18,378 --> 00:37:20,675 Doe alsof je me vergeeft. Zet me door de hel. 658 00:37:20,710 --> 00:37:22,479 Dat heb je ons aangedaan... 659 00:37:22,514 --> 00:37:23,678 Draai dit niet om. 660 00:37:24,945 --> 00:37:26,912 Je hebt me door dat alles heen gezet om me pijn te doen? 661 00:37:27,948 --> 00:37:29,046 Ik hoop dat het het waard was. 662 00:37:29,719 --> 00:37:31,356 Mathias. 663 00:37:33,052 --> 00:37:34,623 Je moet me gewoon laten gaan. 664 00:37:38,662 --> 00:37:39,892 Pardon. 665 00:38:09,891 --> 00:38:12,463 Het ergste is dat ik mijn geest niet kan laten stoppen met rennen. 666 00:38:13,125 --> 00:38:15,125 Weet je, het is alsof er één ding in komt 667 00:38:15,160 --> 00:38:18,128 en het blijft maar steeds opnieuw spelen. 668 00:38:18,163 --> 00:38:19,899 En ik kon het niet tegenhouden. 669 00:38:20,638 --> 00:38:22,770 Je hebt geen rust gekregen. 670 00:38:22,805 --> 00:38:24,574 Je moet ergens alleen naartoe gaan. 671 00:38:24,609 --> 00:38:27,544 Maar als het het Caribisch gebied is, ga ik met je mee. 672 00:38:27,579 --> 00:38:29,139 Ik geef je wel je ruimte. 673 00:38:29,174 --> 00:38:30,679 Soms heb ik het gevoel dat de reden 674 00:38:30,714 --> 00:38:31,790 alles valt uit elkaar is 'oorzaak 675 00:38:31,814 --> 00:38:33,583 Ik ging naar het ziekenhuis. 676 00:38:33,618 --> 00:38:35,123 Weet je wat ik zeg'? Ik haalde mijn hand van het stuur. 677 00:38:35,147 --> 00:38:37,587 Je legt jezelf veel te veel druk op. 678 00:38:37,622 --> 00:38:39,424 Nee, ik had sterker moeten zijn. 679 00:38:39,459 --> 00:38:40,524 Brooke. 680 00:38:40,922 --> 00:38:42,922 Eerst Mathias bedriegt je, 681 00:38:42,957 --> 00:38:45,661 dan losin' a baby, dan de baan, 682 00:38:45,696 --> 00:38:47,663 dan wordt je vader ziek. 683 00:38:47,698 --> 00:38:50,831 En wie weet wat je me nog meer niet allemaal over je hebt verteld. 684 00:38:51,570 --> 00:38:53,405 Het was te veel. 685 00:38:53,440 --> 00:38:56,100 Het zou voor iedereen te veel zijn geweest. 686 00:38:56,938 --> 00:38:58,806 Sommige dagen zijn goed, weet je? 687 00:38:59,842 --> 00:39:01,611 Andere dagen is het net als... 688 00:39:04,209 --> 00:39:06,550 Je kunt me altijd bellen. 689 00:39:07,784 --> 00:39:08,948 Weet ik. 690 00:39:10,017 --> 00:39:11,786 Met jou en Natasha's hulp, 691 00:39:11,821 --> 00:39:13,051 Ik kom hier doorheen. 692 00:39:13,086 --> 00:39:14,525 Natasha? 693 00:39:14,560 --> 00:39:17,022 - Ja. - Waarom luister je naar haar? 694 00:39:17,057 --> 00:39:18,892 Niet dit weer. 695 00:39:18,927 --> 00:39:21,127 Ik weet niet waarom je denkt dat ze zo aan jouw kant staat. 696 00:39:21,160 --> 00:39:22,599 Dat heb ik allemaal niet gezegd 697 00:39:22,634 --> 00:39:24,172 maar over sommige dingen heeft ze gelijk gehad. 698 00:39:24,196 --> 00:39:26,669 - Zoals wat? - Zoals de dingen die Mathias doet. 699 00:39:26,704 --> 00:39:29,100 Praat niet met haar over je man. 700 00:39:30,136 --> 00:39:31,806 Ze is een professional. 701 00:39:31,841 --> 00:39:34,446 Je hebt te veel vertrouwen in mensen. 702 00:39:34,481 --> 00:39:35,876 En misschien heb je te weinig. 703 00:39:38,045 --> 00:39:40,650 Laten we het hier gewoon niet over hebben, oké? 704 00:39:42,555 --> 00:39:44,016 En nu zit ze in je hoofd. 705 00:39:54,193 --> 00:39:55,599 Dit is Brooke. 706 00:39:55,634 --> 00:39:56,963 Hé, het is Natasha. 707 00:39:58,604 --> 00:40:00,098 Hé, Dr. Clay. 708 00:40:00,133 --> 00:40:01,616 Je hebt je afspraak afgezegd. 709 00:40:01,640 --> 00:40:03,200 Is alles in orde? 710 00:40:03,906 --> 00:40:05,972 ja, uh, het werk is gewoon gek geweest 711 00:40:06,007 --> 00:40:08,007 maar ik zal de volgende sessie maken. 712 00:40:08,042 --> 00:40:09,613 Weet je het zeker? 713 00:40:09,648 --> 00:40:11,516 Ja. 714 00:40:11,551 --> 00:40:13,471 Je moet jezelf op de eerste plaats zetten, Brooke. 715 00:40:13,982 --> 00:40:15,685 Weet ik. 716 00:40:15,720 --> 00:40:17,687 Weet je zeker dat je niet langs kunt komen? 717 00:40:17,722 --> 00:40:19,183 Kijk, de plek is nog open. 718 00:40:19,218 --> 00:40:20,624 Volgende sessie. 719 00:40:20,659 --> 00:40:22,219 oké. 720 00:41:05,264 --> 00:41:06,571 Brooke? 721 00:41:09,301 --> 00:41:11,235 Wil je dat ik wat water voor je krijg? 722 00:41:11,908 --> 00:41:13,171 Oh, nee. 723 00:41:14,911 --> 00:41:16,713 Uh, wat zei je op de voicemail? 724 00:41:18,948 --> 00:41:21,619 Er is meer van dezelfde activiteit geweest, 725 00:41:21,654 --> 00:41:23,951 dit keer in totaal $ 75.000. 726 00:41:25,251 --> 00:41:26,888 Ik neem aan dat jij dat ook niet was. 727 00:41:28,925 --> 00:41:30,287 Kunnen jullie dit voor mij uitprinten? 728 00:41:30,322 --> 00:41:32,058 Dus... dus ik... Ik kan zien wat er aan de hand is? 729 00:41:33,897 --> 00:41:35,567 Ja, natuurlijk. 730 00:41:51,046 --> 00:41:52,309 Hoe is het? 731 00:41:52,344 --> 00:41:53,717 Kun je me ontmoeten? 732 00:42:14,872 --> 00:42:15,970 Hallo? 733 00:42:45,265 --> 00:42:46,836 Ik maak me zorgen om haar. 734 00:42:46,871 --> 00:42:49,201 Ze gedraagt zich als vanouds. 735 00:42:49,236 --> 00:42:50,774 Brooke is prima. 736 00:42:50,809 --> 00:42:52,204 Ze heeft gewoon veel op haar bord. 737 00:42:52,239 --> 00:42:54,173 Nee, het is... dat is het niet. 738 00:42:54,813 --> 00:42:56,681 Ze lijkt op mijn zus. 739 00:42:56,716 --> 00:42:58,997 Ik denk dat we voorbij het punt zijn dat jij en haar zussen zijn. 740 00:43:04,955 --> 00:43:06,922 Ik ga niet lijdzaam toezien 741 00:43:06,957 --> 00:43:09,023 en kijk hoe je haar weer in het ziekenhuis legt. 742 00:43:09,058 --> 00:43:10,255 Ik heb haar in het ziekenhuis gelegd? 743 00:43:10,290 --> 00:43:11,993 - Wie nog meer? - En jij dan? 744 00:43:12,028 --> 00:43:13,830 Hm? Waar was je? 745 00:43:13,865 --> 00:43:15,964 Het kan me niet schelen wat je van me vindt. 746 00:43:17,704 --> 00:43:19,275 Je wilt niet weten wat ik van je vind. 747 00:43:19,299 --> 00:43:21,068 Oh, ik weet precies hoe je over mij denkt. 748 00:43:35,249 --> 00:43:38,184 Ze moet geloven dat je haar beschermt. 749 00:43:38,791 --> 00:43:41,759 Ik weet dat je niet mans genoeg bent voor de baan. 750 00:43:41,794 --> 00:43:43,794 Maar dat moet ze geloven. 751 00:43:43,829 --> 00:43:45,895 Dus eh, ik moet haar beschermen 752 00:43:45,930 --> 00:43:47,226 van de man die ze ziet? 753 00:43:47,261 --> 00:43:48,326 Oh. 754 00:43:49,230 --> 00:43:50,801 Dat wist je toch niet? 755 00:43:52,838 --> 00:43:53,903 Voel je niet rot. 756 00:43:54,466 --> 00:43:55,707 Ik ook niet. 757 00:43:56,776 --> 00:43:59,403 Dus wat ga je eraan doen, sis in de wet, hè? 758 00:44:00,175 --> 00:44:01,273 Hmm? 759 00:44:01,308 --> 00:44:02,846 Zie je wel, je steekt je neus 760 00:44:02,881 --> 00:44:04,188 in ieders business en dan gewoon 761 00:44:04,212 --> 00:44:05,420 ga achterover staan alsof je handen schoon zijn. 762 00:44:05,444 --> 00:44:07,279 We weten allebei dat ze dat niet zijn. 763 00:44:08,447 --> 00:44:11,052 Weet je, we weten het allebei 764 00:44:11,087 --> 00:44:13,021 dat je in een glazen huis woont. 765 00:44:15,861 --> 00:44:18,422 Ik kan toch niet één fout maken? 766 00:44:18,457 --> 00:44:19,962 Zeg maar eens tegen mij. 767 00:44:19,997 --> 00:44:21,392 Je kunt me zeker als de hel roepen. 768 00:44:21,427 --> 00:44:22,998 En jij dan? 769 00:44:23,033 --> 00:44:25,935 We zijn niet hetzelfde. 770 00:44:25,970 --> 00:44:28,938 We zijn precies hetzelfde. 771 00:45:19,485 --> 00:45:21,760 - Ik verlaat hem. - Wiskunde... 772 00:45:24,358 --> 00:45:26,193 - Je man? - Ja. 773 00:45:27,834 --> 00:45:29,328 Ik weet niet wie ik kan vertrouwen. 774 00:45:29,363 --> 00:45:30,843 Wanneer ik bij hem in de buurt ben, weet ik niet eens 775 00:45:30,870 --> 00:45:32,034 als ik mezelf vertrouw. 776 00:45:33,939 --> 00:45:35,301 Ik zag hem met een andere vrouw. 777 00:45:36,106 --> 00:45:37,809 Kende je deze vrouw? 778 00:45:39,241 --> 00:45:41,274 Ik vraag het alleen omdat ik het weet 779 00:45:41,309 --> 00:45:43,507 je hebt in het verleden problemen gehad met zijn ontrouw. 780 00:45:44,411 --> 00:45:45,476 Was het dezelfde vrouw? 781 00:45:47,084 --> 00:45:48,149 №. 782 00:45:48,580 --> 00:45:50,382 Maar je kent deze vrouw wel. 783 00:45:52,991 --> 00:45:55,552 - Ja. - Was ze een vriendin? 784 00:46:02,594 --> 00:46:04,869 Brooke... 785 00:46:05,465 --> 00:46:07,938 Heb je ooit gehoord van het Othello-syndroom? 786 00:46:08,567 --> 00:46:10,501 - №. - Het is ook bekend als 787 00:46:10,536 --> 00:46:13,141 pathologische of morbide jaloezie. 788 00:46:13,176 --> 00:46:15,913 Het is wanneer een persoon zo geconsumeerd is 789 00:46:15,948 --> 00:46:18,245 door hun onzekerheden die 790 00:46:18,280 --> 00:46:19,378 ze worden jaloers. 791 00:46:20,051 --> 00:46:23,052 Meestal van een echtgenoot 792 00:46:23,087 --> 00:46:24,251 of een vriend. 793 00:46:25,650 --> 00:46:27,122 Wat zeg je nu? 794 00:46:27,157 --> 00:46:30,026 Nou ja, anders dan het overlijden van je vader, 795 00:46:30,061 --> 00:46:32,094 je leven draaide ten goede. 796 00:46:32,129 --> 00:46:34,096 Je was je huwelijk aan het repareren. 797 00:46:34,131 --> 00:46:37,000 Je ging weer aan de slag bij een prestigieus bedrijf. 798 00:46:37,497 --> 00:46:39,398 Je kreeg financiële onafhankelijkheid. 799 00:46:40,203 --> 00:46:41,268 Je vriend, Kendra. 800 00:46:43,074 --> 00:46:44,436 Dat heeft ze allemaal niet. 801 00:46:45,604 --> 00:46:47,175 Doet ze dat? 802 00:46:47,210 --> 00:46:49,309 Kijk, normaal gesproken wanneer deze aandoening 803 00:46:49,344 --> 00:46:51,212 grijpt een persoon vast, 804 00:46:51,247 --> 00:46:53,984 elk goed dat valt op het onderwerp van hun jaloezie 805 00:46:54,019 --> 00:46:55,315 voelt als een onrecht... 806 00:46:56,450 --> 00:46:57,515 een persoonlijke aanval. 807 00:46:58,991 --> 00:47:01,453 Ze probeert misschien actief te vernietigen 808 00:47:01,488 --> 00:47:03,125 alles wat je hebt gebouwd. 809 00:47:11,938 --> 00:47:15,005 Dus besloot je naar huis te komen. 810 00:47:20,078 --> 00:47:22,045 Ik sprak met de financieel adviseur 811 00:47:22,080 --> 00:47:24,608 en hij zei dat er enkele activiteiten in het account zijn geweest. 812 00:47:24,643 --> 00:47:26,544 Klinkt alsof je je accounts wilde zeggen. 813 00:47:26,579 --> 00:47:28,183 Is er iets dat je me wilt vertellen? 814 00:47:28,218 --> 00:47:30,053 U bent zonder mij naar de financieel adviseur gegaan. 815 00:47:30,088 --> 00:47:32,319 Hij zei dat er 50.000 dollar is opgenomen. 816 00:47:32,354 --> 00:47:34,156 en $ 75.000. 817 00:47:34,191 --> 00:47:35,685 En jij denkt dat ik dat was? 818 00:47:35,720 --> 00:47:36,961 Wie nog meer? 819 00:47:38,129 --> 00:47:40,426 Ik denk dat wat er gebeurt bekend is. 820 00:47:41,264 --> 00:47:42,659 Voor uw verblijf in het ziekenhuis, 821 00:47:42,694 --> 00:47:44,628 je beschuldigde me ervan dat ik ons huis probeerde te verkopen. 822 00:47:44,663 --> 00:47:46,971 Was dat zo? Brooke. 823 00:47:48,040 --> 00:47:49,105 Was dat zo? 824 00:47:51,406 --> 00:47:52,944 №. 825 00:47:52,979 --> 00:47:54,473 Ik denk dat je wat rust moet nemen. 826 00:47:54,508 --> 00:47:56,244 Als je je beter voelt, kunnen jij en ik gaan 827 00:47:56,279 --> 00:47:57,487 naar de financieel adviseur samen 828 00:47:57,511 --> 00:47:59,082 en ga hier tot op de bodem van uit. 829 00:47:59,117 --> 00:48:00,589 You're not gon' laat me denken dat ik gek ben. 830 00:48:00,613 --> 00:48:01,678 Oh, je bent niet gek. 831 00:48:03,517 --> 00:48:05,682 Je probeert me gewoon die foto's te laten vergeten? 832 00:48:06,586 --> 00:48:08,388 Waar was je gisteravond? 833 00:48:09,094 --> 00:48:11,622 - Goedenacht. - Waar was je? 834 00:48:11,657 --> 00:48:14,394 Ik lag hier in ons bed. Dat was je niet. 835 00:48:14,429 --> 00:48:15,494 Waar was je dan? 836 00:48:17,201 --> 00:48:18,233 Rechts. 837 00:48:19,302 --> 00:48:21,222 Ik denk dat ik daar ook gewoon op foto's van wacht. 838 00:48:50,696 --> 00:48:52,564 Dit is dus de nieuwe versie. 839 00:48:52,599 --> 00:48:54,236 Ik heb al uw wijzigingen doorgevoerd 840 00:48:54,271 --> 00:48:56,040 dus je hoeft me alleen maar te laten weten of dit was 841 00:48:56,075 --> 00:48:57,635 een beetje meer van wat je verwachtte. 842 00:48:57,670 --> 00:48:59,109 Ik heb het een beetje opgewarmd... 843 00:49:01,344 --> 00:49:02,508 Brooke? 844 00:49:03,511 --> 00:49:05,181 Ja. Dat is het. 845 00:49:06,052 --> 00:49:08,745 Oh, uh, kunt u mij even excuseren? 846 00:49:10,287 --> 00:49:12,419 Ik denk dat ze het leuk gaat vinden. 847 00:49:12,454 --> 00:49:14,487 Het spijt me zo dat ik je op het werk moet storen. 848 00:49:14,522 --> 00:49:17,061 Ik... Ik voelde gewoon dat dit niet kon wachten tot onze volgende sessie. 849 00:49:17,096 --> 00:49:19,030 - Wat is het? - Ik ben net gebeld 850 00:49:19,065 --> 00:49:21,131 van je vriend, Kendra. 851 00:49:22,200 --> 00:49:23,463 Hoe bedoel je een oproep? 852 00:49:23,498 --> 00:49:25,465 Ze was behoorlijk overstuur. 853 00:49:25,500 --> 00:49:28,138 Ze suggereerde dat ik je manipuleerde 854 00:49:28,173 --> 00:49:30,635 en dat ze liever had dat ik je niet meer zag. 855 00:49:31,473 --> 00:49:33,242 Alleen niet zo elegant. 856 00:49:33,277 --> 00:49:36,278 Het spijt me zo. 857 00:49:37,776 --> 00:49:40,183 Kan ik even mijn doktersmuts afzetten? 858 00:49:40,218 --> 00:49:41,283 Ja. 859 00:49:42,386 --> 00:49:45,584 Ik noemde je man en ze raakte ontrafeld. 860 00:49:47,093 --> 00:49:49,533 Ik vond gewoon dat je dat van de ene vrouw naar de andere moest weten. 861 00:49:54,364 --> 00:49:55,561 Ben je gek? 862 00:49:55,596 --> 00:49:57,827 Brooke. Je moet het rustiger aan doen. 863 00:49:57,862 --> 00:49:59,532 Heb je Natasha gebeld? 864 00:49:59,567 --> 00:50:01,402 Wat? Wie heeft je dat verteld? 865 00:50:01,437 --> 00:50:03,536 Hoe durf je. 866 00:50:04,176 --> 00:50:06,143 Heeft ze je dat verteld? 867 00:50:06,178 --> 00:50:07,408 Hoe durf je! 868 00:50:09,148 --> 00:50:10,345 Ik zeg het je 869 00:50:10,380 --> 00:50:12,347 zo mooi als ik kan 870 00:50:12,382 --> 00:50:14,514 om bij me uit de buurt te blijven. 871 00:50:17,288 --> 00:50:18,353 Ik meen het. 872 00:50:23,195 --> 00:50:24,667 Het is alsof ik weer terug ben op de lagere school, 873 00:50:24,691 --> 00:50:25,789 helemaal opnieuw. 874 00:50:25,824 --> 00:50:27,164 - Het is zwaar. - Ja. 875 00:50:28,893 --> 00:50:31,234 - Pardon? - Hou je mond. 876 00:50:32,699 --> 00:50:34,237 Ik moet met je praten. 877 00:50:34,272 --> 00:50:35,832 Dit helpt mijn angst niet, dokter! 878 00:50:35,867 --> 00:50:38,769 Ik... Het spijt me zo, sta me toe om hiervoor te zorgen. 879 00:50:38,804 --> 00:50:41,112 Ik beloof je, ik zal je opnieuw laten plannen. 880 00:50:41,147 --> 00:50:42,443 Haal een kop koffie. 881 00:50:42,478 --> 00:50:45,149 Haal de hel eruit. Bewegen! 882 00:50:47,153 --> 00:50:48,779 Misschien heb je Brooke voor de gek gehouden 883 00:50:48,814 --> 00:50:50,880 maar met mij heb je een probleem. 884 00:50:50,915 --> 00:50:53,289 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 885 00:50:53,324 --> 00:50:55,687 Als ik dat broodje van de bovenkant van je hoofd sla, 886 00:50:55,722 --> 00:50:57,887 je weet precies waar ik het over heb. 887 00:50:57,922 --> 00:50:59,757 Je gedraagt je als een gek. 888 00:51:01,233 --> 00:51:02,298 Hier. 889 00:51:03,532 --> 00:51:04,597 Neem mijn kaart. 890 00:51:09,901 --> 00:51:12,605 Kendra, weet je wat projectie is? 891 00:51:12,640 --> 00:51:15,509 Als je nog een woord zegt, 892 00:51:15,544 --> 00:51:18,875 Ik ga mezelf over die kont projecteren. 893 00:51:18,910 --> 00:51:21,284 Je blijft uit de buurt van haar man. 894 00:51:21,319 --> 00:51:22,516 Gaat dit over Brooke? 895 00:51:23,684 --> 00:51:25,486 Of Mathias? 896 00:51:25,521 --> 00:51:27,818 Blijf weg van haar. 897 00:51:27,853 --> 00:51:30,458 Ik weet niet zeker hoe dingen worden gedaan waar je vandaan komt, 898 00:51:30,493 --> 00:51:33,164 maar je komt niet binnen in iemands vestigingsplaats 899 00:51:33,199 --> 00:51:34,363 en hen bedreigen. 900 00:51:34,398 --> 00:51:35,463 Dat heb ik net gedaan. 901 00:51:36,598 --> 00:51:38,202 Wat nu? 902 00:51:48,610 --> 00:51:50,643 Hallo. Hé, Jacob. 903 00:51:53,285 --> 00:51:55,648 Pardon? Kun je stoppen? 904 00:51:55,683 --> 00:51:56,913 Hoe zou je voorbij de receptie komen? 905 00:51:56,948 --> 00:51:58,684 Mijn oom runt deze plek. 906 00:51:58,719 --> 00:52:00,785 Ja, nou, je hebt net de receptie vrouw ontslagen 907 00:52:00,820 --> 00:52:02,292 als ik er iets mee te maken heb. 908 00:52:02,327 --> 00:52:03,535 Oké, kun je even stoppen? 909 00:52:03,559 --> 00:52:04,855 Wat gebeurt er? 910 00:52:04,890 --> 00:52:06,330 Je neemt mijn telefoontjes niet op. 911 00:52:06,364 --> 00:52:07,506 Ik weet niet welk spel je speelt 912 00:52:07,530 --> 00:52:08,925 maar ik probeerde je te helpen. 913 00:52:08,960 --> 00:52:11,268 Uh, rustig aan. Waar praat je over? 914 00:52:11,303 --> 00:52:13,303 Een door u ondertekende brief, verzonden naar Reggie 915 00:52:13,338 --> 00:52:16,273 zeggen dat ik een belemmering was voor uw toegang tot fondsen. 916 00:52:16,308 --> 00:52:19,507 En implicerend dat ik geld van je rekeningen aan het overhevelen was. 917 00:52:19,542 --> 00:52:20,904 Ik zou mijn rijbewijs kunnen verliezen. 918 00:52:20,939 --> 00:52:22,840 Ik heb nooit een brief geschreven. 919 00:52:22,875 --> 00:52:25,348 ja? Hoe zit het met je erachter te komen wie dat deed? 920 00:52:25,383 --> 00:52:26,811 Wat dacht je ervan om me in je kantoor te laten 921 00:52:26,846 --> 00:52:28,780 voordat ik elk dubbeltje aan uw zorg trek? 922 00:52:33,358 --> 00:52:34,654 Precies deze kant op. 923 00:52:39,760 --> 00:52:41,892 Ik heb geen brief gestuurd. 924 00:52:44,028 --> 00:52:46,831 Wat ga ik doen tegen Mathias die van me steelt? 925 00:52:46,866 --> 00:52:49,306 Wanneer u de accounts opent, gaf u hem volledige toegang. 926 00:52:49,341 --> 00:52:51,209 Ik kan hem niet ontzeggen wat juridisch van hem is. 927 00:52:51,640 --> 00:52:52,837 Wat dan? 928 00:52:54,874 --> 00:52:57,446 Ik zou de rekeningen kunnen bevriezen. 929 00:52:57,481 --> 00:52:58,942 Niemand, ook u niet, 930 00:52:58,977 --> 00:53:00,449 zou er toegang toe hebben 931 00:53:00,484 --> 00:53:02,319 en koop je tijd om te herstructureren 932 00:53:02,354 --> 00:53:04,013 of sluit ze en open nieuwe. 933 00:53:04,048 --> 00:53:06,587 Maar een brief van hem of een advocaat kan dat ongedaan maken. 934 00:53:06,622 --> 00:53:08,985 Voorlopig heeft dus niemand toegang tot de fondsen. 935 00:53:09,020 --> 00:53:10,591 Voor nu, ja. 936 00:53:13,926 --> 00:53:15,431 Doe het. 937 00:53:16,533 --> 00:53:18,962 Je moet weten, we hebben een telefoontje ontvangen 938 00:53:18,997 --> 00:53:20,733 vragen naar het protocol 939 00:53:20,768 --> 00:53:22,570 als je mentaal niet meer fit bent 940 00:53:22,605 --> 00:53:24,374 om uw financiën te beheren. 941 00:53:24,409 --> 00:53:26,002 En wat is het protocol? 942 00:53:26,037 --> 00:53:28,477 Als je geestelijk ongeschikt wordt verklaard... 943 00:53:29,810 --> 00:53:31,678 hij krijgt er volmacht over. 944 00:53:32,978 --> 00:53:34,252 God. 945 00:54:39,748 --> 00:54:41,385 Brooke? 946 00:54:42,454 --> 00:54:43,486 Ik ben hier. 947 00:54:44,423 --> 00:54:45,488 Gaat het?? 948 00:54:46,491 --> 00:54:47,556 Je stem klinkt zwak. 949 00:54:49,890 --> 00:54:52,330 Ik maak me zorgen om je. Ik vind dat je binnen moet komen. 950 00:54:53,828 --> 00:54:54,893 Waarom? 951 00:54:56,732 --> 00:54:57,896 Waarom maak je je zorgen om mij? 952 00:54:59,768 --> 00:55:00,833 Kom binnen. 953 00:55:04,971 --> 00:55:06,773 Ik kom niet meer binnen. 954 00:55:07,776 --> 00:55:09,842 Ik denk niet dat dat een verstandige beslissing is, Brooke. 955 00:55:13,452 --> 00:55:14,946 Ik mis mijn vader. 956 00:55:18,182 --> 00:55:20,787 Waar ben je?? Ik kom wel naar je toe. 957 00:55:34,132 --> 00:55:36,638 Ik wil je dit huis uit. 958 00:55:36,673 --> 00:55:37,738 Brooke. 959 00:55:38,642 --> 00:55:39,707 Nwo. 960 00:57:21,547 --> 00:57:22,547 Hallo. 961 00:57:23,010 --> 00:57:26,143 Ik weet dat je niet tegen me praat, maar... 962 00:58:44,993 --> 00:58:46,124 We zijn duidelijk. 963 00:58:46,159 --> 00:58:47,763 Kopieer dat. 964 00:59:44,316 --> 00:59:46,250 Oké, dus je kunt de negen uur overslaan 965 00:59:46,285 --> 00:59:48,395 personeelsvergadering zodat u om 10 uur klaar kunt staan voor de klanten. 966 00:59:48,419 --> 00:59:50,001 - Oke. Oke. - Heb je daar hulp bij nodig? 967 00:59:50,025 --> 00:59:51,420 - O, nee, nee, nee. Ik snapte het. - oké. 968 00:59:51,455 --> 00:59:53,862 Dus, zoals ik al zei, dit is echt een groot account. 969 00:59:53,897 --> 00:59:57,129 En ik heb je nodig om ze weer cheques te laten schrijven. 970 00:59:57,164 --> 00:59:58,361 - ja. - Cheques uitschrijven. 971 00:59:58,396 --> 00:59:59,703 - oké. - Cheques betalen de rekeningen. 972 00:59:59,738 --> 01:00:00,935 Ik heb het. Ik heb het. 973 01:00:02,939 --> 01:00:04,235 Kom nou. Ring. 974 01:00:08,472 --> 01:00:09,779 Dammit. 975 01:00:12,278 --> 01:00:15,048 Hallo! Kom nou! Alstublieft! 976 01:00:17,250 --> 01:00:18,953 - Hallo? - Heb je even? 977 01:00:18,988 --> 01:00:20,823 - Ja. - We hebben een brief ontvangen. 978 01:00:20,858 --> 01:00:22,385 Uh, over de bevriezing? 979 01:00:22,420 --> 01:00:25,025 Het vraagt om een blokkering van uw account 980 01:00:25,060 --> 01:00:28,061 terwijl er een onderzoek is naar je mentale fitheid. 981 01:00:28,096 --> 01:00:29,161 wat? 982 01:00:29,966 --> 01:00:31,064 Hé, we wachten af. Kom nou. 983 01:00:31,099 --> 01:00:32,164 Oh, oké. 984 01:00:33,002 --> 01:00:34,430 Ben je er? 985 01:00:34,465 --> 01:00:36,345 ja, Jacob, ik zal je moeten terugbellen. 986 01:00:41,373 --> 01:00:43,241 Bouw met vertrouwen. 987 01:00:44,882 --> 01:00:46,310 Modern tijdloos. 988 01:00:47,786 --> 01:00:49,445 Sta boven de strijd. 989 01:00:51,922 --> 01:00:54,758 Gebouwd met D&P Life Designs. 990 01:00:54,793 --> 01:00:57,387 Ons concept voor het Miller-gebouw is modern 991 01:00:57,422 --> 01:00:59,488 zonder afbreuk te doen aan je individualiteit. 992 01:00:59,523 --> 01:01:02,029 We weten hoeveel nadruk je legt op groen zijn. 993 01:01:02,064 --> 01:01:03,767 Onze plannen zullen het mogelijk maken voor het gebouw 994 01:01:03,802 --> 01:01:06,836 om 92% zonne- en hernieuwbare energie te gebruiken. 995 01:01:06,871 --> 01:01:07,903 En... 996 01:01:08,334 --> 01:01:10,037 Oh. Het spijt me. 997 01:01:18,080 --> 01:01:19,783 Oké. Uh. 998 01:01:21,985 --> 01:01:24,216 Ik denk dat waar Brooke aan werkt... 999 01:01:24,251 --> 01:01:25,987 Ik heb het eigenlijk op een lege usb-stick. 1000 01:01:26,022 --> 01:01:27,384 Ik hoef alleen maar van laptop te wisselen. 1001 01:01:27,419 --> 01:01:29,056 Oké, nou ja, in de tussentijd... 1002 01:01:29,091 --> 01:01:30,291 Kun je me even een moment geven? 1003 01:01:31,391 --> 01:01:33,335 - Mijn excuses... - Doe me dit alsjeblieft niet aan. 1004 01:01:33,359 --> 01:01:36,063 Uh, weinig technische problemen op dit moment, toch? 1005 01:01:36,098 --> 01:01:37,262 Maar terwijl Brooke aan het werk is 1006 01:01:37,297 --> 01:01:39,198 om de presentatie weer op te pakken, 1007 01:01:39,233 --> 01:01:41,871 laten we het hebben over enkele van de functies die u kunt verwachten. 1008 01:01:45,976 --> 01:01:47,041 Brooke! 1009 01:01:53,247 --> 01:01:55,984 Kijk, ik denk dat je de rest van de dag moet nemen, 1010 01:01:56,019 --> 01:01:58,514 in feite neem je de rest van de week vrij. 1011 01:01:58,549 --> 01:02:00,021 Je gaat naar huis, neemt wat rust 1012 01:02:00,056 --> 01:02:01,330 en kom maandag terug, we kletsen. 1013 01:02:01,354 --> 01:02:02,892 Ontsla je me? 1014 01:02:02,927 --> 01:02:04,762 Ik doe mijn verdomde best om dat niet te doen. 1015 01:02:07,030 --> 01:02:09,228 Ga naar huis, neem wat rust, hm? 1016 01:02:10,132 --> 01:02:11,197 Maandag praten we. 1017 01:02:27,413 --> 01:02:30,051 Wat... waar kijk je naar! 1018 01:02:30,086 --> 01:02:32,515 Je moet je met je eigen zaken bezig houden. 1019 01:02:43,594 --> 01:02:45,297 U heeft een collect call 1020 01:02:45,332 --> 01:02:47,101 van de maryland correctionele faciliteit. 1021 01:02:47,136 --> 01:02:48,234 Druk op één om te accepteren. 1022 01:02:50,271 --> 01:02:51,842 Ja, wie is dit? 1023 01:02:51,877 --> 01:02:54,042 Dit is Kendra. Je kent me niet. 1024 01:02:54,473 --> 01:02:56,308 Ik heb online over uw zaak gelezen 1025 01:02:56,343 --> 01:02:59,047 en ik wilde met je praten over iemand die je kende. 1026 01:02:59,082 --> 01:03:00,543 I ain't got nothin' but time. 1027 01:03:00,578 --> 01:03:02,919 Ken jij een Natasha Clay? 1028 01:03:02,954 --> 01:03:05,152 - Nee, ik ken haar niet. - Ik denk dat het hetzelfde is 1029 01:03:05,187 --> 01:03:07,385 persoon als Monique Haynes. 1030 01:03:10,192 --> 01:03:11,389 Haar, ik weet het wel. 1031 01:03:11,424 --> 01:03:13,226 Wat kun je me over haar vertellen? 1032 01:03:13,261 --> 01:03:15,965 Blijf van haar af. Hoor je me? Ze is gek. 1033 01:03:16,000 --> 01:03:17,296 Hoe ken je haar? 1034 01:03:19,201 --> 01:03:21,971 Ik had een affaire met haar. Ze is een psycho. 1035 01:03:22,006 --> 01:03:25,073 Elke man zegt dat de vrouw met wie ze vreemdgingen een psycho is. 1036 01:03:25,108 --> 01:03:26,348 ja, je klinkt net als zij. 1037 01:03:27,341 --> 01:03:28,439 Ga door. 1038 01:03:30,344 --> 01:03:32,113 Het werd gek dus ik maakte er een einde aan. 1039 01:03:32,148 --> 01:03:33,411 En? 1040 01:03:33,446 --> 01:03:35,446 Ze dreigde mij, mijn vrouw, te vermoorden. 1041 01:03:36,416 --> 01:03:38,185 Dacht dat ze alleen maar aan het praten was. 1042 01:03:38,220 --> 01:03:41,188 Ik lees uw rapport online en uw vingerafdrukken 1043 01:03:41,223 --> 01:03:42,893 zijn allemaal over het mes. 1044 01:03:42,928 --> 01:03:44,455 En je had een motief. 1045 01:03:44,490 --> 01:03:45,896 Ik moet weg. 1046 01:03:45,931 --> 01:03:47,491 Wachten. Pardon. 1047 01:03:47,526 --> 01:03:48,591 Praat alsjeblieft met me. 1048 01:03:49,429 --> 01:03:51,935 Je ziet dat blonde haar, rennen. 1049 01:04:12,353 --> 01:04:13,451 Hallo. 1050 01:04:13,486 --> 01:04:15,453 Hoe ben je in mijn huis gekomen? 1051 01:04:15,488 --> 01:04:17,125 Ik keek onder de welkomstmat 1052 01:04:17,160 --> 01:04:18,225 en de nok van de deur. 1053 01:04:18,689 --> 01:04:21,492 Kon geen reserve vinden dus ik brak in. 1054 01:04:22,660 --> 01:04:24,000 Popcorn? 1055 01:04:24,035 --> 01:04:25,100 wat? 1056 01:04:26,169 --> 01:04:29,698 Je kunt daar zitten als de peetvader alles wat je wilt 1057 01:04:29,733 --> 01:04:31,040 maar het is te laat. 1058 01:04:31,570 --> 01:04:34,010 - Ik weet wie je bent. - Weet ik. 1059 01:04:34,606 --> 01:04:36,408 Je hebt rondgevraagd over mij. 1060 01:04:37,081 --> 01:04:39,081 Ik wel, Monique. 1061 01:04:39,116 --> 01:04:41,644 Nou, ik heb zoveel namen gehad. 1062 01:04:41,679 --> 01:04:44,251 Soms is het moeilijk voor mij om te onthouden wat mijn echte naam is... 1063 01:04:45,551 --> 01:04:48,959 Mijn regeringsnaam is Lauren. 1064 01:04:48,994 --> 01:04:50,290 Ugh. 1065 01:04:50,325 --> 01:04:52,721 Het maakt me niet uit hoe je jezelf noemt. 1066 01:04:52,756 --> 01:04:55,394 Ik weet alles van je. Uw licentie. 1067 01:04:55,429 --> 01:04:58,331 Die man die je hebt opgezet en die in de gevangenis ligt te rotten. 1068 01:04:58,366 --> 01:05:00,597 - Dupree. - Hou je mond, je psycho! 1069 01:05:01,699 --> 01:05:03,006 Noem me alsjeblieft niet zo. 1070 01:05:04,669 --> 01:05:06,174 Je hebt zijn vrouw vermoord. 1071 01:05:06,605 --> 01:05:07,945 Ik stak haar neer. 1072 01:05:09,311 --> 01:05:11,047 Het bloedverlies deed haar de das om. 1073 01:05:11,544 --> 01:05:13,148 Ik ga je ontmaskeren. 1074 01:05:13,183 --> 01:05:15,084 Ik heb je nooit leuk gevonden. 1075 01:05:15,119 --> 01:05:16,745 Ik vond je eerst niet leuk. 1076 01:05:16,780 --> 01:05:18,956 Weet je wat? Sta op. 1077 01:05:19,354 --> 01:05:21,156 Je hebt de verkeerde gekozen. 1078 01:05:21,191 --> 01:05:22,256 Wil je dat ik ga staan? 1079 01:05:25,096 --> 01:05:26,161 Wachten. 1080 01:05:27,329 --> 01:05:29,659 Deze neerklop is onvermijdelijk. 1081 01:05:29,694 --> 01:05:31,628 Kijk, ik weet dat je niet om mijn advies hebt gevraagd. 1082 01:05:32,565 --> 01:05:35,533 Maar tussen u en mij, 1083 01:05:35,568 --> 01:05:38,470 je moet waarschijnlijk een slot op je wapenkoffer houden. 1084 01:05:39,341 --> 01:05:41,671 En je moet het niet in de kast verstoppen, lieverd. 1085 01:05:42,278 --> 01:05:44,707 Dat is de eerste plaats waar een indringer zou kijken. 1086 01:05:53,685 --> 01:05:55,784 Hallo. Mag ik met Brooke spreken, alstublieft? 1087 01:05:55,819 --> 01:05:57,566 - Dit is haar. - Hoi, Brooke. 1088 01:05:57,590 --> 01:05:59,172 Dit is Detective Wright met Metro Homicide. 1089 01:05:59,196 --> 01:06:00,624 Hoe gaat het? 1090 01:06:00,659 --> 01:06:02,099 Dus ik vroeg me af of het mogelijk was 1091 01:06:02,133 --> 01:06:03,209 als je naar het station kon komen 1092 01:06:03,233 --> 01:06:04,463 zodat we konden praten. 1093 01:06:04,498 --> 01:06:05,738 Het gaat over je vriend, Kendra. 1094 01:06:13,078 --> 01:06:14,143 Daar ga je? 1095 01:06:20,184 --> 01:06:21,504 - Hoe voel je je? - Hoe is het met Kendra? 1096 01:06:22,252 --> 01:06:23,526 Ik heb net met het ziekenhuis gesproken 1097 01:06:23,550 --> 01:06:24,990 en ze hebben haar als kritisch bestempeld. 1098 01:06:26,388 --> 01:06:27,453 hallo. 1099 01:06:27,851 --> 01:06:29,125 Het is een goed teken. 1100 01:06:29,787 --> 01:06:31,787 De reden waarom ik je heb ingeschakeld. 1101 01:06:33,164 --> 01:06:35,527 Haar cel toont, de laatste drie telefoontjes die ze deed 1102 01:06:35,562 --> 01:06:36,660 onbeantwoord gebleven door jou. 1103 01:06:40,600 --> 01:06:42,369 Was ze familie of een vriend? 1104 01:06:46,474 --> 01:06:47,539 Zowel. 1105 01:06:49,642 --> 01:06:51,279 Brooke, ik heb je hulp hier nodig. 1106 01:06:53,151 --> 01:06:54,744 Kun je aan iemand denken? 1107 01:06:54,779 --> 01:06:56,251 wie zou haar dit willen aandoen? 1108 01:07:08,727 --> 01:07:10,067 Kunnen we naar huis? 1109 01:07:23,148 --> 01:07:24,213 Brooke. 1110 01:07:25,645 --> 01:07:26,710 Gaat het goed met je? 1111 01:07:31,750 --> 01:07:32,815 Pardon. 1112 01:07:35,259 --> 01:07:36,324 Pardon. 1113 01:08:18,566 --> 01:08:20,599 Hallo. 1114 01:08:20,634 --> 01:08:23,305 Ik weet dat je niet tegen me praat. 1115 01:08:23,340 --> 01:08:26,638 Maar het spijt me. 1116 01:08:28,675 --> 01:08:31,214 Ik had je in het ziekenhuis moeten bezoeken 1117 01:08:31,249 --> 01:08:33,381 maar ik was zo verstrikt in mijn eigen 1118 01:08:33,416 --> 01:08:35,482 en je bent... Je bent een te goed persoon 1119 01:08:35,517 --> 01:08:37,253 om me te vertellen hoeveel pijn dat deed. 1120 01:08:38,388 --> 01:08:39,783 Ik had er voor je moeten zijn 1121 01:08:39,818 --> 01:08:41,257 toen je me nodig had. 1122 01:08:43,921 --> 01:08:46,757 Wees niet boos op me, maar ik heb wat gegraven 1123 01:08:46,792 --> 01:08:49,859 en ik stuurde wat ik tot nu toe heb gevonden naar uw e-mail. 1124 01:08:51,368 --> 01:08:53,896 Brooke, alsjeblieft. Lees het. 1125 01:09:25,336 --> 01:09:26,368 Waarom hier? 1126 01:09:27,800 --> 01:09:30,834 Oh, denk je dat dit ervoor zorgt dat ik geen scène maak? 1127 01:09:31,771 --> 01:09:34,805 Ik zal je op deze band rijden en je weet dat ik dat zal doen. 1128 01:09:34,840 --> 01:09:36,312 We moeten praten. 1129 01:09:36,347 --> 01:09:37,907 Praten is nooit onze kracht geweest. 1130 01:09:37,942 --> 01:09:39,513 Heb je kendra dat aangedaan? 1131 01:09:39,548 --> 01:09:41,944 - Wat doen? - Ze werd neergeschoten. 1132 01:09:43,288 --> 01:09:44,584 Dat is verschrikkelijk. 1133 01:09:45,323 --> 01:09:47,488 Stak ze haar neus in de zaak van de verkeerde persoon? 1134 01:09:48,722 --> 01:09:50,623 Ja, dat deed ze. 1135 01:09:52,022 --> 01:09:53,758 Klinkt alsof ze heeft gekregen wat ze verdiende. 1136 01:09:54,596 --> 01:09:56,629 Oh, ik heb een vergadering gepland 1137 01:09:56,664 --> 01:09:57,828 met uw financieel adviseurs 1138 01:09:57,863 --> 01:09:59,632 en uw advocaten namens u. 1139 01:09:59,667 --> 01:10:01,568 Ik heb gezegd dat u dat niet moet doen. 1140 01:10:01,603 --> 01:10:03,009 En ik zei dat je die brief niet moest sturen. 1141 01:10:03,033 --> 01:10:04,604 over Brooke's mentale gezondheid. 1142 01:10:04,639 --> 01:10:06,804 Kom nou. Ik ben een onafhankelijke vrouw. 1143 01:10:08,038 --> 01:10:09,312 Stoppen. 1144 01:10:09,710 --> 01:10:11,347 Hé, we zijn er bijna. 1145 01:10:11,910 --> 01:10:13,613 Je gaat naar de vergadering. 1146 01:10:13,648 --> 01:10:16,649 Brooke loopt uit de hand en dan is het klaar. 1147 01:10:17,421 --> 01:10:19,982 We gaan naar Parijs zoals we hadden gepland. 1148 01:10:20,017 --> 01:10:22,919 Er komt geen vergadering. 1149 01:10:22,954 --> 01:10:25,559 O, er kan veel beter een vergadering zijn. 1150 01:10:25,594 --> 01:10:26,659 Natasha! 1151 01:10:27,662 --> 01:10:28,727 Natasha, stop ermee. 1152 01:10:29,400 --> 01:10:31,664 Ben je gek? Kom je naar mijn huis? 1153 01:10:31,699 --> 01:10:33,435 Noem me alsjeblieft niet gek. 1154 01:10:33,470 --> 01:10:34,832 Ik wilde gewoon zien hoe je leefde 1155 01:10:34,867 --> 01:10:36,636 toen je mijn telefoontjes niet beantwoordde. 1156 01:10:37,837 --> 01:10:39,309 Ik ben onder de indruk. 1157 01:10:39,344 --> 01:10:42,279 Weet je, ik heb je misschien verder geleid. 1158 01:10:42,776 --> 01:10:43,808 Het kan me niet meer schelen. 1159 01:10:44,877 --> 01:10:46,481 Ik was niet van plan mijn vrouw te verlaten. 1160 01:10:47,385 --> 01:10:48,648 Niet voor jou. 1161 01:10:49,387 --> 01:10:51,321 Ik kan niet geloven dat ik me door jou laat manipuleren 1162 01:10:51,356 --> 01:10:52,421 door te doen wat ik deed. 1163 01:10:52,456 --> 01:10:54,687 O, alsjeblieft, man. Groei op. 1164 01:10:55,855 --> 01:10:57,723 Ik heb je net een traktatie gegeven en je kwam aanrennen 1165 01:10:57,758 --> 01:10:59,692 als het kleine nutteloze hondje dat je bent. 1166 01:11:00,431 --> 01:11:02,959 We wisten allebei precies wat we deden. 1167 01:11:02,994 --> 01:11:04,763 Ja. 1168 01:11:04,798 --> 01:11:07,337 Maar ik zal nooit kunnen leven met wat ik haar heb aangedaan. 1169 01:11:07,372 --> 01:11:08,833 Heb je medelijden met haar? 1170 01:11:09,737 --> 01:11:11,341 Ik heb medelijden met haar. 1171 01:11:12,003 --> 01:11:13,068 Kijk naar jou. 1172 01:11:13,972 --> 01:11:16,071 Je bent hier huilend naar de vrouw 1173 01:11:16,106 --> 01:11:19,008 waar je mee naar bed gaat over je vrouw! 1174 01:11:20,044 --> 01:11:23,353 Wat voor zieke, verdorven mamaproblemen heb je? 1175 01:11:23,817 --> 01:11:25,520 Er is een basis 1176 01:11:25,555 --> 01:11:27,390 stukje fatsoen dat je niet hebt. 1177 01:11:28,052 --> 01:11:29,755 Er is niets in jou 1178 01:11:29,790 --> 01:11:32,560 in staat of verdient verlossing. 1179 01:11:32,595 --> 01:11:35,431 Je gaat niet zomaar bij me slapen 1180 01:11:35,466 --> 01:11:37,059 en gooit me dan opzij. 1181 01:11:38,568 --> 01:11:41,437 Eigenlijk is dat precies wat ik ga doen. 1182 01:11:42,132 --> 01:11:43,934 Want dat is alles wat je verdient. 1183 01:11:45,168 --> 01:11:48,576 Als ik je bij haar betrap, vermoord ik je zelf. 1184 01:11:56,850 --> 01:11:58,619 Dus je bent nu ridderlijk, Mathias? 1185 01:11:58,654 --> 01:12:00,720 Jij bent haar ridder in glimmend harnas? 1186 01:12:02,185 --> 01:12:03,459 Je bent zwak! 1187 01:12:04,462 --> 01:12:06,759 Een jongen in mannenkleren. 1188 01:12:11,535 --> 01:12:12,699 - Hey! - Hou je mond. 1189 01:12:12,734 --> 01:12:14,536 Wat is hier in godsnaam aan de hand? 1190 01:12:19,004 --> 01:12:20,069 Ze is weg. 1191 01:12:27,848 --> 01:12:29,452 - Brooke. - Rechercheur Wright? 1192 01:12:29,487 --> 01:12:30,847 Laat ik u op spreker zetten. Wachten. 1193 01:12:31,115 --> 01:12:33,148 Detective, ik heb je een e-mail gestuurd 1194 01:12:33,183 --> 01:12:34,732 met alle informatie die u moet weten 1195 01:12:34,756 --> 01:12:35,821 over Natasha Clay. 1196 01:12:37,825 --> 01:12:39,088 Hoe kom je hieraan? 1197 01:12:39,728 --> 01:12:40,793 Mijn vriend. 1198 01:13:23,904 --> 01:13:25,002 Hoe is het met Kendra? 1199 01:13:27,578 --> 01:13:28,940 Ze is in kritieke toestand. 1200 01:13:31,681 --> 01:13:32,845 Hoe gaat het? 1201 01:13:37,753 --> 01:13:39,115 Dit huis is zo stil geworden. 1202 01:13:40,822 --> 01:13:42,151 Vroeger leefde het zo. 1203 01:13:44,991 --> 01:13:46,155 Dat was het verleden. 1204 01:13:47,125 --> 01:13:48,828 We hebben geweldige tijden gehad, nietwaar? 1205 01:13:50,964 --> 01:13:52,502 Ja. 1206 01:13:53,065 --> 01:13:54,130 Maar nu? 1207 01:14:01,678 --> 01:14:03,040 Ik heb je iets te vertellen. 1208 01:14:03,075 --> 01:14:05,141 Alstublieft. Alsjeblieft, doe het niet. 1209 01:14:05,176 --> 01:14:07,044 Ik kan het echt niet meer aan. 1210 01:14:09,554 --> 01:14:12,918 Ik heb vreselijke dingen gedaan... 1211 01:14:13,756 --> 01:14:15,558 dingen die als iemand me vertelde 1212 01:14:15,593 --> 01:14:18,759 ze deden het met een vreemde, ik zou denken dat je ze moet haten. 1213 01:14:18,794 --> 01:14:20,992 Wat je ook voelt dat je me moet vertellen... 1214 01:14:22,864 --> 01:14:24,567 Ik hoef het niet te weten. 1215 01:14:26,197 --> 01:14:27,262 Ik weet het al. 1216 01:14:28,331 --> 01:14:29,836 Ik weet het in mijn hart. 1217 01:14:33,941 --> 01:14:36,711 Je hebt me kwetsbaar gemaakt voor de wereld. 1218 01:14:39,881 --> 01:14:41,177 Ik vertrouwde je. 1219 01:14:42,147 --> 01:14:45,148 Ik vertrouwde je toen niemand vond dat ik dat moest doen. 1220 01:14:48,659 --> 01:14:50,087 Heb je kendra dat aangedaan? 1221 01:14:50,122 --> 01:14:51,187 №. 1222 01:14:52,762 --> 01:14:54,124 Maar ik weet wie dat wel heeft gedaan. 1223 01:14:54,995 --> 01:14:56,060 Natasha. 1224 01:14:58,229 --> 01:14:59,965 Had je een affaire met haar? 1225 01:15:06,039 --> 01:15:07,236 ja. 1226 01:15:08,976 --> 01:15:10,613 Waren er anderen? 1227 01:15:14,377 --> 01:15:15,651 Ja. 1228 01:15:16,918 --> 01:15:18,214 Waarom? 1229 01:15:19,789 --> 01:15:21,184 Al deze pijn. 1230 01:15:23,023 --> 01:15:24,319 Waarvoor? 1231 01:15:26,664 --> 01:15:27,795 Ik ben je toch kwijt? 1232 01:15:33,770 --> 01:15:34,835 Ja. 1233 01:15:41,712 --> 01:15:42,975 Ik ben je zoveel verschuldigd. 1234 01:15:45,012 --> 01:15:46,814 Ik hou van je. 1235 01:15:49,819 --> 01:15:50,983 Ik was gewoon zwak. 1236 01:15:54,285 --> 01:15:56,045 Laat me weten wanneer je er niet bent, ik zal... 1237 01:15:57,222 --> 01:15:58,793 Ik kom langs en haal mijn spullen. 1238 01:16:03,129 --> 01:16:04,194 Verwacht je iemand? 1239 01:16:05,032 --> 01:16:06,196 №. 1240 01:16:21,411 --> 01:16:22,685 Binnen. 1241 01:16:27,087 --> 01:16:28,152 wat? 1242 01:16:30,255 --> 01:16:31,727 Hallo, love birds. 1243 01:16:33,159 --> 01:16:34,829 Kijk naar jou. 1244 01:16:35,359 --> 01:16:36,996 Je bent zo'n gentleman. 1245 01:16:37,031 --> 01:16:38,195 Wat doe je?? 1246 01:16:38,835 --> 01:16:40,164 Ik kwam haar vermoorden, dom. 1247 01:16:40,199 --> 01:16:41,836 Ik kon je niet vermoorden 1248 01:16:41,871 --> 01:16:42,980 'tot nadat ik de controle over het geld had overgenomen. 1249 01:16:43,004 --> 01:16:45,268 U kunt een cookout plannen 1250 01:16:45,303 --> 01:16:47,336 maar je kunt het weer niet voorspellen. 1251 01:16:48,845 --> 01:16:50,207 Je wilt niemand vermoorden. 1252 01:16:50,242 --> 01:16:52,407 Ik heb niet helemaal deze kant op gereden voor nothin'. 1253 01:16:53,443 --> 01:16:54,948 Kun je het wapen neerleggen? 1254 01:16:54,983 --> 01:16:57,115 Denk je dat ik je niet zal neerschieten, Mathias? 1255 01:16:58,349 --> 01:17:00,316 Ik heb je al 10 keer in mijn hoofd geschoten. 1256 01:17:00,351 --> 01:17:01,416 Natasha. 1257 01:17:02,826 --> 01:17:03,891 Pardon. 1258 01:17:04,894 --> 01:17:07,026 Iedereen heeft spijt met een pistool in zijn gezicht. 1259 01:17:14,904 --> 01:17:15,969 ja. 1260 01:17:16,807 --> 01:17:17,872 We zijn allebei volwassen. 1261 01:17:19,876 --> 01:17:21,975 Maar ik heb je dingen laten geloven die niet waar waren. 1262 01:17:24,111 --> 01:17:25,913 Ik heb je mishandeld. 1263 01:17:28,786 --> 01:17:29,851 Alstublieft. 1264 01:17:30,920 --> 01:17:32,084 Pardon. 1265 01:17:39,357 --> 01:17:41,159 №. Nee, nee, nee, nee. 1266 01:17:41,799 --> 01:17:44,096 Mathias, alsjeblieft Mathias. 1267 01:17:44,868 --> 01:17:47,968 Mathias, alsjeblieft schatje, hou je vast, hou je vast. 1268 01:17:48,003 --> 01:17:49,200 Hey! 1269 01:17:49,873 --> 01:17:52,071 - Achteruit. - Alsjeblieft, alsjeblieft. 1270 01:17:58,178 --> 01:18:00,475 Ik zei je dat je zwak was. 1271 01:18:06,252 --> 01:18:09,352 Alstublieft! Alsjeblieft niet. 1272 01:18:09,387 --> 01:18:10,452 Voor hem? 1273 01:18:12,027 --> 01:18:13,796 Weet je niet wat ze zijn? 1274 01:18:14,425 --> 01:18:16,392 Ze willen dat jij het seksuele wezen bent 1275 01:18:16,427 --> 01:18:17,833 zodat ze hun lol kunnen hebben. 1276 01:18:17,868 --> 01:18:19,835 En dan behandelen ze je als afval. 1277 01:18:19,870 --> 01:18:21,199 Erger dan afval. 1278 01:18:21,234 --> 01:18:23,399 Ze zijn allemaal hetzelfde. Allemaal van 'em. 1279 01:18:23,434 --> 01:18:25,907 Hoe beter je bent. Hoe erger ze zijn, het is... 1280 01:18:26,976 --> 01:18:29,944 Ik doe je een plezier. 1281 01:18:29,979 --> 01:18:31,374 Maar je begrijpt het niet. 1282 01:18:32,014 --> 01:18:33,277 Niemand begrijpt het. 1283 01:18:33,917 --> 01:18:35,752 Omdat je het niet begrijpt... 1284 01:18:37,855 --> 01:18:39,316 Je verdient het niet. 1285 01:19:32,041 --> 01:19:33,238 Ah! 1286 01:20:48,315 --> 01:20:50,084 Nu hebben we wel een eenheid 1287 01:20:50,119 --> 01:20:52,614 dat is iets groter dat niet al te ver van hier vandaan is. 1288 01:20:52,649 --> 01:20:56,255 Maar dit... Dit is 2.600 vierkante voet. 1289 01:20:58,061 --> 01:21:00,457 Dus waar was je naar op zoek? 1290 01:21:00,492 --> 01:21:02,360 Ik open een architectenbureau. 1291 01:21:02,395 --> 01:21:05,198 Hoe spannend. Gefeliciteerd. 1292 01:21:05,233 --> 01:21:06,463 Bedankt. 1293 01:21:06,498 --> 01:21:08,300 We hebben de klassieke houten vloeren 1294 01:21:08,335 --> 01:21:10,632 en decor en je kunt niet verslaan 1295 01:21:10,667 --> 01:21:12,107 dat je in het hart van de stad bent. 1296 01:21:13,208 --> 01:21:15,307 - Ik neem het wel. - Prachtige. 1297 01:22:14,071 --> 01:22:16,698 Yo, dit staat op het punt om... 1298 01:22:16,733 --> 01:22:19,140 Echt gekwetst de gevoelens van sommige mensen, dus ... 1299 01:22:19,175 --> 01:22:21,076 Als je een beetje gevoelig bent 1300 01:22:21,111 --> 01:22:23,231 je kunt dit gewricht net zo goed nu uitzetten, oké? 1301 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Automatische vertaling door: www.elsubtitle.com Bezoek onze website voor gratis vertaling 85580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.