Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,444 --> 00:01:12,509
Hier aan de bar.
2
00:01:14,876 --> 00:01:16,249
Rond op mij.
3
00:01:18,781 --> 00:01:20,220
Wat zeg je, Dupree?
4
00:01:20,783 --> 00:01:22,222
Aan vrouwen.
5
00:01:22,257 --> 00:01:23,454
Waar ga je hiermee naartoe?
6
00:01:23,819 --> 00:01:26,127
Het zijn allemaal verleidsters.
7
00:01:26,954 --> 00:01:30,527
Ze allemaal Sheba, godin van de dood.
8
00:01:31,959 --> 00:01:33,299
Behalve mijn vrouw.
9
00:01:34,599 --> 00:01:35,697
Nee, ze...
10
00:01:36,931 --> 00:01:38,337
is een engel.
11
00:01:38,372 --> 00:01:39,503
En ik riskeerde het allemaal.
12
00:01:42,475 --> 00:01:43,540
wat?
13
00:01:44,939 --> 00:01:46,807
Mogen we alles krijgen wat we willen
14
00:01:46,842 --> 00:01:48,446
en niets wat we verdienen.
15
00:01:55,422 --> 00:01:56,685
Bevriezen!
16
00:01:56,720 --> 00:01:58,159
Dupree Williams, draai je om!
17
00:01:58,689 --> 00:02:00,326
Draai om!
18
00:02:00,361 --> 00:02:02,625
Draai om! Ga op je knieën!
19
00:02:03,397 --> 00:02:05,199
Handen achter je hoofd.
20
00:02:05,234 --> 00:02:06,299
Nu! Doe het!
21
00:02:08,996 --> 00:02:10,446
Kijk, we gaan hier gewoon in cirkels
22
00:02:10,470 --> 00:02:11,711
dus waarom geef je niet gewoon toe
wat je hebt gedaan
23
00:02:11,735 --> 00:02:12,899
en dit kan allemaal voorbij zijn.
24
00:02:12,934 --> 00:02:14,505
Ik weet niet eens waarom ik hier ben.
25
00:02:14,540 --> 00:02:15,940
Je weet niet eens waarom je hier bent?
26
00:02:17,906 --> 00:02:20,676
Kijk naar haar. Kijk wat je hebt
gedaan. Kijk eens aan!
27
00:02:23,483 --> 00:02:25,978
- Is dat mijn vrouw?
- Natuurlijk is het je vrouw!
28
00:02:26,013 --> 00:02:27,485
Waarom heb je iemand anders vermoord?
29
00:02:29,016 --> 00:02:30,554
Geef gewoon toe wat je hebt gedaan.
30
00:02:30,589 --> 00:02:31,896
Je vingerafdrukken, ze zijn overal.
31
00:02:31,920 --> 00:02:34,426
De keuken, het mes, overal.
32
00:02:34,461 --> 00:02:35,856
Hier ga je voor frituren!
33
00:02:35,891 --> 00:02:37,792
O jee.
34
00:02:38,861 --> 00:02:39,926
Ik heb niet...
35
00:02:44,834 --> 00:02:46,306
Ik weet wie het gedaan heeft.
36
00:02:46,341 --> 00:02:47,516
Een seconde geleden wist je van niets
37
00:02:47,540 --> 00:02:48,869
en nu weet je wie het gedaan heeft?
38
00:02:48,904 --> 00:02:50,475
Laat het me uitleggen...
39
00:02:50,510 --> 00:02:51,553
Je staat onder arrest voor de moord
op...
40
00:02:51,577 --> 00:02:52,642
Ik weet wie dit heeft gedaan.
41
00:02:52,677 --> 00:02:54,281
- Het was een...
- Sta op!
42
00:03:14,633 --> 00:03:15,698
Allemaal opstaan.
43
00:03:27,811 --> 00:03:29,712
Mevrouw de voorvrouw, bent u tot een
oordeel gekomen?
44
00:03:29,747 --> 00:03:30,747
Dat hebben we, Edelachtbare.
45
00:03:32,684 --> 00:03:36,048
Wij, de jury, vinden Dupree Williams
schuldig
46
00:03:36,083 --> 00:03:37,819
van eerstegraads moord.
47
00:03:37,854 --> 00:03:39,392
wat?
48
00:03:39,427 --> 00:03:40,668
Waar hebben ze het in godsnaam over?
49
00:03:40,692 --> 00:03:42,659
- Ik heb niemand vermoord.
- Volgorde.
50
00:03:42,694 --> 00:03:46,399
Meneer Williams, u blijft in
hechtenis tot de veroordeling.
51
00:03:46,434 --> 00:03:47,631
Ik heb mijn vrouw niet vermoord.
52
00:03:47,666 --> 00:03:50,304
- Deurwaarder.
- Krijg de hel van me af.
53
00:03:50,339 --> 00:03:52,273
- Volgorde.
- Ik heb niemand vermoord.
54
00:03:52,935 --> 00:03:54,572
Ga van me af!
55
00:03:54,607 --> 00:03:55,969
Ik heb niemand vermoord!
56
00:03:56,004 --> 00:03:57,938
Ik heb mijn vrouw niet vermoord!
57
00:04:18,961 --> 00:04:20,059
Vader!
58
00:04:22,096 --> 00:04:23,832
Pap, je mist het feest!
59
00:04:30,478 --> 00:04:31,774
Het komt wel goed.
60
00:04:31,809 --> 00:04:33,611
Ze kwamen om gezien te worden
61
00:04:33,646 --> 00:04:35,382
en zet foto's op internet, hoe dan
ook.
62
00:04:36,044 --> 00:04:37,780
Nou, ik ben er voor je.
63
00:04:40,818 --> 00:04:42,686
Ga je echt met die jongen trouwen?
64
00:04:42,721 --> 00:04:44,853
- Vader?
- Hij is een muzikant.
65
00:04:45,592 --> 00:04:47,592
En wat voor naam is Mathias eigenlijk?
66
00:04:47,627 --> 00:04:49,495
Het is een familienaam.
67
00:04:49,530 --> 00:04:50,727
Het is de naam van een hond.
68
00:04:50,762 --> 00:04:51,860
Vader.
69
00:04:55,437 --> 00:04:56,535
Wat is het?
70
00:05:01,003 --> 00:05:02,508
Ik heb iets voor je.
71
00:05:02,543 --> 00:05:04,037
Oh! Je bent jarig.
72
00:05:04,072 --> 00:05:05,775
Ik weet dat je niet het flitsende
type bent
73
00:05:05,810 --> 00:05:08,041
maar je moet weten dat iemand het zou
uitgeven aan ...
74
00:05:08,076 --> 00:05:09,977
Doe alles voor je.
75
00:05:13,147 --> 00:05:15,719
Oh!
76
00:05:17,558 --> 00:05:19,987
Papa, ik... Goh.
77
00:05:25,060 --> 00:05:26,466
Maar hé.
78
00:05:26,501 --> 00:05:28,765
Neem geen genoegen met minder.
79
00:05:29,504 --> 00:05:30,536
Alstublieft.
80
00:05:39,107 --> 00:05:40,414
Klaar om naar binnen te gaan?
81
00:05:41,109 --> 00:05:42,416
Nog niet.
82
00:05:56,993 --> 00:05:58,091
Brooke.
83
00:06:00,194 --> 00:06:01,534
Ik...
84
00:06:02,669 --> 00:06:04,504
Ik heb even nodig, Mathias.
85
00:06:19,521 --> 00:06:20,817
Mm.
86
00:06:22,986 --> 00:06:24,183
Babe, je moet eten.
87
00:06:24,218 --> 00:06:25,492
Heb ik gedaan.
88
00:06:25,527 --> 00:06:26,757
Mm, een paar happen.
89
00:06:27,221 --> 00:06:28,660
Het is het beste eten in de stad.
90
00:06:30,125 --> 00:06:31,432
Brooke.
91
00:06:32,501 --> 00:06:34,138
Het spijt me dat je dit nu moet
doornemen,
92
00:06:34,162 --> 00:06:36,002
vooral met alles wat je hebt
meegemaakt.
93
00:06:37,264 --> 00:06:38,736
Ik weet dat hij me niet leuk vond.
94
00:06:39,871 --> 00:06:41,134
Ik ben er voor je.
95
00:07:07,734 --> 00:07:09,134
Ik heb al een tijdje niet meer
geslapen.
96
00:07:09,868 --> 00:07:13,133
Ik sluit mijn ogen en ik lig daar
maar...
97
00:07:14,037 --> 00:07:15,135
Ik slaap niet.
98
00:07:16,776 --> 00:07:18,237
De medicatie helpt niet?
99
00:07:19,141 --> 00:07:20,481
Het geeft me gewoon een blabla gevoel.
100
00:07:21,616 --> 00:07:22,714
Hoe zit het met je man?
101
00:07:23,244 --> 00:07:25,915
Speelt hij meer in op jouw behoeften?
102
00:07:25,950 --> 00:07:28,181
Hij heeft een heleboel geweldige
kwaliteiten
103
00:07:28,216 --> 00:07:31,525
maar herkennen hoe andere mensen zich
voelen...
104
00:07:31,560 --> 00:07:34,022
- Niet één van hen?
- Nee, niet echt.
105
00:07:36,730 --> 00:07:38,092
Brooke.
106
00:07:38,732 --> 00:07:40,798
Wat je voelt is gemeenschappelijk
107
00:07:40,833 --> 00:07:42,602
na een lang verblijf in een
ziekenhuis.
108
00:07:43,330 --> 00:07:46,034
Het kan enige tijd duren voordat je
jezelf weer terug vindt.
109
00:07:48,335 --> 00:07:49,675
Ik...
110
00:07:51,041 --> 00:07:53,646
Ik voel me soms gewoon alleen.
111
00:07:56,882 --> 00:07:58,717
Waarom vertrouw je jezelf niet?
112
00:07:59,753 --> 00:08:01,247
Wat moet dat betekenen?
113
00:08:01,282 --> 00:08:02,952
Goed
114
00:08:02,987 --> 00:08:06,725
soms laten we dingen op ons draaien
omdat
115
00:08:06,760 --> 00:08:09,926
we vertrouwen er niet op dat als we
het proberen te stoppen, we het
kunnen.
116
00:08:10,896 --> 00:08:11,961
U.
117
00:08:13,294 --> 00:08:14,766
Vertrouw je.
118
00:08:21,775 --> 00:08:22,873
hallo.
119
00:08:25,911 --> 00:08:27,009
Wilt u opnieuw plannen?
120
00:08:30,377 --> 00:08:31,684
№.
121
00:08:57,943 --> 00:09:00,174
Dus ik heb hier een kopie van het
testament
122
00:09:00,209 --> 00:09:02,781
alles wat we hebben besproken in
detail beschrijven.
123
00:09:03,718 --> 00:09:06,378
Nu, zodra u deze documenten
ondertekent,
124
00:09:06,413 --> 00:09:07,918
je wordt een stille vennoot
125
00:09:07,953 --> 00:09:09,788
in zijn vijf overgebleven bedrijven.
126
00:09:10,758 --> 00:09:14,188
Nu bespreken we zijn nalatenschap.
127
00:09:14,223 --> 00:09:17,191
En hij had het grootste deel van zijn
kunstcollectie verkocht.
128
00:09:17,226 --> 00:09:19,765
om dingen te vereenvoudigen, je
vloeibaarder te maken.
129
00:09:19,800 --> 00:09:22,163
Maar hij liet je wel zijn
waardevollere stukken na.
130
00:09:22,198 --> 00:09:23,901
Nog steeds verwen je, zo lijkt het.
131
00:09:24,838 --> 00:09:26,101
Ook in zijn afwezigheid.
132
00:09:36,410 --> 00:09:37,849
Je weet wel, Brooke, je vader,
133
00:09:37,884 --> 00:09:39,345
hij was meer dan alleen een mentor.
134
00:09:39,380 --> 00:09:42,018
Hij was als een grote broer. Dat weet
je toch?
135
00:09:43,450 --> 00:09:45,725
Je bent ook als familie voor mij, oom
Reggie.
136
00:09:48,092 --> 00:09:49,256
oké.
137
00:09:50,996 --> 00:09:53,227
Dus na liquidatie, consolidaties,
138
00:09:53,262 --> 00:09:56,164
verzekeringen en belastingen,
139
00:09:56,199 --> 00:09:57,704
dit is wat je krijgt.
140
00:10:05,747 --> 00:10:06,977
Substantieel. Weet ik.
141
00:10:07,815 --> 00:10:09,408
Maar als je eenmaal tekent, is het
van jou.
142
00:10:19,288 --> 00:10:20,386
Hé, Brooke.
143
00:10:22,159 --> 00:10:23,763
Dit is mijn financiële man.
144
00:10:23,798 --> 00:10:26,161
Hij werkt bij het bedrijf. Hij is een
slimme jongen.
145
00:10:28,495 --> 00:10:29,769
Gebruik hem.
146
00:10:39,308 --> 00:10:41,748
- Waar ging dat over?
- Niets.
147
00:10:47,250 --> 00:10:50,823
Babe, ik weet dat dit niet ideaal is
148
00:10:50,858 --> 00:10:52,055
maar er zijn veel mensen
149
00:10:52,090 --> 00:10:53,353
die niet zo gezegend zijn als jij.
150
00:10:54,895 --> 00:10:57,830
Om uit een familie als de jouwe te
komen, bedoel ik.
151
00:10:58,800 --> 00:11:01,427
We kunnen nu eindelijk die reis maken
die ik heb beloofd.
152
00:11:02,903 --> 00:11:05,431
We moeten gewoon een positieve manier
bedenken
153
00:11:05,466 --> 00:11:06,806
om hiernaar te kijken.
154
00:11:18,017 --> 00:11:19,148
Kom je naar bed?
155
00:11:21,119 --> 00:11:22,789
Mm. In een klein beetje.
156
00:11:38,235 --> 00:11:40,004
Een! Een-tweetje!
157
00:11:40,039 --> 00:11:41,467
Een-twee-drie!
158
00:11:41,502 --> 00:11:44,107
Een-twee-drie! Een-twee-drie!
159
00:11:44,142 --> 00:11:45,306
Een-twee-drie!
160
00:11:45,341 --> 00:11:47,308
- Tijd.
- Wat.
161
00:11:48,278 --> 00:11:49,783
Ben je klaar om binnen te komen?
162
00:11:49,818 --> 00:11:51,477
- Nee, dank je.
- Ze is een minnaar.
163
00:11:56,385 --> 00:11:58,957
Hoe voel je je?' Jullie allemaal los
en lenig?
164
00:11:58,992 --> 00:12:01,190
Ik ben klaar om mijn handen op iemand
te leggen.
165
00:12:01,225 --> 00:12:03,258
- Makkelijk, Tyson.
- Nee, ik neem
166
00:12:03,293 --> 00:12:04,864
Davis in deze straten.
167
00:12:04,899 --> 00:12:06,294
Baltimore stijl.
168
00:12:06,329 --> 00:12:07,834
OK. OK.
169
00:12:07,869 --> 00:12:09,000
Ik mis je.
170
00:12:09,035 --> 00:12:10,232
Ik mis jou ook.
171
00:12:10,905 --> 00:12:12,531
Hoe is het thuis?
172
00:12:12,566 --> 00:12:15,072
Het is gewoon het ene na het andere,
snap je?
173
00:12:15,107 --> 00:12:16,304
En nu dit geld ding.
174
00:12:17,241 --> 00:12:19,274
- Je had zijn gezicht moeten zien.
- Mathias?
175
00:12:19,309 --> 00:12:20,506
Ja.
176
00:12:21,949 --> 00:12:23,047
Je denkt niet...
177
00:12:24,017 --> 00:12:27,348
Nee. nee, ik denk er over na.
178
00:12:27,383 --> 00:12:28,543
Jullie zijn nu goed, toch?
179
00:12:29,550 --> 00:12:31,319
Dat zijn we ook.
180
00:12:31,354 --> 00:12:33,860
Weet je, ik zou de eerste zijn om het
te vertellen zoals het is.
181
00:12:33,895 --> 00:12:36,929
- Dat weet ik wel.
- Ik ga hard voor mijn stam.
182
00:12:38,262 --> 00:12:40,460
Hij stond aan je zijde terwijl jij
weg was, toch?
183
00:12:42,266 --> 00:12:44,332
- Ja.
- Dan zijn mannen dom.
184
00:12:45,071 --> 00:12:46,334
Krijt het daaraan.
185
00:12:47,040 --> 00:12:48,105
Dat kan ik doen.
186
00:13:05,454 --> 00:13:07,564
Oké, Joe, je komt hier meteen terug.
187
00:13:07,588 --> 00:13:09,159
Hé, grote man, pas daar voorzichtig
mee, man.
188
00:13:09,194 --> 00:13:10,594
Dat is professionele apparatuur.
189
00:13:10,624 --> 00:13:12,664
- Je hebt dit, je goed?
- Ja, meneer.
190
00:13:12,967 --> 00:13:14,329
Ik weet het niet.
191
00:13:14,364 --> 00:13:15,924
Het heeft wat AARP ...
192
00:13:18,566 --> 00:13:20,038
Meen je het nu?
193
00:13:20,667 --> 00:13:22,007
Ben ik serieus?
194
00:13:22,570 --> 00:13:24,108
ypsilon... ja.
195
00:13:24,143 --> 00:13:25,252
Ik kom thuis bij mensen die dingen
schuifelen
196
00:13:25,276 --> 00:13:26,979
in en uit het huis.
197
00:13:27,014 --> 00:13:28,244
Wat is er in godsnaam aan de hand?
198
00:13:28,279 --> 00:13:29,575
Ik ben mijn atelier aan het verbouwen.
199
00:13:30,952 --> 00:13:33,084
Je hebt geen studio.
200
00:13:33,119 --> 00:13:35,185
Je kent de kelders waar ik aan mijn
muziek werk.
201
00:13:35,220 --> 00:13:36,340
Ik maak het gewoon officieel.
202
00:13:37,618 --> 00:13:39,860
Hoeveel gaat dit allemaal kosten?
203
00:13:40,654 --> 00:13:42,401
Ik... Ik begrijp niet wat het grote
probleem is.
204
00:13:42,425 --> 00:13:43,996
We kunnen het ons nu veroorloven.
205
00:13:44,031 --> 00:13:46,064
Als mijn album uitkomt, betaalt het
zichzelf terug
206
00:13:46,099 --> 00:13:47,659
met rente.
207
00:13:47,694 --> 00:13:50,398
Het album waar je de afgelopen 10
jaar aan hebt gewerkt?
208
00:13:50,433 --> 00:13:52,153
Dat is het album dat dit gaat coveren?
209
00:13:54,206 --> 00:13:55,304
Wow.
210
00:13:58,012 --> 00:13:59,308
Zo bedoelde ik het niet.
211
00:13:59,343 --> 00:14:00,441
Wow.
212
00:14:01,950 --> 00:14:03,950
Ik bedoelde gewoon dat we slim moeten
zijn.
213
00:14:03,985 --> 00:14:05,446
En investeren in mij is niet slim?
214
00:14:05,481 --> 00:14:06,612
№!
215
00:14:06,647 --> 00:14:08,383
Ja. Dat is het ook.
216
00:14:08,418 --> 00:14:09,483
Ik...
217
00:14:10,123 --> 00:14:11,232
Ik wou dat we konden praten over
218
00:14:11,256 --> 00:14:12,519
dit soort dingen eerst.
219
00:14:13,192 --> 00:14:14,257
Ja, mevrouw.
220
00:14:15,194 --> 00:14:16,622
Is het goed als ik nu weer naar
binnen ga?
221
00:14:16,657 --> 00:14:18,096
Mathias.
222
00:14:20,199 --> 00:14:21,902
Wil je dat ik het terugstuur?
223
00:14:24,467 --> 00:14:25,565
№.
224
00:15:10,645 --> 00:15:12,084
Kijk eens wie er terug is.
225
00:15:12,119 --> 00:15:14,988
- Hallo!
- Je ziet er zo mooi uit.
226
00:15:15,023 --> 00:15:16,550
Bedankt. Hoe gaat het?
227
00:15:16,585 --> 00:15:18,717
- Ik ben gezegend.
- Goed. Zit hij achterin?
228
00:15:18,752 --> 00:15:20,191
ja. Hij is er weer.
229
00:15:22,096 --> 00:15:24,030
Weet je, mijn kantoor is allemaal een
twitter
230
00:15:24,065 --> 00:15:25,427
met je comin' by today.
231
00:15:25,462 --> 00:15:27,297
Ik zag een paar mensen op weg naar
binnen.
232
00:15:27,332 --> 00:15:28,364
Goed, goed.
233
00:15:29,202 --> 00:15:30,267
Nou, je ziet er uitgerust uit.
234
00:15:30,302 --> 00:15:31,433
- Doe ik dat?
- Ja.
235
00:15:32,139 --> 00:15:34,106
Ik neem het wel aan.
236
00:15:34,636 --> 00:15:36,108
Ik ben blij om het kantoor te zien
237
00:15:36,143 --> 00:15:37,736
functioneert nog steeds in mijn
afwezigheid.
238
00:15:37,771 --> 00:15:40,145
Weet je, we zijn ongeveer zo dichtbij
239
00:15:40,180 --> 00:15:42,609
om te ruïneren zonder jou, maar we
zijn survivin', weet je?
240
00:15:43,777 --> 00:15:46,019
Dus kom op, waaraan heb ik het
plezier te danken?
241
00:15:46,054 --> 00:15:48,351
Ik ben er klaar voor.
242
00:15:49,057 --> 00:15:51,255
Ik ben klaar om weer aan het werk te
gaan.
243
00:15:51,290 --> 00:15:52,322
Zo snel?
244
00:15:53,291 --> 00:15:55,622
ja, ik bedoel, ik heb mijn baan nog
steeds, toch?
245
00:15:55,657 --> 00:15:57,701
Natuurlijk, kom op, weet je, we
willen je graag terug hebben.
246
00:15:57,725 --> 00:16:00,066
Dan welkom terug?
247
00:16:00,497 --> 00:16:02,530
Nou, we hebben je een sabbatical van
een jaar aangeboden.
248
00:16:02,565 --> 00:16:04,037
Het is nog maar een paar maanden
geleden.
249
00:16:04,072 --> 00:16:05,610
Weet je zeker dat je de tijd niet
wilt nemen?
250
00:16:05,634 --> 00:16:07,271
Ik ben er zeker van.
251
00:16:11,640 --> 00:16:13,409
oké.
252
00:16:13,444 --> 00:16:16,280
Dus ik flirt hier een beetje uit de
pas met bein'.
253
00:16:16,744 --> 00:16:19,547
Maar het ziekenhuis en je vader.
254
00:16:20,682 --> 00:16:22,319
Kom op, Brooke,
255
00:16:22,354 --> 00:16:24,156
dat zou zijn tol eisen van de besten
onder ons.
256
00:16:24,554 --> 00:16:26,290
Ik moet me weer nuttig voelen.
257
00:16:32,397 --> 00:16:33,726
Wat bedoel je?
258
00:16:33,761 --> 00:16:36,168
Ik begin weer bij het bedrijf.
259
00:16:36,203 --> 00:16:38,170
Ik dacht dat je op sabbatical was.
260
00:16:38,601 --> 00:16:41,173
Nou, ik vroeg hen of ik terug kon
komen
261
00:16:41,208 --> 00:16:42,273
en ze zeiden ja.
262
00:16:42,308 --> 00:16:43,406
Wacht, vroeg je ze?
263
00:16:43,837 --> 00:16:46,211
- ja.
- Ik dacht de stress van het leven,
264
00:16:46,246 --> 00:16:47,388
je vader ziek en werk
265
00:16:47,412 --> 00:16:48,774
was het begin van dit hele gebeuren.
266
00:16:48,809 --> 00:16:50,347
Nou, ik kan me niet voor altijd
verstoppen.
267
00:16:50,745 --> 00:16:52,217
Ik moet terug naar mijn leven.
268
00:16:52,252 --> 00:16:53,317
№.
269
00:16:55,288 --> 00:16:57,321
Ik heb uw steun op dit punt echt
nodig.
270
00:16:57,356 --> 00:16:58,652
Brooke, nee.
271
00:16:58,687 --> 00:17:00,291
Ik hou van je, Mathias.
272
00:17:00,755 --> 00:17:02,788
Maar ik vraag niet om uw toestemming.
273
00:17:02,823 --> 00:17:04,229
Ik zei nee.
274
00:17:04,264 --> 00:17:05,725
Je verdient niet, Mathias.
275
00:17:05,760 --> 00:17:07,529
Maak dit niet over mij.
276
00:17:07,564 --> 00:17:09,476
Toen je in het ziekenhuis lag, wie
was er dan voor je?
277
00:17:09,500 --> 00:17:11,236
- Me.
- En omdat ik niet kon werken,
278
00:17:11,271 --> 00:17:12,798
we liepen achter op de rekeningen.
279
00:17:12,833 --> 00:17:14,547
- We liepen achter op hypotheek.
- Nou, dat zijn we niet meer.
280
00:17:14,571 --> 00:17:17,275
ja, en mijn vader hoefde alleen maar
te sterven om het te laten gebeuren.
281
00:17:17,310 --> 00:17:19,156
Wat wil je dat ik daarop zeg, Brooke,
hè?
282
00:17:19,180 --> 00:17:20,641
Geld is koning met je.
283
00:17:20,676 --> 00:17:22,876
Maar is geld het enige waar je blij
van wordt?
284
00:17:23,745 --> 00:17:24,810
№.
285
00:17:27,716 --> 00:17:29,221
Brooke.
286
00:17:29,256 --> 00:17:30,354
Je bent er nog niet klaar voor.
287
00:17:33,194 --> 00:17:35,425
Ik begin maandag weer
288
00:17:35,460 --> 00:17:37,493
of je denkt dat ik mentaal fit ben of
niet.
289
00:17:52,840 --> 00:17:54,906
wil het tussen, zoals, april of maart
krijgen.
290
00:17:54,941 --> 00:17:56,875
Oh, maart? Mijn verjaardag is maart.
291
00:18:05,325 --> 00:18:06,753
Goed om je terug te hebben, Brooke.
292
00:18:12,200 --> 00:18:13,694
Soms zou ik willen dat ik het nooit
kreeg.
293
00:18:14,730 --> 00:18:16,235
De erfenis?
294
00:18:16,270 --> 00:18:17,434
Ja.
295
00:18:17,469 --> 00:18:19,304
Het was een geschenk van je vader.
296
00:18:19,339 --> 00:18:20,899
Als ik het geld niet kreeg,
297
00:18:20,934 --> 00:18:22,736
dat betekent dat hij nog in leven zou
zijn
298
00:18:22,771 --> 00:18:25,211
en ik zou hier niet zijn.
299
00:18:25,246 --> 00:18:27,147
Nou, kom op. Ik bedoel, je weet wat
ze zeggen.
300
00:18:27,809 --> 00:18:29,314
Geld is het antwoord
301
00:18:29,349 --> 00:18:32,251
tot 99 van de 100 vragen.
302
00:18:32,286 --> 00:18:33,747
Maar kijk, daarom moeten we zeker zijn
303
00:18:33,782 --> 00:18:37,190
dat we de juiste vraag stellen.
304
00:18:38,292 --> 00:18:39,885
Ik volg het niet.
305
00:18:39,920 --> 00:18:41,491
Is het geld?
306
00:18:42,494 --> 00:18:43,592
Of je man?
307
00:18:46,366 --> 00:18:47,662
Geld is een lastige.
308
00:18:48,731 --> 00:18:51,468
- Ja.
- Je vriend, Kendra,
309
00:18:51,503 --> 00:18:53,338
degene waar we het vorige sessie over
hadden.
310
00:18:53,868 --> 00:18:56,242
Heb je nog nooit problemen gehad met
haar en geld?
311
00:18:56,277 --> 00:18:58,838
Nee, ik bedoel, nou, ik heb haar een
paar jaar geleden geld geleend
312
00:18:58,873 --> 00:19:00,213
maar ze betaalde het meteen terug.
313
00:19:00,248 --> 00:19:01,907
Waarom heb je het dan ter sprake
gebracht?
314
00:19:02,613 --> 00:19:04,679
Nou, ze betaalde het grootste deel
terug.
315
00:19:04,714 --> 00:19:05,845
Maar ze zat tussen de banen in.
316
00:19:05,880 --> 00:19:07,484
En ik zei dat het een geschenk was
317
00:19:07,519 --> 00:19:09,486
en ze stond er nog steeds op om het
terug te betalen.
318
00:19:09,521 --> 00:19:10,619
Hmm.
319
00:19:11,391 --> 00:19:12,753
Ik snap het.
320
00:19:12,788 --> 00:19:14,821
We hebben een goede relatie.
321
00:19:14,856 --> 00:19:16,427
Ik weet zeker dat je dat doet.
322
00:19:37,945 --> 00:19:39,384
Mm.
323
00:20:12,452 --> 00:20:13,517
Wat ben je aan het doen?
324
00:20:15,356 --> 00:20:16,949
- Ik dacht dat ik iets hoorde'.
- Sorry.
325
00:20:17,622 --> 00:20:19,688
Kon niet slapen. Hallo.
326
00:20:22,462 --> 00:20:23,725
Sorry.
327
00:21:05,505 --> 00:21:06,581
De bouw ligt op schema
328
00:21:06,605 --> 00:21:07,934
voor het Millergebouw
329
00:21:07,969 --> 00:21:09,573
en alles lijkt op rolletjes te lopen.
330
00:21:09,608 --> 00:21:11,707
Daar valt dus niets over te melden.
331
00:21:12,072 --> 00:21:13,940
Goed. Bedankt, James.
332
00:21:13,975 --> 00:21:15,744
Dus wat nu nog meer? Wat nog meer?
333
00:21:15,779 --> 00:21:17,922
- Visionair Van...
- Ach, Visionaire Voorhoede. Rechts.
334
00:21:17,946 --> 00:21:19,484
Uh, Monroe, ben je daar?
335
00:21:19,519 --> 00:21:20,848
Ja, ik ben hier.
336
00:21:23,083 --> 00:21:25,358
Uh, we gaan het even volhouden.
337
00:21:27,626 --> 00:21:28,691
Ben je er nog?
338
00:21:32,466 --> 00:21:35,401
Uh, ja... Ja. Monroe, ben je daar?
339
00:21:35,436 --> 00:21:36,732
Ja, mevrouw.
340
00:21:36,767 --> 00:21:39,097
Alles lijkt op schema te liggen
341
00:21:39,132 --> 00:21:41,638
wat de vooruitgang betreft
342
00:21:41,673 --> 00:21:42,771
en de, eh...
343
00:21:43,609 --> 00:21:45,070
Alles ziet er goed uit om te gaan.
344
00:21:45,105 --> 00:21:47,677
Dus als er iets verandert, neem ik
contact met je op.
345
00:21:47,712 --> 00:21:49,514
Betekent dat ook:
346
00:21:49,549 --> 00:21:50,889
we gaan volgende week naar de bouw
of wat?
347
00:21:50,913 --> 00:21:54,046
Uh, laten we... laten... laten...
348
00:21:54,081 --> 00:21:56,554
Eh, laat me verifiëren dat
349
00:21:56,589 --> 00:21:59,458
en ik zal binnen het uur een antwoord
op je hebben.
350
00:21:59,493 --> 00:22:01,361
Oké. Ik zal stand-by staan.
351
00:22:02,694 --> 00:22:04,397
OK.
352
00:22:04,432 --> 00:22:05,827
Verder gaan.
353
00:22:10,603 --> 00:22:12,009
Michael, voordat je iets zegt,
354
00:22:12,033 --> 00:22:13,637
Ik wil mijn excuses aanbieden.
355
00:22:13,672 --> 00:22:14,946
Er was een probleem met mijn laptop.
356
00:22:14,970 --> 00:22:16,607
Ik heb het naar IT gebracht en zij
hebben het opgelost.
357
00:22:16,642 --> 00:22:18,642
- Maar ik weet dat dat geen excuus
is...
- Brooke, Brooke.
358
00:22:19,139 --> 00:22:20,842
Kijk, ik sta aan jouw kant.
359
00:22:21,845 --> 00:22:23,119
Dus als je wat meer tijd nodig hebt...
360
00:22:23,143 --> 00:22:24,879
Nee, nee, dat was eenmalig.
361
00:22:25,981 --> 00:22:27,046
OK.
362
00:22:27,752 --> 00:22:28,784
Eén keer.
363
00:22:43,537 --> 00:22:45,130
Sla jezelf niet in elkaar, Brooke.
364
00:22:50,577 --> 00:22:52,104
Schieten!
365
00:22:58,178 --> 00:23:00,717
ja, uh, weet je, ik... Ik weet van de
transacties.
366
00:23:00,752 --> 00:23:01,828
Het komt uit het atelier van mijn man.
367
00:23:01,852 --> 00:23:03,214
Hij is een muzikant.
368
00:23:03,249 --> 00:23:04,919
Dat zijn dagelijkse
betaalrekeningdingen.
369
00:23:04,954 --> 00:23:06,151
Niet mijn zorg.
370
00:23:06,186 --> 00:23:09,924
Er zijn vragen van grote bedragen
371
00:23:09,959 --> 00:23:12,960
en opnames van in totaal $ 50.000.
372
00:23:15,602 --> 00:23:16,931
$ 50.000?
373
00:23:16,966 --> 00:23:18,999
Normaal gesproken zou ik bellen, een
e-mail sturen,
374
00:23:19,034 --> 00:23:20,770
zorgen dat je op de hoogte bent.
375
00:23:20,805 --> 00:23:23,839
Maar Reggie wil speciale aandacht
voor uw accounts.
376
00:23:25,172 --> 00:23:26,710
Doet u die vragen?
377
00:23:26,745 --> 00:23:27,810
De terugtrekkingen?
378
00:23:29,583 --> 00:23:31,011
Kijk, of je doet het.
379
00:23:31,915 --> 00:23:33,090
De accounts zijn gecompromitteerd,
380
00:23:33,114 --> 00:23:35,147
wat onwaarschijnlijk is,
381
00:23:35,182 --> 00:23:36,456
of het is je man.
382
00:23:37,987 --> 00:23:39,052
Ik zal er naar kijken.
383
00:23:40,121 --> 00:23:41,560
Heeft u geld nodig?
384
00:23:42,189 --> 00:23:43,925
- Pardon?
- Als dat zo is,
385
00:23:43,960 --> 00:23:46,224
Ik zou wat geld kunnen vrijmaken voor
uw uitgaven
386
00:23:46,259 --> 00:23:49,865
en herstructureer de rekeningen
waardoor u de enige houder wordt.
387
00:23:50,637 --> 00:23:51,735
Jakob, toch?
388
00:23:52,540 --> 00:23:53,605
ja.
389
00:23:53,640 --> 00:23:55,607
Ik vertrouw mijn man.
390
00:23:56,302 --> 00:23:58,236
Hoe het ook zij,
391
00:23:58,271 --> 00:23:59,710
zoals uw rekeningen er nu voor staan,
392
00:23:59,745 --> 00:24:01,646
hij heeft volledige toegang tot alle
fondsen.
393
00:24:14,925 --> 00:24:16,056
Brooke.
394
00:24:16,861 --> 00:24:17,926
Trevor?
395
00:24:18,797 --> 00:24:21,567
- Hoe gaat het?
- Hoe gaat het!
396
00:24:21,602 --> 00:24:23,965
Ik voel me goed. Hoe... hoe lang is
het geleden?
397
00:24:25,232 --> 00:24:27,705
- Ik niet... 10 jaar?
- 10 jaar.
398
00:24:27,740 --> 00:24:30,070
Wauw. We zijn oud.
399
00:24:30,105 --> 00:24:31,643
Uh-uh.
400
00:24:31,678 --> 00:24:32,875
Nee. Ik ben jong.
401
00:24:32,910 --> 00:24:34,206
- Ik ben oud.
- Je bent oud.
402
00:24:34,241 --> 00:24:36,846
Snap het.
403
00:24:39,213 --> 00:24:40,278
Hoe...
404
00:24:42,249 --> 00:24:43,589
Je bent ergens naartoe gegaan?
405
00:24:49,993 --> 00:24:51,256
№.
406
00:24:51,962 --> 00:24:53,632
Laten we lopen, bijpraten.
407
00:24:55,669 --> 00:24:57,669
Mm, het was een gekke tijd.
408
00:24:57,704 --> 00:24:59,198
Het was een geweldige tijd.
409
00:24:59,233 --> 00:25:00,705
Je was... wat was het?
410
00:25:00,740 --> 00:25:02,333
Wantin' to build artist housing, toch?
411
00:25:03,842 --> 00:25:06,040
- Ja, zoiets.
- Uh-huh.
412
00:25:06,075 --> 00:25:08,174
Je ging het opnemen tegen de regering
413
00:25:08,209 --> 00:25:11,584
in zijn eentje, zoals deze new age
Black Panther
414
00:25:11,619 --> 00:25:13,113
of zoiets?
415
00:25:13,148 --> 00:25:14,312
Ik was niet zo geweldig.
416
00:25:15,216 --> 00:25:16,688
Meer als een Bruine Panter.
417
00:25:19,187 --> 00:25:20,351
We wilden dingen veranderen.
418
00:25:24,324 --> 00:25:26,126
Um. Dus.
419
00:25:26,161 --> 00:25:29,294
Uh, jij uh, in de politiek gestapt,
toch?
420
00:25:29,329 --> 00:25:31,296
- Wet.
- Wat?
421
00:25:31,331 --> 00:25:32,869
Strafrechtelijke verdediging.
422
00:25:33,740 --> 00:25:34,904
Vind je het leuk?
423
00:25:34,939 --> 00:25:36,708
Mm. Ja.
424
00:25:36,743 --> 00:25:39,040
Mm, zoals Obama nu?
425
00:25:40,714 --> 00:25:41,812
Ja!
426
00:25:49,019 --> 00:25:50,887
Je was te cool voor mij!
427
00:25:51,252 --> 00:25:52,724
Dat is zo jeugdig.
428
00:25:52,759 --> 00:25:54,231
Het betekent niet dat het niet waar
is.
429
00:25:54,255 --> 00:25:56,387
Je was zo in die kerel,
430
00:25:56,422 --> 00:25:58,631
de R&B-man.
431
00:25:58,666 --> 00:26:00,732
Wat is er ooit met die man gebeurd?
432
00:26:00,767 --> 00:26:01,832
Uh...
433
00:26:01,867 --> 00:26:02,932
№?
434
00:26:04,100 --> 00:26:06,100
Je bent getrouwd met een crooner?
435
00:26:06,135 --> 00:26:09,301
- Oh!
- Niet doen, niet doen. Oké?
436
00:26:12,174 --> 00:26:14,746
Hoe volwassener ik moet toegeven
dat...
437
00:26:16,717 --> 00:26:18,882
jouw geluk is belangrijker dan mijn
fantasie.
438
00:26:19,984 --> 00:26:21,313
Fantasie?
439
00:26:21,920 --> 00:26:23,315
Ik meen wat ik denk.
440
00:26:27,321 --> 00:26:28,628
Doe je dat?
441
00:26:30,390 --> 00:26:31,730
Denk dat.
442
00:26:33,195 --> 00:26:34,260
Over jou?
443
00:26:36,803 --> 00:26:37,901
ja.
444
00:26:38,904 --> 00:26:40,002
Spijt, meestal.
445
00:26:41,874 --> 00:26:43,302
Ik had mijn schot moeten lossen.
446
00:26:43,337 --> 00:26:44,974
Wie weet wat je zou hebben gezegd?
447
00:26:45,878 --> 00:26:47,273
Ik zou het tenminste weten.
448
00:26:47,308 --> 00:26:49,044
En ik kon slapen
449
00:26:49,079 --> 00:26:51,112
zonder dat je in mijn hoofd danst.
450
00:26:55,448 --> 00:26:57,382
Heel hartelijk bedankt.
451
00:26:57,417 --> 00:26:58,724
Voor...
452
00:27:00,827 --> 00:27:02,090
Om me aan het lachen te maken.
453
00:27:02,796 --> 00:27:04,730
Zo heb ik niet gelachen in...
454
00:27:05,425 --> 00:27:07,964
- Ik weet niet hoe lang.
- Dat kunnen we niet hebben.
455
00:27:10,870 --> 00:27:11,968
Mag ik je weer zien?
456
00:27:16,469 --> 00:27:18,139
Ah. Rechts.
457
00:27:22,244 --> 00:27:23,749
Misschien volgend leven?
458
00:27:24,213 --> 00:27:25,751
Ik beloof cool te zijn.
459
00:27:29,856 --> 00:27:31,020
Verander niet.
460
00:27:58,544 --> 00:27:59,950
Waar ben je geweest?
461
00:28:01,481 --> 00:28:03,085
Uh. Werk.
462
00:28:06,893 --> 00:28:09,322
Dus eh, je bent niet boos
463
00:28:09,357 --> 00:28:11,317
Ik moest de kaart gebruiken om
studioapparatuur te betalen?
464
00:28:11,832 --> 00:28:13,392
Ik dacht dat dat voorbij was.
465
00:28:13,427 --> 00:28:15,339
Weet je, ik moest een paar dingen
krijgen om het goed te maken.
466
00:28:15,363 --> 00:28:18,166
- Mm-hm.
- Weet je, ik had een openbaring.
467
00:28:18,201 --> 00:28:21,202
Ik bedoel, ik ben een rechtlijnige
visionair op dit gebied.
468
00:28:24,845 --> 00:28:25,943
We geven een feestje.
469
00:28:26,440 --> 00:28:28,539
Jij nodigt jouw mensen uit, ik nodig
de mijne uit.
470
00:28:28,574 --> 00:28:31,245
Muziek, drankjes, een goede tijd
gehad door iedereen.
471
00:28:31,280 --> 00:28:32,884
- Ik weet het niet...
- Nee, nee, nee.
472
00:28:32,919 --> 00:28:35,117
Ik neem geen nee als antwoord.
473
00:28:35,152 --> 00:28:37,119
Ik ga je gelukkig maken,
474
00:28:37,154 --> 00:28:39,055
zelfs als je er ellendig van wordt.
475
00:28:41,257 --> 00:28:43,257
Oh, is dat een glimlach?
476
00:28:43,292 --> 00:28:44,830
Het is al workin' already.
477
00:29:06,480 --> 00:29:07,919
Hé, Devon.
478
00:29:07,954 --> 00:29:09,250
Hey Brookie-Brooke, hoe gaat het met
je?
479
00:29:09,285 --> 00:29:11,252
Ik voel me goed. Mathias is terug.
480
00:29:11,287 --> 00:29:12,957
Oké, cool, ik wacht gewoon op mijn
meisje
481
00:29:12,992 --> 00:29:14,992
- om uit de auto te stappen.
- Je hebt haar in de auto
achtergelaten?
482
00:29:15,863 --> 00:29:17,368
Kijk, y'all need to make up y'all
mind.
483
00:29:17,392 --> 00:29:18,831
Zijn het gelijke rechten die je wilt,
of niet?
484
00:29:18,866 --> 00:29:20,162
'Want ik ben in de war.
485
00:29:20,197 --> 00:29:21,526
Is dit een nieuwe?
486
00:29:21,561 --> 00:29:22,945
Want ik wil niet doen alsof ik me
haar herinner...
487
00:29:22,969 --> 00:29:24,265
Ik bedoel, ik weet niet ...
488
00:29:24,971 --> 00:29:26,839
Oh.
489
00:29:26,874 --> 00:29:28,346
Dus jullie kennen elkaar al, hè?
490
00:29:28,370 --> 00:29:30,172
- Nee, niet echt.
- oké.
491
00:29:30,878 --> 00:29:33,043
Laat me het uitzoeken.
492
00:29:41,284 --> 00:29:42,580
Dus...
493
00:29:42,615 --> 00:29:43,988
- Wil je iets drinken?
- Mm.
494
00:29:44,023 --> 00:29:45,352
Ik bedoel, je drinkt wel, toch?
495
00:29:45,387 --> 00:29:47,321
Kom op, zo opvliegend ben ik niet.
496
00:29:47,356 --> 00:29:48,993
Kidding. Kom nou.
497
00:29:49,028 --> 00:29:51,292
Nou, denk je dat we niet kunnen
498
00:29:51,327 --> 00:29:52,607
iemand vertellen over onze connectie?
499
00:29:53,560 --> 00:29:55,868
Het is waarschijnlijk het beste dat
we dingen gescheiden houden.
500
00:29:55,903 --> 00:29:57,397
Ja, ja, natuurlijk.
501
00:29:57,432 --> 00:29:58,937
- Ja?
- Ja.
502
00:29:58,972 --> 00:30:00,169
Goede.
503
00:30:00,204 --> 00:30:01,368
Hier komen ze, aanscherpen.
504
00:30:04,439 --> 00:30:06,120
Aangezien deze jackass geen manieren
heeft...
505
00:30:06,144 --> 00:30:07,539
Is het zo?
506
00:30:07,574 --> 00:30:09,948
Natasha, dit is mijn man, Mathias.
507
00:30:11,446 --> 00:30:12,852
Hallo.
508
00:30:15,021 --> 00:30:16,152
Kendra.
509
00:30:17,056 --> 00:30:18,187
Dit is Natasha.
510
00:30:18,222 --> 00:30:20,090
Natasha, dit is Kendra, mijn beste...
511
00:30:20,521 --> 00:30:22,389
Oh, jullie praten onder elkaar.
512
00:30:22,424 --> 00:30:23,621
Ik kom terug.
513
00:30:37,043 --> 00:30:38,273
Waar is ze heen?
514
00:30:40,640 --> 00:30:42,222
Beloof je dat je dit voor jezelf kunt
houden?
515
00:30:42,246 --> 00:30:43,526
En wat moet dat betekenen?
516
00:30:47,185 --> 00:30:49,185
Zij is mijn therapeut.
517
00:30:49,220 --> 00:30:50,681
Wie? Paardenstaart?
518
00:30:50,716 --> 00:30:53,618
- Ja.
- U hebt uw therapeut uitgenodigd?
519
00:30:53,653 --> 00:30:54,927
Nee, nee, nee.
520
00:30:54,962 --> 00:30:56,126
Ze is hier met Devon.
521
00:30:56,161 --> 00:30:58,062
Je moet haar dan ontslaan.
522
00:30:58,097 --> 00:30:59,426
Ze kan niet zo slim zijn.
523
00:30:59,461 --> 00:31:01,329
Ik... Ik ben zo weer terug.
524
00:31:02,266 --> 00:31:03,364
Wow.
525
00:31:07,403 --> 00:31:08,468
Dus, euh.
526
00:31:09,570 --> 00:31:10,668
Waar gaat dat over?
527
00:31:11,506 --> 00:31:12,989
Weet je, het is somethin' I'm workin'
on.
528
00:31:13,013 --> 00:31:14,342
Ze kwam naar mij toe.
529
00:31:14,377 --> 00:31:15,959
Ik hou meestal niet van 'em zo
agressief,
530
00:31:15,983 --> 00:31:17,703
maar somethin' about this kinda
windte me op.
531
00:31:19,019 --> 00:31:20,513
- Helemaal niet slecht.
- Uh-uh.
532
00:31:21,648 --> 00:31:23,054
Heb je geslagen?
533
00:31:23,089 --> 00:31:25,452
Op allerlei manieren.
534
00:31:26,521 --> 00:31:27,685
Word.
535
00:31:27,720 --> 00:31:29,720
nee, ik ben lyin'.
536
00:31:29,755 --> 00:31:31,458
Ze is een harde noot om te kraken.
537
00:31:31,493 --> 00:31:33,438
Zelf werkt makin' me ervoor, denk ik.
538
00:32:03,657 --> 00:32:04,722
Hulp nodig bij het opruimen?
539
00:32:04,757 --> 00:32:06,691
Ja.
540
00:32:06,726 --> 00:32:10,035
Ooh, mijn. Zou je naar de tijd willen
kijken.
541
00:32:10,070 --> 00:32:12,235
- Ik heb iets.
- Ja, wat dan ook.
542
00:32:14,734 --> 00:32:16,503
Ga je morgen naar de les?
543
00:32:16,538 --> 00:32:18,274
Ik weet het niet...
544
00:32:19,079 --> 00:32:20,342
Doe het alsjeblieft.
545
00:32:20,377 --> 00:32:22,113
Ik moet het met je hebben over iets'.
546
00:32:23,083 --> 00:32:24,280
oké.
547
00:32:25,580 --> 00:32:26,777
Oke. Bye.
548
00:32:26,812 --> 00:32:28,251
vaarwel.
549
00:32:28,286 --> 00:32:29,395
Blijf niet te laat op.
550
00:32:29,419 --> 00:32:30,550
Dat doe ik niet.
551
00:32:36,261 --> 00:32:38,294
Oh, mijn god.
552
00:32:38,329 --> 00:32:39,427
Uh-huh.
553
00:32:40,628 --> 00:32:42,100
Je weet dat ik het haat om het toe te
geven.
554
00:32:43,400 --> 00:32:45,070
- Maar je had gelijk.
- Waarover?
555
00:32:45,633 --> 00:32:47,600
- Het feest?
- Mm-hm.
556
00:32:49,076 --> 00:32:50,207
Ik probeerde het je te vertellen.
557
00:32:52,079 --> 00:32:54,244
Het juiste antwoord is dank u wel.
558
00:32:54,279 --> 00:32:55,740
Mm. Wat is hier aan de hand?
559
00:32:55,775 --> 00:32:57,412
Stoppen. Ik ben smerig.
560
00:32:57,447 --> 00:32:59,282
Misschien vind ik het smerig.
561
00:32:59,317 --> 00:33:02,087
Ik kan niet... Stoppen!
562
00:33:02,122 --> 00:33:03,517
Stop, Mathias.
563
00:33:08,095 --> 00:33:09,226
Ik vertel het je.
564
00:33:09,756 --> 00:33:11,360
Er klopt iets niet met haar.
565
00:33:11,395 --> 00:33:12,625
Je kent haar niet eens.
566
00:33:12,660 --> 00:33:14,330
Ik weet alles wat ik moet weten.
567
00:33:14,365 --> 00:33:15,595
Comin' up in there,
568
00:33:15,630 --> 00:33:17,234
poppin' haar kont alle kanten op.
569
00:33:19,106 --> 00:33:20,346
Sorry voor het feest.
570
00:33:20,371 --> 00:33:22,338
Als ik het wist, was ik niet gekomen.
571
00:33:22,373 --> 00:33:23,471
Het was interessant.
572
00:33:24,210 --> 00:33:26,441
Arts-patiënt in sociale situaties
573
00:33:26,476 --> 00:33:28,575
kan erg onhandig zijn.
574
00:33:29,281 --> 00:33:30,709
Hoe lang zie je haar al?
575
00:33:30,744 --> 00:33:32,315
Niet lang daarna kwam ik thuis.
576
00:33:33,714 --> 00:33:35,153
Iemand nodig om mee te praten.
577
00:33:36,387 --> 00:33:37,859
Ken je haar al heel lang?
578
00:33:37,883 --> 00:33:39,289
Sinds de universiteit.
579
00:33:39,324 --> 00:33:40,521
Niet zo lang dus.
580
00:33:43,196 --> 00:33:45,163
Dus je kende haar toen je je man
ontmoette?
581
00:33:45,198 --> 00:33:46,692
ja, ze stelde ons voor.
582
00:33:46,727 --> 00:33:48,760
Ga je haar blijven zien?
583
00:33:48,795 --> 00:33:50,432
Waarom zou ik dat niet doen?
584
00:33:50,467 --> 00:33:53,171
- Weet je zeker dat ze hetero is?
- Excuseer je?
585
00:33:53,206 --> 00:33:55,305
Ik bedoel, ze ziet er een beetje
lastig uit voor mij.
586
00:33:55,340 --> 00:33:56,768
Je zou het weten.
587
00:33:58,211 --> 00:34:00,310
Ik heb een keer gedweild.
588
00:34:01,280 --> 00:34:02,378
Vergeef me.
589
00:34:02,413 --> 00:34:03,709
Nee, ga je gang.
590
00:34:04,415 --> 00:34:06,811
Ze lijkt weinig vertrouwen te hebben
in mensen.
591
00:34:08,716 --> 00:34:09,858
Wat voor soort therapeut
592
00:34:09,882 --> 00:34:12,124
bij een patiënt thuis verschijnt?
593
00:34:12,159 --> 00:34:13,356
Ze wist het niet.
594
00:34:13,391 --> 00:34:14,753
Weet je dat zeker?
595
00:34:14,788 --> 00:34:16,557
Je overdrijft.
596
00:34:16,592 --> 00:34:18,757
- Kendra is gewond geraakt.
- We zijn allemaal gekwetst.
597
00:34:18,792 --> 00:34:20,792
We dragen allemaal last en bagage met
ons mee.
598
00:34:20,827 --> 00:34:22,365
Maar dat geeft ons niet het recht
599
00:34:22,400 --> 00:34:24,763
om die pijn te exporteren naar andere
mensen.
600
00:34:24,798 --> 00:34:26,237
Dat doet ze niet.
601
00:34:26,734 --> 00:34:28,701
Ik weet het zeker.
602
00:34:28,736 --> 00:34:31,572
Wat vindt Mathias van dit alles?
603
00:34:31,607 --> 00:34:32,804
Waarom?
604
00:34:32,839 --> 00:34:34,377
Heb je er met hem over gesproken?
605
00:34:34,412 --> 00:34:36,313
Waarom kan het je wat schelen wat
Mathias denkt?
606
00:34:36,348 --> 00:34:37,743
Gewoon...
607
00:34:37,778 --> 00:34:39,349
heb je gepraat?
608
00:34:39,384 --> 00:34:41,219
Getrouwde mensen praten, toch?
609
00:34:41,617 --> 00:34:43,397
Je moet je grenzen beschermen, Brooke.
610
00:34:43,421 --> 00:34:46,191
Sommige mensen zoeken actief naar het
leven van een ander.
611
00:34:47,359 --> 00:34:49,821
Nu zijn ze zich er misschien niet van
bewust dat ze het doen
612
00:34:49,856 --> 00:34:51,889
maar dat zijn ze toch.
613
00:34:55,961 --> 00:34:58,368
- Later praten?
- Ja.
614
00:35:27,432 --> 00:35:28,607
Oké, dus ik denk na
615
00:35:28,631 --> 00:35:30,862
een beetje moderner, eh,
616
00:35:30,897 --> 00:35:32,336
misschien meer natuurlijk licht.
617
00:35:32,800 --> 00:35:34,965
En wat hardere randjes?
618
00:35:35,000 --> 00:35:36,835
Oh, geef me even de tijd.
619
00:35:36,870 --> 00:35:38,243
Oké, geen probleem.
620
00:35:38,278 --> 00:35:39,354
Je hebt een tweede, Brooke?
621
00:35:39,378 --> 00:35:40,905
- Ja.
- oké.
622
00:35:41,908 --> 00:35:43,908
James is dus niet echt aan het trainen
623
00:35:43,943 --> 00:35:45,316
op het Millergebouw.
624
00:35:45,351 --> 00:35:46,746
- Mm.
- Mm.
625
00:35:46,781 --> 00:35:49,485
Cliënt is een beetje geagiteerd dus
ik vertelde het hem
626
00:35:49,520 --> 00:35:50,882
Ik breng een van mijn azen naar
beneden.
627
00:35:51,720 --> 00:35:53,621
- Wil je me erop?
- Ja, is dat een probleem?
628
00:35:53,656 --> 00:35:55,260
№!
629
00:35:55,295 --> 00:35:56,525
Oké, goed. Goed. Dus.
630
00:35:57,264 --> 00:35:58,824
ja. Ik zal James behandelen.
631
00:35:58,859 --> 00:36:00,760
Weet je, dit is er een
632
00:36:00,795 --> 00:36:02,960
van onze grotere accounts en ze
gewoon een beetje behoeftig.
633
00:36:02,995 --> 00:36:05,930
Maar uh, wat is een betere manier om
je weer op snelheid te krijgen, hè?
634
00:36:05,965 --> 00:36:07,569
- Ja.
- Dus ik kan op je rekenen?
635
00:36:07,604 --> 00:36:09,274
- ja.
- OK.
636
00:36:09,309 --> 00:36:10,539
OK!
637
00:36:25,622 --> 00:36:27,721
Hallo. Gaat het?
638
00:36:29,362 --> 00:36:30,460
Wat is er aan de hand?
639
00:36:31,496 --> 00:36:32,858
Ik ga je een vraag stellen.
640
00:36:33,663 --> 00:36:36,367
Alsjeblieft, doe niets anders dan het
beantwoorden.
641
00:36:37,931 --> 00:36:39,238
Wie is hij?
642
00:36:40,637 --> 00:36:41,702
Wie... wie is wie?
643
00:36:44,872 --> 00:36:47,345
De man op de foto, de man met wie je
bent.
644
00:36:47,908 --> 00:36:49,776
- Hoe ben je daar aan toe geraakt?
- Wie is hij?
645
00:36:50,845 --> 00:36:51,910
Hij is niemand.
646
00:36:51,945 --> 00:36:53,351
Je kust altijd niemand?
647
00:36:53,386 --> 00:36:54,979
Het is niet hoe het eruit ziet.
648
00:36:55,014 --> 00:36:56,453
Hoe ben je daar aan toe geraakt?
649
00:36:56,488 --> 00:36:57,817
Je kijkt naar een foto van jou
650
00:36:57,852 --> 00:36:59,423
en een andere man en uw reactie is,
651
00:36:59,458 --> 00:37:00,853
"Hoe ben ik eraan gekomen?"
652
00:37:00,888 --> 00:37:02,723
Hij is iemand die ik kende van jaren
geleden.
653
00:37:04,397 --> 00:37:06,529
We hebben even gesproken.
654
00:37:06,564 --> 00:37:08,894
- Dat is het.
- Je vergat gezoend.
655
00:37:09,996 --> 00:37:12,271
- Het is niet...
- Hoe het eruit ziet. Ik heb het.
656
00:37:15,672 --> 00:37:16,869
Waarom heb je me teruggenomen?
657
00:37:18,378 --> 00:37:20,675
Doe alsof je me vergeeft. Zet me door
de hel.
658
00:37:20,710 --> 00:37:22,479
Dat heb je ons aangedaan...
659
00:37:22,514 --> 00:37:23,678
Draai dit niet om.
660
00:37:24,945 --> 00:37:26,912
Je hebt me door dat alles heen gezet
om me pijn te doen?
661
00:37:27,948 --> 00:37:29,046
Ik hoop dat het het waard was.
662
00:37:29,719 --> 00:37:31,356
Mathias.
663
00:37:33,052 --> 00:37:34,623
Je moet me gewoon laten gaan.
664
00:37:38,662 --> 00:37:39,892
Pardon.
665
00:38:09,891 --> 00:38:12,463
Het ergste is dat ik mijn geest niet
kan laten stoppen met rennen.
666
00:38:13,125 --> 00:38:15,125
Weet je, het is alsof er één ding
in komt
667
00:38:15,160 --> 00:38:18,128
en het blijft maar steeds opnieuw
spelen.
668
00:38:18,163 --> 00:38:19,899
En ik kon het niet tegenhouden.
669
00:38:20,638 --> 00:38:22,770
Je hebt geen rust gekregen.
670
00:38:22,805 --> 00:38:24,574
Je moet ergens alleen naartoe gaan.
671
00:38:24,609 --> 00:38:27,544
Maar als het het Caribisch gebied is,
ga ik met je mee.
672
00:38:27,579 --> 00:38:29,139
Ik geef je wel je ruimte.
673
00:38:29,174 --> 00:38:30,679
Soms heb ik het gevoel dat de reden
674
00:38:30,714 --> 00:38:31,790
alles valt uit elkaar is 'oorzaak
675
00:38:31,814 --> 00:38:33,583
Ik ging naar het ziekenhuis.
676
00:38:33,618 --> 00:38:35,123
Weet je wat ik zeg'? Ik haalde mijn
hand van het stuur.
677
00:38:35,147 --> 00:38:37,587
Je legt jezelf veel te veel druk op.
678
00:38:37,622 --> 00:38:39,424
Nee, ik had sterker moeten zijn.
679
00:38:39,459 --> 00:38:40,524
Brooke.
680
00:38:40,922 --> 00:38:42,922
Eerst Mathias bedriegt je,
681
00:38:42,957 --> 00:38:45,661
dan losin' a baby, dan de baan,
682
00:38:45,696 --> 00:38:47,663
dan wordt je vader ziek.
683
00:38:47,698 --> 00:38:50,831
En wie weet wat je me nog meer niet
allemaal over je hebt verteld.
684
00:38:51,570 --> 00:38:53,405
Het was te veel.
685
00:38:53,440 --> 00:38:56,100
Het zou voor iedereen te veel zijn
geweest.
686
00:38:56,938 --> 00:38:58,806
Sommige dagen zijn goed, weet je?
687
00:38:59,842 --> 00:39:01,611
Andere dagen is het net als...
688
00:39:04,209 --> 00:39:06,550
Je kunt me altijd bellen.
689
00:39:07,784 --> 00:39:08,948
Weet ik.
690
00:39:10,017 --> 00:39:11,786
Met jou en Natasha's hulp,
691
00:39:11,821 --> 00:39:13,051
Ik kom hier doorheen.
692
00:39:13,086 --> 00:39:14,525
Natasha?
693
00:39:14,560 --> 00:39:17,022
- Ja.
- Waarom luister je naar haar?
694
00:39:17,057 --> 00:39:18,892
Niet dit weer.
695
00:39:18,927 --> 00:39:21,127
Ik weet niet waarom je denkt dat ze
zo aan jouw kant staat.
696
00:39:21,160 --> 00:39:22,599
Dat heb ik allemaal niet gezegd
697
00:39:22,634 --> 00:39:24,172
maar over sommige dingen heeft ze
gelijk gehad.
698
00:39:24,196 --> 00:39:26,669
- Zoals wat?
- Zoals de dingen die Mathias doet.
699
00:39:26,704 --> 00:39:29,100
Praat niet met haar over je man.
700
00:39:30,136 --> 00:39:31,806
Ze is een professional.
701
00:39:31,841 --> 00:39:34,446
Je hebt te veel vertrouwen in mensen.
702
00:39:34,481 --> 00:39:35,876
En misschien heb je te weinig.
703
00:39:38,045 --> 00:39:40,650
Laten we het hier gewoon niet over
hebben, oké?
704
00:39:42,555 --> 00:39:44,016
En nu zit ze in je hoofd.
705
00:39:54,193 --> 00:39:55,599
Dit is Brooke.
706
00:39:55,634 --> 00:39:56,963
Hé, het is Natasha.
707
00:39:58,604 --> 00:40:00,098
Hé, Dr. Clay.
708
00:40:00,133 --> 00:40:01,616
Je hebt je afspraak afgezegd.
709
00:40:01,640 --> 00:40:03,200
Is alles in orde?
710
00:40:03,906 --> 00:40:05,972
ja, uh, het werk is gewoon gek geweest
711
00:40:06,007 --> 00:40:08,007
maar ik zal de volgende sessie maken.
712
00:40:08,042 --> 00:40:09,613
Weet je het zeker?
713
00:40:09,648 --> 00:40:11,516
Ja.
714
00:40:11,551 --> 00:40:13,471
Je moet jezelf op de eerste plaats
zetten, Brooke.
715
00:40:13,982 --> 00:40:15,685
Weet ik.
716
00:40:15,720 --> 00:40:17,687
Weet je zeker dat je niet langs
kunt komen?
717
00:40:17,722 --> 00:40:19,183
Kijk, de plek is nog open.
718
00:40:19,218 --> 00:40:20,624
Volgende sessie.
719
00:40:20,659 --> 00:40:22,219
oké.
720
00:41:05,264 --> 00:41:06,571
Brooke?
721
00:41:09,301 --> 00:41:11,235
Wil je dat ik wat water voor je krijg?
722
00:41:11,908 --> 00:41:13,171
Oh, nee.
723
00:41:14,911 --> 00:41:16,713
Uh, wat zei je op de voicemail?
724
00:41:18,948 --> 00:41:21,619
Er is meer van dezelfde activiteit
geweest,
725
00:41:21,654 --> 00:41:23,951
dit keer in totaal $ 75.000.
726
00:41:25,251 --> 00:41:26,888
Ik neem aan dat jij dat ook niet was.
727
00:41:28,925 --> 00:41:30,287
Kunnen jullie dit voor mij uitprinten?
728
00:41:30,322 --> 00:41:32,058
Dus... dus ik... Ik kan zien wat er
aan de hand is?
729
00:41:33,897 --> 00:41:35,567
Ja, natuurlijk.
730
00:41:51,046 --> 00:41:52,309
Hoe is het?
731
00:41:52,344 --> 00:41:53,717
Kun je me ontmoeten?
732
00:42:14,872 --> 00:42:15,970
Hallo?
733
00:42:45,265 --> 00:42:46,836
Ik maak me zorgen om haar.
734
00:42:46,871 --> 00:42:49,201
Ze gedraagt zich als vanouds.
735
00:42:49,236 --> 00:42:50,774
Brooke is prima.
736
00:42:50,809 --> 00:42:52,204
Ze heeft gewoon veel op haar bord.
737
00:42:52,239 --> 00:42:54,173
Nee, het is... dat is het niet.
738
00:42:54,813 --> 00:42:56,681
Ze lijkt op mijn zus.
739
00:42:56,716 --> 00:42:58,997
Ik denk dat we voorbij het punt zijn
dat jij en haar zussen zijn.
740
00:43:04,955 --> 00:43:06,922
Ik ga niet lijdzaam toezien
741
00:43:06,957 --> 00:43:09,023
en kijk hoe je haar weer in het
ziekenhuis legt.
742
00:43:09,058 --> 00:43:10,255
Ik heb haar in het ziekenhuis gelegd?
743
00:43:10,290 --> 00:43:11,993
- Wie nog meer?
- En jij dan?
744
00:43:12,028 --> 00:43:13,830
Hm? Waar was je?
745
00:43:13,865 --> 00:43:15,964
Het kan me niet schelen wat je van me
vindt.
746
00:43:17,704 --> 00:43:19,275
Je wilt niet weten wat ik van je vind.
747
00:43:19,299 --> 00:43:21,068
Oh, ik weet precies hoe je over mij
denkt.
748
00:43:35,249 --> 00:43:38,184
Ze moet geloven dat je haar beschermt.
749
00:43:38,791 --> 00:43:41,759
Ik weet dat je niet mans genoeg bent
voor de baan.
750
00:43:41,794 --> 00:43:43,794
Maar dat moet ze geloven.
751
00:43:43,829 --> 00:43:45,895
Dus eh, ik moet haar beschermen
752
00:43:45,930 --> 00:43:47,226
van de man die ze ziet?
753
00:43:47,261 --> 00:43:48,326
Oh.
754
00:43:49,230 --> 00:43:50,801
Dat wist je toch niet?
755
00:43:52,838 --> 00:43:53,903
Voel je niet rot.
756
00:43:54,466 --> 00:43:55,707
Ik ook niet.
757
00:43:56,776 --> 00:43:59,403
Dus wat ga je eraan doen, sis in de
wet, hè?
758
00:44:00,175 --> 00:44:01,273
Hmm?
759
00:44:01,308 --> 00:44:02,846
Zie je wel, je steekt je neus
760
00:44:02,881 --> 00:44:04,188
in ieders business en dan gewoon
761
00:44:04,212 --> 00:44:05,420
ga achterover staan alsof je handen
schoon zijn.
762
00:44:05,444 --> 00:44:07,279
We weten allebei dat ze dat niet zijn.
763
00:44:08,447 --> 00:44:11,052
Weet je, we weten het allebei
764
00:44:11,087 --> 00:44:13,021
dat je in een glazen huis woont.
765
00:44:15,861 --> 00:44:18,422
Ik kan toch niet één fout maken?
766
00:44:18,457 --> 00:44:19,962
Zeg maar eens tegen mij.
767
00:44:19,997 --> 00:44:21,392
Je kunt me zeker als de hel roepen.
768
00:44:21,427 --> 00:44:22,998
En jij dan?
769
00:44:23,033 --> 00:44:25,935
We zijn niet hetzelfde.
770
00:44:25,970 --> 00:44:28,938
We zijn precies hetzelfde.
771
00:45:19,485 --> 00:45:21,760
- Ik verlaat hem.
- Wiskunde...
772
00:45:24,358 --> 00:45:26,193
- Je man?
- Ja.
773
00:45:27,834 --> 00:45:29,328
Ik weet niet wie ik kan vertrouwen.
774
00:45:29,363 --> 00:45:30,843
Wanneer ik bij hem in de buurt ben,
weet ik niet eens
775
00:45:30,870 --> 00:45:32,034
als ik mezelf vertrouw.
776
00:45:33,939 --> 00:45:35,301
Ik zag hem met een andere vrouw.
777
00:45:36,106 --> 00:45:37,809
Kende je deze vrouw?
778
00:45:39,241 --> 00:45:41,274
Ik vraag het alleen omdat ik het weet
779
00:45:41,309 --> 00:45:43,507
je hebt in het verleden problemen
gehad met zijn ontrouw.
780
00:45:44,411 --> 00:45:45,476
Was het dezelfde vrouw?
781
00:45:47,084 --> 00:45:48,149
№.
782
00:45:48,580 --> 00:45:50,382
Maar je kent deze vrouw wel.
783
00:45:52,991 --> 00:45:55,552
- Ja.
- Was ze een vriendin?
784
00:46:02,594 --> 00:46:04,869
Brooke...
785
00:46:05,465 --> 00:46:07,938
Heb je ooit gehoord van het
Othello-syndroom?
786
00:46:08,567 --> 00:46:10,501
- №.
- Het is ook bekend als
787
00:46:10,536 --> 00:46:13,141
pathologische of morbide jaloezie.
788
00:46:13,176 --> 00:46:15,913
Het is wanneer een persoon zo
geconsumeerd is
789
00:46:15,948 --> 00:46:18,245
door hun onzekerheden die
790
00:46:18,280 --> 00:46:19,378
ze worden jaloers.
791
00:46:20,051 --> 00:46:23,052
Meestal van een echtgenoot
792
00:46:23,087 --> 00:46:24,251
of een vriend.
793
00:46:25,650 --> 00:46:27,122
Wat zeg je nu?
794
00:46:27,157 --> 00:46:30,026
Nou ja, anders dan het overlijden van
je vader,
795
00:46:30,061 --> 00:46:32,094
je leven draaide ten goede.
796
00:46:32,129 --> 00:46:34,096
Je was je huwelijk aan het repareren.
797
00:46:34,131 --> 00:46:37,000
Je ging weer aan de slag bij een
prestigieus bedrijf.
798
00:46:37,497 --> 00:46:39,398
Je kreeg financiële
onafhankelijkheid.
799
00:46:40,203 --> 00:46:41,268
Je vriend, Kendra.
800
00:46:43,074 --> 00:46:44,436
Dat heeft ze allemaal niet.
801
00:46:45,604 --> 00:46:47,175
Doet ze dat?
802
00:46:47,210 --> 00:46:49,309
Kijk, normaal gesproken wanneer deze
aandoening
803
00:46:49,344 --> 00:46:51,212
grijpt een persoon vast,
804
00:46:51,247 --> 00:46:53,984
elk goed dat valt op het onderwerp
van hun jaloezie
805
00:46:54,019 --> 00:46:55,315
voelt als een onrecht...
806
00:46:56,450 --> 00:46:57,515
een persoonlijke aanval.
807
00:46:58,991 --> 00:47:01,453
Ze probeert misschien actief te
vernietigen
808
00:47:01,488 --> 00:47:03,125
alles wat je hebt gebouwd.
809
00:47:11,938 --> 00:47:15,005
Dus besloot je naar huis te komen.
810
00:47:20,078 --> 00:47:22,045
Ik sprak met de financieel adviseur
811
00:47:22,080 --> 00:47:24,608
en hij zei dat er enkele activiteiten
in het account zijn geweest.
812
00:47:24,643 --> 00:47:26,544
Klinkt alsof je je accounts wilde
zeggen.
813
00:47:26,579 --> 00:47:28,183
Is er iets dat je me wilt vertellen?
814
00:47:28,218 --> 00:47:30,053
U bent zonder mij naar de financieel
adviseur gegaan.
815
00:47:30,088 --> 00:47:32,319
Hij zei dat er 50.000 dollar is
opgenomen.
816
00:47:32,354 --> 00:47:34,156
en $ 75.000.
817
00:47:34,191 --> 00:47:35,685
En jij denkt dat ik dat was?
818
00:47:35,720 --> 00:47:36,961
Wie nog meer?
819
00:47:38,129 --> 00:47:40,426
Ik denk dat wat er gebeurt bekend is.
820
00:47:41,264 --> 00:47:42,659
Voor uw verblijf in het ziekenhuis,
821
00:47:42,694 --> 00:47:44,628
je beschuldigde me ervan dat ik ons
huis probeerde te verkopen.
822
00:47:44,663 --> 00:47:46,971
Was dat zo? Brooke.
823
00:47:48,040 --> 00:47:49,105
Was dat zo?
824
00:47:51,406 --> 00:47:52,944
№.
825
00:47:52,979 --> 00:47:54,473
Ik denk dat je wat rust moet nemen.
826
00:47:54,508 --> 00:47:56,244
Als je je beter voelt, kunnen jij en
ik gaan
827
00:47:56,279 --> 00:47:57,487
naar de financieel adviseur samen
828
00:47:57,511 --> 00:47:59,082
en ga hier tot op de bodem van uit.
829
00:47:59,117 --> 00:48:00,589
You're not gon' laat me denken dat ik
gek ben.
830
00:48:00,613 --> 00:48:01,678
Oh, je bent niet gek.
831
00:48:03,517 --> 00:48:05,682
Je probeert me gewoon die foto's te
laten vergeten?
832
00:48:06,586 --> 00:48:08,388
Waar was je gisteravond?
833
00:48:09,094 --> 00:48:11,622
- Goedenacht.
- Waar was je?
834
00:48:11,657 --> 00:48:14,394
Ik lag hier in ons bed. Dat was je
niet.
835
00:48:14,429 --> 00:48:15,494
Waar was je dan?
836
00:48:17,201 --> 00:48:18,233
Rechts.
837
00:48:19,302 --> 00:48:21,222
Ik denk dat ik daar ook gewoon op
foto's van wacht.
838
00:48:50,696 --> 00:48:52,564
Dit is dus de nieuwe versie.
839
00:48:52,599 --> 00:48:54,236
Ik heb al uw wijzigingen doorgevoerd
840
00:48:54,271 --> 00:48:56,040
dus je hoeft me alleen maar te laten
weten of dit was
841
00:48:56,075 --> 00:48:57,635
een beetje meer van wat je verwachtte.
842
00:48:57,670 --> 00:48:59,109
Ik heb het een beetje opgewarmd...
843
00:49:01,344 --> 00:49:02,508
Brooke?
844
00:49:03,511 --> 00:49:05,181
Ja. Dat is het.
845
00:49:06,052 --> 00:49:08,745
Oh, uh, kunt u mij even excuseren?
846
00:49:10,287 --> 00:49:12,419
Ik denk dat ze het leuk gaat vinden.
847
00:49:12,454 --> 00:49:14,487
Het spijt me zo dat ik je op het
werk moet storen.
848
00:49:14,522 --> 00:49:17,061
Ik... Ik voelde gewoon dat dit niet
kon wachten tot onze volgende sessie.
849
00:49:17,096 --> 00:49:19,030
- Wat is het?
- Ik ben net gebeld
850
00:49:19,065 --> 00:49:21,131
van je vriend, Kendra.
851
00:49:22,200 --> 00:49:23,463
Hoe bedoel je een oproep?
852
00:49:23,498 --> 00:49:25,465
Ze was behoorlijk overstuur.
853
00:49:25,500 --> 00:49:28,138
Ze suggereerde dat ik je
manipuleerde
854
00:49:28,173 --> 00:49:30,635
en dat ze liever had dat ik je niet
meer zag.
855
00:49:31,473 --> 00:49:33,242
Alleen niet zo elegant.
856
00:49:33,277 --> 00:49:36,278
Het spijt me zo.
857
00:49:37,776 --> 00:49:40,183
Kan ik even mijn doktersmuts afzetten?
858
00:49:40,218 --> 00:49:41,283
Ja.
859
00:49:42,386 --> 00:49:45,584
Ik noemde je man en ze raakte
ontrafeld.
860
00:49:47,093 --> 00:49:49,533
Ik vond gewoon dat je dat van de ene
vrouw naar de andere moest weten.
861
00:49:54,364 --> 00:49:55,561
Ben je gek?
862
00:49:55,596 --> 00:49:57,827
Brooke. Je moet het rustiger aan doen.
863
00:49:57,862 --> 00:49:59,532
Heb je Natasha gebeld?
864
00:49:59,567 --> 00:50:01,402
Wat? Wie heeft je dat verteld?
865
00:50:01,437 --> 00:50:03,536
Hoe durf je.
866
00:50:04,176 --> 00:50:06,143
Heeft ze je dat verteld?
867
00:50:06,178 --> 00:50:07,408
Hoe durf je!
868
00:50:09,148 --> 00:50:10,345
Ik zeg het je
869
00:50:10,380 --> 00:50:12,347
zo mooi als ik kan
870
00:50:12,382 --> 00:50:14,514
om bij me uit de buurt te
blijven.
871
00:50:17,288 --> 00:50:18,353
Ik meen het.
872
00:50:23,195 --> 00:50:24,667
Het is alsof ik weer terug ben op de
lagere school,
873
00:50:24,691 --> 00:50:25,789
helemaal opnieuw.
874
00:50:25,824 --> 00:50:27,164
- Het is zwaar.
- Ja.
875
00:50:28,893 --> 00:50:31,234
- Pardon?
- Hou je mond.
876
00:50:32,699 --> 00:50:34,237
Ik moet met je praten.
877
00:50:34,272 --> 00:50:35,832
Dit helpt mijn angst niet, dokter!
878
00:50:35,867 --> 00:50:38,769
Ik... Het spijt me zo, sta me toe om
hiervoor te zorgen.
879
00:50:38,804 --> 00:50:41,112
Ik beloof je, ik zal je opnieuw laten
plannen.
880
00:50:41,147 --> 00:50:42,443
Haal een kop koffie.
881
00:50:42,478 --> 00:50:45,149
Haal de hel eruit. Bewegen!
882
00:50:47,153 --> 00:50:48,779
Misschien heb je Brooke voor de gek
gehouden
883
00:50:48,814 --> 00:50:50,880
maar met mij heb je een probleem.
884
00:50:50,915 --> 00:50:53,289
Ik heb geen idee waar je het over
hebt.
885
00:50:53,324 --> 00:50:55,687
Als ik dat broodje van de bovenkant
van je hoofd sla,
886
00:50:55,722 --> 00:50:57,887
je weet precies waar ik het over heb.
887
00:50:57,922 --> 00:50:59,757
Je gedraagt je als een gek.
888
00:51:01,233 --> 00:51:02,298
Hier.
889
00:51:03,532 --> 00:51:04,597
Neem mijn kaart.
890
00:51:09,901 --> 00:51:12,605
Kendra, weet je wat projectie is?
891
00:51:12,640 --> 00:51:15,509
Als je nog een woord zegt,
892
00:51:15,544 --> 00:51:18,875
Ik ga mezelf over die kont
projecteren.
893
00:51:18,910 --> 00:51:21,284
Je blijft uit de buurt van haar man.
894
00:51:21,319 --> 00:51:22,516
Gaat dit over Brooke?
895
00:51:23,684 --> 00:51:25,486
Of Mathias?
896
00:51:25,521 --> 00:51:27,818
Blijf weg van haar.
897
00:51:27,853 --> 00:51:30,458
Ik weet niet zeker hoe dingen worden
gedaan waar je vandaan komt,
898
00:51:30,493 --> 00:51:33,164
maar je komt niet binnen in iemands
vestigingsplaats
899
00:51:33,199 --> 00:51:34,363
en hen bedreigen.
900
00:51:34,398 --> 00:51:35,463
Dat heb ik net gedaan.
901
00:51:36,598 --> 00:51:38,202
Wat nu?
902
00:51:48,610 --> 00:51:50,643
Hallo. Hé, Jacob.
903
00:51:53,285 --> 00:51:55,648
Pardon? Kun je stoppen?
904
00:51:55,683 --> 00:51:56,913
Hoe zou je voorbij de receptie komen?
905
00:51:56,948 --> 00:51:58,684
Mijn oom runt deze plek.
906
00:51:58,719 --> 00:52:00,785
Ja, nou, je hebt net de receptie
vrouw ontslagen
907
00:52:00,820 --> 00:52:02,292
als ik er iets mee te maken heb.
908
00:52:02,327 --> 00:52:03,535
Oké, kun je even stoppen?
909
00:52:03,559 --> 00:52:04,855
Wat gebeurt er?
910
00:52:04,890 --> 00:52:06,330
Je neemt mijn telefoontjes niet op.
911
00:52:06,364 --> 00:52:07,506
Ik weet niet welk spel je speelt
912
00:52:07,530 --> 00:52:08,925
maar ik probeerde je te helpen.
913
00:52:08,960 --> 00:52:11,268
Uh, rustig aan. Waar praat je over?
914
00:52:11,303 --> 00:52:13,303
Een door u ondertekende brief,
verzonden naar Reggie
915
00:52:13,338 --> 00:52:16,273
zeggen dat ik een belemmering was
voor uw toegang tot fondsen.
916
00:52:16,308 --> 00:52:19,507
En implicerend dat ik geld van je
rekeningen aan het overhevelen was.
917
00:52:19,542 --> 00:52:20,904
Ik zou mijn rijbewijs kunnen
verliezen.
918
00:52:20,939 --> 00:52:22,840
Ik heb nooit een brief geschreven.
919
00:52:22,875 --> 00:52:25,348
ja? Hoe zit het met je erachter te
komen wie dat deed?
920
00:52:25,383 --> 00:52:26,811
Wat dacht je ervan om me in je
kantoor te laten
921
00:52:26,846 --> 00:52:28,780
voordat ik elk dubbeltje aan uw zorg
trek?
922
00:52:33,358 --> 00:52:34,654
Precies deze kant op.
923
00:52:39,760 --> 00:52:41,892
Ik heb geen brief gestuurd.
924
00:52:44,028 --> 00:52:46,831
Wat ga ik doen tegen Mathias die van
me steelt?
925
00:52:46,866 --> 00:52:49,306
Wanneer u de accounts opent, gaf u
hem volledige toegang.
926
00:52:49,341 --> 00:52:51,209
Ik kan hem niet ontzeggen wat
juridisch van hem is.
927
00:52:51,640 --> 00:52:52,837
Wat dan?
928
00:52:54,874 --> 00:52:57,446
Ik zou de rekeningen kunnen bevriezen.
929
00:52:57,481 --> 00:52:58,942
Niemand, ook u niet,
930
00:52:58,977 --> 00:53:00,449
zou er toegang toe hebben
931
00:53:00,484 --> 00:53:02,319
en koop je tijd om te herstructureren
932
00:53:02,354 --> 00:53:04,013
of sluit ze en open nieuwe.
933
00:53:04,048 --> 00:53:06,587
Maar een brief van hem of een
advocaat kan dat ongedaan maken.
934
00:53:06,622 --> 00:53:08,985
Voorlopig heeft dus niemand toegang
tot de fondsen.
935
00:53:09,020 --> 00:53:10,591
Voor nu, ja.
936
00:53:13,926 --> 00:53:15,431
Doe het.
937
00:53:16,533 --> 00:53:18,962
Je moet weten, we hebben een
telefoontje ontvangen
938
00:53:18,997 --> 00:53:20,733
vragen naar het protocol
939
00:53:20,768 --> 00:53:22,570
als je mentaal niet meer fit bent
940
00:53:22,605 --> 00:53:24,374
om uw financiën te beheren.
941
00:53:24,409 --> 00:53:26,002
En wat is het protocol?
942
00:53:26,037 --> 00:53:28,477
Als je geestelijk ongeschikt wordt
verklaard...
943
00:53:29,810 --> 00:53:31,678
hij krijgt er volmacht over.
944
00:53:32,978 --> 00:53:34,252
God.
945
00:54:39,748 --> 00:54:41,385
Brooke?
946
00:54:42,454 --> 00:54:43,486
Ik ben hier.
947
00:54:44,423 --> 00:54:45,488
Gaat het??
948
00:54:46,491 --> 00:54:47,556
Je stem klinkt zwak.
949
00:54:49,890 --> 00:54:52,330
Ik maak me zorgen om je. Ik vind dat
je binnen moet komen.
950
00:54:53,828 --> 00:54:54,893
Waarom?
951
00:54:56,732 --> 00:54:57,896
Waarom maak je je zorgen om mij?
952
00:54:59,768 --> 00:55:00,833
Kom binnen.
953
00:55:04,971 --> 00:55:06,773
Ik kom niet meer binnen.
954
00:55:07,776 --> 00:55:09,842
Ik denk niet dat dat een verstandige
beslissing is, Brooke.
955
00:55:13,452 --> 00:55:14,946
Ik mis mijn vader.
956
00:55:18,182 --> 00:55:20,787
Waar ben je?? Ik kom wel naar je toe.
957
00:55:34,132 --> 00:55:36,638
Ik wil je dit huis uit.
958
00:55:36,673 --> 00:55:37,738
Brooke.
959
00:55:38,642 --> 00:55:39,707
Nwo.
960
00:57:21,547 --> 00:57:22,547
Hallo.
961
00:57:23,010 --> 00:57:26,143
Ik weet dat je niet tegen me praat,
maar...
962
00:58:44,993 --> 00:58:46,124
We zijn duidelijk.
963
00:58:46,159 --> 00:58:47,763
Kopieer dat.
964
00:59:44,316 --> 00:59:46,250
Oké, dus je kunt de negen uur
overslaan
965
00:59:46,285 --> 00:59:48,395
personeelsvergadering zodat u om 10
uur klaar kunt staan voor de klanten.
966
00:59:48,419 --> 00:59:50,001
- Oke. Oke.
- Heb je daar hulp bij nodig?
967
00:59:50,025 --> 00:59:51,420
- O, nee, nee, nee. Ik snapte het.
- oké.
968
00:59:51,455 --> 00:59:53,862
Dus, zoals ik al zei, dit is echt een
groot account.
969
00:59:53,897 --> 00:59:57,129
En ik heb je nodig om ze weer cheques
te laten schrijven.
970
00:59:57,164 --> 00:59:58,361
- ja.
- Cheques uitschrijven.
971
00:59:58,396 --> 00:59:59,703
- oké.
- Cheques betalen de rekeningen.
972
00:59:59,738 --> 01:00:00,935
Ik heb het. Ik heb het.
973
01:00:02,939 --> 01:00:04,235
Kom nou. Ring.
974
01:00:08,472 --> 01:00:09,779
Dammit.
975
01:00:12,278 --> 01:00:15,048
Hallo! Kom nou! Alstublieft!
976
01:00:17,250 --> 01:00:18,953
- Hallo?
- Heb je even?
977
01:00:18,988 --> 01:00:20,823
- Ja.
- We hebben een brief ontvangen.
978
01:00:20,858 --> 01:00:22,385
Uh, over de bevriezing?
979
01:00:22,420 --> 01:00:25,025
Het vraagt om een blokkering van uw
account
980
01:00:25,060 --> 01:00:28,061
terwijl er een onderzoek is naar je
mentale fitheid.
981
01:00:28,096 --> 01:00:29,161
wat?
982
01:00:29,966 --> 01:00:31,064
Hé, we wachten af. Kom nou.
983
01:00:31,099 --> 01:00:32,164
Oh, oké.
984
01:00:33,002 --> 01:00:34,430
Ben je er?
985
01:00:34,465 --> 01:00:36,345
ja, Jacob, ik zal je moeten
terugbellen.
986
01:00:41,373 --> 01:00:43,241
Bouw met vertrouwen.
987
01:00:44,882 --> 01:00:46,310
Modern tijdloos.
988
01:00:47,786 --> 01:00:49,445
Sta boven de strijd.
989
01:00:51,922 --> 01:00:54,758
Gebouwd met D&P Life Designs.
990
01:00:54,793 --> 01:00:57,387
Ons concept voor het Miller-gebouw is
modern
991
01:00:57,422 --> 01:00:59,488
zonder afbreuk te doen aan je
individualiteit.
992
01:00:59,523 --> 01:01:02,029
We weten hoeveel nadruk je legt op
groen zijn.
993
01:01:02,064 --> 01:01:03,767
Onze plannen zullen het mogelijk
maken voor het gebouw
994
01:01:03,802 --> 01:01:06,836
om 92% zonne- en hernieuwbare energie
te gebruiken.
995
01:01:06,871 --> 01:01:07,903
En...
996
01:01:08,334 --> 01:01:10,037
Oh. Het spijt me.
997
01:01:18,080 --> 01:01:19,783
Oké. Uh.
998
01:01:21,985 --> 01:01:24,216
Ik denk dat waar Brooke aan werkt...
999
01:01:24,251 --> 01:01:25,987
Ik heb het eigenlijk op een lege
usb-stick.
1000
01:01:26,022 --> 01:01:27,384
Ik hoef alleen maar van laptop te
wisselen.
1001
01:01:27,419 --> 01:01:29,056
Oké, nou ja, in de tussentijd...
1002
01:01:29,091 --> 01:01:30,291
Kun je me even een moment geven?
1003
01:01:31,391 --> 01:01:33,335
- Mijn excuses...
- Doe me dit alsjeblieft niet aan.
1004
01:01:33,359 --> 01:01:36,063
Uh, weinig technische problemen op
dit moment, toch?
1005
01:01:36,098 --> 01:01:37,262
Maar terwijl Brooke aan het werk is
1006
01:01:37,297 --> 01:01:39,198
om de presentatie weer op te pakken,
1007
01:01:39,233 --> 01:01:41,871
laten we het hebben over enkele van
de functies die u kunt verwachten.
1008
01:01:45,976 --> 01:01:47,041
Brooke!
1009
01:01:53,247 --> 01:01:55,984
Kijk, ik denk dat je de rest van de
dag moet nemen,
1010
01:01:56,019 --> 01:01:58,514
in feite neem je de rest van de week
vrij.
1011
01:01:58,549 --> 01:02:00,021
Je gaat naar huis, neemt wat rust
1012
01:02:00,056 --> 01:02:01,330
en kom maandag terug, we kletsen.
1013
01:02:01,354 --> 01:02:02,892
Ontsla je me?
1014
01:02:02,927 --> 01:02:04,762
Ik doe mijn verdomde best om dat niet
te doen.
1015
01:02:07,030 --> 01:02:09,228
Ga naar huis, neem wat rust, hm?
1016
01:02:10,132 --> 01:02:11,197
Maandag praten we.
1017
01:02:27,413 --> 01:02:30,051
Wat... waar kijk je naar!
1018
01:02:30,086 --> 01:02:32,515
Je moet je met je eigen zaken bezig
houden.
1019
01:02:43,594 --> 01:02:45,297
U heeft een collect call
1020
01:02:45,332 --> 01:02:47,101
van de maryland correctionele
faciliteit.
1021
01:02:47,136 --> 01:02:48,234
Druk op één om te accepteren.
1022
01:02:50,271 --> 01:02:51,842
Ja, wie is dit?
1023
01:02:51,877 --> 01:02:54,042
Dit is Kendra. Je kent me niet.
1024
01:02:54,473 --> 01:02:56,308
Ik heb online over uw zaak gelezen
1025
01:02:56,343 --> 01:02:59,047
en ik wilde met je praten over
iemand die je kende.
1026
01:02:59,082 --> 01:03:00,543
I ain't got nothin' but time.
1027
01:03:00,578 --> 01:03:02,919
Ken jij een Natasha Clay?
1028
01:03:02,954 --> 01:03:05,152
- Nee, ik ken haar niet.
- Ik denk dat het hetzelfde is
1029
01:03:05,187 --> 01:03:07,385
persoon als Monique Haynes.
1030
01:03:10,192 --> 01:03:11,389
Haar, ik weet het wel.
1031
01:03:11,424 --> 01:03:13,226
Wat kun je me over haar vertellen?
1032
01:03:13,261 --> 01:03:15,965
Blijf van haar af. Hoor je me? Ze is
gek.
1033
01:03:16,000 --> 01:03:17,296
Hoe ken je haar?
1034
01:03:19,201 --> 01:03:21,971
Ik had een affaire met haar. Ze is
een psycho.
1035
01:03:22,006 --> 01:03:25,073
Elke man zegt dat de vrouw met wie ze
vreemdgingen een psycho is.
1036
01:03:25,108 --> 01:03:26,348
ja, je klinkt net als zij.
1037
01:03:27,341 --> 01:03:28,439
Ga door.
1038
01:03:30,344 --> 01:03:32,113
Het werd gek dus ik maakte er een
einde aan.
1039
01:03:32,148 --> 01:03:33,411
En?
1040
01:03:33,446 --> 01:03:35,446
Ze dreigde mij, mijn vrouw, te
vermoorden.
1041
01:03:36,416 --> 01:03:38,185
Dacht dat ze alleen maar aan het
praten was.
1042
01:03:38,220 --> 01:03:41,188
Ik lees uw rapport online en uw
vingerafdrukken
1043
01:03:41,223 --> 01:03:42,893
zijn allemaal over het mes.
1044
01:03:42,928 --> 01:03:44,455
En je had een motief.
1045
01:03:44,490 --> 01:03:45,896
Ik moet weg.
1046
01:03:45,931 --> 01:03:47,491
Wachten. Pardon.
1047
01:03:47,526 --> 01:03:48,591
Praat alsjeblieft met me.
1048
01:03:49,429 --> 01:03:51,935
Je ziet dat blonde haar, rennen.
1049
01:04:12,353 --> 01:04:13,451
Hallo.
1050
01:04:13,486 --> 01:04:15,453
Hoe ben je in mijn huis gekomen?
1051
01:04:15,488 --> 01:04:17,125
Ik keek onder de welkomstmat
1052
01:04:17,160 --> 01:04:18,225
en de nok van de deur.
1053
01:04:18,689 --> 01:04:21,492
Kon geen reserve vinden dus ik brak
in.
1054
01:04:22,660 --> 01:04:24,000
Popcorn?
1055
01:04:24,035 --> 01:04:25,100
wat?
1056
01:04:26,169 --> 01:04:29,698
Je kunt daar zitten als de peetvader
alles wat je wilt
1057
01:04:29,733 --> 01:04:31,040
maar het is te laat.
1058
01:04:31,570 --> 01:04:34,010
- Ik weet wie je bent.
- Weet ik.
1059
01:04:34,606 --> 01:04:36,408
Je hebt rondgevraagd over mij.
1060
01:04:37,081 --> 01:04:39,081
Ik wel, Monique.
1061
01:04:39,116 --> 01:04:41,644
Nou, ik heb zoveel namen gehad.
1062
01:04:41,679 --> 01:04:44,251
Soms is het moeilijk voor mij om te
onthouden wat mijn echte naam is...
1063
01:04:45,551 --> 01:04:48,959
Mijn regeringsnaam is Lauren.
1064
01:04:48,994 --> 01:04:50,290
Ugh.
1065
01:04:50,325 --> 01:04:52,721
Het maakt me niet uit hoe je jezelf
noemt.
1066
01:04:52,756 --> 01:04:55,394
Ik weet alles van je. Uw licentie.
1067
01:04:55,429 --> 01:04:58,331
Die man die je hebt opgezet en die in
de gevangenis ligt te rotten.
1068
01:04:58,366 --> 01:05:00,597
- Dupree.
- Hou je mond, je psycho!
1069
01:05:01,699 --> 01:05:03,006
Noem me alsjeblieft niet zo.
1070
01:05:04,669 --> 01:05:06,174
Je hebt zijn vrouw vermoord.
1071
01:05:06,605 --> 01:05:07,945
Ik stak haar neer.
1072
01:05:09,311 --> 01:05:11,047
Het bloedverlies deed haar de das om.
1073
01:05:11,544 --> 01:05:13,148
Ik ga je ontmaskeren.
1074
01:05:13,183 --> 01:05:15,084
Ik heb je nooit leuk gevonden.
1075
01:05:15,119 --> 01:05:16,745
Ik vond je eerst niet leuk.
1076
01:05:16,780 --> 01:05:18,956
Weet je wat? Sta op.
1077
01:05:19,354 --> 01:05:21,156
Je hebt de verkeerde gekozen.
1078
01:05:21,191 --> 01:05:22,256
Wil je dat ik ga staan?
1079
01:05:25,096 --> 01:05:26,161
Wachten.
1080
01:05:27,329 --> 01:05:29,659
Deze neerklop is onvermijdelijk.
1081
01:05:29,694 --> 01:05:31,628
Kijk, ik weet dat je niet om mijn
advies hebt gevraagd.
1082
01:05:32,565 --> 01:05:35,533
Maar tussen u en mij,
1083
01:05:35,568 --> 01:05:38,470
je moet waarschijnlijk een slot op je
wapenkoffer houden.
1084
01:05:39,341 --> 01:05:41,671
En je moet het niet in de kast
verstoppen, lieverd.
1085
01:05:42,278 --> 01:05:44,707
Dat is de eerste plaats waar een
indringer zou kijken.
1086
01:05:53,685 --> 01:05:55,784
Hallo. Mag ik met Brooke spreken,
alstublieft?
1087
01:05:55,819 --> 01:05:57,566
- Dit is haar.
- Hoi, Brooke.
1088
01:05:57,590 --> 01:05:59,172
Dit is Detective Wright met Metro
Homicide.
1089
01:05:59,196 --> 01:06:00,624
Hoe gaat het?
1090
01:06:00,659 --> 01:06:02,099
Dus ik vroeg me af of het mogelijk
was
1091
01:06:02,133 --> 01:06:03,209
als je naar het station kon
komen
1092
01:06:03,233 --> 01:06:04,463
zodat we konden praten.
1093
01:06:04,498 --> 01:06:05,738
Het gaat over je vriend,
Kendra.
1094
01:06:13,078 --> 01:06:14,143
Daar ga je?
1095
01:06:20,184 --> 01:06:21,504
- Hoe voel je je?
- Hoe is het met Kendra?
1096
01:06:22,252 --> 01:06:23,526
Ik heb net met het ziekenhuis
gesproken
1097
01:06:23,550 --> 01:06:24,990
en ze hebben haar als kritisch
bestempeld.
1098
01:06:26,388 --> 01:06:27,453
hallo.
1099
01:06:27,851 --> 01:06:29,125
Het is een goed teken.
1100
01:06:29,787 --> 01:06:31,787
De reden waarom ik je heb
ingeschakeld.
1101
01:06:33,164 --> 01:06:35,527
Haar cel toont, de laatste drie
telefoontjes die ze deed
1102
01:06:35,562 --> 01:06:36,660
onbeantwoord gebleven door jou.
1103
01:06:40,600 --> 01:06:42,369
Was ze familie of een vriend?
1104
01:06:46,474 --> 01:06:47,539
Zowel.
1105
01:06:49,642 --> 01:06:51,279
Brooke, ik heb je hulp hier nodig.
1106
01:06:53,151 --> 01:06:54,744
Kun je aan iemand denken?
1107
01:06:54,779 --> 01:06:56,251
wie zou haar dit willen aandoen?
1108
01:07:08,727 --> 01:07:10,067
Kunnen we naar huis?
1109
01:07:23,148 --> 01:07:24,213
Brooke.
1110
01:07:25,645 --> 01:07:26,710
Gaat het goed met je?
1111
01:07:31,750 --> 01:07:32,815
Pardon.
1112
01:07:35,259 --> 01:07:36,324
Pardon.
1113
01:08:18,566 --> 01:08:20,599
Hallo.
1114
01:08:20,634 --> 01:08:23,305
Ik weet dat je niet tegen me
praat.
1115
01:08:23,340 --> 01:08:26,638
Maar het spijt me.
1116
01:08:28,675 --> 01:08:31,214
Ik had je in het ziekenhuis moeten
bezoeken
1117
01:08:31,249 --> 01:08:33,381
maar ik was zo verstrikt in mijn
eigen
1118
01:08:33,416 --> 01:08:35,482
en je bent... Je bent een te goed
persoon
1119
01:08:35,517 --> 01:08:37,253
om me te vertellen hoeveel pijn
dat deed.
1120
01:08:38,388 --> 01:08:39,783
Ik had er voor je moeten zijn
1121
01:08:39,818 --> 01:08:41,257
toen je me nodig had.
1122
01:08:43,921 --> 01:08:46,757
Wees niet boos op me, maar ik heb
wat gegraven
1123
01:08:46,792 --> 01:08:49,859
en ik stuurde wat ik tot nu toe
heb gevonden naar uw e-mail.
1124
01:08:51,368 --> 01:08:53,896
Brooke, alsjeblieft. Lees het.
1125
01:09:25,336 --> 01:09:26,368
Waarom hier?
1126
01:09:27,800 --> 01:09:30,834
Oh, denk je dat dit ervoor zorgt dat
ik geen scène maak?
1127
01:09:31,771 --> 01:09:34,805
Ik zal je op deze band rijden en je
weet dat ik dat zal doen.
1128
01:09:34,840 --> 01:09:36,312
We moeten praten.
1129
01:09:36,347 --> 01:09:37,907
Praten is nooit onze kracht geweest.
1130
01:09:37,942 --> 01:09:39,513
Heb je kendra dat aangedaan?
1131
01:09:39,548 --> 01:09:41,944
- Wat doen?
- Ze werd neergeschoten.
1132
01:09:43,288 --> 01:09:44,584
Dat is verschrikkelijk.
1133
01:09:45,323 --> 01:09:47,488
Stak ze haar neus in de zaak van de
verkeerde persoon?
1134
01:09:48,722 --> 01:09:50,623
Ja, dat deed ze.
1135
01:09:52,022 --> 01:09:53,758
Klinkt alsof ze heeft gekregen wat ze
verdiende.
1136
01:09:54,596 --> 01:09:56,629
Oh, ik heb een vergadering gepland
1137
01:09:56,664 --> 01:09:57,828
met uw financieel adviseurs
1138
01:09:57,863 --> 01:09:59,632
en uw advocaten namens u.
1139
01:09:59,667 --> 01:10:01,568
Ik heb gezegd dat u dat niet moet
doen.
1140
01:10:01,603 --> 01:10:03,009
En ik zei dat je die brief niet moest
sturen.
1141
01:10:03,033 --> 01:10:04,604
over Brooke's mentale gezondheid.
1142
01:10:04,639 --> 01:10:06,804
Kom nou. Ik ben een onafhankelijke
vrouw.
1143
01:10:08,038 --> 01:10:09,312
Stoppen.
1144
01:10:09,710 --> 01:10:11,347
Hé, we zijn er bijna.
1145
01:10:11,910 --> 01:10:13,613
Je gaat naar de vergadering.
1146
01:10:13,648 --> 01:10:16,649
Brooke loopt uit de hand en dan is
het klaar.
1147
01:10:17,421 --> 01:10:19,982
We gaan naar Parijs zoals we hadden
gepland.
1148
01:10:20,017 --> 01:10:22,919
Er komt geen vergadering.
1149
01:10:22,954 --> 01:10:25,559
O, er kan veel beter een vergadering
zijn.
1150
01:10:25,594 --> 01:10:26,659
Natasha!
1151
01:10:27,662 --> 01:10:28,727
Natasha, stop ermee.
1152
01:10:29,400 --> 01:10:31,664
Ben je gek? Kom je naar mijn huis?
1153
01:10:31,699 --> 01:10:33,435
Noem me alsjeblieft niet gek.
1154
01:10:33,470 --> 01:10:34,832
Ik wilde gewoon zien hoe je leefde
1155
01:10:34,867 --> 01:10:36,636
toen je mijn telefoontjes niet
beantwoordde.
1156
01:10:37,837 --> 01:10:39,309
Ik ben onder de indruk.
1157
01:10:39,344 --> 01:10:42,279
Weet je, ik heb je misschien verder
geleid.
1158
01:10:42,776 --> 01:10:43,808
Het kan me niet meer schelen.
1159
01:10:44,877 --> 01:10:46,481
Ik was niet van plan mijn vrouw te
verlaten.
1160
01:10:47,385 --> 01:10:48,648
Niet voor jou.
1161
01:10:49,387 --> 01:10:51,321
Ik kan niet geloven dat ik me door
jou laat manipuleren
1162
01:10:51,356 --> 01:10:52,421
door te doen wat ik deed.
1163
01:10:52,456 --> 01:10:54,687
O, alsjeblieft, man. Groei op.
1164
01:10:55,855 --> 01:10:57,723
Ik heb je net een traktatie gegeven
en je kwam aanrennen
1165
01:10:57,758 --> 01:10:59,692
als het kleine nutteloze hondje dat
je bent.
1166
01:11:00,431 --> 01:11:02,959
We wisten allebei precies wat we
deden.
1167
01:11:02,994 --> 01:11:04,763
Ja.
1168
01:11:04,798 --> 01:11:07,337
Maar ik zal nooit kunnen leven met
wat ik haar heb aangedaan.
1169
01:11:07,372 --> 01:11:08,833
Heb je medelijden met haar?
1170
01:11:09,737 --> 01:11:11,341
Ik heb medelijden met haar.
1171
01:11:12,003 --> 01:11:13,068
Kijk naar jou.
1172
01:11:13,972 --> 01:11:16,071
Je bent hier huilend naar de vrouw
1173
01:11:16,106 --> 01:11:19,008
waar je mee naar bed gaat over je
vrouw!
1174
01:11:20,044 --> 01:11:23,353
Wat voor zieke, verdorven
mamaproblemen heb je?
1175
01:11:23,817 --> 01:11:25,520
Er is een basis
1176
01:11:25,555 --> 01:11:27,390
stukje fatsoen dat je niet hebt.
1177
01:11:28,052 --> 01:11:29,755
Er is niets in jou
1178
01:11:29,790 --> 01:11:32,560
in staat of verdient verlossing.
1179
01:11:32,595 --> 01:11:35,431
Je gaat niet zomaar bij me slapen
1180
01:11:35,466 --> 01:11:37,059
en gooit me dan opzij.
1181
01:11:38,568 --> 01:11:41,437
Eigenlijk is dat precies wat ik ga
doen.
1182
01:11:42,132 --> 01:11:43,934
Want dat is alles wat je verdient.
1183
01:11:45,168 --> 01:11:48,576
Als ik je bij haar betrap, vermoord
ik je zelf.
1184
01:11:56,850 --> 01:11:58,619
Dus je bent nu ridderlijk, Mathias?
1185
01:11:58,654 --> 01:12:00,720
Jij bent haar ridder in glimmend
harnas?
1186
01:12:02,185 --> 01:12:03,459
Je bent zwak!
1187
01:12:04,462 --> 01:12:06,759
Een jongen in mannenkleren.
1188
01:12:11,535 --> 01:12:12,699
- Hey!
- Hou je mond.
1189
01:12:12,734 --> 01:12:14,536
Wat is hier in godsnaam aan de hand?
1190
01:12:19,004 --> 01:12:20,069
Ze is weg.
1191
01:12:27,848 --> 01:12:29,452
- Brooke.
- Rechercheur Wright?
1192
01:12:29,487 --> 01:12:30,847
Laat ik u op spreker zetten. Wachten.
1193
01:12:31,115 --> 01:12:33,148
Detective, ik heb je een e-mail
gestuurd
1194
01:12:33,183 --> 01:12:34,732
met alle informatie die u moet weten
1195
01:12:34,756 --> 01:12:35,821
over Natasha Clay.
1196
01:12:37,825 --> 01:12:39,088
Hoe kom je hieraan?
1197
01:12:39,728 --> 01:12:40,793
Mijn vriend.
1198
01:13:23,904 --> 01:13:25,002
Hoe is het met Kendra?
1199
01:13:27,578 --> 01:13:28,940
Ze is in kritieke toestand.
1200
01:13:31,681 --> 01:13:32,845
Hoe gaat het?
1201
01:13:37,753 --> 01:13:39,115
Dit huis is zo stil geworden.
1202
01:13:40,822 --> 01:13:42,151
Vroeger leefde het zo.
1203
01:13:44,991 --> 01:13:46,155
Dat was het verleden.
1204
01:13:47,125 --> 01:13:48,828
We hebben geweldige tijden gehad,
nietwaar?
1205
01:13:50,964 --> 01:13:52,502
Ja.
1206
01:13:53,065 --> 01:13:54,130
Maar nu?
1207
01:14:01,678 --> 01:14:03,040
Ik heb je iets te vertellen.
1208
01:14:03,075 --> 01:14:05,141
Alstublieft. Alsjeblieft, doe het
niet.
1209
01:14:05,176 --> 01:14:07,044
Ik kan het echt niet meer aan.
1210
01:14:09,554 --> 01:14:12,918
Ik heb vreselijke dingen gedaan...
1211
01:14:13,756 --> 01:14:15,558
dingen die als iemand me vertelde
1212
01:14:15,593 --> 01:14:18,759
ze deden het met een vreemde, ik zou
denken dat je ze moet haten.
1213
01:14:18,794 --> 01:14:20,992
Wat je ook voelt dat je me moet
vertellen...
1214
01:14:22,864 --> 01:14:24,567
Ik hoef het niet te weten.
1215
01:14:26,197 --> 01:14:27,262
Ik weet het al.
1216
01:14:28,331 --> 01:14:29,836
Ik weet het in mijn hart.
1217
01:14:33,941 --> 01:14:36,711
Je hebt me kwetsbaar gemaakt voor de
wereld.
1218
01:14:39,881 --> 01:14:41,177
Ik vertrouwde je.
1219
01:14:42,147 --> 01:14:45,148
Ik vertrouwde je toen niemand vond
dat ik dat moest doen.
1220
01:14:48,659 --> 01:14:50,087
Heb je kendra dat aangedaan?
1221
01:14:50,122 --> 01:14:51,187
№.
1222
01:14:52,762 --> 01:14:54,124
Maar ik weet wie dat wel heeft gedaan.
1223
01:14:54,995 --> 01:14:56,060
Natasha.
1224
01:14:58,229 --> 01:14:59,965
Had je een affaire met haar?
1225
01:15:06,039 --> 01:15:07,236
ja.
1226
01:15:08,976 --> 01:15:10,613
Waren er anderen?
1227
01:15:14,377 --> 01:15:15,651
Ja.
1228
01:15:16,918 --> 01:15:18,214
Waarom?
1229
01:15:19,789 --> 01:15:21,184
Al deze pijn.
1230
01:15:23,023 --> 01:15:24,319
Waarvoor?
1231
01:15:26,664 --> 01:15:27,795
Ik ben je toch kwijt?
1232
01:15:33,770 --> 01:15:34,835
Ja.
1233
01:15:41,712 --> 01:15:42,975
Ik ben je zoveel verschuldigd.
1234
01:15:45,012 --> 01:15:46,814
Ik hou van je.
1235
01:15:49,819 --> 01:15:50,983
Ik was gewoon zwak.
1236
01:15:54,285 --> 01:15:56,045
Laat me weten wanneer je er niet
bent, ik zal...
1237
01:15:57,222 --> 01:15:58,793
Ik kom langs en haal mijn spullen.
1238
01:16:03,129 --> 01:16:04,194
Verwacht je iemand?
1239
01:16:05,032 --> 01:16:06,196
№.
1240
01:16:21,411 --> 01:16:22,685
Binnen.
1241
01:16:27,087 --> 01:16:28,152
wat?
1242
01:16:30,255 --> 01:16:31,727
Hallo, love birds.
1243
01:16:33,159 --> 01:16:34,829
Kijk naar jou.
1244
01:16:35,359 --> 01:16:36,996
Je bent zo'n gentleman.
1245
01:16:37,031 --> 01:16:38,195
Wat doe je??
1246
01:16:38,835 --> 01:16:40,164
Ik kwam haar vermoorden, dom.
1247
01:16:40,199 --> 01:16:41,836
Ik kon je niet vermoorden
1248
01:16:41,871 --> 01:16:42,980
'tot nadat ik de controle over het
geld had overgenomen.
1249
01:16:43,004 --> 01:16:45,268
U kunt een cookout plannen
1250
01:16:45,303 --> 01:16:47,336
maar je kunt het weer niet
voorspellen.
1251
01:16:48,845 --> 01:16:50,207
Je wilt niemand vermoorden.
1252
01:16:50,242 --> 01:16:52,407
Ik heb niet helemaal deze kant op
gereden voor nothin'.
1253
01:16:53,443 --> 01:16:54,948
Kun je het wapen neerleggen?
1254
01:16:54,983 --> 01:16:57,115
Denk je dat ik je niet zal
neerschieten, Mathias?
1255
01:16:58,349 --> 01:17:00,316
Ik heb je al 10 keer in mijn hoofd
geschoten.
1256
01:17:00,351 --> 01:17:01,416
Natasha.
1257
01:17:02,826 --> 01:17:03,891
Pardon.
1258
01:17:04,894 --> 01:17:07,026
Iedereen heeft spijt met een pistool
in zijn gezicht.
1259
01:17:14,904 --> 01:17:15,969
ja.
1260
01:17:16,807 --> 01:17:17,872
We zijn allebei volwassen.
1261
01:17:19,876 --> 01:17:21,975
Maar ik heb je dingen laten geloven
die niet waar waren.
1262
01:17:24,111 --> 01:17:25,913
Ik heb je mishandeld.
1263
01:17:28,786 --> 01:17:29,851
Alstublieft.
1264
01:17:30,920 --> 01:17:32,084
Pardon.
1265
01:17:39,357 --> 01:17:41,159
№. Nee, nee, nee, nee.
1266
01:17:41,799 --> 01:17:44,096
Mathias, alsjeblieft Mathias.
1267
01:17:44,868 --> 01:17:47,968
Mathias, alsjeblieft schatje, hou je
vast, hou je vast.
1268
01:17:48,003 --> 01:17:49,200
Hey!
1269
01:17:49,873 --> 01:17:52,071
- Achteruit.
- Alsjeblieft, alsjeblieft.
1270
01:17:58,178 --> 01:18:00,475
Ik zei je dat je zwak was.
1271
01:18:06,252 --> 01:18:09,352
Alstublieft! Alsjeblieft niet.
1272
01:18:09,387 --> 01:18:10,452
Voor hem?
1273
01:18:12,027 --> 01:18:13,796
Weet je niet wat ze zijn?
1274
01:18:14,425 --> 01:18:16,392
Ze willen dat jij het seksuele wezen
bent
1275
01:18:16,427 --> 01:18:17,833
zodat ze hun lol kunnen hebben.
1276
01:18:17,868 --> 01:18:19,835
En dan behandelen ze je als afval.
1277
01:18:19,870 --> 01:18:21,199
Erger dan afval.
1278
01:18:21,234 --> 01:18:23,399
Ze zijn allemaal hetzelfde. Allemaal
van 'em.
1279
01:18:23,434 --> 01:18:25,907
Hoe beter je bent. Hoe erger ze zijn,
het is...
1280
01:18:26,976 --> 01:18:29,944
Ik doe je een plezier.
1281
01:18:29,979 --> 01:18:31,374
Maar je begrijpt het niet.
1282
01:18:32,014 --> 01:18:33,277
Niemand begrijpt het.
1283
01:18:33,917 --> 01:18:35,752
Omdat je het niet begrijpt...
1284
01:18:37,855 --> 01:18:39,316
Je verdient het niet.
1285
01:19:32,041 --> 01:19:33,238
Ah!
1286
01:20:48,315 --> 01:20:50,084
Nu hebben we wel een eenheid
1287
01:20:50,119 --> 01:20:52,614
dat is iets groter dat niet al te ver
van hier vandaan is.
1288
01:20:52,649 --> 01:20:56,255
Maar dit... Dit is 2.600 vierkante
voet.
1289
01:20:58,061 --> 01:21:00,457
Dus waar was je naar op zoek?
1290
01:21:00,492 --> 01:21:02,360
Ik open een architectenbureau.
1291
01:21:02,395 --> 01:21:05,198
Hoe spannend. Gefeliciteerd.
1292
01:21:05,233 --> 01:21:06,463
Bedankt.
1293
01:21:06,498 --> 01:21:08,300
We hebben de klassieke houten vloeren
1294
01:21:08,335 --> 01:21:10,632
en decor en je kunt niet verslaan
1295
01:21:10,667 --> 01:21:12,107
dat je in het hart van de stad bent.
1296
01:21:13,208 --> 01:21:15,307
- Ik neem het wel.
- Prachtige.
1297
01:22:14,071 --> 01:22:16,698
Yo, dit staat op het punt om...
1298
01:22:16,733 --> 01:22:19,140
Echt gekwetst de gevoelens van
sommige mensen, dus ...
1299
01:22:19,175 --> 01:22:21,076
Als je een beetje gevoelig bent
1300
01:22:21,111 --> 01:22:23,231
je kunt dit gewricht net zo goed
nu uitzetten, oké?
1301
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Automatische vertaling door:
www.elsubtitle.com
Bezoek onze website voor gratis vertaling
85580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.