Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Les sous-titres en anglais sont disponibles]
2
00:00:28,820 --> 00:00:33,190
[Suivez Mon Cher Général]
3
00:00:33,310 --> 00:00:35,170
[Épisode 9]
4
00:00:38,620 --> 00:00:39,460
-À votre santé.
-À votre santé.
5
00:00:46,430 --> 00:00:47,190
Général,
6
00:00:47,560 --> 00:00:49,350
tu es doué pour boire.
7
00:00:50,020 --> 00:00:52,090
Je vous admire.
8
00:00:54,450 --> 00:00:55,250
Arrêter...
9
00:00:57,690 --> 00:00:58,890
Arrêtez de vous balancer.
10
00:01:01,120 --> 00:01:01,860
Général,
11
00:01:02,420 --> 00:01:03,890
je dois te dire quelque chose
12
00:01:04,120 --> 00:01:05,489
du fond de mon cœur.
13
00:01:07,260 --> 00:01:08,090
Regarde toi.
14
00:01:08,390 --> 00:01:09,060
Vous êtes très
15
00:01:09,520 --> 00:01:12,420
jeune, beau,
16
00:01:12,650 --> 00:01:14,190
et avoir une carrière réussie,
17
00:01:15,620 --> 00:01:18,090
mais ton manoir
18
00:01:18,230 --> 00:01:20,520
est très désert.
19
00:01:21,990 --> 00:01:23,050
Il n'y a que des arbres
20
00:01:23,789 --> 00:01:24,590
et graminées
21
00:01:24,820 --> 00:01:26,850
sans aucune fleur.
22
00:01:28,190 --> 00:01:29,760
Regardez les tuiles sur les toits.
23
00:01:31,220 --> 00:01:33,920
Les gens pourraient vous dire que vous continuez à vous battre en un coup d'œil.
24
00:01:34,120 --> 00:01:36,320
Ce n'est pas comme une maison.
25
00:01:39,250 --> 00:01:41,020
Si c'était ma maison,
26
00:01:41,289 --> 00:01:42,390
je planterais
27
00:01:42,490 --> 00:01:44,830
rangées de cerisiers.
28
00:01:47,289 --> 00:01:48,759
Leurs pétales tomberaient
29
00:01:49,250 --> 00:01:50,860
après avoir été emporté par le vent,
30
00:01:51,450 --> 00:01:53,289
et je me sentirais très heureux.
31
00:02:04,690 --> 00:02:05,520
D'ailleurs,
32
00:02:08,090 --> 00:02:10,289
J'ai un cadeau pour toi.
33
00:02:17,090 --> 00:02:19,050
Il va avec votre épée, n'est-ce pas ?
34
00:02:25,120 --> 00:02:25,990
C'est joli.
35
00:02:27,120 --> 00:02:27,720
Allez.
36
00:02:28,290 --> 00:02:28,760
À votre santé.
37
00:02:37,890 --> 00:02:38,390
Général.
38
00:02:38,660 --> 00:02:39,860
Général, vous êtes ivre,
39
00:02:39,860 --> 00:02:41,490
donc je vais d'abord te renvoyer dans ta chambre.
40
00:02:41,990 --> 00:02:43,020
Je ne suis pas ivre.
41
00:02:43,450 --> 00:02:44,930
Pas du tout.
42
00:02:45,290 --> 00:02:46,120
Permettez-moi de vous renvoyer d'abord.
43
00:02:46,550 --> 00:02:47,720
Je dois faire.
44
00:02:47,720 --> 00:02:48,120
Ce n'est pas nécessaire.
45
00:02:48,120 --> 00:02:49,120
Général.
46
00:02:54,320 --> 00:02:56,520
Je n'ai jamais autant bu.
47
00:02:58,320 --> 00:02:59,820
Depuis mon enfance,
48
00:03:00,330 --> 00:03:02,420
J'ai suivi l'exemple de mon père
49
00:03:02,690 --> 00:03:05,660
et m'imposer des exigences strictes en tant que général.
50
00:03:06,590 --> 00:03:08,120
Je ne me suis jamais relaxé.
51
00:03:09,490 --> 00:03:11,150
Depuis que j'étais jeune,
52
00:03:11,460 --> 00:03:12,250
autre que mon...
53
00:03:14,250 --> 00:03:15,690
ma sœur,
54
00:03:15,820 --> 00:03:17,790
personne n'a eu une haute opinion de moi.
55
00:03:17,790 --> 00:03:19,890
Ils ont dit que j'étais mauvais en tout
56
00:03:20,120 --> 00:03:21,590
et fuyait toujours.
57
00:03:22,320 --> 00:03:24,190
Mais j'ai changé maintenant
58
00:03:24,320 --> 00:03:25,060
parce que je me suis fait un ami
59
00:03:25,060 --> 00:03:27,290
avec toi qui es très puissant.
60
00:03:27,290 --> 00:03:28,290
Si je rentre chez moi,
61
00:03:28,730 --> 00:03:30,620
Je jure que je vais me montrer devant eux.
62
00:03:33,790 --> 00:03:35,520
Vous êtes bon en cuisine.
63
00:03:39,450 --> 00:03:40,750
Je suis arrivé.
64
00:03:40,750 --> 00:03:41,520
Je suis arrivé.
65
00:04:33,420 --> 00:04:34,790
Mon Dieu.
66
00:04:35,620 --> 00:04:37,060
Je suis doué pour boire,
67
00:04:37,490 --> 00:04:40,590
mais il a failli me saouler,
68
00:04:40,590 --> 00:04:41,690
même si c'était la première fois qu'il buvait.
69
00:04:44,490 --> 00:04:46,990
Heureusement, j'ai pris des médicaments contre la gueule de bois à l'avance.
70
00:05:01,730 --> 00:05:03,860
Comment pouvait-il avoir un sachet aussi exquis
71
00:05:04,590 --> 00:05:06,590
puisqu'il ne s'entend pas avec les femmes ?
72
00:05:07,690 --> 00:05:09,630
S'il n'a pas été donné par son amant,
73
00:05:10,590 --> 00:05:11,620
il doit y avoir
74
00:05:12,650 --> 00:05:13,930
un secret là-dedans.
75
00:05:16,060 --> 00:05:17,030
Permettez-moi de le vérifier
76
00:05:17,320 --> 00:05:18,590
quand il est ivre.
77
00:05:23,790 --> 00:05:25,190
Général, écoutez-moi. JE...
78
00:05:26,030 --> 00:05:27,030
je suis meilleur
79
00:05:27,290 --> 00:05:29,230
à boire que vous.
80
00:05:36,090 --> 00:05:36,720
Laissez-moi partir.
81
00:05:37,050 --> 00:05:38,090
Laissez-moi partir.
82
00:05:43,020 --> 00:05:43,820
Hé bien,
83
00:05:44,460 --> 00:05:46,820
Je n'ai reçu qu'un ordre pour vol,
84
00:05:47,860 --> 00:05:49,390
et je n'ai pas accepté de me vendre.
85
00:06:28,790 --> 00:06:29,460
Oh non,
86
00:06:29,990 --> 00:06:31,530
pourquoi me suis-je endormi ?
87
00:06:32,120 --> 00:06:33,820
Je suis sûr qu'hier soir...
88
00:06:35,490 --> 00:06:37,320
Pourquoi le médicament contre la gueule de bois n'a-t-il pas fonctionné ?
89
00:06:44,090 --> 00:06:45,730
Où suis-je?
90
00:06:49,320 --> 00:06:50,520
Qu'est-il arrivé?
91
00:06:51,490 --> 00:06:52,320
Mon Dieu.
92
00:06:52,320 --> 00:06:53,860
J'ai fait une erreur après avoir bu.
93
00:07:03,390 --> 00:07:05,620
Pourquoi ne s'est-elle pas encore réveillée ?
94
00:07:07,920 --> 00:07:10,090
Pourquoi ne s'est-il pas encore réveillé ?
95
00:07:15,690 --> 00:07:18,430
An Chen, pourquoi dors-tu encore trop longtemps ?
96
00:07:21,330 --> 00:07:22,120
-À cause de lui.
-À cause d'elle.
97
00:07:23,120 --> 00:07:25,120
Fais comme si je n'avais rien vu.
98
00:07:32,860 --> 00:07:33,659
Vice-général Xiao
99
00:07:34,450 --> 00:07:35,630
ne le dira-t-il pas, n'est-ce pas ?
100
00:07:35,890 --> 00:07:37,120
Mes soldats
101
00:07:38,190 --> 00:07:39,320
peut garder le secret.
102
00:07:43,290 --> 00:07:44,590
An Chen et le général...
103
00:07:51,990 --> 00:07:53,490
Général, écoutez-moi.
104
00:07:53,490 --> 00:07:55,620
J'ai l'habitude de crier lors de l'entraînement des soldats,
105
00:07:55,620 --> 00:07:57,030
alors quand j'ai fait face à cette situation...
106
00:07:58,890 --> 00:07:59,990
Fermez-la.
107
00:08:00,520 --> 00:08:02,590
Faites la position du cheval dans la cour pendant une heure.
108
00:08:02,590 --> 00:08:03,690
Réfléchissez à vous-même.
109
00:08:05,850 --> 00:08:06,660
Oui.
110
00:08:08,460 --> 00:08:09,260
Attendez.
111
00:08:11,290 --> 00:08:13,090
Et la mission que je t'ai demandé de faire ?
112
00:08:14,290 --> 00:08:16,090
Je voulais vous faire un rapport aujourd'hui.
113
00:08:16,120 --> 00:08:16,760
La classe PE
114
00:08:17,020 --> 00:08:18,050
a été expérimenté officiellement
115
00:08:18,050 --> 00:08:19,320
dans les écoles de la ville.
116
00:08:19,430 --> 00:08:19,990
Outre,
117
00:08:19,990 --> 00:08:20,590
vous avez mentionné pour améliorer
118
00:08:20,590 --> 00:08:22,320
l'entraînement physique des soldats dans le manoir.
119
00:08:23,730 --> 00:08:24,530
Et voici la liste
120
00:08:24,530 --> 00:08:26,320
de ceux qui ont des problèmes physiques
121
00:08:26,520 --> 00:08:27,320
aptitude.
122
00:08:29,590 --> 00:08:30,830
Notre famille Lie ne gardera pas de faibles soldats,
123
00:08:30,830 --> 00:08:31,990
alors formez-les dès que possible.
124
00:08:32,690 --> 00:08:34,220
Si vous échouez...
125
00:08:35,520 --> 00:08:37,419
Je vais me tuer pour m'excuser.
126
00:08:44,390 --> 00:08:44,850
Général,
127
00:08:45,790 --> 00:08:47,190
il y a autre chose.
128
00:08:47,290 --> 00:08:49,650
M. Jiang est venu vous voir ce matin.
129
00:08:49,890 --> 00:08:50,820
Qi?
130
00:08:52,390 --> 00:08:52,920
Droit.
131
00:08:53,290 --> 00:08:54,720
Hier, nous avons conclu un accord pour jouer aux échecs aujourd'hui.
132
00:08:54,720 --> 00:08:55,290
Devrais-je
133
00:08:55,290 --> 00:08:56,850
aller inviter M. Jiang maintenant ?
134
00:08:58,290 --> 00:08:59,090
Oublie.
135
00:08:59,590 --> 00:09:00,890
je vais le voir en personne
136
00:09:01,020 --> 00:09:02,390
après avoir fini de m'occuper des affaires militaires.
137
00:09:12,120 --> 00:09:13,420
Combien de personnes
138
00:09:13,860 --> 00:09:15,630
entendu ce truc ce matin?
139
00:09:16,190 --> 00:09:17,590
Ce matin?
140
00:09:21,120 --> 00:09:21,990
Voulez-vous dire que la chose est arrivée
141
00:09:21,990 --> 00:09:22,990
entre toi et An Chen ?
142
00:09:26,790 --> 00:09:27,990
Ne vous inquiétez pas.
143
00:09:27,990 --> 00:09:28,990
Les serviteurs du manoir
144
00:09:28,990 --> 00:09:30,520
sont bouche bée.
145
00:09:30,590 --> 00:09:31,390
Es-tu sûr?
146
00:09:31,520 --> 00:09:32,390
Oui.
147
00:09:32,390 --> 00:09:33,990
Je promets.
9073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.