Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
♫ Like the air, it caught me off guard ♫
2
00:00:04,400 --> 00:00:12,700
♫ Blowing into my ear ♫ ♫ Pulling on my nerves ♫
3
00:00:14,400 --> 00:00:21,400
♫ Their conversation topics ♫, ♫ are foreign yet familiar ♫
4
00:00:21,760 --> 00:00:26,310
♫ In a moment of carelessness ♫
5
00:00:27,200 --> 00:00:31,300
♫ I forgot how to breathe ♫
6
00:00:33,000 --> 00:00:39,800
♫ Can't get closer ♫ ♫ As if coming from the horizon ♫
7
00:00:39,800 --> 00:00:43,200
♫ The You from within the story ♫
8
00:00:43,200 --> 00:00:48,600
♫ is a light year's distance away ♫
9
00:00:49,600 --> 00:00:56,700
♫ All that I can reach and touch is the past ♫
10
00:01:00,000 --> 00:01:03,200
♫ I admit I am ♫
11
00:01:03,200 --> 00:01:06,800
♫ overestimating myself ♫
12
00:01:06,840 --> 00:01:10,070
♫ I only want to ask myself ♫
13
00:01:10,100 --> 00:01:16,430
♫ how much longer do I need to practice ♫
14
00:01:17,200 --> 00:01:30,000
♫ to be able to adapt to ♫ ♫ a light year's distance ♫
15
00:01:37,000 --> 00:01:41,900
Far Away Love Episode 16
16
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Look. He even had a sports car. He took a picture with his car.
17
00:01:46,000 --> 00:01:47,400
Are you stupid?
18
00:01:47,400 --> 00:01:50,200
Is that really his car?
19
00:01:50,200 --> 00:01:54,400
Haven't you seen people on the street taking pictures with the parked sports car of others?
20
00:01:55,000 --> 00:01:56,800
Chu Xia, look.
21
00:01:59,200 --> 00:02:02,000
Fei Fei, it looks real.
22
00:02:02,000 --> 00:02:04,600
He also looks quite good.
23
00:02:04,600 --> 00:02:08,400
Looking at his pictures with other people, he seems to be quite tall.
24
00:02:08,400 --> 00:02:11,200
You two mountain guns... just waiting to be fooled by others.
25
00:02:11,200 --> 00:02:14,200
Give it to me. Give it to me. I'll find the weakness in their lies one by one for you guys.
26
00:02:14,200 --> 00:02:15,900
I don't believe it.
27
00:02:23,200 --> 00:02:26,200
What now? Can't say anything, right?
28
00:02:26,200 --> 00:02:29,200
Just looking at this guys's quality and you'll think of
29
00:02:29,200 --> 00:02:33,200
what your current lifestyle should be like.
30
00:02:34,000 --> 00:02:36,800
This guy's taste seems to be not quite bad.
31
00:02:36,800 --> 00:02:38,800
Frequently does work-outs.
32
00:02:38,800 --> 00:02:41,800
Drinking different red wines every night.
33
00:02:41,800 --> 00:02:44,800
Hey, and he usually attends different launch parties of major brands.
34
00:02:44,800 --> 00:02:48,600
Fei Fei, you couldn't be interested in this man, right?
35
00:02:48,600 --> 00:02:50,600
This man likes those rich princesses.
36
00:02:50,600 --> 00:02:52,400
Just like that Qiao...Qiao what's her name?
37
00:02:52,400 --> 00:02:53,600
Qiao Jia Ying.
38
00:02:53,600 --> 00:02:55,400
Right. Girls just like QIao Jia YIng.
39
00:02:55,400 --> 00:02:59,000
He loves to take pictures of all the luxurious and branded things in his life
40
00:02:59,000 --> 00:03:03,200
and then post it online. Packaging himself as a premium quality type of guy.
41
00:03:03,200 --> 00:03:05,200
That's why the woman he likes
42
00:03:05,200 --> 00:03:08,400
is definitely one that is a luxurious type and sparkling.
43
00:03:09,200 --> 00:03:12,600
Er Peng, I never thought that you'd know a lot about this.
44
00:03:12,600 --> 00:03:14,400
Of course!
45
00:03:14,400 --> 00:03:17,400
These kinds of people are our natural nemesis.
46
00:03:17,400 --> 00:03:19,400
One must know oneself and his enemy well.
47
00:03:19,400 --> 00:03:23,400
Er Peng... then your nemeses are quite many and distributed worldwide.
48
00:03:26,600 --> 00:03:28,200
I don't believe it.
49
00:03:28,200 --> 00:03:31,200
Aren't I a luxury item?
50
00:03:31,200 --> 00:03:33,800
I'll open an account right now.
51
00:03:33,800 --> 00:03:36,500
I must get this guy...Daniel.
52
00:03:36,500 --> 00:03:45,000
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
53
00:03:56,200 --> 00:03:59,600
It's all that Shen An's fault. Scaring me into being a nutjob.
54
00:04:00,600 --> 00:04:01,600
Hello.
55
00:04:01,600 --> 00:04:03,400
Hello. Ms. Meng?
56
00:04:04,200 --> 00:04:05,600
I'm the real estate agent, Xiao Hao.
57
00:04:05,600 --> 00:04:07,000
Oh, hello. Hello.
58
00:04:07,000 --> 00:04:09,600
I've already asked around about rentals for you.
59
00:04:09,600 --> 00:04:11,000
How was it?
60
00:04:11,600 --> 00:04:13,600
Mr. Zhang, the one who bought your house, said
61
00:04:13,600 --> 00:04:16,500
he won't be living in that house for the mean time so he can rent it out to you.
62
00:04:16,500 --> 00:04:18,900
The rental will be similar to what you requested.
63
00:04:19,600 --> 00:04:20,800
Really?
64
00:04:20,800 --> 00:04:22,500
Really. Really.
65
00:04:23,400 --> 00:04:24,710
Thank you!
66
00:04:24,710 --> 00:04:27,900
- Thanks. Thanks. Thank you. - Ms. Meng, goodbye.
67
00:04:38,200 --> 00:04:40,000
Hello. Please confirm the amount then sign here.
68
00:04:40,000 --> 00:04:41,900
Thank you.
69
00:04:44,200 --> 00:04:47,100
- Do you have any more transactions? - No more.
70
00:04:55,200 --> 00:04:58,200
- You're welcome to come again. - Okay.
71
00:05:04,000 --> 00:05:05,600
Take care.
72
00:05:15,800 --> 00:05:18,000
- Mom. - Meng Xiang, wash your face then eat breakfast.
73
00:05:23,200 --> 00:05:25,600
Today... are you going to grandpa's to give him the money?
74
00:05:25,600 --> 00:05:29,300
Yes. I must bring Master Tian his money.
75
00:05:30,100 --> 00:05:32,700
I'll be going this morning to submit my resume and then go look for Professor Ye.
76
00:05:32,720 --> 00:05:35,790
Your Auntie Ding will come over to make you dinner.
77
00:05:39,000 --> 00:05:40,300
Your allowance.
78
00:05:41,800 --> 00:05:43,800
Do you still have a fever?
79
00:05:44,600 --> 00:05:46,500
Aren't we living anymore?
80
00:05:47,200 --> 00:05:49,400
You should just concentrate on reviewing.
81
00:05:49,400 --> 00:05:51,200
Don't worry about other things.
82
00:05:51,200 --> 00:05:53,600
Didn't we sell our house already? So, our money woes are a little lax right now.
83
00:05:53,600 --> 00:05:56,200
Just tell me what you want to eat.
84
00:05:56,200 --> 00:05:58,200
What really happened?
85
00:05:58,200 --> 00:05:59,800
The real estate agent called me.
86
00:05:59,800 --> 00:06:02,800
He said that the Mr. Zhang who brought our house won't be living here for the mean time.
87
00:06:02,800 --> 00:06:05,800
He heard that we are looking for an apartment to rent so he offered to rent us this place.
88
00:06:05,800 --> 00:06:08,000
The rental is the amount I asked for.
89
00:06:08,000 --> 00:06:10,400
Meng Xiang, we don't need to move anymore.
90
00:06:10,400 --> 00:06:12,400
Are you happy?
91
00:06:16,400 --> 00:06:20,600
Mom! I've arrived at the bus stop late. I don't know if the last bus has left already.
92
00:06:22,200 --> 00:06:24,800
What to do? I won't be able to go there tomorrow.
93
00:06:27,000 --> 00:06:28,900
What should I do?
94
00:06:32,600 --> 00:06:35,200
Mom, I'll talk to you later.
95
00:06:36,000 --> 00:06:40,000
The last bus for this route is 5:30 pm. It's already 5:40 pm now.
96
00:06:40,800 --> 00:06:43,400
There're no more buses. Let me drive you there.
97
00:06:43,400 --> 00:06:45,400
Hey, Mr. Stalker,
98
00:06:45,400 --> 00:06:47,400
it's fine when you keep a close watch on me as usual, these days.
99
00:06:47,400 --> 00:06:50,400
So you know where I'm going today and do you want to drive me there?!
100
00:06:54,200 --> 00:06:57,000
Are you sure you want to drive me there?
101
00:06:57,000 --> 00:06:58,700
You won't regret it?
102
00:06:59,800 --> 00:07:01,700
Get in already.
103
00:07:03,700 --> 00:07:05,200
Okay.
104
00:07:31,800 --> 00:07:34,200
Why didn't you tell me beforehand that we are going to see your parents?
105
00:07:34,200 --> 00:07:36,400
I didn't prepare any presents.
106
00:07:36,400 --> 00:07:37,800
No need.
107
00:07:37,800 --> 00:07:40,000
At most, they'll just think that you're disrespectful.
108
00:07:40,000 --> 00:07:42,300
It's really no big deal.
109
00:07:43,600 --> 00:07:47,000
Good thing there's still some ginseng, a pair of emerald displays,
110
00:07:47,010 --> 00:07:50,160
and a lamb's wool scarf in the trunk.
111
00:07:50,200 --> 00:07:52,800
They are all gifts from others. Are they enough?
112
00:07:52,800 --> 00:07:56,600
Don't. Don't. Don't. No need to bring anything. Really.
113
00:07:56,600 --> 00:08:00,700
I'm already very happy that you can accompany me back home.
114
00:08:03,600 --> 00:08:06,200
That doesn't seem like words you'd usually say.
115
00:08:07,200 --> 00:08:10,400
Plus, you've been weird this whole drive.
116
00:08:10,400 --> 00:08:13,300
And you have this mysterious smile on your face.
117
00:08:14,400 --> 00:08:16,600
Did I smile?
118
00:08:16,600 --> 00:08:18,600
That can't be.
119
00:08:36,000 --> 00:08:37,800
I already told you that there's no need for this stuff. Put them back.
120
00:08:37,800 --> 00:08:40,600
Who I want to give these things to is my right.
121
00:08:40,600 --> 00:08:42,200
- You don't have the right to interfere. What are you doing? - Chu Xia!
122
00:08:42,200 --> 00:08:43,800
Didn't you say that you couldn't come already?
123
00:08:43,800 --> 00:08:45,400
- Mom. - This is...?
124
00:08:45,400 --> 00:08:47,000
His name is Shen An.
125
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
He's the one who drove me here.
126
00:08:50,000 --> 00:08:51,270
Hello, Auntie.
127
00:08:51,300 --> 00:08:54,600
I initially didn't know that we were coming here to visit Uncle and Auntie.
128
00:08:54,600 --> 00:08:57,200
So I wasn't able to prepare anything. These small things are not enough to show my respect.
129
00:08:57,200 --> 00:08:59,000
It's already enough that you came. No need to give any presents.
130
00:08:59,000 --> 00:09:01,800
Hurry, please come inside. Please.
131
00:09:05,200 --> 00:09:08,600
Chu Xia, is this the one you were bringing home last time?
132
00:09:08,600 --> 00:09:10,400
No. This is an accident.
133
00:09:10,400 --> 00:09:13,100
- Accidents can be this good? - Mom!
134
00:09:14,200 --> 00:09:17,400
- Where's my dad? - He went to play chess already. He'll be back later.
135
00:09:17,400 --> 00:09:19,600
Xiao Shen!
136
00:09:24,000 --> 00:09:27,200
Xiao Shen, what do you want to drink? I'll get you one.
137
00:09:27,200 --> 00:09:29,800
Mom, he's not thirsty.
138
00:09:29,800 --> 00:09:34,800
President Shen, will you be alright going into that room and waiting there for a while?
139
00:09:35,600 --> 00:09:38,400
My mom and I have something to discuss.
140
00:09:48,800 --> 00:09:52,000
Why did you let him go into you dad's study? It's not as if you don't know
141
00:09:52,000 --> 00:09:54,400
that your dad doesn't allow people in his study randomly.
142
00:09:54,400 --> 00:09:57,000
He also has a bad temper. If he sees him in there when he comes back,
143
00:09:57,000 --> 00:09:58,200
he'll get mad again.
144
00:09:58,200 --> 00:10:01,800
Exactly! I want my dad to teach him a lesson.
145
00:10:02,600 --> 00:10:05,400
He drove you that long distance and is such a respectful person.
146
00:10:05,400 --> 00:10:06,800
Why are you treating him like this?
147
00:10:06,800 --> 00:10:10,800
Mom, I can't explain it in a few words.
148
00:10:10,800 --> 00:10:14,600
Overall, I've been bullied pitifully by him these past few days.
149
00:10:14,600 --> 00:10:18,000
And also, he definitely, is not some respectful person.
150
00:10:18,000 --> 00:10:19,800
He might be able to pretend for a short time,
151
00:10:19,800 --> 00:10:22,800
but wait just 5 minutes and he'll definitely show his tail.
152
00:10:22,800 --> 00:10:27,400
Doesn't my dad usually hate this type of rich guy, who thinks no one can be better than himself in this world, the most?
153
00:10:27,400 --> 00:10:31,000
I indeed want to borrow the ball of raging fire that is my dad
154
00:10:31,000 --> 00:10:35,000
to burn this prodigal son until he becomes scattered ashes and dispersed smoke. I...
155
00:10:35,000 --> 00:10:37,400
You brat... and you always treat people so kindly.
156
00:10:37,400 --> 00:10:40,100
How come you're so cruel just to Xiao Shen?
157
00:10:40,100 --> 00:10:44,000
Mom, don't interfere anymore. I know what I'm doing.
158
00:10:44,000 --> 00:10:47,300
My dad is here. Hurry, go. Go.
159
00:10:53,600 --> 00:10:55,400
Who are you?
160
00:10:55,400 --> 00:10:57,200
How did you get in here?
161
00:10:57,200 --> 00:10:59,800
Wife!
162
00:10:59,800 --> 00:11:04,100
I'm going to speak with Chu Xia first, you chat with Xiao Shen.
163
00:11:07,600 --> 00:11:11,100
Hello, Uncle. I'm Chu Xia's friend, my name is Shen An.
164
00:11:11,100 --> 00:11:13,600
Chu Xia said she wanted to speak with Auntie alone,
165
00:11:13,600 --> 00:11:15,800
so she told me to wait here for a while.
166
00:11:15,800 --> 00:11:18,000
She... told you to come in here?
167
00:11:20,000 --> 00:11:22,400
What's your relationship with Chu Xia?
168
00:11:25,000 --> 00:11:26,600
To be honest with you, Uncle,
169
00:11:26,600 --> 00:11:30,000
I hope to be able to marry Chu Xia, but she hasn't agreed to it.
170
00:11:30,000 --> 00:11:31,800
So we're still friends for now.
171
00:11:31,800 --> 00:11:34,000
You're quite honest.
172
00:11:34,800 --> 00:11:36,600
About Meng Xiang...
173
00:11:36,600 --> 00:11:38,600
About Meng Xiang, I understand clearly.
174
00:11:38,600 --> 00:11:41,500
I also have the confidence to take care of both mother and son.
175
00:11:52,200 --> 00:11:54,500
Uncle, you like calligraphy?
176
00:11:56,000 --> 00:11:57,600
I have nothing to do normally.
177
00:11:57,600 --> 00:12:02,000
Writing words and tending the garden are beneficial to the body.
178
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
This is... the Orchid Pavilion, right?
179
00:12:05,800 --> 00:12:08,000
You know it?!
180
00:12:08,000 --> 00:12:09,390
Although I grew up overseas,
181
00:12:09,400 --> 00:12:12,800
my family has always been mindful of my traditional Chinese cultural education as well.
182
00:12:12,800 --> 00:12:16,500
Uncle's strokes are very peculiar and elegant!
183
00:12:17,200 --> 00:12:20,400
It looks like the practice of at least twenty years!
184
00:12:20,400 --> 00:12:23,100
Your flattery is not just being clever.
185
00:12:23,800 --> 00:12:26,600
Before I became ill, I was a normal worker, but
186
00:12:26,600 --> 00:12:30,200
I was interested in art.
187
00:12:30,200 --> 00:12:33,700
Here, here, here, I'll show you this one.
188
00:12:40,600 --> 00:12:44,700
How long has he been inside? There's no noise at all.
189
00:12:48,400 --> 00:12:50,900
They couldn't have gotten into a fight, right...?
190
00:13:06,000 --> 00:13:08,900
There's really no sound at all.
191
00:13:10,600 --> 00:13:14,600
What's going on? There should at least be a bit of sound if they're arguing.
192
00:13:14,600 --> 00:13:15,600
Kill!
193
00:13:16,200 --> 00:13:18,000
They're really fighting!
194
00:13:18,000 --> 00:13:21,400
Dad! Dad, open the door, dad!
195
00:13:21,400 --> 00:13:22,700
Dad!
196
00:13:23,800 --> 00:13:26,500
Chu Xia, what are you doing?
197
00:13:30,400 --> 00:13:32,800
Nothing. You...
198
00:13:32,800 --> 00:13:34,600
...are playing chess?
199
00:13:35,600 --> 00:13:39,000
Uncle is really too skilful, I've been defeated terribly.
200
00:13:39,000 --> 00:13:40,230
No way.
201
00:13:40,230 --> 00:13:42,600
It's only Xiao Shen letting me win,
202
00:13:42,600 --> 00:13:45,000
otherwise, I would really become overtaken today.
203
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Uncle, don't say that.
204
00:13:47,000 --> 00:13:50,200
I've already given it my all, but I've still been defeated.
205
00:13:50,200 --> 00:13:54,800
I'm guessing that none of the uncles in the neighborhood can defeat you.
206
00:14:06,000 --> 00:14:07,800
Xiao Shen! Why aren't you listening?!
207
00:14:07,800 --> 00:14:11,000
Put it down, put it down! How could I let my guest work?
208
00:14:11,000 --> 00:14:12,600
It's fine, Aunty.
209
00:14:12,600 --> 00:14:15,400
I came this time only wanting to show you two and Chu Xia some sincerity.
210
00:14:15,400 --> 00:14:17,800
Especially Chu Xia, so you have to give me this chance.
211
00:14:17,800 --> 00:14:19,400
Okay, okay. I'll give you some water.
212
00:14:19,400 --> 00:14:21,400
Thanks, Aunty.
213
00:14:22,800 --> 00:14:26,200
This acting skills... where did you practice it?
214
00:14:26,200 --> 00:14:30,200
Chu Xia! How could you only watch Xiao Shen work all alone?!
215
00:14:30,200 --> 00:14:32,800
Why aren't you helping him take it down?!
216
00:14:34,600 --> 00:14:38,200
Uncle! If you're not seeing me as an outsider,
217
00:14:38,200 --> 00:14:39,600
then let me do it!
218
00:14:39,600 --> 00:14:42,200
It's fine, I'm not tired at all! I'm about finished.
219
00:14:42,200 --> 00:14:44,800
Xiao Shen. Put it down, put it down. Here, drink some water.
220
00:14:45,600 --> 00:14:47,000
They're all hung up.
221
00:14:47,000 --> 00:14:48,800
Thank you.
222
00:14:48,800 --> 00:14:51,900
This should all be done by me. Thanks, Aunty.
223
00:14:53,000 --> 00:14:56,700
Indeed, the Drama King. King of acting...
224
00:15:01,400 --> 00:15:03,000
This tea tastes so good.
225
00:15:03,000 --> 00:15:05,800
Aunty, I didn't think you were so knowledgable about the water's temperature.
226
00:15:05,800 --> 00:15:09,000
Water temperature? I've never paid attention to it.
227
00:15:09,000 --> 00:15:12,400
Then I think this is a talent in tea-making!
228
00:15:16,200 --> 00:15:19,000
Have you finished? Go do the dishes!
229
00:15:23,000 --> 00:15:27,200
Uncle, let me pour you some tea! I'm coming!
230
00:15:27,200 --> 00:15:29,400
So good.
231
00:15:34,800 --> 00:15:37,000
This person is really not bad!
232
00:15:37,000 --> 00:15:40,900
Mom... you and my dad have been deceived by him!
233
00:15:41,800 --> 00:15:43,100
Chu Xia,
234
00:15:43,100 --> 00:15:47,000
others say that all older unmarried women have mental difficulties.
235
00:15:47,000 --> 00:15:48,500
I... -You should-
236
00:15:49,400 --> 00:15:52,400
Are your dad and I so easily cheated?
237
00:15:52,400 --> 00:15:55,500
Xiao Shen is really not bad.
238
00:15:57,400 --> 00:16:00,200
You're already twenty-eight, don't make any mischief.
239
00:16:00,200 --> 00:16:03,600
To be able to find someone like him, it's not easy.
240
00:16:03,600 --> 00:16:08,000
Mom, I'm only friends with him!
241
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
What friends?!
242
00:16:10,000 --> 00:16:14,000
Your dad just told me, he agrees to you to continue dating him.
243
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
Hurry and get things settled down.
244
00:16:19,200 --> 00:16:21,600
Mom, I've already put the money for the flower vase on the table.
245
00:16:21,600 --> 00:16:24,100
When you have time, hurry and give it to Lao Tian.
246
00:16:25,600 --> 00:16:29,200
That money couldn't have been Xiao Shen's, right?
247
00:16:29,200 --> 00:16:33,600
Stick to the relationship if you're in a relationship, don't take his money.
248
00:16:36,400 --> 00:16:40,200
Mom?! Why did I bring him back?
249
00:16:40,200 --> 00:16:43,400
I'm going crazy. I must be crazy.
250
00:16:43,400 --> 00:16:45,400
I'm crazy.
251
00:16:55,600 --> 00:16:58,200
Way too scary!
252
00:16:58,200 --> 00:17:03,000
A salesman's fake face and wily mouth!
253
00:17:03,000 --> 00:17:05,400
I've made your parents so happy,
254
00:17:05,400 --> 00:17:08,000
you should be thanking me.
255
00:17:08,000 --> 00:17:09,600
Thank you.
256
00:17:12,800 --> 00:17:14,600
There's an irascible father in the family,
257
00:17:14,600 --> 00:17:17,600
so you wanted to give me the chance to get shown out?
258
00:17:18,400 --> 00:17:20,800
Your plan failed, right?
259
00:17:20,800 --> 00:17:23,400
Yes... you're the very best.
260
00:17:23,400 --> 00:17:27,800
Everyone loves you, drivers drive for you, flowers open for you and ghosts become high for you when they see you.
261
00:17:27,800 --> 00:17:29,600
I'm not suited to be sitting next to someone like you.
262
00:17:29,600 --> 00:17:33,600
Please drop me off next to the road, I can go home by public transport.
263
00:17:34,800 --> 00:17:36,400
Meng Jing Xia,
264
00:17:36,400 --> 00:17:40,000
are you sure about having me drop you off by the roadside in the middle of the night?
265
00:17:59,000 --> 00:18:02,400
Fei Fei, how did you get yourself so worked up?
266
00:18:02,400 --> 00:18:04,200
You don't know anything.
267
00:18:04,200 --> 00:18:07,200
That Lawyer Daniel is really too hard to deal with.
268
00:18:07,200 --> 00:18:13,000
He acted so cold to me, an intelligent and beautiful young lady.
269
00:18:13,000 --> 00:18:15,800
So I must perfect myself.
270
00:18:15,800 --> 00:18:18,000
For a person whom you're not even close with,
271
00:18:18,000 --> 00:18:19,600
is this worth it?
272
00:18:19,600 --> 00:18:21,500
It's worth it!
273
00:18:23,000 --> 00:18:25,800
It was not easy to get such a chance to meet him.
274
00:18:25,800 --> 00:18:28,200
I must make all kinds of preparations.
275
00:18:28,200 --> 00:18:31,800
Daniel said so, how a woman manages her figure,
276
00:18:31,800 --> 00:18:34,000
represents her life's successes and failures.
277
00:18:34,000 --> 00:18:36,200
So I must...
278
00:18:36,200 --> 00:18:38,200
I must prepare very well.
279
00:18:38,200 --> 00:18:40,000
Say, he's also tall, rich and handsome,
280
00:18:40,000 --> 00:18:43,200
but why is Li Tai Di so friendly and cute?
281
00:18:43,200 --> 00:18:46,600
A person as easy-going as Senior Teddy is very rare.
282
00:18:46,600 --> 00:18:48,900
So you must strive for him!
283
00:18:50,600 --> 00:18:52,200
Me?
284
00:18:52,200 --> 00:18:55,800
Look at your boobs, your hips, your thighs!
285
00:18:55,800 --> 00:18:57,400
How is that womanly?
286
00:18:57,400 --> 00:18:59,600
How are you going to seduce men?
287
00:18:59,600 --> 00:19:01,200
So I'll just say,
288
00:19:01,200 --> 00:19:03,000
love is farther than a lifetime away from me.
289
00:19:03,000 --> 00:19:05,200
There are no ugly women, only lazy women.
290
00:19:05,200 --> 00:19:06,800
Stop being poetic with me.
291
00:19:06,800 --> 00:19:08,800
I'll lend you a hand now.
292
00:19:08,800 --> 00:19:11,000
- Come here, people! - No need!
293
00:19:11,000 --> 00:19:14,600
No! There's no need! I really don't need it!
294
00:19:14,600 --> 00:19:16,800
Stop it! I really don't need it! I don't!
295
00:19:16,810 --> 00:19:18,790
Fei Fei, I don't need it!
296
00:19:19,800 --> 00:19:21,400
Put more pressure on her!
297
00:19:21,400 --> 00:19:24,000
Don't be polite! If you can't go soft on her, go hard!
298
00:19:24,000 --> 00:19:26,600
I'll be responsible for the aftermath!
299
00:19:34,600 --> 00:19:36,000
Tell me.
300
00:19:36,000 --> 00:19:37,800
What's going on with you and Li Tai Di?
301
00:19:37,800 --> 00:19:39,700
What do you mean?
302
00:19:41,200 --> 00:19:45,700
That rainy day, he was very different.
303
00:19:47,200 --> 00:19:51,400
Hurry and tell me, what happened when you two went to the countryside?
304
00:19:51,400 --> 00:19:53,300
Nothing.
305
00:19:56,800 --> 00:19:59,600
Alright, you can choose not to tell me.
306
00:19:59,600 --> 00:20:02,000
Then I can only ask for the ladies to massage you again.
307
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
No, no, no, no.
308
00:20:04,000 --> 00:20:08,000
I'm not saying only because I'm worried you might freak out and do something weird.
309
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
Actually, that day, Senior didn't go home with me.
310
00:20:11,600 --> 00:20:13,800
What? He didn't go?
311
00:20:13,800 --> 00:20:15,600
He said he had work.
312
00:20:15,600 --> 00:20:20,300
Fei Fei, when he said he couldn't go, my heart became at ease.
313
00:20:24,600 --> 00:20:28,800
I'm saying, if Li Tai Di confessed to you now,
314
00:20:28,800 --> 00:20:31,600
saying he didn't need anyone and didn't need you to love him,
315
00:20:31,600 --> 00:20:34,900
and that he only wants to live with you, would you agree?
316
00:20:35,800 --> 00:20:37,600
No.
317
00:20:42,000 --> 00:20:45,600
Meng Chu Xia, you always say,
318
00:20:45,600 --> 00:20:47,600
love is farther than a lifetime from you,
319
00:20:47,600 --> 00:20:49,600
because life never gave you a chance.
320
00:20:49,600 --> 00:20:53,000
But now, Li Tai Di is right in front of you.
321
00:20:53,000 --> 00:20:56,600
Yet you're now saying that he should be paired with someone who loves him with all their heart.
322
00:20:56,600 --> 00:20:59,400
Just then I used an example, that if he didn't need anyone,
323
00:20:59,400 --> 00:21:01,800
and didn't need you to love him,
324
00:21:01,800 --> 00:21:04,100
but you're still hesitating.
325
00:21:06,000 --> 00:21:08,400
Where's the problem?
326
00:21:15,400 --> 00:21:18,400
In the past, you always used to say that love is farther than a lifetime from you,
327
00:21:18,400 --> 00:21:23,200
because life never gave you a chance. But now Li Tai Di is right in front of you.
328
00:21:23,200 --> 00:21:26,400
Yet you're still hesitating. Where's the problem?
329
00:21:26,400 --> 00:21:29,000
Where's the problem?
330
00:21:48,000 --> 00:21:49,600
I just saw a ghost.
331
00:21:50,200 --> 00:21:53,100
I saw a ghost, I saw a ghost! Oh my God!
332
00:21:55,000 --> 00:22:03,900
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
333
00:22:13,000 --> 00:22:14,200
Hello, President Li.
334
00:22:14,200 --> 00:22:18,000
You came to find our President, right? Have you made an appointment with him previously?
335
00:22:20,000 --> 00:22:22,400
I didn't. I'm only passing by,
336
00:22:22,400 --> 00:22:25,200
I wanted to give President Shen a surprise.
337
00:22:25,200 --> 00:22:27,800
I'm sorry, he's not here for the next two days.
338
00:22:27,800 --> 00:22:30,900
You also know, what he's busy with, right?
339
00:22:32,800 --> 00:22:37,000
President Li, you and our President are good friends with Meng Chu Xia.
340
00:22:37,600 --> 00:22:40,400
If you're able to, please convince them.
341
00:22:40,400 --> 00:22:44,600
Them being together has always been a mistake.
342
00:23:04,200 --> 00:23:06,400
Hello, Fei Fei?
343
00:23:28,200 --> 00:23:29,800
Hi.
344
00:23:42,400 --> 00:23:44,700
Hi, Senior Teddy.
345
00:23:44,700 --> 00:23:46,200
We meet again.
346
00:23:46,200 --> 00:23:48,400
- Sit down. - Okay.
347
00:23:48,400 --> 00:23:52,200
Fei Fei, you're really making me a bit helpless today.
348
00:23:52,200 --> 00:23:55,000
Did you specifically dress like this to meet me?
349
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
Of course not! I have a date later.
350
00:23:58,000 --> 00:24:00,600
Don't you only have free time now?
351
00:24:00,600 --> 00:24:04,000
So I can only dress like this, as a special treat for you.
352
00:24:04,000 --> 00:24:07,200
How is it? Does it feel a bit luxurious?
353
00:24:07,200 --> 00:24:11,600
Speaking of luxurious, I think you look like an art piece today.
354
00:24:14,400 --> 00:24:16,000
I'm too happy. These kinds of words,
355
00:24:16,000 --> 00:24:20,000
are more believable spoken from honest people like you.
356
00:24:20,000 --> 00:24:21,400
What would you like to drink?
357
00:24:21,400 --> 00:24:24,000
There's no need. I'm going to rush out later.
358
00:24:24,000 --> 00:24:29,000
I asked to come today... because I have to ask you two questions.
359
00:24:29,000 --> 00:24:32,200
That rainy day, you said you were busy with work.
360
00:24:32,200 --> 00:24:36,200
Then, you were going to go to the countryside with Chu Xia. But you stood her up at the last minute.
361
00:24:36,200 --> 00:24:38,400
You also said you were busy with work.
362
00:24:38,400 --> 00:24:43,000
I wanted to ask... are you really that busy?
363
00:24:45,400 --> 00:24:47,000
Senior Teddy,
364
00:24:47,000 --> 00:24:49,600
I don't know what you thought in the past,
365
00:24:49,600 --> 00:24:52,600
so I was especially worried of scaring you away.
366
00:24:52,600 --> 00:24:55,600
I kept using insinuations and tireless guidance.
367
00:24:55,600 --> 00:24:58,400
But honestly, I really don't have the patience now.
368
00:24:58,400 --> 00:25:02,400
Tell me something truthfully, do you actually like Chu Xia?
369
00:25:02,400 --> 00:25:07,600
I'm the type of person who never knows how to interact with a woman.
370
00:25:07,600 --> 00:25:12,000
I think women are the hardest questions in this world.
371
00:25:12,000 --> 00:25:15,400
Chu Xia always said that love was farther than a lifetime away from her.
372
00:25:15,400 --> 00:25:18,400
To me,
373
00:25:18,400 --> 00:25:21,600
love is something that is out of reach to me.
374
00:25:21,600 --> 00:25:24,200
At university, I got to know Chu Xia.
375
00:25:24,200 --> 00:25:27,800
Among a crowd of girls, I was only willing to get close to her.
376
00:25:27,800 --> 00:25:30,600
I wanted to stay with her and protect her,
377
00:25:30,600 --> 00:25:33,200
but we've been separated for so many years.
378
00:25:33,200 --> 00:25:35,600
When I saw her again,
379
00:25:35,600 --> 00:25:38,200
my feelings were the same as during university.
380
00:25:38,200 --> 00:25:40,000
Then that means you like her.
381
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
But I don't know what Chu Xia is really thinking.
382
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
So much has happened.
383
00:25:44,000 --> 00:25:46,600
It feels as if she's built a big, thick wall around herself.
384
00:25:46,600 --> 00:25:48,800
I also don't want to force her.
385
00:25:48,800 --> 00:25:52,500
So I thought, if I stayed by her quietly,
386
00:25:52,500 --> 00:25:56,000
maybe after she got used to it, then I'd make my move.
387
00:25:56,000 --> 00:25:58,200
But that's too slow.
388
00:25:58,200 --> 00:26:00,800
Even if that's still your solution,
389
00:26:00,800 --> 00:26:04,600
why did you back off recently?
390
00:26:04,600 --> 00:26:08,600
Chu Xia and Shen An are getting really close, did you know?
391
00:26:08,600 --> 00:26:11,000
Shen An doesn't know that I like Chu Xia,
392
00:26:11,000 --> 00:26:14,200
so I don't blame him. Of course, it's nothing if there're rivals.
393
00:26:14,200 --> 00:26:16,800
I'll respect Chu Xia's choice.
394
00:26:18,200 --> 00:26:21,600
But Chu Xia and I are friends that have known each other for 7-8 years,
395
00:26:22,400 --> 00:26:25,800
Ruo Nan was also. When she passed away,
396
00:26:25,800 --> 00:26:28,000
the sadness I felt was not any less than yours.
397
00:26:28,000 --> 00:26:32,600
I also knew Shen An was once Ruo Nan's fiancé.
398
00:26:32,600 --> 00:26:35,400
Right now, his name is being put with Chu Xia's.
399
00:26:35,400 --> 00:26:38,000
It's been hard for me to accept it.
400
00:26:38,000 --> 00:26:41,600
For these past few days, I've been wanting to ask Shen An or Chu Xia clearly,
401
00:26:41,600 --> 00:26:44,300
but I felt scared also.
402
00:26:45,200 --> 00:26:47,600
I was scared of hearing the answer that I didn't want to hear.
403
00:26:47,600 --> 00:26:50,600
I was also scared of burdening Chu Xia.
404
00:26:50,600 --> 00:26:53,200
Senior Teddy, first,
405
00:26:53,200 --> 00:26:56,200
please don't think so narrowly of Ruo Nan.
406
00:26:56,200 --> 00:26:59,400
If Chu Xia and Shen An are together now,
407
00:26:59,400 --> 00:27:02,400
I believe Ruo Nan would also be wishing them well.
408
00:27:02,400 --> 00:27:04,400
I really want to ask you a question.
409
00:27:04,400 --> 00:27:08,000
If Chu Xia really likes Shen An now,
410
00:27:08,000 --> 00:27:12,400
then do you wish to see her happy with someone she loves,
411
00:27:12,400 --> 00:27:16,200
or would you like to see her in the shadow of someone long gone,
412
00:27:16,200 --> 00:27:18,800
and losing out on love?
413
00:27:18,800 --> 00:27:21,600
How about this, I'll tell you a story.
414
00:27:21,600 --> 00:27:25,200
When I was small, I had an older brother.
415
00:27:25,200 --> 00:27:27,600
Mother bought him a tin of chocolate,
416
00:27:27,600 --> 00:27:31,400
he especially liked it, so he didn't want to eat it.
417
00:27:31,400 --> 00:27:35,400
But one day, after kindergarten, he got into a car accident.
418
00:27:35,400 --> 00:27:39,200
And that tin of chocolate was left alone until it went bad.
419
00:27:39,200 --> 00:27:44,200
Senior Teddy, I think that if you're not going to take the chance that you have,
420
00:27:44,200 --> 00:27:47,600
that chance will be gone. Life is really short.
421
00:27:47,600 --> 00:27:51,000
If Shen An and Chu Xia could be together now,
422
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
I would definitely cheer them on.
423
00:27:53,000 --> 00:27:55,200
Because they know the meaning of treasuring someone.
424
00:27:55,200 --> 00:27:57,400
And you? You and that tin of chocolate,
425
00:27:57,400 --> 00:28:00,000
would you leave it until it went bad?
426
00:28:00,000 --> 00:28:02,200
Ruo Nan has already passed away.
427
00:28:02,200 --> 00:28:06,200
I think we, as those who were left behind, should be thinking of how to live on.
428
00:28:06,200 --> 00:28:10,000
In the past, I really hoped that I could get you and Chu Xia together,
429
00:28:10,000 --> 00:28:12,400
because I believed you could give her happiness.
430
00:28:12,400 --> 00:28:14,400
But if you can't...
431
00:28:14,400 --> 00:28:17,800
Right now, if there's another person who can help her live with less of a burden,
432
00:28:17,800 --> 00:28:20,000
I will definitely stand on his side immediately.
433
00:28:20,000 --> 00:28:22,700
So I hope you can consider it well.
434
00:28:23,800 --> 00:28:26,800
Okay, the time for my next meeting has come.
435
00:28:26,820 --> 00:28:28,950
I'm going to go.
436
00:28:29,600 --> 00:28:31,200
Fei Fei.
437
00:28:31,200 --> 00:28:32,800
I'll consider it well.
438
00:28:32,800 --> 00:28:36,600
Also... thank you for telling me your older brother's story.
439
00:28:36,600 --> 00:28:38,700
It made me think a lot.
440
00:28:39,800 --> 00:28:41,400
I actually don't have an older brother.
441
00:28:41,400 --> 00:28:43,900
That story was made up.
442
00:28:43,900 --> 00:28:47,600
But, if a story...
443
00:28:47,600 --> 00:28:49,600
helped you understand a principle,
444
00:28:49,600 --> 00:28:51,800
then that means the principle is right.
445
00:28:51,800 --> 00:28:56,600
You're only getting caught in your own trap, isn't that right?
446
00:28:57,700 --> 00:29:01,000
Okay, good luck. I'm going to go.
447
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
Hi.
448
00:29:27,000 --> 00:29:30,400
♫A meeting in the movies♫
449
00:29:30,400 --> 00:29:33,800
♫is being played in reality♫
450
00:29:33,800 --> 00:29:37,000
♫I've bypassed into a prohibited area♫
451
00:29:38,800 --> 00:29:40,400
Your figure is not bad.
452
00:29:40,400 --> 00:29:41,600
Thank you.
453
00:29:42,400 --> 00:29:44,600
You're very gentlemanly also.
454
00:29:44,600 --> 00:29:48,000
But that dress looks a bit too common.
455
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
It would be better if you were wearing Prada.
456
00:29:51,800 --> 00:29:53,400
Really?
457
00:29:53,400 --> 00:29:55,600
You know, only a tailored fitting
458
00:29:55,600 --> 00:29:58,700
can show off the perfect body.
459
00:30:01,600 --> 00:30:03,200
Why didn't you order something?
460
00:30:03,200 --> 00:30:05,800
Wine or coffee?
461
00:30:05,800 --> 00:30:08,800
I heard their coffee is not bad.
462
00:30:08,800 --> 00:30:10,600
Let's have red wine.
463
00:30:10,600 --> 00:30:13,400
Coffee, I only drink it from an international hotel.
464
00:30:13,400 --> 00:30:16,300
I can't drink any other.
465
00:30:18,200 --> 00:30:22,000
Drinking red wine in the company of a beautiful lady,
466
00:30:23,800 --> 00:30:26,700
is the happiest thing in life.
467
00:30:28,000 --> 00:30:31,100
♫ Can't get closer ♫
468
00:30:31,110 --> 00:30:34,580
♫ As if coming from the horizon ♫
469
00:30:34,580 --> 00:30:37,950
♫ The You from within the story ♫
470
00:30:37,990 --> 00:30:43,590
♫ is a light year's distance away ♫
471
00:30:44,400 --> 00:30:46,800
♫ All that I can reach and touch is the past ♫
472
00:30:46,800 --> 00:30:49,800
If you're not going to take the chance that you have,,
473
00:30:49,800 --> 00:30:53,000
that chance will be gone. Life is really short.
474
00:30:53,000 --> 00:30:56,600
If Shen An and Chu Xia could be together now,
475
00:30:56,600 --> 00:31:00,400
I would definitely cheer them on. Because they know the meaning of treasuring someone.
476
00:31:00,400 --> 00:31:05,200
And you? You and that tin of chocolate, would you leave it until it went bad?
477
00:31:05,200 --> 00:31:07,400
Ruo Nan has already passed away.
478
00:31:07,400 --> 00:31:11,400
I think we, as those left behind, should be thinking of how to live on.
479
00:31:11,400 --> 00:31:15,400
In the past, I really hoped I could put you and Chu Xia together,
480
00:31:15,400 --> 00:31:17,600
because I believed you could give her happiness.
481
00:31:17,600 --> 00:31:19,600
If you can't...
482
00:31:19,600 --> 00:31:23,200
Right now, if there's another person who can help her live with less of a burden,
483
00:31:23,200 --> 00:31:25,400
I will definitely stand on his side immediately.
484
00:31:25,400 --> 00:31:28,300
So I hope you can consider it well.
485
00:31:36,200 --> 00:31:39,000
President Li, this is the report for this season.
486
00:31:39,000 --> 00:31:40,400
Put it here.
487
00:31:40,400 --> 00:31:42,100
Wait.
488
00:31:43,400 --> 00:31:46,400
Right now, there's something I want you to organize for me.
489
00:31:46,400 --> 00:31:49,200
Put aside all of the work you have now and do this.
490
00:31:49,200 --> 00:31:50,900
Okay.
491
00:32:03,800 --> 00:32:06,400
Where are you going? I'll drive you there.
492
00:32:06,400 --> 00:32:08,500
I'm going to meet Fei Fei now.
493
00:32:08,500 --> 00:32:12,400
She's a person who is like a knife. Do you still want to follow?
494
00:32:12,400 --> 00:32:16,000
Have you seen me be afraid of anything? Let's go.
495
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
I bought this for you.
496
00:32:20,600 --> 00:32:22,300
Let's go.
497
00:32:24,200 --> 00:32:26,600
Are you done yet, Shen An?!
498
00:32:26,600 --> 00:32:28,800
You've already become a harassment, do you understand?
499
00:32:28,800 --> 00:32:31,800
I've told you the reason hundreds of times.
500
00:32:31,800 --> 00:32:34,200
Do you not understand it or are you deaf?
501
00:32:34,200 --> 00:32:37,600
I won't marry you! It's impossible for me to marry you!
502
00:32:37,600 --> 00:32:40,600
I'm begging you, don't appear in front of me again, okay?
503
00:32:40,600 --> 00:32:43,000
If you're going to continue being like this, I'm going to completely lose it!
504
00:32:43,000 --> 00:32:46,700
I'm telling you, if you keep forcing me, I'll die!
505
00:32:48,400 --> 00:32:49,900
You--!
506
00:32:52,600 --> 00:32:54,600
I'm warning you,
507
00:32:54,600 --> 00:32:56,900
don't follow me anymore.
508
00:33:14,800 --> 00:33:16,480
Hello, listen.
509
00:33:16,480 --> 00:33:18,910
Help me organize something.
510
00:33:23,820 --> 00:33:25,740
Fei Fei, what's going on?
511
00:33:25,740 --> 00:33:28,980
- What's going on? I've been seen as a commoner by someone. - Commoner?
512
00:33:31,300 --> 00:33:32,920
Look on this side.
513
00:33:32,920 --> 00:33:35,730
- What's going on? - I also don't know.
514
00:33:40,720 --> 00:33:42,450
During the battle of love,
515
00:33:42,450 --> 00:33:46,010
this is still the first time I've met a man as highly regulated as Daniel.
516
00:33:46,010 --> 00:33:49,870
From house to tissues, he's very specific.
517
00:33:49,870 --> 00:33:53,300
Compared to the men before him, they're all trash.
518
00:33:53,300 --> 00:33:57,070
Of course, that also includes myself.
519
00:33:57,070 --> 00:34:00,010
That's great, Fei Fei. Then does that mean you've ended it with him?
520
00:34:00,010 --> 00:34:01,930
No.
521
00:34:01,930 --> 00:34:04,700
I've never felt so inferior in front of a man.
522
00:34:04,700 --> 00:34:07,700
I have to conquer him.
523
00:34:07,700 --> 00:34:10,510
I must make him admire me.
524
00:34:11,190 --> 00:34:14,590
Service! Wrap this dress up for me.
525
00:34:20,290 --> 00:34:25,280
Fei Fei, you're not meaning to scrape your wallet clean, right?
526
00:34:25,280 --> 00:34:29,790
You just don't know, Daniel's eyes are very sharp. Cheap things never imprint.
527
00:34:29,790 --> 00:34:30,860
No, this--
528
00:34:30,860 --> 00:34:32,370
Enough, don't mind it.
529
00:34:32,370 --> 00:34:34,890
Here, wrap this up for me. Thanks.
530
00:34:36,170 --> 00:34:40,620
Okay. Come clean with what's happening between you and Shen An.
531
00:34:40,620 --> 00:34:42,740
Shen An?!
532
00:34:44,510 --> 00:34:45,890
What happened?
533
00:34:45,890 --> 00:34:49,960
Keep pretending. You didn't tell me the truth last time, right?
534
00:34:49,960 --> 00:34:51,870
So that's how you're seeing me as your good friend.
535
00:34:51,870 --> 00:34:55,500
No, I didn't-- I...
536
00:35:00,130 --> 00:35:02,220
What?! Marriage?!
537
00:35:02,220 --> 00:35:04,640
Quiet down you two!
538
00:35:10,630 --> 00:35:15,320
Do you two also think I'm being unfair to Ruo Nan?
539
00:35:15,320 --> 00:35:17,010
What are you thinking?
540
00:35:17,010 --> 00:35:21,020
Shen An has to get married sooner or later. Moreover, Ruo Nan also said,
541
00:35:21,020 --> 00:35:24,610
if Shen An had to find a woman, she would accept only you.
542
00:35:24,610 --> 00:35:29,380
Right now, I'm thinking the things Shen An said are quite logical.
543
00:35:29,380 --> 00:35:31,170
I think so too.
544
00:35:31,170 --> 00:35:35,800
One only needs marriage, the other only needs to be taken care of,
545
00:35:35,800 --> 00:35:39,570
both don't need love. It's the perfect match!
546
00:35:39,570 --> 00:35:42,390
Who are you speaking for right now?
547
00:35:43,450 --> 00:35:47,770
Er Peng, you're not thinking of Ruo Nan also?
548
00:35:47,770 --> 00:35:49,670
I, I-
549
00:35:51,700 --> 00:35:56,490
Although I'm not too clear about what happened between you, Ruo Nan and Shen An,
550
00:35:56,490 --> 00:35:59,880
but Ruo Nan put you into Shen An's care before she died.
551
00:35:59,880 --> 00:36:02,710
That definitely means she was thinking of something.
552
00:36:02,710 --> 00:36:05,220
Moreover, we all understand what kind of person Ruo Nan was.
553
00:36:05,220 --> 00:36:09,730
Wasn't her biggest wish, for you to be happy?
554
00:36:09,730 --> 00:36:13,760
Er Peng, I think that was the best thing you've said in your life.
555
00:36:13,760 --> 00:36:16,100
Oh, yeah!
556
00:36:16,100 --> 00:36:20,790
Chu Xia, listen to me. In the past, I really hoped you could be together with Senior Teddy.
557
00:36:20,790 --> 00:36:24,440
Because I believed he could give you happiness. But now when I look back,
558
00:36:24,440 --> 00:36:26,760
I think Teddy's battle tactics are not too bright.
559
00:36:26,760 --> 00:36:30,430
Since Shen An is asking for marriage to you, I think you should consider it.
560
00:36:30,430 --> 00:36:32,990
No! How about you just marry him right now?!
561
00:36:32,990 --> 00:36:34,760
That's too ridiculous!
562
00:36:34,760 --> 00:36:36,830
Didn't I tell you two just now?
563
00:36:36,830 --> 00:36:40,320
The only reason why Shen An had this idea was to get his mom worked up.
564
00:36:40,320 --> 00:36:42,670
Don't mind why!
565
00:36:42,670 --> 00:36:45,310
If someone is willing to take care of you and be good to you, isn't that great?
566
00:36:45,310 --> 00:36:47,220
- Exactly. - At the worst,
567
00:36:47,220 --> 00:36:49,720
the relationship between daughter-in-law and mother-in-law won't be good.
568
00:36:49,720 --> 00:36:52,660
But honestly, according to your mouth's stupid level,
569
00:36:52,660 --> 00:36:54,860
you won't be able to interact well with anyone.
570
00:36:54,860 --> 00:36:57,920
So, I think this isn't a bad idea.
571
00:36:57,920 --> 00:37:00,570
So you should stop debating and get married!
572
00:37:00,570 --> 00:37:03,170
- Get married. -Wait!
573
00:37:03,170 --> 00:37:05,710
I shouldn't be telling you two about this today.
574
00:37:05,710 --> 00:37:07,050
You two don't need to convince me anymore.
575
00:37:07,050 --> 00:37:09,180
Shen An and I are impossible.
576
00:37:09,180 --> 00:37:10,350
Think about it again--
577
00:37:10,350 --> 00:37:12,950
Enough! I have to go find Professor Ye.
578
00:37:12,950 --> 00:37:14,290
I'm going.
579
00:37:14,290 --> 00:37:15,930
Chu Xia!
580
00:37:20,800 --> 00:37:23,070
Isn't it quite good?
581
00:37:25,050 --> 00:37:28,360
What? You want to disinvest in Shen Corporation?
582
00:37:28,360 --> 00:37:30,230
But why?
583
00:37:31,550 --> 00:37:33,920
Looking at our years of friendship,
584
00:37:33,920 --> 00:37:36,600
you have to at least give me a reason.
585
00:37:37,320 --> 00:37:39,180
Okay, okay.
586
00:37:39,180 --> 00:37:41,150
Go on with your business.
587
00:37:41,150 --> 00:37:43,880
Hurry and reserve a plane ticket to America.
588
00:37:43,880 --> 00:37:46,510
- As quickly as possible. - Yes.
589
00:37:48,460 --> 00:37:49,470
How about I go?
590
00:37:49,470 --> 00:37:50,920
No.
591
00:37:50,920 --> 00:37:53,260
This is a veteran shareholder.
592
00:37:53,260 --> 00:37:55,660
I have to go myself.
593
00:38:02,870 --> 00:38:06,590
You two must strictly keep this secret for me.
594
00:38:09,810 --> 00:38:11,610
Go do your work.
595
00:38:16,410 --> 00:38:18,440
You didn't say anything before you came.
596
00:38:18,440 --> 00:38:22,490
What? Do I have to make an appointment with Older Brother now when I want to see you?
597
00:38:22,490 --> 00:38:25,040
I was only worried about making you wait.
598
00:38:25,040 --> 00:38:28,460
Just then, those two people, aren't they your body guards?
599
00:38:28,460 --> 00:38:32,950
It looks like they're going to complete something mysterious for you.
600
00:38:32,950 --> 00:38:35,760
Really? How do you know?
601
00:38:35,760 --> 00:38:37,240
I'm just guessing.
602
00:38:37,240 --> 00:38:40,700
Why else would you tell them to leave when you saw me?
603
00:38:42,740 --> 00:38:46,650
Jia Ying, I should be spending some more time with you since you're here,
604
00:38:46,650 --> 00:38:48,800
but my schedule is quite full today and I have to meet a lot of people.
605
00:38:48,800 --> 00:38:51,430
So busy?
606
00:38:51,430 --> 00:38:53,990
Can your body take it? Then how about this,
607
00:38:53,990 --> 00:38:57,420
let's go play badminton when you have time in the next few days.
608
00:38:57,420 --> 00:38:59,640
So that you can relax,
609
00:38:59,640 --> 00:39:03,290
and also, you haven't gone out with me for a long time.
610
00:39:03,290 --> 00:39:05,970
It's going to be hard for the next two days.
611
00:39:05,970 --> 00:39:07,870
Next week.
612
00:39:10,200 --> 00:39:12,940
But these next few days, I might have to have meetings near your place.
613
00:39:12,940 --> 00:39:14,090
Really?
614
00:39:14,090 --> 00:39:16,170
- So you should wait for me at home. - Okay.
615
00:39:16,170 --> 00:39:19,480
Then from tomorrow until the weekend, I'm not going to go out.
616
00:39:28,250 --> 00:39:30,520
President.
617
00:39:30,520 --> 00:39:33,980
Yes, yes, yes. I just sent the Chairwoman off on the plane.
618
00:39:38,200 --> 00:39:39,830
What?
619
00:39:44,260 --> 00:39:47,260
Okay, okay. Okay.
620
00:39:48,140 --> 00:39:50,230
I'll listen to all of your plans.
621
00:39:50,230 --> 00:39:53,750
Okay, goodbye President. Bye bye.
622
00:39:58,950 --> 00:40:02,240
A problem arose with the location chosen for the Lontano Restaurant in Qing Dao.
623
00:40:02,240 --> 00:40:06,150
President is sending me there for assistance. The people there can't handle it.
624
00:40:06,150 --> 00:40:08,320
Before she left, the Chairwoman also especially told me,
625
00:40:08,320 --> 00:40:11,650
in the days she's gone, to observe the President well.
626
00:40:11,650 --> 00:40:14,680
So that nothing happens with Meng Chu Xia.
627
00:40:14,680 --> 00:40:18,990
Once I go, help me watch them.
628
00:40:18,990 --> 00:40:22,030
If something happens, tell me at once.
629
00:40:26,660 --> 00:40:30,450
It's like this, Chairwoman has gone to meet you in America.
630
00:40:30,450 --> 00:40:33,780
So I want you to delay it for me.
631
00:40:35,880 --> 00:40:41,020
Yes, I'm sure there's going to be an outstanding plan.
632
00:41:09,210 --> 00:41:14,420
Nightmare Meng, you can't be embarrassed because I kissed you, right?
633
00:41:18,200 --> 00:41:20,420
Insane, insane.
634
00:41:32,970 --> 00:41:35,380
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
635
00:41:44,730 --> 00:41:46,450
- Boss Chui! - Chu Xia!
636
00:41:46,450 --> 00:41:49,030
How have you been recently?
637
00:41:49,030 --> 00:41:50,940
I'm okay.
638
00:41:50,940 --> 00:41:53,190
It's been about a month since you quit, right?
639
00:41:53,190 --> 00:41:55,000
Have you found work?
640
00:41:55,000 --> 00:41:56,550
Yes, yes.
641
00:41:56,550 --> 00:42:01,170
Looking at your vagueness and lack of determination, you haven't found work yet, right?
642
00:42:01,170 --> 00:42:04,550
How coincidental, I have a big banquet tomorrow.
643
00:42:04,550 --> 00:42:07,470
A lot of bosses and directors are coming.
644
00:42:07,470 --> 00:42:10,630
No matter what, I'll help you find a new job.
645
00:42:10,630 --> 00:42:14,500
Boss Chui, you hid the issue about President Shen from me last time,
646
00:42:14,500 --> 00:42:16,540
this time, you couldn't be--
647
00:42:16,540 --> 00:42:19,770
Why are you thinking so much?
648
00:42:19,770 --> 00:42:22,350
How can I lie to you twice?
649
00:42:22,350 --> 00:42:25,010
I am guilty of lying to you once.
650
00:42:25,010 --> 00:42:28,840
So I'm going to find you a second job. A new job!
651
00:42:28,840 --> 00:42:32,770
This time, it's only because we're working in the same field.
652
00:42:32,770 --> 00:42:35,550
There's no relation to President Shen.
653
00:42:35,550 --> 00:42:39,780
No matter what, don't delay time. Chances are hard to come by.
654
00:42:39,780 --> 00:42:41,610
Are there really no ties to President Shen?
655
00:42:41,610 --> 00:42:44,390
None at all.
656
00:42:44,390 --> 00:42:48,390
Then, then okay. Please text me the time and address too!
657
00:42:48,390 --> 00:42:50,950
You accepted! Okay, I'll send it to you.
658
00:42:50,950 --> 00:42:52,280
- Okay. - Okay, go, go, go.
659
00:42:52,280 --> 00:42:55,540
Bye bye.
660
00:42:59,610 --> 00:43:02,040
Thank you, bye bye.
661
00:43:03,850 --> 00:43:12,560
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
662
00:43:15,630 --> 00:43:19,220
♫We're all afraid of loneliness♫
663
00:43:19,220 --> 00:43:22,730
♫We all want escape♫
664
00:43:22,730 --> 00:43:29,950
♫In the beginning, we've seriously thought of living together♫
665
00:43:29,950 --> 00:43:33,510
♫We're all afraid of falling♫
666
00:43:33,510 --> 00:43:36,990
♫Falling into the desert of love♫
667
00:43:36,990 --> 00:43:45,350
♫Using wandering as an excuse to break the heart's bindings♫
668
00:44:00,350 --> 00:44:03,910
♫The heart that wants to love is searching♫
669
00:44:03,910 --> 00:44:07,550
♫No matter the distance♫
670
00:44:07,550 --> 00:44:14,570
With a heart that has been pained, waiting for the love that is farther than a lifetime away♫
671
00:44:14,570 --> 00:44:18,190
♫The heart that wants to love is determined♫
672
00:44:18,190 --> 00:44:21,790
♫Even if it's bottomless♫
673
00:44:21,790 --> 00:44:31,510
♫I'll be waiting here, waiting until you've finished admiring the scenery♫
55116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.