All language subtitles for Far.Away.Love.E15.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,400 ♫ Like the air, it caught me off guard ♫ 2 00:00:04,400 --> 00:00:14,600 ♫ Blowing into my ear, pulling on my nerves 3 00:00:14,600 --> 00:00:21,400 ♫ Their conversation topics are foreign yet familiar ♫ 4 00:00:21,420 --> 00:00:26,070 ♫ In a moment of carelessness ♫ 5 00:00:27,400 --> 00:00:31,700 ♫ I forgot how to breathe ♫ 6 00:00:33,000 --> 00:00:39,800 ♫ Can't get closer, as if coming from the horizon ♫ 7 00:00:39,800 --> 00:00:43,000 ♫ The You from within the story ♫ 8 00:00:43,010 --> 00:00:48,550 ♫ is a light year's distance away ♫ 9 00:00:49,600 --> 00:00:56,900 ♫ All that I can reach and touch is the past ♫ 10 00:01:00,200 --> 00:01:03,200 ♫ I admit I am ♫ 11 00:01:03,200 --> 00:01:06,670 ♫ overestimating myself ♫ 12 00:01:06,700 --> 00:01:10,070 ♫ I only want to ask myself ♫ 13 00:01:10,100 --> 00:01:16,300 ♫how much longer do I need to practice ♫ 14 00:01:17,600 --> 00:01:30,400 ♫ to be able to adapt to a light year's distance ♫ 15 00:01:37,000 --> 00:01:41,600 Far Away Love
Episode 15
16 00:01:45,000 --> 00:01:47,400 You old geezer. 17 00:01:47,400 --> 00:01:50,600 When you get a bad temper, just come to me. 18 00:01:50,600 --> 00:01:53,600 Why did you get so mad that you broke someone's precious possession? 19 00:01:53,600 --> 00:01:57,400 I- I didn't do it on purpose. 20 00:02:05,400 --> 00:02:10,600 Grandpa Tian, don't worry, I'll buy the exact same as compensation. 21 00:02:10,600 --> 00:02:12,600 It's not easy. 22 00:02:12,600 --> 00:02:15,900 Mine is a special solitary good that has no copies. 23 00:02:17,000 --> 00:02:19,600 Fine, it's my fault as well. 24 00:02:20,800 --> 00:02:23,200 I knew Old Meng's temper was bad, 25 00:02:23,200 --> 00:02:26,400 but I still said such hurting words. 26 00:02:26,400 --> 00:02:29,000 No matter what, we've been neighbors for tens of years. 27 00:02:29,000 --> 00:02:31,600 Leave it, leave it. 28 00:02:31,600 --> 00:02:33,600 It can't be left as it is. 29 00:02:33,600 --> 00:02:37,000 Our family will definitely pay for it. 30 00:02:46,000 --> 00:02:47,600 Mom. 31 00:02:47,600 --> 00:02:50,800 Take a rest first. Here, the White Fungus Soup is done. Drink some. 32 00:02:50,800 --> 00:02:55,700 I made this for you and Meng Xiang. I don't want it. 33 00:02:57,200 --> 00:02:58,700 Mom. 34 00:03:00,600 --> 00:03:03,400 Let me talk to you about the issue with the flower vase. 35 00:03:03,400 --> 00:03:06,200 I have some savings-- 36 00:03:06,200 --> 00:03:09,400 Child, don't worry about this. 37 00:03:09,400 --> 00:03:12,000 You're bringing up Meng Xiang alone in the city, 38 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 there must be a lot of expenses. 39 00:03:14,000 --> 00:03:16,200 You can never use your savings. 40 00:03:16,200 --> 00:03:18,400 Your dad and I have already discussed it. 41 00:03:18,400 --> 00:03:21,200 We're prepared to sell our own house. 42 00:03:21,200 --> 00:03:22,600 Sell? 43 00:03:23,200 --> 00:03:27,900 Mom, we've lived in this house for many years. 44 00:03:28,800 --> 00:03:32,100 This is a solution for an insoluble situation. 45 00:03:32,800 --> 00:03:34,600 Think about it, Chu Xia, 46 00:03:34,600 --> 00:03:37,400 all of our other family lives in the old town, 47 00:03:37,400 --> 00:03:40,400 we've kept little contact for these past years. 48 00:03:40,400 --> 00:03:43,000 It's impossible to ask to borrow their money. 49 00:03:43,000 --> 00:03:46,400 The neighbors here are all your dad's ex-co-workers. 50 00:03:46,400 --> 00:03:50,400 None of them are rich. Normally, when your dad has problems with transport, 51 00:03:50,400 --> 00:03:53,000 they help a lot. 52 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 How could we ask for their help now? 53 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Mom, how about this, 54 00:04:00,000 --> 00:04:01,600 you and dad move to the city with me? 55 00:04:01,600 --> 00:04:04,400 I've always hoped for us to live together. 56 00:04:04,400 --> 00:04:06,500 You're sleeping in the living room already. 57 00:04:06,500 --> 00:04:10,100 With both of us coming in, how inconvenient it will be. 58 00:04:10,100 --> 00:04:12,800 Moreover, I've gotten used to living here. 59 00:04:12,800 --> 00:04:15,800 We're not willing to leave the old neighbors and friends. 60 00:04:15,800 --> 00:04:18,200 I've already discussed this with your dad. 61 00:04:18,200 --> 00:04:21,400 After we sell this house, we'll rent one nearby. 62 00:04:21,400 --> 00:04:23,900 Isn't that great? 63 00:04:27,700 --> 00:04:32,600 Mom, I thought I could use this as an excuse for you and dad to move to the city with me. 64 00:04:32,600 --> 00:04:37,400 According what you said, you should get rid of the idea of selling the house. 65 00:04:37,400 --> 00:04:42,000 I still hadn't finished talking just then. If I tell you the amount of my savings, it's going to scare you. 66 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 One hundred thousand, no biggie. 67 00:04:44,000 --> 00:04:45,400 You child, 68 00:04:45,400 --> 00:04:48,400 I know, you only tell us the happy things, never the sad. 69 00:04:48,400 --> 00:04:52,000 Think about it, you get about four to five thousand in a month, 70 00:04:52,000 --> 00:04:54,500 plus with Meng Xiang's spending, 71 00:04:54,500 --> 00:04:57,800 also the house loan, how much do you have left? 72 00:04:57,800 --> 00:04:59,400 You don't know about this, right? 73 00:04:59,400 --> 00:05:03,000 I work as a sales person now. Four to five thousand is the base salary, 74 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 when things are good, it doubles or more in a month. 75 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Also, "that person"... 76 00:05:08,000 --> 00:05:11,600 isn't she also sending money back? I saved it, it's enough. 77 00:05:11,600 --> 00:05:14,600 You sister? She sent money back again? 78 00:05:14,600 --> 00:05:17,200 Yeah, and it's not little. 79 00:05:17,200 --> 00:05:21,400 I'll go count it when I get back. I'll send it to you and my dad as soon as possible. 80 00:05:21,400 --> 00:05:22,600 Don't worry. 81 00:05:22,600 --> 00:05:25,000 Chu Xia, do you really have a lot on you now? 82 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Don't lie to me. 83 00:05:27,000 --> 00:05:29,400 Why would I lie to you? 84 00:05:31,200 --> 00:05:33,000 Don't worry. 85 00:05:43,000 --> 00:05:44,500 My mom... 86 00:05:45,600 --> 00:05:48,000 I mean my biological mom, 87 00:05:48,000 --> 00:05:52,700 she didn't send money back recently, right? 88 00:05:55,000 --> 00:05:58,400 You can't take out one hundred thousand dollars either, right? 89 00:05:58,400 --> 00:06:03,000 Meng Xiang, you heard what I told grandma? 90 00:06:08,200 --> 00:06:11,000 Sell our house. 91 00:06:16,800 --> 00:06:21,800 Everyone tells me that you're not like a 15 year old kid. 92 00:06:21,800 --> 00:06:24,400 But I never admitted to it. 93 00:06:24,400 --> 00:06:26,600 But now, it looks like, 94 00:06:26,600 --> 00:06:29,600 my son is really grown up. 95 00:06:31,000 --> 00:06:35,800 About this, you're thinking the same as me. 96 00:06:36,600 --> 00:06:42,200 Although this house is the only thing your biological mother left for you, 97 00:06:42,200 --> 00:06:46,600 but she had endured a lot when she had to pay her down payment. 98 00:06:46,600 --> 00:06:49,400 She also said that this house, 99 00:06:49,400 --> 00:06:52,200 was for us to use for living and working. 100 00:06:52,200 --> 00:06:56,200 I think, half the loan has already been paid. 101 00:06:56,200 --> 00:07:00,000 With a few more years, this house will be entirely yours. 102 00:07:01,700 --> 00:07:03,200 But... 103 00:07:03,200 --> 00:07:06,000 A lot really has happened this year. 104 00:07:06,000 --> 00:07:09,800 Also, you're about to go for your midterms, it's time to use the money. 105 00:07:09,800 --> 00:07:12,400 Yao Yao is going for surgery next month, 106 00:07:12,400 --> 00:07:15,000 we have to pay for it, right? 107 00:07:16,000 --> 00:07:18,600 Don't mention the medicine for your grandpa. 108 00:07:18,600 --> 00:07:20,900 And that one hundred thousand... 109 00:07:22,600 --> 00:07:25,800 No matter what kind of job I get, 110 00:07:25,800 --> 00:07:28,000 it would be hard for me to fill that gap in. 111 00:07:28,000 --> 00:07:31,100 I really don't know what to do. 112 00:07:35,200 --> 00:07:38,600 It's fine, after we sell our house, 113 00:07:38,600 --> 00:07:41,000 all of the problems will be solved. 114 00:07:41,000 --> 00:07:46,000 Don't get too upset about it, I'll buy you another one when I grow up. 115 00:07:53,600 --> 00:07:55,300 Meng Xiang. 116 00:07:55,800 --> 00:08:00,100 I'm happier than anything else knowing that you understand. 117 00:08:00,100 --> 00:08:02,200 If we're together, 118 00:08:02,200 --> 00:08:06,000 whether the house is rented or owned, it doesn't matter. 119 00:08:06,000 --> 00:08:08,600 Where we are, it's home. 120 00:08:10,600 --> 00:08:14,700 But, it's better for you to find a job soon. 121 00:08:15,400 --> 00:08:19,000 I know. I know I did wrong. 122 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Householder. 123 00:08:23,800 --> 00:08:26,300 We have to have a good chat next time. 124 00:08:26,300 --> 00:08:28,100 Until we all happy with it. 125 00:08:29,400 --> 00:08:32,000 Okay, we'll leave it here. 126 00:08:32,000 --> 00:08:33,600 Okay, goodbye. 127 00:08:33,600 --> 00:08:35,600 You can go. 128 00:08:39,000 --> 00:08:41,400 Organize this afternoon's schedule. 129 00:08:41,400 --> 00:08:45,400 President Li, you've been working overtime these past two days, take care of your health. 130 00:08:45,400 --> 00:08:47,400 Go get the car. 131 00:09:08,600 --> 00:09:10,400 The lighting in the bedroom is very good. 132 00:09:10,400 --> 00:09:14,400 The bay window's design is not bad either. 133 00:09:14,400 --> 00:09:17,000 Look at the living room, it's facing South. 134 00:09:17,000 --> 00:09:19,400 And the middle is separated. It's not a weight-bearing wall. 135 00:09:19,400 --> 00:09:21,600 - Eat more.
- You can change the design a bit. 136 00:09:21,600 --> 00:09:23,800 Look at the kitchen. 137 00:09:26,600 --> 00:09:28,000 Do you need for me to introduce it a bit more for you? 138 00:09:28,000 --> 00:09:32,200 No need, no need. We can take a look ourselves. Keep eating, keep eating. 139 00:09:33,400 --> 00:09:36,000 Keep eating. 140 00:09:36,000 --> 00:09:39,100 Selling the house was easier said than done. 141 00:09:40,400 --> 00:09:44,800 When people really come, it feels a bit weird. 142 00:09:44,800 --> 00:09:47,000 Has the new house been rented? 143 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 It's hard to find houses now. Isn't there still time? 144 00:09:50,000 --> 00:09:52,400 Keep studying, don't think about anything else. 145 00:09:52,400 --> 00:09:54,600 It's fine for me to think about it alone. 146 00:09:54,600 --> 00:09:57,300 There's no need for it to be too good, doesn't matter. 147 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Slowly. 148 00:10:03,000 --> 00:10:05,700 I'm full, I'm going to my room. 149 00:10:14,400 --> 00:10:16,700 We're done looking. 150 00:10:18,800 --> 00:10:20,700 Here, here. 151 00:10:23,400 --> 00:10:27,200 Miss Meng, Mr. Zhang thinks your house is not bad in every way. 152 00:10:27,200 --> 00:10:30,800 He can also accept the price you offered. If there's no problem, 153 00:10:30,800 --> 00:10:34,400 find a time and we can do the paperwork. 154 00:10:34,400 --> 00:10:35,800 So quick? 155 00:10:35,800 --> 00:10:37,800 Okay, okay, okay. Then, thank you. 156 00:10:37,800 --> 00:10:40,200 Alright, then we're going. 157 00:10:40,200 --> 00:10:42,200 Wait. 158 00:10:42,200 --> 00:10:44,400 Do you have any other ideas? 159 00:10:44,400 --> 00:10:49,200 Look, my house has been sold, can you help me look for a place to rent? 160 00:10:49,200 --> 00:10:51,800 No problem. Which area have you thought about? 161 00:10:51,800 --> 00:10:54,400 Honestly, my son is about to go for exams. 162 00:10:54,400 --> 00:10:58,800 He wants to get into Yi Zhong, I wanted to get in that area. 163 00:10:58,800 --> 00:11:02,200 Then is there any request about the price? 164 00:11:02,200 --> 00:11:04,200 Of course, the cheaper the better. 165 00:11:04,200 --> 00:11:08,000 It's better if it's this number. 166 00:11:14,890 --> 00:11:23,980 Timing and subtitles brought to you by
The Match made in Heaven Team @ Viki
167 00:12:20,800 --> 00:12:24,300 Fei Fei... where's your car? 168 00:12:25,200 --> 00:12:26,600 Sent it to the repair shop. 169 00:12:26,600 --> 00:12:28,300 What happened? 170 00:12:29,200 --> 00:12:31,200 That, you should ask yourself. 171 00:12:31,200 --> 00:12:32,200 Ask myself? 172 00:12:32,200 --> 00:12:34,400 Has your brain short circuited? 173 00:12:34,400 --> 00:12:36,800 Why did you sell the house? 174 00:12:37,800 --> 00:12:40,000 How did you know? 175 00:12:40,800 --> 00:12:43,600 It just so happened I drove a customer home and passed by Meng Xiang's school. 176 00:12:43,600 --> 00:12:45,600 I initially planned to take him out to have a good meal. 177 00:12:45,600 --> 00:12:49,600 But instead, when he got in the car, he immediately told me such "thunder from a clear sky" type of news. 178 00:12:49,600 --> 00:12:51,200 Then my brain suddenly started buzzing. 179 00:12:51,200 --> 00:12:54,000 Then great! I bumped into the car in front. 180 00:12:54,000 --> 00:12:56,800 No... are you and Meng Xiang both alright? 181 00:12:56,800 --> 00:12:59,800 Can't you see I'm so full of energy?! Do I look like I'm hurt?! 182 00:12:59,800 --> 00:13:01,400 Meng Xiang went back to school already. 183 00:13:01,400 --> 00:13:04,800 You scared me to death. It's good that you guys are both fine. 184 00:13:06,200 --> 00:13:08,200 Classmate Meng Chu Xia, 185 00:13:08,200 --> 00:13:10,200 have you really treated me as a friend or not? 186 00:13:10,200 --> 00:13:12,400 Fei Fei, what are you saying? 187 00:13:12,400 --> 00:13:15,800 If you really treat me as a friend, why didn't you tell me such a big thing? 188 00:13:15,800 --> 00:13:17,400 It's just that I don't have time. 189 00:13:17,400 --> 00:13:20,200 Give me a break. It's as if I don't know you well. 190 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 I'm guessing that Meng Xiang also told you about the flower vase thing. 191 00:13:24,000 --> 00:13:26,600 Other than that, there's still Yao Yao's hospital bill, 192 00:13:26,600 --> 00:13:30,100 Meng Xiang's tuition fee, my dad's medicines, and also the house loan. 193 00:13:30,100 --> 00:13:31,800 All of them needs money. 194 00:13:31,800 --> 00:13:34,400 If I don't do that, what else can I do? 195 00:13:34,400 --> 00:13:36,200 Don't you just lack money? 196 00:13:36,200 --> 00:13:39,000 Me and Er Peng, although we can't be considered rich, 197 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 but we can afford to pool that much money to help you. 198 00:13:41,000 --> 00:13:43,400 Even if it still won't be enough, isn't there still Li Tai Di? 199 00:13:43,400 --> 00:13:47,000 Even if it still really won't be enough, isn't there still a Shen An? 200 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 Fei Fei, borrowing money for emergency uses has little room for criticism. 201 00:13:51,000 --> 00:13:54,600 But borrowing money to live one's everyday life, isn't that like asking you guys to raise me? 202 00:13:54,600 --> 00:13:58,400 In the end, I should still be the one responsible for my everyday life. 203 00:13:58,400 --> 00:14:00,400 Meng Chu Xia! 204 00:14:00,400 --> 00:14:02,800 Why are you like this all of the time? 205 00:14:02,800 --> 00:14:07,400 The brain of other people has grooves while yours has already become a mirrored surface. 206 00:14:07,400 --> 00:14:09,200 I... 207 00:14:09,200 --> 00:14:11,300 Have you done the paperwork? 208 00:14:14,000 --> 00:14:17,800 I took care of it already this morning before my job interview. 209 00:14:23,200 --> 00:14:25,200 Fine already. 210 00:14:25,200 --> 00:14:27,900 You've finished the transfer already so what else can I say? 211 00:14:28,800 --> 00:14:32,400 Looking at how pale you are, it also pained you a lot to sell the house, right? 212 00:14:32,400 --> 00:14:33,430 I... 213 00:14:33,430 --> 00:14:37,000 It must be because I was too busy the whole morning and too tired already. I'm fine. 214 00:14:37,000 --> 00:14:39,400 I won't talk with you anymore. I'm rushing to go the park on the city outskirts. 215 00:14:39,400 --> 00:14:42,200 City outskirts? What for? 216 00:14:42,200 --> 00:14:45,000 It's not some major thing. Hurry and go back to work already. 217 00:14:45,000 --> 00:14:47,500 I'm in a hurry. 218 00:14:53,600 --> 00:14:55,400 I'll say it. 219 00:14:55,400 --> 00:14:57,800 Aren't I looking for that Professor Ye recently? 220 00:14:57,800 --> 00:15:00,600 I heard that he really loves going to that park to fish. 221 00:15:00,600 --> 00:15:03,200 I just want to take a look. Maybe I'll get to bump into him. 222 00:15:03,200 --> 00:15:05,600 Aren't I here to wait for a bus? 223 00:15:06,400 --> 00:15:09,800 Okay. It just so happen that I'm free this afternoon. I'll go with you. 224 00:15:09,800 --> 00:15:11,600 You... 225 00:15:11,600 --> 00:15:15,600 Fei Fei, this public bus is quite slow. 226 00:15:15,600 --> 00:15:17,600 Who said that we're riding the bus? We'll take a taxi. 227 00:15:17,600 --> 00:15:21,000 Taxi? It's so far so it will be expensive. No way. 228 00:15:21,600 --> 00:15:23,000 Enough already. 229 00:15:23,000 --> 00:15:27,600 You didn't even feel sorry for a 10,000 Yuan flower vase and you're sorry for taxi money? 230 00:15:30,400 --> 00:15:33,400 Fine already. It's my treat. Let's go. 231 00:15:33,400 --> 00:15:35,200 Let's go. 232 00:15:40,000 --> 00:15:41,400 Fei Fei, 233 00:15:43,000 --> 00:15:44,800 the security guard here told me earlier, 234 00:15:44,800 --> 00:15:49,200 that there's a person who looks a lot like Professor Ye who fishes here every 10-15 days. 235 00:15:49,200 --> 00:15:51,600 Guess when he last came here? 236 00:15:51,600 --> 00:15:54,700 - When?
- It's exactly half a month ago! 237 00:15:57,000 --> 00:16:00,100 Say, Chu Xia, don't be too happy about it first. 238 00:16:00,100 --> 00:16:03,200 First, we're not sure yet if that person is Professor Ye. 239 00:16:03,200 --> 00:16:06,200 Second, look at the sky. It looks like it's going to rain soon. 240 00:16:06,200 --> 00:16:08,800 I feel that... he might not come today. 241 00:16:08,800 --> 00:16:12,000 We can't be sure of that. Anyway, we're here already. 242 00:16:12,000 --> 00:16:13,900 Let's wait a little while more. 243 00:16:14,600 --> 00:16:15,800 I really can't understand. 244 00:16:15,800 --> 00:16:19,200 For Yao Yao's operation, it can still push through by letting some other doctors do it too, right? 245 00:16:19,200 --> 00:16:22,300 Why must you look for this Professor Ye? 246 00:16:24,600 --> 00:16:28,000 About this thing, only a person with a sick family member can understand. 247 00:16:28,000 --> 00:16:30,600 If I didn't know that there's such a person like Professor Ye, 248 00:16:30,600 --> 00:16:33,600 then it would be fine. Looking for others to do the operation would be the same. 249 00:16:33,600 --> 00:16:37,800 But now that I've heard about him, I can't just pretend that I don't know it. 250 00:16:37,800 --> 00:16:40,800 Anyway, Yao Yao's operation will still be done after some time. 251 00:16:40,800 --> 00:16:44,800 If I work hard to find him, even if I can't find him in the end, 252 00:16:44,800 --> 00:16:48,200 I still did my best already. I will feel better inside. 253 00:16:48,200 --> 00:16:49,600 Say, Meng Chu Xia, 254 00:16:49,600 --> 00:16:51,800 sometimes I feel exhausted for you. 255 00:16:51,800 --> 00:16:54,600 Can't you just stop being hard on yourself? 256 00:16:54,600 --> 00:16:57,200 Why are you just leaving Senior Teddy on the side like that? 257 00:16:57,200 --> 00:17:02,800 Fei Fei, you really can include matchmaking talk in any topic. 258 00:17:02,800 --> 00:17:07,200 Let me tell you. Don't ever tell Senior Teddy everything about my recent situation. 259 00:17:07,200 --> 00:17:10,000 The more that he is able to provide, the more I don't want to take advantage of it. 260 00:17:10,000 --> 00:17:10,800 Get it? 261 00:17:10,800 --> 00:17:15,100 Fine. Fine. Fine. You strive for self-improvement. You're both a man and a woman in one body. Is that okay already? 262 00:17:16,800 --> 00:17:18,600 But honestly, 263 00:17:18,600 --> 00:17:22,600 you and that Senior Teddy... what happened when you took him to your parents' house last time? 264 00:17:22,600 --> 00:17:24,100 Fei Fei 265 00:17:24,100 --> 00:17:27,800 Look at that person. Does he look like Professor Ye or not? 266 00:17:27,800 --> 00:17:28,600 Who? 267 00:17:28,600 --> 00:17:31,400 It's that... that one sitting over there and fishing. 268 00:17:32,000 --> 00:17:33,500 Please, I beg you. 269 00:17:33,600 --> 00:17:36,200 That's ant-like in size. How can I see him clearly? 270 00:17:36,200 --> 00:17:38,000 Fei Fei, wait for me here. 271 00:17:38,000 --> 00:17:40,200 I'll go take a look. Wait for me here. 272 00:17:40,200 --> 00:17:44,800 Hey, don't run that fast! I think it's not him. That one looks like an old woman. 273 00:17:44,800 --> 00:17:47,800 Aiya, even if your body is made of iron, you won't be able to take this. 274 00:18:13,900 --> 00:18:17,000 - Hello?
- Hello? Is this Senior Teddy? 275 00:18:17,000 --> 00:18:18,400 Do you have time? 276 00:18:18,400 --> 00:18:22,600 Chu Xia and I are in a park on the city outskirts. Do you want to come here and have fun with us? 277 00:18:22,600 --> 00:18:24,800 The scenery here is quite good. 278 00:18:24,800 --> 00:18:28,600 I... still have some work I need to finish. 279 00:18:28,600 --> 00:18:31,000 Then can you come here or not? 280 00:18:31,000 --> 00:18:33,400 I... 281 00:18:33,400 --> 00:18:36,200 Fine. Fine. Fine. How about this? Once you're done, give me a call. 282 00:18:36,200 --> 00:18:39,500 If you can still make it, then come over. 283 00:18:39,500 --> 00:18:42,100 - Okay.
- Ah, it's settled. Okay then. Bye bye. 284 00:19:50,600 --> 00:19:53,600 Shen An... you... 285 00:19:59,000 --> 00:20:01,600 You're crazy! 286 00:20:39,600 --> 00:20:41,000 Are you alright? 287 00:20:41,000 --> 00:20:44,200 I'm fine. I saw it wrong. That person is not Professor Ye. 288 00:20:44,200 --> 00:20:47,400 Aiya, look how heavy the rain is. I think that Professor Ye won't be coming anymore. 289 00:20:47,400 --> 00:20:48,800 How about let's go back first? 290 00:20:48,800 --> 00:20:51,600 Okay. I'll just rest for a while. 291 00:20:51,600 --> 00:20:53,200 - We'll leave after I rest for a little.
- Chu Xia... 292 00:20:53,200 --> 00:20:55,500 You don't look good. Are you alright? 293 00:20:55,500 --> 00:21:00,000 I'm fine. It's most likely because I was too busy these past few days. I'll be fine after resting. 294 00:21:01,800 --> 00:21:04,800 Then... just sit here for a while. I'll go out to get us a cab. 295 00:21:04,800 --> 00:21:06,400 Sure. 296 00:21:44,000 --> 00:21:46,800 Senior Teddy wouldn't answer his phone. Er Peng's phone can't be contacted either. 297 00:21:46,800 --> 00:21:49,400 It's really useless to depend on men during crucial times. 298 00:21:49,400 --> 00:21:51,800 Chu Xia... 299 00:21:51,800 --> 00:21:55,300 Are you alright? How about the two us just rush outside to get a bus? 300 00:21:56,200 --> 00:21:57,700 Chu Xia... 301 00:21:59,400 --> 00:22:02,200 Chu Xia, are you alright? 302 00:22:04,000 --> 00:22:05,400 Oh, my, my great-aunt...! 303 00:22:05,400 --> 00:22:10,400 You're usually as strong as a bull. Why must you come to this place and have a fever? 304 00:22:10,400 --> 00:22:12,600 What should I do? 305 00:22:12,600 --> 00:22:14,800 Hey, Chu Xia, can you hold on? 306 00:22:14,800 --> 00:22:16,000 How about I call 120?
(120 - First-aid Ambulance) 307 00:22:17,000 --> 00:22:18,800 Oh no. 308 00:22:31,400 --> 00:22:36,500 ♫There was once a beautiful scene♫ 309 00:22:38,400 --> 00:22:43,900 ♫There was once when time was blurred♫ 310 00:22:45,400 --> 00:22:48,200 Chu Xia , phone.
♫Also once pretended hesitation♫ 311 00:22:48,900 --> 00:22:51,200 ♫romantic betrayal♫ 312 00:22:51,200 --> 00:22:54,000 - Hello,
- Hello, Meng Chu Xia, 313 00:22:54,000 --> 00:22:57,200 I let you think about it, then you disappeared. 314 00:22:57,200 --> 00:22:59,000 CEO Shen? 315 00:23:01,400 --> 00:23:02,800 Who is this? 316 00:23:02,800 --> 00:23:07,600 I'm Ding Fei. Chu Xia and I are at the countryside park. She has a fever and can't answer the phone. 317 00:23:07,600 --> 00:23:10,800 Fever? Do you have car? 318 00:23:10,800 --> 00:23:12,000 No. 319 00:23:12,000 --> 00:23:15,400 - Wait for me there.
- Okay. 320 00:23:17,000 --> 00:23:20,600 ♫love doesn't leave marks♫ 321 00:23:20,600 --> 00:23:26,700 ♫The words said after sunrise can't be defined♫ 322 00:23:26,700 --> 00:23:30,600 ♫The heart that hides love is searching♫ 323 00:23:30,600 --> 00:23:34,000 ♫The heart that has been hurt is doubtful♫ 324 00:23:34,000 --> 00:23:41,200 ♫The ripple that once happened is the unforgettable loss♫ 325 00:23:41,200 --> 00:23:44,800 ♫The heart that wants to love is determined♫ 326 00:23:44,800 --> 00:23:48,400 ♫There's a touching ending♫ 327 00:23:48,400 --> 00:23:55,600 ♫The surprise that once happened has been returned to zero♫ 328 00:24:08,200 --> 00:24:11,800 ♫We're all afraid of loneliness♫ 329 00:24:12,800 --> 00:24:15,800 Chu Xia, hold on, soon someone will pick us up.
♫We all want escape♫ 330 00:24:15,800 --> 00:24:22,400 ♫In the beginning, we've seriously thought of living together♫ 331 00:24:22,400 --> 00:24:25,200 ♫We're all afraid of falling♫ 332 00:24:25,200 --> 00:24:26,800 Hot! 333 00:24:26,800 --> 00:24:29,750 Why did you come here in this kind of weather.
♫Falling into the desert of love♫ 334 00:24:30,800 --> 00:24:34,500 Follow me, my car is over there, hold this for me please.
♫To break the heart's bindings♫ 335 00:24:36,600 --> 00:24:38,700 Chu Xia, 336 00:24:52,700 --> 00:24:56,600 ♫The heart that wants to love is searching♫ 337 00:24:56,600 --> 00:25:00,000 ♫No matter the distance♫ 338 00:25:00,000 --> 00:25:05,600 ♫With a heart that has been pained
♫Waiting for the love that is farther than a lifetime away♫ 339 00:25:05,600 --> 00:25:08,400 Hello, Fei Fei,
♫The heart that wants to love is determined♫ 340 00:25:08,400 --> 00:25:11,200 I just finished my work. It was raining earlier, right? 341 00:25:11,200 --> 00:25:14,200 Yes, it was raining earlier.
♫Even if it's bottomless♫ 342 00:25:14,200 --> 00:25:17,400 Sorry, I didn't hear your call.
♫I'll be waiting here♫ 343 00:25:17,400 --> 00:25:20,500 Are you all right?
♫Waiting until you've finished admiring the scenery♫ 344 00:25:21,800 --> 00:25:26,000 Don't worry, Mr. Shen already picked us up. 345 00:25:49,000 --> 00:25:51,800 Is this a thankful expression in your eyes? 346 00:25:51,800 --> 00:25:56,900 Yes. Thank you for again and again for sending my mom home. 347 00:26:01,400 --> 00:26:05,600 Hey, kid! Why are you saying "again"? 348 00:26:10,000 --> 00:26:14,600 Miss Ding, how is she? 349 00:26:14,600 --> 00:26:17,200 The shot for the fever worked. 350 00:26:17,230 --> 00:26:21,150 She is sweating now, maybe she will be better after she takes a nap. 351 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 Professor Ye. 352 00:26:26,000 --> 00:26:28,800 Professor Ye. Professor Ye. 353 00:26:28,800 --> 00:26:30,800 What Professor Ye? 354 00:26:30,800 --> 00:26:34,200 Look at yourself. Before Yao Yao's surgery, 355 00:26:34,200 --> 00:26:37,100 you need go to the hospital first. 356 00:26:37,700 --> 00:26:39,500 Meng Xiang. 357 00:26:40,800 --> 00:26:42,500 Meng Xiang, 358 00:26:43,200 --> 00:26:46,200 I'm sorry. 359 00:26:46,200 --> 00:26:50,400 We don't have the house any more. 360 00:26:50,400 --> 00:26:54,600 I'm sorry, it's my fault. 361 00:26:55,400 --> 00:26:57,100 Meng Xiang, 362 00:26:59,400 --> 00:27:01,400 You pretending nothing has happened, 363 00:27:01,400 --> 00:27:04,800 now that you're sick, you're letting things out. 364 00:27:05,400 --> 00:27:09,600 It's alright, Meng Xiang will understand. 365 00:27:09,600 --> 00:27:12,200 Take a good sleep. 366 00:27:12,200 --> 00:27:17,100 Take care of yourself. Everything will be okay. 367 00:27:27,600 --> 00:27:29,200 These clothes are already wet. 368 00:27:29,200 --> 00:27:33,200 You get up first, let me help you to change. 369 00:27:37,800 --> 00:27:40,500 Miss Ding, I have to go. 370 00:27:40,500 --> 00:27:42,200 Take care of Chu Xia please. 371 00:27:42,200 --> 00:27:45,200 Okay. 372 00:27:45,200 --> 00:27:47,800 Thank you for today. 373 00:27:59,200 --> 00:28:02,400 Did you make this porridge? Looks good. 374 00:28:02,400 --> 00:28:03,800 I've got to go. 375 00:28:03,800 --> 00:28:05,700 There is nothing for you, even if you stay. 376 00:28:06,400 --> 00:28:08,700 Bye-bye Uncle. 377 00:28:26,400 --> 00:28:29,000 Did Fei Fei go to work? 378 00:28:31,400 --> 00:28:34,200 I had a high fever last night. 379 00:28:37,600 --> 00:28:42,000 Who sent us home yesterday... Tai Di? 380 00:28:42,000 --> 00:28:45,200 It was worse than him. 381 00:28:45,200 --> 00:28:47,200 Who was it? 382 00:28:47,200 --> 00:28:49,900 Drink slowly. Who was it? 383 00:28:50,800 --> 00:28:53,300 I've got to go to the tutoring school . 384 00:28:55,600 --> 00:28:56,600 I... 385 00:28:56,600 --> 00:28:58,200 Remember to take your meds. 386 00:28:58,200 --> 00:29:00,600 Who was it? 387 00:29:00,600 --> 00:29:02,800 Uncle Er Peng? 388 00:29:02,800 --> 00:29:04,800 This kid. 389 00:29:53,800 --> 00:29:56,200 Why are you here? 390 00:29:57,000 --> 00:30:00,800 I picked up your meds for you. 391 00:30:00,800 --> 00:30:03,600 How did you know I was sick? 392 00:30:06,400 --> 00:30:09,300 Was it you who brought me home? 393 00:30:10,000 --> 00:30:15,000 Yes. I wanted be a gentleman to give you enough time to think about my proposal. 394 00:30:15,000 --> 00:30:17,400 Then I didn't see you for two days and then this happened. 395 00:30:17,400 --> 00:30:19,800 What happened? 396 00:30:37,000 --> 00:30:40,300 But, I need to thank you. 397 00:30:41,400 --> 00:30:44,400 This is what a fiancé should do for his fiancée. 398 00:30:44,400 --> 00:30:47,000 CEO Shen, that's enough! 399 00:30:47,000 --> 00:30:49,200 This is not funny at all. 400 00:30:49,200 --> 00:30:51,700 I need to go to an interview, I've no time to talk with you. 401 00:30:55,600 --> 00:30:58,200 - Let me take you.
- Nope. 402 00:31:10,600 --> 00:31:12,900 Let me take you there. 403 00:31:16,800 --> 00:31:19,800 Your newspaper is upside down. 404 00:31:29,000 --> 00:31:30,600 Meng Jing Xia,
(Nightmare) 405 00:31:30,600 --> 00:31:34,500 Are you embarrassed because I kissed you? 406 00:31:41,400 --> 00:31:43,800 Miss, he is talking to you. 407 00:31:43,800 --> 00:31:46,200 - Me?
- En. (Yes) 408 00:31:46,200 --> 00:31:48,700 But I don't know him. 409 00:31:49,400 --> 00:31:52,400 Don't you know this is the old way to hit on you? 410 00:31:52,400 --> 00:31:54,400 He likes you. 411 00:31:55,100 --> 00:31:56,700 Really? 412 00:32:02,800 --> 00:32:05,800 Are you talking to me? 413 00:32:05,800 --> 00:32:07,270 Ah? 414 00:32:10,400 --> 00:32:12,700 I... I... 415 00:32:18,600 --> 00:32:20,700 Sorry. 416 00:32:23,200 --> 00:32:24,600 I... 417 00:33:20,990 --> 00:33:29,950 Timing and Subtitles brought to you by Far Away Love Team @Viki 418 00:34:12,200 --> 00:34:14,600 Are you still in pain? 419 00:34:15,200 --> 00:34:19,200 I didn't know that obscene guy had a partner on the bus, insidious. 420 00:34:19,200 --> 00:34:22,500 If he had been by himself and with my skill, I absolutely couldn't lose. 421 00:34:22,500 --> 00:34:24,600 I already saw it. 422 00:34:24,600 --> 00:34:26,600 Even though you didn't win the fight, 423 00:34:26,600 --> 00:34:29,400 but because of your actions, 424 00:34:29,400 --> 00:34:31,200 the bad guys were kicked off by the people on the bus 425 00:34:31,200 --> 00:34:33,700 All because of you! 426 00:34:35,800 --> 00:34:38,200 Maybe, should I go buy some medicine for you? 427 00:34:38,200 --> 00:34:41,000 You are bleeding. 428 00:34:42,800 --> 00:34:44,000 Never mind. 429 00:34:44,000 --> 00:34:45,600 Really? 430 00:34:45,620 --> 00:34:49,020 No matter what, I need to thank you for saving me. 431 00:34:50,200 --> 00:34:52,600 If you really want to thank me, then marry me. 432 00:34:52,600 --> 00:34:54,400 Mr. Shen, 433 00:34:56,000 --> 00:34:59,000 I'm serious and also, this is the last time telling you, 434 00:34:59,000 --> 00:35:00,800 I'm not going to marry you. 435 00:35:00,800 --> 00:35:02,400 Why? 436 00:35:02,400 --> 00:35:04,800 Every time when you hear this, you always say it's impossible, 437 00:35:04,800 --> 00:35:06,600 but you never calm down to think about it. 438 00:35:06,600 --> 00:35:08,600 I don't need to think about this. 439 00:35:08,600 --> 00:35:11,300 Because you were Ruo Nan's fiancé. 440 00:35:14,400 --> 00:35:17,200 Coincidentally, the reason I suggested it was 441 00:35:17,200 --> 00:35:19,000 also because of Ruo Nan. 442 00:35:19,000 --> 00:35:22,800 When Ruo Nan passed away, she told me to take care of you for a lifetime. 443 00:35:22,800 --> 00:35:26,000 As a man, I should keep my promise. 444 00:35:26,000 --> 00:35:30,800 Even though you always say you don't need me, but when I see something happening to you, 445 00:35:30,800 --> 00:35:32,600 For example, you got sick in the rain at the country side park. 446 00:35:32,600 --> 00:35:36,500 I felt like I didn't handle my responsibility. 447 00:35:37,200 --> 00:35:39,600 If you became Shen An's wife, 448 00:35:39,600 --> 00:35:42,400 I believe your life will be easier. 449 00:35:42,400 --> 00:35:45,000 Ruo Nan will be happy for you. 450 00:35:45,000 --> 00:35:46,900 Wait, wait, wait. 451 00:35:49,600 --> 00:35:51,400 You almost got me into it. 452 00:35:51,400 --> 00:35:54,000 Let's put Ruo Nan to the side, 453 00:35:54,000 --> 00:35:58,600 I don't have any feelings for you, how can I marry you? 454 00:36:00,600 --> 00:36:04,600 As for you, I don't like you that much either, okay? 455 00:36:04,600 --> 00:36:06,200 You knew it. 456 00:36:06,200 --> 00:36:10,000 I need a marriage to complete my image of a mature entrepreneur. 457 00:36:10,000 --> 00:36:13,000 You get the care, and I get the marriage. 458 00:36:13,000 --> 00:36:15,800 We get what we want so why not? 459 00:36:15,800 --> 00:36:17,200 Not right. 460 00:36:17,200 --> 00:36:21,400 When you and Ruo Nan talked about marriage, I couldn't agree with her then. 461 00:36:21,400 --> 00:36:24,800 We get what we need. 462 00:36:24,800 --> 00:36:29,000 Don't you know every woman wants a different thing. 463 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 Some women can give up love for a material life. 464 00:36:32,000 --> 00:36:35,200 Some women can give up a material life for love. 465 00:36:36,000 --> 00:36:38,700 I know you aren't the first kind of woman. 466 00:36:40,000 --> 00:36:42,400 Unfortunately, you aren't the second kind of woman either. 467 00:36:42,400 --> 00:36:47,600 You said you never expect to be loved. 468 00:36:47,600 --> 00:36:49,200 You're right. 469 00:36:49,200 --> 00:36:51,800 I really think love is far away from me, 470 00:36:51,800 --> 00:36:54,900 but that doesn't mean I can just marry any man. 471 00:36:55,000 --> 00:36:58,800 Mr. Shen, you always think from your point of view, 472 00:36:58,800 --> 00:37:01,800 you hope everybody will follow your plan to live. 473 00:37:01,800 --> 00:37:05,000 You are saying you can marry any woman, 474 00:37:05,000 --> 00:37:06,630 but you never thought about 475 00:37:06,630 --> 00:37:10,000 if you can give your future wife what she wants. 476 00:37:10,000 --> 00:37:11,800 Not all the woman think 477 00:37:11,800 --> 00:37:16,600 if you bring your money and come home on time,
then you are a good man. 478 00:37:16,600 --> 00:37:20,600 I, Meng Chu Xia, have never thought about falling in love, 479 00:37:20,600 --> 00:37:23,300 but as for finding a husband, 480 00:37:23,300 --> 00:37:28,000 I will find a man who thinks family is not just some kind of decoration. 481 00:37:29,200 --> 00:37:32,200 Letting you feel the warmth of family. 482 00:37:32,200 --> 00:37:34,600 It's not difficult at all, I can absolutely do it. 483 00:37:34,600 --> 00:37:37,700 That's not what I mean. 484 00:37:40,000 --> 00:37:45,000 Mr. Shen, I said whatever I can say and whatever I should say. 485 00:37:45,000 --> 00:37:48,000 I believe time will let you cool down. 486 00:37:48,000 --> 00:37:50,400 I got something to do, and I got to go. 487 00:38:00,800 --> 00:38:04,100 Don't forget put some medicine on it. 488 00:39:03,200 --> 00:39:05,000 Looks like him. 489 00:39:13,400 --> 00:39:14,700 Sorry, 490 00:39:16,200 --> 00:39:19,400 let me see. 491 00:39:42,400 --> 00:39:43,500 You, 492 00:39:48,600 --> 00:39:50,400 Meng Chu Xia, are you alright? 493 00:39:50,400 --> 00:39:52,600 It's just an interview. 494 00:39:52,600 --> 00:39:55,200 You look like you got hit by thunder. 495 00:39:55,200 --> 00:39:58,500 I'd rather be hit by thunder. 496 00:39:59,600 --> 00:40:01,000 Fine. 497 00:40:01,000 --> 00:40:02,800 What? 498 00:40:03,800 --> 00:40:06,000 Do you have something I don't know? 499 00:40:07,000 --> 00:40:10,200 Nothing. This last couple of days 500 00:40:10,800 --> 00:40:13,600 I met a ghost. I will be better after a couple more days. 501 00:40:13,600 --> 00:40:16,000 - You are Shen...
- Shen what? 502 00:40:16,800 --> 00:40:20,000 I said you're too nervous. 503 00:40:20,000 --> 00:40:21,800 You need to take a couple of days off. 504 00:40:21,800 --> 00:40:24,000 A little of... 505 00:40:24,000 --> 00:40:26,600 Meng Chu Xia, do you have a ghost in you? 506 00:40:26,600 --> 00:40:30,000 A ghost? Where? 507 00:40:30,000 --> 00:40:34,200 All right, since you're talking about Shen, 508 00:40:34,200 --> 00:40:35,600 then I need to ask you, 509 00:40:35,600 --> 00:40:39,400 on that rainy day, Shen called you. The first thing he asked you was, " What do you think?" 510 00:40:39,400 --> 00:40:42,000 What happened to you two? What do you need to think about? 511 00:40:43,200 --> 00:40:46,600 He always wants to help me, right? 512 00:40:46,600 --> 00:40:50,600 Then he wants me to think about not resisting him. 513 00:40:51,400 --> 00:40:53,600 - Really?
- Really. 514 00:40:57,000 --> 00:41:00,200 I think there are many weird things in this world. 515 00:41:00,200 --> 00:41:02,990 When you need Tai Di, Tai Di is not there, 516 00:41:02,990 --> 00:41:05,800 and Shen An shows up right there and then. 517 00:41:05,800 --> 00:41:08,700 Just coincidentally. 518 00:41:09,400 --> 00:41:11,600 Oh, you and Tai Di 519 00:41:11,600 --> 00:41:15,100 went to meet your parents, how was it? 520 00:41:15,100 --> 00:41:20,100 Fei Fei, don't you think Er Peng is acting weird? He's always holding his cellphone. 521 00:41:20,800 --> 00:41:23,400 Does he have a new girlfriend? 522 00:41:23,400 --> 00:41:25,600 Are you kidding me? 523 00:41:27,200 --> 00:41:29,600 Fei Fei, don't always look down on me. 524 00:41:29,600 --> 00:41:33,000 I'm so popular in the cellphone world. 525 00:41:34,400 --> 00:41:37,800 If you don't cherish the best man in front of you, 526 00:41:37,800 --> 00:41:40,200 soon he will be taken away by another woman. 527 00:41:40,200 --> 00:41:42,400 The best quality man? 528 00:41:42,400 --> 00:41:45,000 I haven't seen it yet, but I just saw a man. 529 00:41:45,000 --> 00:41:48,200 You, you don't believe me, look! 530 00:41:48,200 --> 00:41:50,300 Chu Xia, look. 531 00:41:52,000 --> 00:41:53,700 Fei Fei. 532 00:41:53,700 --> 00:41:56,800 Look, there's really a lot of pretty girls. 533 00:41:56,800 --> 00:41:59,000 There are so many apps on cellphones. 534 00:41:59,000 --> 00:42:02,200 You can chat with friends and you also can find friends around your area. 535 00:42:02,200 --> 00:42:04,800 Shake it, then you can shake pretty girls out too. 536 00:42:04,800 --> 00:42:07,000 Chu Xia, if you don't know, I understand 537 00:42:07,000 --> 00:42:10,100 because you have so much stress in your life. 538 00:42:10,100 --> 00:42:13,600 But for somebody who didn't know, then she is so out. 539 00:42:13,600 --> 00:42:16,700 Hey, how dare you! 540 00:42:16,700 --> 00:42:19,000 I know everything. 541 00:42:19,000 --> 00:42:20,400 Let me tell you Chu Xia, 542 00:42:20,400 --> 00:42:24,800 if you look at pictures thinking they are looking good 543 00:42:24,800 --> 00:42:27,000 because of PS and the angle of shooting.
(PS - Photo Shop) 544 00:42:27,000 --> 00:42:32,000 People say everybody falls in love with a 45 degree facial angle,
but if you look at the face head on then you'll run away. 545 00:42:32,000 --> 00:42:35,800 The real pretty girls and handsome boys are busy dating in real life. 546 00:42:35,800 --> 00:42:38,700 Who will play with this kind of dating software? 547 00:42:39,600 --> 00:42:43,400 Only a few people are happy with this kind of thing. 548 00:42:43,400 --> 00:42:45,200 Who says that? 549 00:42:46,000 --> 00:42:48,600 You look! This one is a lawyer. 550 00:42:48,600 --> 00:42:50,800 Then what? 551 00:42:50,800 --> 00:42:55,100 You can see from behind him is a castle, that means he is in Europe. 552 00:42:55,100 --> 00:42:56,000 Oh please, I beg you! 553 00:42:56,000 --> 00:42:59,600 Now people put photos online and say they are in Europe. 554 00:42:59,600 --> 00:43:02,900 I see so many of these kinds of people. 555 00:43:02,910 --> 00:43:11,950 Timing and Subtitles brought to you by Far Away Love Team @Viki 556 00:43:15,400 --> 00:43:19,000 ♫We're all afraid of loneliness♫ 557 00:43:19,000 --> 00:43:22,600 ♫We all want escape♫ 558 00:43:22,600 --> 00:43:29,700 ♫In the beginning, we've seriously thought of living together♫ 559 00:43:29,700 --> 00:43:33,200 ♫We're all afraid of falling♫ 560 00:43:33,200 --> 00:43:36,800 ♫Falling into the desert of love♫ 561 00:43:36,800 --> 00:43:44,400 ♫Using wandering as an excuse
♫To break the heart's bindings♫ 562 00:44:00,100 --> 00:44:03,800 ♫The heart that wants to love is searching♫ 563 00:44:03,800 --> 00:44:07,200 ♫No matter the distance♫ 564 00:44:07,200 --> 00:44:14,600 ♫With a heart that has been pained♫
♫Waiting for the love that is farther than a lifetime away♫ 565 00:44:14,600 --> 00:44:18,000 ♫The heart that wants to love is determined♫ 566 00:44:18,000 --> 00:44:21,600 ♫Even if it's bottomless♫ 567 00:44:21,600 --> 00:44:30,000 ♫I'll be waiting here♫
♫Waiting until you've finished admiring the scenery♫ 45530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.