All language subtitles for Far.Away.Love.E14.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,400 ♫ Like the air, it caught me off guard ♫ 2 00:00:04,400 --> 00:00:13,000 ♫ Blowing into my ear
Pulling on my nerves ♫ 3 00:00:14,400 --> 00:00:21,400 ♫ Their conversation topics ♫ 4 00:00:21,400 --> 00:00:26,000 ♫ In a moment of carelessness ♫ 5 00:00:27,200 --> 00:00:31,800 ♫ I forgot how to breathe ♫ 6 00:00:33,200 --> 00:00:36,430 ♫ Can't get closer ♫ 7 00:00:36,430 --> 00:00:39,700 ♫ As if coming from the horizon ♫ 8 00:00:39,700 --> 00:00:43,200 ♫ The You from within the story ♫ 9 00:00:43,200 --> 00:00:48,900 ♫ is a light year's distance away ♫ 10 00:00:49,600 --> 00:00:56,700 ♫ All that I can reach and touch is the past ♫ 11 00:00:59,800 --> 00:01:03,500 ♫ I admit I am ♫ 12 00:01:03,510 --> 00:01:06,790 ♫ overestimating myself ♫ 13 00:01:06,800 --> 00:01:10,200 ♫ I only want to ask myself ♫ 14 00:01:10,200 --> 00:01:17,400 ♫ how much longer do I need to practice ♫ 15 00:01:17,400 --> 00:01:29,800 ♫ to be able to adapt to
a light year's distance ♫ 16 00:01:37,000 --> 00:01:42,000 Far Away Love
Episode 14 17 00:01:42,800 --> 00:01:45,400 It's time for my meeting, I'm leaving first then. 18 00:01:45,400 --> 00:01:47,800 You enjoy your dinner. 19 00:01:48,600 --> 00:01:50,200 You go ahead. 20 00:01:50,210 --> 00:01:52,640 Bye bye. 21 00:02:00,000 --> 00:02:04,700 Meng Chu Xia, did you hear Tai Di's speech clearly? 22 00:02:05,400 --> 00:02:08,600 - Which one?
- Don't play dumb! 23 00:02:08,600 --> 00:02:10,600 After I have observed this long, 24 00:02:10,600 --> 00:02:12,800 I finally understand Tai Di. 25 00:02:12,800 --> 00:02:16,000 If he really gave up his feelings for you eight years ago, 26 00:02:16,000 --> 00:02:21,000 then he wouldn't be like this now. Wanting to protect you and take care of you. 27 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Fei Fei, men majoring in Science and Technology, all act this way. 28 00:02:24,000 --> 00:02:28,200 We don't know how to say sweet words, but we have honest hearts. 29 00:02:29,400 --> 00:02:30,800 Meng Chu Xia! 30 00:02:32,400 --> 00:02:34,000 Don't shilly-shally around.
(Don't be indecisive) 31 00:02:34,000 --> 00:02:38,200 There is a reason God let him come to you twice. 32 00:02:38,200 --> 00:02:41,800 So you have to catch the chance. 33 00:02:41,800 --> 00:02:46,400 Fei Fei, in a situation like mine, it's unfair to catch anyone. 34 00:02:47,600 --> 00:02:51,400 While they can make it delicious like this, I can't. 35 00:02:51,400 --> 00:02:53,100 It's too weird. 36 00:03:01,400 --> 00:03:04,500 I already asked someone to take care of your nephew's problem. 37 00:03:05,600 --> 00:03:08,600 You're so good! Thank you Mr.Shen. 38 00:03:08,600 --> 00:03:09,800 You're welcome. 39 00:03:09,800 --> 00:03:13,600 You and my other uncles helped Shen's Group a lot, it's my pleasure to help you. 40 00:03:13,600 --> 00:03:16,800 How could someone like you, with such good abilities, be sent back to America? 41 00:03:16,800 --> 00:03:19,000 It seems Chairwoman has spoken to you already. 42 00:03:19,000 --> 00:03:23,200 She had dinner with the shareholders, even though she didn't say it clearly, 43 00:03:23,200 --> 00:03:26,000 we aren't stupid. Don't worry, 44 00:03:26,000 --> 00:03:27,800 nobody will support her decision. 45 00:03:27,800 --> 00:03:30,400 You Uncles are Chairwoman's old friends, 46 00:03:30,400 --> 00:03:31,600 I thought... 47 00:03:31,600 --> 00:03:32,900 In business, 48 00:03:32,900 --> 00:03:35,800 everyone can see how you're doing as the President. 49 00:03:35,800 --> 00:03:37,800 We're quite reassured with you leading Shen Corporation. 50 00:03:37,800 --> 00:03:40,200 Also, with today's national market being dangerous and unstable, 51 00:03:40,200 --> 00:03:42,200 there's no reason to send you away. 52 00:03:42,200 --> 00:03:43,800 Thank you for the support from all of you. 53 00:03:43,800 --> 00:03:46,600 I've ordered some of the best cigars, they're going to arrive in a few days. 54 00:03:46,600 --> 00:03:48,000 I'll call for a meeting then. 55 00:03:48,000 --> 00:03:50,100 Alright, let that be. 56 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 During the dinner, 57 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 once I mentioned about sending Shen An, rather Marvin, away, 58 00:03:59,000 --> 00:04:01,400 those old folks, 59 00:04:01,400 --> 00:04:03,600 started talking up in defense of him. 60 00:04:03,600 --> 00:04:05,800 In my heart, I understood. 61 00:04:06,600 --> 00:04:09,600 I didn't think Marvin would make a move beforehand. 62 00:04:09,600 --> 00:04:12,600 In such a short time, he had so many shareholders in his hand. 63 00:04:12,600 --> 00:04:16,000 Chairwoman, you'll have to give Shen Corporation to the President sooner or later. 64 00:04:16,000 --> 00:04:18,400 Letting those shareholders stand on the same side as President, 65 00:04:18,400 --> 00:04:20,000 it's not exactly a bad thing. 66 00:04:20,000 --> 00:04:24,200 Yes. If Meng Chu Xia didn't happen, 67 00:04:24,200 --> 00:04:27,300 I wouldn't wait for the shareholders to stand with him and listened to everything Marvin says. 68 00:04:29,000 --> 00:04:32,400 Then I would be able to live my later years in peace. 69 00:04:32,400 --> 00:04:36,800 But now, I'm watching my son 70 00:04:36,800 --> 00:04:41,800 walk toward the fire pit step by step, while I'm helpless. 71 00:04:41,800 --> 00:04:45,000 How about... how about I go and talk with Meng Chu Xia? 72 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 I've already talked to her. 73 00:04:48,000 --> 00:04:52,600 This woman is not simple at all. On the surface, she plays dumb, 74 00:04:52,600 --> 00:04:54,900 acting as if it's real. 75 00:04:56,200 --> 00:04:58,600 Where's Marvin right now? 76 00:04:59,400 --> 00:05:02,000 President says his schedule is really full today, 77 00:05:02,000 --> 00:05:03,600 he won't be coming to the office. 78 00:05:03,600 --> 00:05:06,600 About where he went... he didn't say anything. 79 00:05:06,600 --> 00:05:10,000 In the past, he knew that you're one of my people, 80 00:05:10,000 --> 00:05:12,800 so he was still willing for you to follow him. But now it's different, 81 00:05:12,800 --> 00:05:15,900 he throws you aside without any attempt to cover it. 82 00:05:16,800 --> 00:05:21,500 James... say, what should we do? 83 00:05:23,000 --> 00:05:31,900 Timing and subtitles brought to you by
The Match made in Heaven Team @ Viki
84 00:05:32,800 --> 00:05:34,500 How was it? 85 00:05:35,200 --> 00:05:36,900 Next, Meng Chu Xia! 86 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 That's me. 87 00:05:38,000 --> 00:05:40,900 - Alright, go in.
- Thank you. 88 00:05:57,600 --> 00:06:01,800 Hello, I'm Meng Chu Xia, I'm here for an interview. 89 00:06:10,600 --> 00:06:14,000 Then... I'll introduce myself a bit. 90 00:06:14,900 --> 00:06:16,800 I have six years of working experience, 91 00:06:16,800 --> 00:06:19,000 four are with companies. 92 00:06:19,000 --> 00:06:22,600 One of them is the famous Shen Corporation. 93 00:06:30,100 --> 00:06:32,400 Shen- President Shen. 94 00:06:34,000 --> 00:06:38,400 Do you own this company as well? 95 00:06:39,400 --> 00:06:43,300 That's not right, I researched it before I came here. 96 00:06:44,400 --> 00:06:47,600 You're really not a qualified Shen Corporation worker. 97 00:06:47,600 --> 00:06:50,600 Shen Corporation has always been single-minded, we only do restaurants and drinks. 98 00:06:50,600 --> 00:06:53,200 But this advertisement company, 99 00:06:53,200 --> 00:06:55,270 although we haven't cooperated, but Shen Corporation 100 00:06:55,300 --> 00:06:57,900 is still one of its customers with the hope for it to grow. 101 00:06:58,600 --> 00:07:00,000 Mr Shen, 102 00:07:00,000 --> 00:07:04,400 I've already told you not only once, I don't need your help. 103 00:07:04,400 --> 00:07:07,200 Let's both live our own lives, 104 00:07:07,200 --> 00:07:09,600 without contact, isn't that good? 105 00:07:09,600 --> 00:07:12,600 Why are you so clingy? 106 00:07:13,600 --> 00:07:16,100 Chu Xia, your self-esteem is too high, isn't it? 107 00:07:16,110 --> 00:07:18,470 Who said I was helping you? 108 00:07:19,800 --> 00:07:22,200 Th-then you... 109 00:07:25,200 --> 00:07:27,700 I came to ask you for help. 110 00:07:28,400 --> 00:07:31,200 How can I help you, seriously... 111 00:07:31,200 --> 00:07:34,800 Meng Chu Xia, we... 112 00:07:34,800 --> 00:07:37,400 let's get married. 113 00:07:43,100 --> 00:07:45,200 No, Mr Shen. 114 00:07:45,200 --> 00:07:47,400 If you're sick then go get a checkup or take meds, 115 00:07:47,400 --> 00:07:51,000 don't complain about it to me, I can't cure you. 116 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 It's normal for you to freak out. 117 00:07:53,000 --> 00:07:56,200 Since this is the first time you've heard this in your life. 118 00:07:56,200 --> 00:07:58,800 What right do you have to say this is the first time I've heard it? 119 00:07:59,600 --> 00:08:01,800 Even if it's my first time hearing it, 120 00:08:01,800 --> 00:08:05,600 I freaked out because of the phrase's content. 121 00:08:05,600 --> 00:08:09,200 Me, you and marriage. 122 00:08:09,200 --> 00:08:12,200 How could you connect these three words? 123 00:08:12,200 --> 00:08:14,600 If someone on the road told me I was an alien, 124 00:08:14,600 --> 00:08:17,800 and there's a UFO waiting for me, it would sound more logical than what you said. 125 00:08:17,800 --> 00:08:20,800 I actually think this suggestion is very worth your consideration. 126 00:08:20,800 --> 00:08:24,000 You're 28 years old this year, I'm 33. 127 00:08:24,000 --> 00:08:25,800 You need a reliable man. 128 00:08:25,800 --> 00:08:28,900 I need a wife that doesn't need me spending a lot of energy on. 129 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Moreover, you can't do anything, 130 00:08:32,000 --> 00:08:33,500 while I can do everything well. 131 00:08:33,500 --> 00:08:36,000 How could this not be the perfect match? 132 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 Mr. Shen, can you be a bit more normal? 133 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 I came here for an interview today, not for you to act crazy with. 134 00:08:42,000 --> 00:08:45,600 A 28 year old woman who needs a reliable man, there' must be more than just me. 135 00:08:45,600 --> 00:08:50,400 Please, please go out and find them and curse them instead. 136 00:08:50,400 --> 00:08:54,800 Also, please don't pull another interview prank like this in the future. 137 00:08:54,800 --> 00:08:56,000 It's too unkind. 138 00:08:56,000 --> 00:08:58,600 That's it. Goodbye. 139 00:09:00,400 --> 00:09:01,600 No, 140 00:09:01,600 --> 00:09:05,800 it's still the same phrase, let's not see each other again. 141 00:09:05,800 --> 00:09:08,600 When you have time, consider it. 142 00:09:08,600 --> 00:09:11,800 I'll wait for your reply. 143 00:09:11,800 --> 00:09:14,100 Reply my ass. 144 00:09:30,200 --> 00:09:31,900 Yao Yao's mother. 145 00:09:38,600 --> 00:09:41,600 Yao Yao mom, this is Yao Yao's operation fee for the next period. 146 00:09:41,600 --> 00:09:43,800 Please accept it. 147 00:09:49,800 --> 00:09:53,600 In the future, there's no need for you to pay her bills. She's better. 148 00:09:53,600 --> 00:09:55,000 How could I? 149 00:09:55,000 --> 00:09:59,200 You take it first. Doesn't Yao Yao need to undergo facial restructure surgery? 150 00:10:00,000 --> 00:10:04,400 Until Yao Yao returns to her old appearance, that's when she's better. 151 00:10:06,000 --> 00:10:07,400 Yao Yao's mother, 152 00:10:07,400 --> 00:10:11,300 please see whether I can... 153 00:10:13,800 --> 00:10:16,400 You want to see her? 154 00:10:16,400 --> 00:10:20,700 Miss Meng, Yao Yao's injuries aren't healing well. 155 00:10:20,700 --> 00:10:22,600 Her scars are very severe. 156 00:10:22,600 --> 00:10:25,800 So she doesn't wish for anyone to see her current appearance. 157 00:10:26,700 --> 00:10:31,000 After the restructuring surgery, she'll definitely get better. 158 00:10:31,000 --> 00:10:33,200 Has the surgery time been determined? 159 00:10:33,200 --> 00:10:36,000 Within the next month. 160 00:10:36,800 --> 00:10:41,600 But Yao Yao doesn't have much luck, the best doctor isn't here. 161 00:10:41,600 --> 00:10:45,600 The best doctor? Who is it? 162 00:10:45,600 --> 00:10:50,000 Yao Yao's main doctor who specializes in scar recovery. 163 00:10:50,000 --> 00:10:52,400 I heard he's the best in the nation. 164 00:10:52,400 --> 00:10:56,000 But this professor's wife passed away, 165 00:10:56,000 --> 00:10:57,400 so he's taking a long holiday. 166 00:10:57,400 --> 00:11:00,500 Not only did he move away, he changed his number as well. 167 00:11:01,400 --> 00:11:04,100 Recently, nobody can find him. 168 00:11:06,600 --> 00:11:08,300 Yao Yao's mother, 169 00:11:08,300 --> 00:11:11,000 have Yao Yao relax for the surgery. 170 00:11:11,000 --> 00:11:13,700 I'll find the professor. 171 00:11:15,000 --> 00:11:18,400 ♫We're all afraid of falling♫ 172 00:11:18,400 --> 00:11:22,000 ♫Falling into the desert of love♫ 173 00:11:22,000 --> 00:11:28,400 ♫Using wandering as an excuse, to break the heart's bindings♫ 174 00:11:46,400 --> 00:11:47,800 Hello. 175 00:11:47,800 --> 00:11:50,800 Excuse me, do you know the Professor Ye living in the 3rd yard? 176 00:11:50,800 --> 00:11:52,800 - We know.
- Yes.
- We know him. 177 00:11:52,800 --> 00:11:55,200 Then do you know where he moved to recently? 178 00:11:55,200 --> 00:11:57,000 Not too sure. 179 00:11:57,000 --> 00:11:59,100 Keep asking around. 180 00:12:00,500 --> 00:12:02,300 Thank you. 181 00:12:03,000 --> 00:12:06,700 ♫Even if it's bottomless♫ 182 00:12:06,710 --> 00:12:11,950 ♫I'll be waiting here♫ 183 00:12:13,000 --> 00:12:15,400 Yes, I've just received your bank notification. 184 00:12:15,400 --> 00:12:17,600 Yes. One hundred thousand? 185 00:12:17,600 --> 00:12:20,800 What? I don't know the person who paid that. 186 00:12:20,800 --> 00:12:24,200 Don't you want to investigate a bit more? Was it an error? 187 00:12:25,000 --> 00:12:28,800 Okay, okay, okay. I'll come to the bank immediately. Okay. 188 00:12:33,200 --> 00:12:35,500 Hello? Is this Miss Meng? 189 00:12:35,500 --> 00:12:38,400 I'm Wang Mei Ling. Did you get the check? 190 00:12:38,400 --> 00:12:43,000 Chairwoman? The one hundred thousand... did you have someone send it to me? 191 00:12:43,000 --> 00:12:44,400 Why? 192 00:12:44,400 --> 00:12:47,600 I know, it's not easy for you to bring up a child alone. 193 00:12:47,600 --> 00:12:51,400 I also heard you're very kind-hearted. 194 00:12:51,400 --> 00:12:55,800 You took responsibility for the car crash victim's medical fees. 195 00:12:55,800 --> 00:12:58,200 At this time, you've also become unemployed. 196 00:12:58,200 --> 00:13:02,000 I believe your economic position must be stressful. 197 00:13:02,000 --> 00:13:06,600 This one hundred thousand, count it as a life-saving gift. 198 00:13:06,600 --> 00:13:10,000 Meaning, to show my care for you. 199 00:13:10,000 --> 00:13:13,800 Of course, I also hoped that after you got the money, 200 00:13:13,800 --> 00:13:19,000 you won't need Shen An taking care of you. 201 00:13:19,000 --> 00:13:21,800 Chairwoman, I've told you, 202 00:13:21,800 --> 00:13:25,200 there's really no relationship between me and your son. 203 00:13:25,200 --> 00:13:27,000 You... what do you mean? 204 00:13:27,000 --> 00:13:29,800 The reason why you're trying to get close to my son, 205 00:13:29,800 --> 00:13:33,200 I think both of us understand. 206 00:13:33,200 --> 00:13:35,800 Now, you've gotten what you wanted. 207 00:13:35,800 --> 00:13:40,300 I think we should be very happy, right? 208 00:13:41,000 --> 00:13:45,400 Chairwoman, what you think of me, I believe I can't change that. 209 00:13:46,200 --> 00:13:49,900 But I believe, time can prove my innocence. 210 00:13:49,900 --> 00:13:54,800 But today, your behaviour is really a bit too humiliating. 211 00:13:56,000 --> 00:14:01,000 This one hundred thousand, see it as compensation. 212 00:14:02,000 --> 00:14:06,200 Giving others money to get others to scram, I have indeed seen it in films. 213 00:14:06,200 --> 00:14:09,600 But I've always thought that it's really unwise. 214 00:14:09,600 --> 00:14:13,000 If I really had some undefined purpose toward your son, 215 00:14:13,000 --> 00:14:14,800 then I would be willing to keep the cash 216 00:14:14,800 --> 00:14:18,000 and after I got the money, I would have continued to stay close to Shen An. 217 00:14:18,000 --> 00:14:21,200 I know, this is not a good solution. 218 00:14:21,200 --> 00:14:26,200 But any solution to keep you away from Shen An, 219 00:14:26,200 --> 00:14:28,000 I'm willing to try. 220 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 If you're not willing to take the money, it's not a loss to me. 221 00:14:31,000 --> 00:14:33,400 No matter how angry Shen An is at me, 222 00:14:33,400 --> 00:14:36,600 I'm still his mother in the end. 223 00:14:36,600 --> 00:14:39,200 If you're still not willing to leave after you take the money, 224 00:14:39,200 --> 00:14:43,000 then that's great. I can take the bank transfer to Shen An, 225 00:14:43,000 --> 00:14:45,400 you know Shen An's personality. 226 00:14:45,400 --> 00:14:51,200 I think, he would feel disgusted just looking at you after that. 227 00:14:51,200 --> 00:14:52,600 I, I-- 228 00:14:52,600 --> 00:14:56,000 Miss Meng, in gambling, 229 00:14:56,000 --> 00:14:58,800 people who are the greediest lose more pitifully. 230 00:14:58,800 --> 00:15:01,600 I'm convincing you to find an ATM 231 00:15:01,600 --> 00:15:05,200 and look at how many zeros are in the number on the screen. 232 00:15:05,200 --> 00:15:07,000 Then consider it again seriously. 233 00:15:07,000 --> 00:15:08,800 I consider-- 234 00:15:10,400 --> 00:15:14,200 What am I considering? Telling me to consider what again? 235 00:15:14,200 --> 00:15:19,600 What's with this mother and son? 236 00:15:19,600 --> 00:15:21,600 I'm so mad. 237 00:15:44,800 --> 00:15:47,200 I'm feeling so happy, you've thought it through? 238 00:15:47,200 --> 00:15:48,400 What are you saying? 239 00:15:48,400 --> 00:15:50,700 You came to find me, right? 240 00:15:51,600 --> 00:15:53,600 Actually, you could have just called me. 241 00:15:53,600 --> 00:15:56,900 You didn't have to show up personally to agree to marry me. 242 00:15:57,600 --> 00:16:00,550 I really don't have any more energy to argue with both mother and son. 243 00:16:04,300 --> 00:16:07,200 I have already withdrawn my own money, on this card, 244 00:16:07,200 --> 00:16:09,800 there's one hundred thousand dollars left, that your mom gave to me. 245 00:16:09,800 --> 00:16:12,400 The password has been changed to your telephone number's first six digits. 246 00:16:14,600 --> 00:16:17,200 Please return this to your mother for me. 247 00:16:17,200 --> 00:16:21,000 I really have no heart to enter this building again. 248 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Thanks. 249 00:16:24,400 --> 00:16:27,100 - Come with me.
- To where? 250 00:16:35,200 --> 00:16:38,000 You told him quickly enough. 251 00:16:40,400 --> 00:16:43,800 One hundred thousand? Is your son only worth one hundred thousand in ransom? 252 00:16:43,800 --> 00:16:45,800 Shen An, what are you saying? 253 00:16:45,800 --> 00:16:48,300 What ransom? 254 00:16:49,400 --> 00:16:53,400 That's right, I have been kidnapped by this woman in front of your eyes. 255 00:16:53,400 --> 00:16:57,200 If you want to save me, you'll have to at least use the entire Shen Corporation. 256 00:16:57,200 --> 00:16:59,800 Shen An! I won't allow you, 257 00:16:59,800 --> 00:17:02,200 to use the effort of three Shen generations as a joke. 258 00:17:02,200 --> 00:17:05,200 Even if it's for one moment, it's not allowed! 259 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Don't argue, this was all a misunderstanding! 260 00:17:09,000 --> 00:17:13,200 Can't we all solve this in a calm way? 261 00:17:13,200 --> 00:17:16,400 All this began because I drank too much that night. 262 00:17:16,400 --> 00:17:18,200 - Actually, that night--
- Meng Chu Xia. 263 00:17:18,200 --> 00:17:21,600 It's already come to this stage, don't mention it. 264 00:17:21,600 --> 00:17:23,800 Shen An, you're so smart, 265 00:17:23,800 --> 00:17:26,400 how could you not see this woman's true face? 266 00:17:26,400 --> 00:17:28,400 She's so poor and so needy for money. 267 00:17:28,400 --> 00:17:31,600 She's indifferent even when one hundred thousand dollars is placed in front of her, 268 00:17:31,600 --> 00:17:34,800 Maybe that shows her excellent character. 269 00:17:34,800 --> 00:17:37,800 But she rushed to tell you, 270 00:17:37,800 --> 00:17:40,200 so why is that? Have you thought about it? 271 00:17:40,200 --> 00:17:43,000 Son, I'm really doing this for your own good. 272 00:17:43,000 --> 00:17:46,400 This woman isn't your match at all. 273 00:17:47,600 --> 00:17:50,600 Thanks to you, I've never had a relationship these past few years. 274 00:17:50,600 --> 00:17:54,500 Until I heard you say that you won't interfere if I liked someone. 275 00:17:54,500 --> 00:17:56,600 I thought that you really felt regret and thought it through. 276 00:17:56,600 --> 00:17:58,600 I didn't think you were still the same. 277 00:17:58,600 --> 00:18:01,600 Looks like, about the issue that year, 278 00:18:01,600 --> 00:18:04,200 you don't feel you've done anything wrong. 279 00:18:07,000 --> 00:18:10,400 Originally, I still wasn't certain. Thanks for making the decision for me. 280 00:18:10,400 --> 00:18:12,500 Listen, 281 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 in the future, 282 00:18:16,000 --> 00:18:20,200 Meng Chu Xia is my woman. Don't you dare disrupt her life. 283 00:18:20,200 --> 00:18:22,500 Shen An, you-- 284 00:18:24,100 --> 00:18:27,400 ♫We're all afraid of loneliness♫ 285 00:18:27,400 --> 00:18:31,000 ♫We all want escape♫ 286 00:18:31,000 --> 00:18:35,000 ♫In the beginning, we've seriously thought of living together♫ 287 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 You're crazy! Crazy! 288 00:18:38,000 --> 00:18:41,800 ♫We're all afraid of falling♫ 289 00:18:41,800 --> 00:18:45,500 ♫Falling into the desert of love♫ 290 00:18:45,510 --> 00:18:52,910 ♫Using wandering as an excuse, to break the heart's bindings♫ 291 00:18:57,800 --> 00:19:01,000 Are you angry or do you feel embarrassed? 292 00:19:01,000 --> 00:19:04,800 You're already 28 years old, that couldn't have been your first time? 293 00:19:04,800 --> 00:19:07,800 You shouldn't be named Shen An anymore, you should be called crazy from now on. 294 00:19:07,800 --> 00:19:11,200 Also, I'm telling you, the people I kissed... 295 00:19:11,200 --> 00:19:15,600 are more than I can count, but that doesn't mean you can kiss me carelessly. 296 00:19:15,600 --> 00:19:18,800 Please, ask anyone on the street, 297 00:19:18,800 --> 00:19:21,600 who really took whose advantage when I kissed you? 298 00:19:21,600 --> 00:19:23,600 Shen An! 299 00:19:23,600 --> 00:19:26,200 Even if a person earned their money from kissing, 300 00:19:26,200 --> 00:19:30,200 that doesn't mean that you could forcefully kiss her without her permission! 301 00:19:30,200 --> 00:19:32,000 This is the basic rule of respect. 302 00:19:32,000 --> 00:19:35,800 Also, I'm not stupid. What 'your woman', marriage, 303 00:19:35,800 --> 00:19:39,400 those were all to get your mother angry, right? 304 00:19:40,200 --> 00:19:43,200 President Shen, how old are you? 305 00:19:43,200 --> 00:19:46,900 Please stop being so childish, alright?! 306 00:19:56,400 --> 00:20:01,300 This is great. I hope for success in our companies' cooperation. 307 00:20:01,300 --> 00:20:03,200 So polite. 308 00:20:03,200 --> 00:20:07,000 i said in the past, it'll show beautifully on your report card. 309 00:20:07,000 --> 00:20:09,600 Then what you mean is, you're opening a back door for me? 310 00:20:09,600 --> 00:20:11,200 No. 311 00:20:11,200 --> 00:20:14,200 Actually, after I introduced you to our Event Manager, there was no more asking. 312 00:20:14,200 --> 00:20:16,200 When they work, they strictly abide by the rules. 313 00:20:16,200 --> 00:20:19,400 Making them agree was definitely your own true ability. 314 00:20:19,400 --> 00:20:22,400 - Sit.
- Of course, how can I disappoint you? 315 00:20:24,600 --> 00:20:26,000 Fei Fei, 316 00:20:26,000 --> 00:20:28,800 actually, a girl like you is really impressive. 317 00:20:28,800 --> 00:20:31,800 It's like you can do anything very well. 318 00:20:31,800 --> 00:20:35,600 Even in the realm of love, you are unrivaled. 319 00:20:37,600 --> 00:20:40,200 If Chu Xia could only have half of your prowess, 320 00:20:41,000 --> 00:20:43,800 then I don't need to worry about her everyday. 321 00:20:46,200 --> 00:20:49,200 Actually, I'm also very distressed about this. 322 00:20:49,200 --> 00:20:52,200 I have known Chu Xia ever since I started working. 323 00:20:52,200 --> 00:20:53,800 But after so many years, 324 00:20:53,800 --> 00:20:57,400 she hasn't even learned one bit of my outstanding quality. 325 00:20:57,400 --> 00:21:01,000 I usually think that if she continues to be like this, 326 00:21:01,000 --> 00:21:04,200 will there still be a man who will want her? But... 327 00:21:04,200 --> 00:21:07,600 we should really try to understand her more. 328 00:21:07,600 --> 00:21:09,400 Think about it. 329 00:21:09,400 --> 00:21:12,600 During her teenage years when her perception about love was just being formed, 330 00:21:12,600 --> 00:21:15,100 she witnessed her sister's love story. 331 00:21:16,000 --> 00:21:18,800 From the beginning, she already had a fear of love. 332 00:21:18,800 --> 00:21:22,600 But afterwards, she had to bear the responsibility of raising Meng Xiang. 333 00:21:22,600 --> 00:21:25,600 Actually, there were a lot of men before with quite good qualifications. 334 00:21:25,600 --> 00:21:28,800 But after hearing about her circumstances, they turned tail and ran away. 335 00:21:28,800 --> 00:21:31,100 In her love relationship world, 336 00:21:32,200 --> 00:21:34,800 slowly and slowly, it became this 337 00:21:34,800 --> 00:21:37,000 extremely passive state. 338 00:21:37,000 --> 00:21:39,800 She frequently says that love is so far away from her, 339 00:21:39,800 --> 00:21:42,800 it's enough to just find a man who can live with her for the rest of her life. 340 00:21:42,800 --> 00:21:46,400 But the truth is, deep inside, it's just her having an inferiority complex in every aspect of love. 341 00:21:47,200 --> 00:21:51,400 Simply put, she has this concept 342 00:21:51,400 --> 00:21:53,800 that she must get married for her parents sake. 343 00:21:53,800 --> 00:21:58,200 But deep inside, she doesn't think that she'll ever have a decent romantic relationship. 344 00:22:00,800 --> 00:22:03,200 For women like Chu Xia, 345 00:22:03,200 --> 00:22:06,400 if the man is passive, then she'll just retreat more and more. 346 00:22:06,400 --> 00:22:09,500 Then she will never be able to open her heart's door. 347 00:22:10,800 --> 00:22:15,200 That's a coincidence. I seemed to have used the same analogy for Senior Teddy. 348 00:22:15,200 --> 00:22:17,200 Senior Teddy mentioned previously 349 00:22:17,200 --> 00:22:21,200 you want to just silently watch over your target's castle 350 00:22:21,200 --> 00:22:24,000 and wait for the other party to open her heart's door. 351 00:22:25,600 --> 00:22:28,400 Listen to my advice. If... 352 00:22:28,400 --> 00:22:31,800 If your target is Chu Xia, then in dealing with girls like her, 353 00:22:31,800 --> 00:22:35,300 I'm afraid you have to change your tactics a little. 354 00:22:41,400 --> 00:22:45,000 Honestly, you really don't have to specially take time off to accompany me to the market. 355 00:22:45,600 --> 00:22:49,000 It's nothing. Anyway, there's really not much to do today. 356 00:22:49,000 --> 00:22:53,600 And also, it's good that Meng Xiang and I have been getting closer in these last 6 months. 357 00:22:53,600 --> 00:22:55,600 Of course, I should grab hold of any opportunity. 358 00:22:55,600 --> 00:22:59,400 Say, why are you putting so much effort into a child? 359 00:22:59,400 --> 00:23:02,800 Because... he's your son. 360 00:23:08,200 --> 00:23:10,600 For women like Chu Xia, 361 00:23:10,600 --> 00:23:14,400 if the man is passive, she will retreat more. 362 00:23:14,400 --> 00:23:17,600 She'll never be able to open her heart's door. 363 00:23:19,800 --> 00:23:21,500 Chu Xia... 364 00:23:22,600 --> 00:23:24,500 Chu Xia. 365 00:23:26,000 --> 00:23:26,800 What is it? 366 00:23:26,800 --> 00:23:30,400 Do you plan to take Meng Xiang tomorrow back home to see your parents? 367 00:23:31,800 --> 00:23:33,700 I'll go with you guys then. 368 00:23:34,400 --> 00:23:37,400 Go back home together? 369 00:23:38,200 --> 00:23:41,800 I feel that I should visit your parents. 370 00:23:43,800 --> 00:23:48,800 It's also okay if you feel that it's inconvenient. 371 00:23:52,400 --> 00:23:55,000 Okay then. Come and meet them. 372 00:23:55,000 --> 00:23:56,700 Really? 373 00:24:07,600 --> 00:24:10,400 I heard that you plan to get into No.1 High. 374 00:24:10,400 --> 00:24:13,000 There are only a few dorms in No. 1 High. You won't be able to get one. 375 00:24:13,000 --> 00:24:16,800 I don't need a dorm. We live near No. 1 High. 376 00:24:16,800 --> 00:24:20,600 Senior High is 3 years long. Could it be that your mother doesn't plan to find a husband in those 3 years? 377 00:24:20,600 --> 00:24:23,400 If she has a new husband, then they probably will want to have another child. 378 00:24:23,400 --> 00:24:26,200 Once they have a new child, you'll become excessive. 379 00:24:26,200 --> 00:24:30,600 When that time comes, even if no one asks you to move out, you'll move into the school dormitory voluntarily. 380 00:24:31,600 --> 00:24:33,400 Why are you looking at me like that? 381 00:24:33,400 --> 00:24:37,000 It's not me who said that. It's my sister. 382 00:24:37,800 --> 00:24:40,000 - You still have a sister?
- Right. 383 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 My sister is the daughter of my father's ex-wife. 384 00:24:43,000 --> 00:24:46,200 Not long after I was born, she had already voluntarily moved out. 385 00:24:46,200 --> 00:24:49,900 We rarely see each other, but I really like my sister. 386 00:24:54,400 --> 00:24:57,000 Hey, I recently went to see Yao Yao. 387 00:24:57,000 --> 00:24:59,600 - Were you able to see her?
- I didn't. 388 00:24:59,600 --> 00:25:02,200 Her mother said that she doesn't want to see anyone. 389 00:25:02,200 --> 00:25:04,600 You're the one that's closest to Yao Yao. 390 00:25:04,600 --> 00:25:08,700 Didn't she tell you how this car accident occurred? 391 00:25:11,400 --> 00:25:14,800 Didn't she tell you what happened? 392 00:25:14,800 --> 00:25:18,000 A lot of our classmates called her. 393 00:25:18,000 --> 00:25:22,600 She wouldn't say anything. Don't you know what happened? 394 00:25:30,600 --> 00:25:33,900 Wait for a while. This software is still merging it. 395 00:25:35,800 --> 00:25:37,600 Look. 396 00:25:37,600 --> 00:25:41,500 If Ding Fei and Er Peng get married, their child will look like this. 397 00:25:44,000 --> 00:25:47,400 - It seems... it really looks a lot like them.
- Right, doesn't it? 398 00:25:47,400 --> 00:25:49,800 Later, send this picture to Er Peng, 399 00:25:49,800 --> 00:25:54,000 but you must not let Ding Fei know. 400 00:25:54,000 --> 00:25:56,100 I understand. 401 00:25:58,600 --> 00:26:00,600 How about the two of us merge our pictures too? 402 00:26:00,600 --> 00:26:02,800 I'm sure it's cuter than their child. 403 00:26:02,800 --> 00:26:04,600 Stop kidding around already, Senior. 404 00:26:04,600 --> 00:26:06,800 Let's try it. 405 00:26:10,400 --> 00:26:12,200 Look. Is it cute or not? 406 00:26:12,200 --> 00:26:14,000 Quite cute. 407 00:26:14,000 --> 00:26:16,800 It seems she looks a little more like you. 408 00:26:16,800 --> 00:26:20,000 Of course. Don't they say that daughters look more like their father. 409 00:26:20,000 --> 00:26:24,100 But look... her eyes are very much the same as yours. 410 00:26:27,000 --> 00:26:30,300 Enough already. I'll bring the dishes out first. 411 00:26:32,400 --> 00:26:36,200 Oh, when did you come home? Come and eat already. 412 00:26:36,200 --> 00:26:38,600 Meng Xiang is home already? 413 00:26:39,800 --> 00:26:41,200 Here. 414 00:26:44,000 --> 00:26:47,800 Meng Xiang, your mother said that she usually cooks you fish dishes on Fridays. 415 00:26:47,800 --> 00:26:51,800 But... tomorrow... we'll be going together to visit your Grandpa and Grandma. 416 00:26:51,800 --> 00:26:56,800 That's why we should eat fish tomorrow instead. Try my beef brisket for today. 417 00:26:57,600 --> 00:27:00,900 He'll be coming with us to visit Grandpa and Grandma? 418 00:27:00,900 --> 00:27:02,200 Oh, right. 419 00:27:02,200 --> 00:27:06,800 Just treat it as taking your Uncle Teddy on a trip to the city outskirts. 420 00:27:10,000 --> 00:27:12,400 Geez... there's no more sugar in the house. I haven't mixed the tomatoes yet. 421 00:27:12,400 --> 00:27:13,800 I'll go buy one. 422 00:27:13,800 --> 00:27:15,600 No need anymore. Let's just eat it like this. 423 00:27:15,600 --> 00:27:19,200 We can't. The tomatoes today are very sour. Meng Xiang doesn't like to eat sour foods. 424 00:27:19,200 --> 00:27:23,400 It's just downstairs. I'll be back right away. The two of you eat first. 425 00:27:28,400 --> 00:27:30,400 How are you doing in school recently? 426 00:27:30,400 --> 00:27:32,300 Quite okay. 427 00:27:34,800 --> 00:27:38,900 When I just arrived home, what were you and my mom chatting about? 428 00:27:39,600 --> 00:27:41,800 We were chatting about a very interesting cellphone application. 429 00:27:41,800 --> 00:27:45,600 It can let you see what your future child will look like. Here, have a look. 430 00:27:46,600 --> 00:27:49,400 You like children a lot. Right? 431 00:27:49,430 --> 00:27:51,070 That's right. 432 00:27:53,500 --> 00:27:56,800 Maybe I'm a person who's not good in talking with children. 433 00:27:56,800 --> 00:27:59,800 But I still love children. 434 00:28:01,000 --> 00:28:05,000 Senior high is 3 years long. Could it be that your mother will not be looking for a husband in these 3 years? 435 00:28:05,000 --> 00:28:07,600 When she finds a husband, they most likely will want to have another child. 436 00:28:07,600 --> 00:28:12,000 Once they have another child, you'll be excessive. 437 00:28:12,000 --> 00:28:13,600 I heard from Auntie Ding Fei 438 00:28:13,600 --> 00:28:18,200 that you and that Shen... Shen An know each other, right? 439 00:28:18,200 --> 00:28:22,400 That's right. We were friends while we were still in the States. 440 00:28:22,400 --> 00:28:24,200 Why did you suddenly ask about him? 441 00:28:24,200 --> 00:28:29,600 My mom... seems to be secretly dating him. 442 00:28:30,400 --> 00:28:33,600 There's one time that my mom didn't come home the whole night. 443 00:28:33,600 --> 00:28:38,800 The next day, it was that Uncle Shen An who brought her home. 444 00:28:38,800 --> 00:28:41,600 I saw it with my own eyes. 445 00:28:46,800 --> 00:28:49,700 President Shen, someone is looking for you. 446 00:28:50,600 --> 00:28:53,000 Chu Xia, why are you here? 447 00:28:53,000 --> 00:28:57,300 I-I-I'm here to discuss something with President Shen. 448 00:29:01,800 --> 00:29:03,800 I'm back. 449 00:29:06,000 --> 00:29:09,700 Hey... why didn't the two of you eat yet? No need to wait for me. 450 00:29:11,200 --> 00:29:14,100 I'll just mix this first. 451 00:29:17,700 --> 00:29:22,200 This... Why do you guys both have weird facial expressions? 452 00:29:22,200 --> 00:29:24,000 Is there anything wrong? 453 00:29:25,200 --> 00:29:27,400 Is there anything wrong, Senior? 454 00:29:27,400 --> 00:29:30,000 Nothing's wrong. Do you need help? 455 00:29:30,000 --> 00:29:33,400 No need. No need. I'll be done quickly. Hurry and eat the food while it's hot. 456 00:29:55,400 --> 00:29:58,800 Senior, did anything happen? 457 00:29:58,800 --> 00:30:03,900 Your mood is not quite right ever since dinner. 458 00:30:05,600 --> 00:30:08,000 Maybe I'm just a little tired. 459 00:30:11,600 --> 00:30:13,200 Chu Xia. 460 00:30:15,600 --> 00:30:19,100 Recently, it seems like you rarely mention your life. 461 00:30:19,100 --> 00:30:20,800 Although we see each other frequently, 462 00:30:20,800 --> 00:30:25,000 ...I still feel that you're being mysterious recently. 463 00:30:25,000 --> 00:30:26,600 Me? 464 00:30:28,400 --> 00:30:32,200 Maybe because there's nothing fresh with my life. 465 00:30:32,200 --> 00:30:33,700 That's why I rarely talk about it. 466 00:30:33,720 --> 00:30:38,740 But I heard from Meng Xiang that something 'fresh' just happened a few days ago. 467 00:30:39,400 --> 00:30:42,200 He... what did he say? 468 00:30:43,600 --> 00:30:46,600 He said there was one time that you didn't come home the whole night. 469 00:30:46,630 --> 00:30:50,500 Then... he... did he say anything else? 470 00:30:52,000 --> 00:30:53,500 He didn't say anything else. 471 00:30:55,000 --> 00:30:56,600 It's because that day, 472 00:30:56,600 --> 00:31:01,900 I was chatting with Fei Fei at her house. We drank a little wine and I've fell asleep there. 473 00:31:06,200 --> 00:31:08,000 That's nice. 474 00:31:08,000 --> 00:31:13,700 You should be more like the women your age. When you have free time, go out with your friends to shop or chat. 475 00:31:15,000 --> 00:31:19,400 It's just that... if there's a lady's night like this next time, 476 00:31:19,400 --> 00:31:24,000 let me take care of Meng Xiang. Don't leave him alone. 477 00:31:28,600 --> 00:31:30,100 Okay. 478 00:31:31,600 --> 00:31:33,800 Okay. Go back up already. 479 00:31:33,800 --> 00:31:36,000 Meng Xiang might be waiting anxiously. 480 00:31:36,000 --> 00:31:39,500 Okay. Then drive safely. 481 00:31:39,500 --> 00:31:41,300 See you tomorrow. 482 00:31:46,600 --> 00:31:48,400 Bye bye. 483 00:31:52,200 --> 00:31:57,000 Chu Xia, you're really not good at lying. 484 00:32:01,200 --> 00:32:04,800 Yao Yao, I don't know if within these past 6 months, 485 00:32:04,800 --> 00:32:08,500 you've even read any of my messages. 486 00:32:08,500 --> 00:32:11,530 But after you suspended your schooling, 487 00:32:11,530 --> 00:32:15,400 I don't know anymore to whom can I say my inner thoughts. 488 00:32:15,400 --> 00:32:19,400 Yao Yao, I did a very bad thing earlier. 489 00:32:19,400 --> 00:32:23,000 Do you remember the Uncle Li I mentioned to you before? 490 00:32:23,000 --> 00:32:27,200 I overheard him and mom talking about having another child. 491 00:32:27,200 --> 00:32:30,600 That's why, I intentionally told him something very bad. Can you understand me? 492 00:32:30,600 --> 00:32:32,600 Since I was born, 493 00:32:32,600 --> 00:32:36,600 my Dad didn't want me anymore. 494 00:32:36,600 --> 00:32:41,600 Later, my mom also left me when I was 5 years old. 495 00:32:41,600 --> 00:32:46,000 If Mama Chu Xia will also have her own child, 496 00:32:46,000 --> 00:32:49,300 then I'll become the excessive one. 497 00:33:15,400 --> 00:33:18,800 Didn't I say, you don't need to hide from me when you're chatting with Yao Yao. 498 00:33:18,800 --> 00:33:21,400 I've already finished talking. 499 00:33:21,400 --> 00:33:24,200 Yao Yao is going to undergo reconstruction surgery this month, 500 00:33:24,200 --> 00:33:26,800 I'm trying to find the best doctor for her. 501 00:33:26,800 --> 00:33:28,600 Don't worry. 502 00:33:28,600 --> 00:33:32,200 Okay. Then I'm going back to my room. 503 00:33:35,000 --> 00:33:38,700 This child... what's wrong with talking a bit more? 504 00:33:40,100 --> 00:33:41,600 So messy. 505 00:34:00,800 --> 00:34:02,200 Fei Fei. 506 00:34:03,000 --> 00:34:06,200 I have something I want you to help me with. 507 00:34:06,200 --> 00:34:09,800 What?! You spent a night at Shen An's place? 508 00:34:09,800 --> 00:34:12,800 Accident! It was really an accident. 509 00:34:12,800 --> 00:34:17,000 When I went to visit Ruo Nan that day, I walked up on him. 510 00:34:17,000 --> 00:34:21,000 We drank a bit. You know, you know about my alcohol tolerance. 511 00:34:21,000 --> 00:34:23,200 I drank a bit too much. 512 00:34:23,200 --> 00:34:25,600 Keep going, keep going. This is interesting. 513 00:34:25,600 --> 00:34:27,000 What are you thinking? 514 00:34:27,000 --> 00:34:30,400 Nothing happened. That day my phone ran out of battery 515 00:34:30,400 --> 00:34:34,150 and Shen An didn't know where I lived so he let me stay the night. 516 00:34:34,800 --> 00:34:36,400 He slept on the sofa. 517 00:34:36,400 --> 00:34:40,400 How uninteresting. All of my wonderful imaginings have been destroyed. 518 00:34:40,400 --> 00:34:42,400 Please. 519 00:34:43,200 --> 00:34:46,700 Didn't you always put me and Senior Teddy together? 520 00:34:46,700 --> 00:34:51,400 You're not angry when this accident happened between me and Shen An? 521 00:34:51,400 --> 00:34:54,200 Come on, Meng Chu Xia. Is your brain broken? 522 00:34:54,200 --> 00:34:55,600 That was Shen An. 523 00:34:55,600 --> 00:34:59,700 Don't even mention accident, even if you killed a life, you got the advantage. 524 00:35:00,600 --> 00:35:04,800 Fei, whose friend are you really? 525 00:35:04,800 --> 00:35:07,400 Alright. Aren't you just worried that, 526 00:35:07,400 --> 00:35:10,600 Senior Teddy would know, and make a big misunderstanding? 527 00:35:10,600 --> 00:35:12,600 Don't worry, I'll help you cover it up. 528 00:35:12,600 --> 00:35:16,000 But honestly, Meng Chu Xia, could you handle it? 529 00:35:16,010 --> 00:35:18,200 It wasn't easy spending a night with a man 530 00:35:18,200 --> 00:35:21,000 and it was with the unmovable and distant Shen An. 531 00:35:21,000 --> 00:35:22,800 Please, I'm begging you, 532 00:35:22,800 --> 00:35:26,100 hurry and speed things up with Senior Teddy. 533 00:35:28,200 --> 00:35:34,500 Senior Teddy mentioned that he would come with me to the countryside to visit my parents. 534 00:35:35,600 --> 00:35:37,400 I agreed. 535 00:35:37,400 --> 00:35:40,000 Really? That's great! 536 00:35:40,800 --> 00:35:43,600 This doesn't mean anything is determined between us. 537 00:35:43,600 --> 00:35:45,000 I know. 538 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 There's nobody forcing you to get married and have kids right now. 539 00:35:48,000 --> 00:35:51,800 Only, when you two interact, don't be so cautious. 540 00:35:51,800 --> 00:35:55,800 Each walking one step forward. Giving the other a chance is giving yourself a chance. 541 00:35:55,800 --> 00:35:59,400 If you keep staying to the corners, when can you get to feel the sun? 542 00:35:59,400 --> 00:36:01,800 Yes, yes, yes. I know, I know. 543 00:36:01,800 --> 00:36:04,200 - I'm going to hang up.
- Okay. 544 00:36:04,200 --> 00:36:05,700 Bye bye. 545 00:36:12,000 --> 00:36:17,100 Meng Chu Xia, we... let's get married. 546 00:36:27,400 --> 00:36:31,100 That was too scary. Way too scary. 547 00:36:37,000 --> 00:36:39,500 I've gone insane. Insane! 548 00:36:41,400 --> 00:36:44,100 - I'm going to the market.
- Okay. 549 00:36:51,400 --> 00:36:52,800 Lao Tian! 550 00:36:52,800 --> 00:36:54,400 - Hello, you're going to the market?
- Yes. 551 00:36:54,400 --> 00:36:57,200 Old Meng! Come for chess at my house today! 552 00:36:57,200 --> 00:36:59,800 Not going, not going.We have a guest today. 553 00:36:59,800 --> 00:37:00,800 Guest? 554 00:37:00,800 --> 00:37:04,800 I'll tell you. My daughter is bringing Meng Xiang here, 555 00:37:04,800 --> 00:37:08,400 on the phone she said, she's bringing a boyfriend as well. 556 00:37:08,400 --> 00:37:09,470 That's good! 557 00:37:09,470 --> 00:37:12,000 Looks like a wedding is happening soon. Congrats, congrats. 558 00:37:12,000 --> 00:37:15,600 Not that quick. I haven't even seen him yet. 559 00:37:15,600 --> 00:37:17,700 But... 560 00:37:17,700 --> 00:37:21,400 Chu Xia's marriage is both her dad's and my biggest wish. 561 00:37:21,400 --> 00:37:23,800 - Right now, there seems to be a chance.
- Yes. 562 00:37:23,800 --> 00:37:26,600 I'm going to stop here, I need to go to the market. If I go late, I won't be able to get the fresh ones. 563 00:37:26,600 --> 00:37:28,700 Okay, okay. 564 00:37:47,400 --> 00:37:50,300 President Lee, are you working overtime? 565 00:37:51,200 --> 00:37:53,800 I couldn't sleep, so I came to work overtime. 566 00:37:53,800 --> 00:37:56,800 I heard, you still had to go out later? 567 00:38:14,000 --> 00:38:18,900 My mom... seems to be dating him secretly. 568 00:38:20,800 --> 00:38:25,800 One night, my mom didn't come back for the whole night. The next day, 569 00:38:25,800 --> 00:38:29,400 Uncle Shen An sent her back. 570 00:38:29,400 --> 00:38:31,200 I saw it with my own eyes. 571 00:38:31,200 --> 00:38:37,900 That was because I was talking to Fei Fei, and then I slept after I drank a bit of wine. 572 00:38:38,600 --> 00:38:41,000 Meng Xiang, bring that bag for me here. 573 00:38:41,000 --> 00:38:43,200 I'll get it. 574 00:38:48,600 --> 00:38:53,000 Right, there's still sauce. Last time, your grandma said she couldn't buy it. 575 00:38:54,400 --> 00:38:56,700 Where is it? 576 00:38:59,600 --> 00:39:02,400 I've already told you to pack things up earlier. 577 00:39:02,400 --> 00:39:05,600 You only started to pack when we were about to leave, so careless. 578 00:39:05,600 --> 00:39:08,200 You're still a kid, but you've been acting like an adult all day. 579 00:39:08,200 --> 00:39:10,300 Here, pack up. 580 00:39:13,400 --> 00:39:16,800 Who is this? It's getting messy. 581 00:39:20,600 --> 00:39:23,200 Hello? Senior, I'm about to leave. 582 00:39:23,200 --> 00:39:25,800 I have an emergency at the office today, 583 00:39:25,800 --> 00:39:28,000 I can't go with you. 584 00:39:28,000 --> 00:39:29,100 Is that so? 585 00:39:29,100 --> 00:39:33,400 It's fine, you can deal with your business first. Business is more important after all. 586 00:39:33,400 --> 00:39:35,200 I'm sorry for telling you only at the last minute. 587 00:39:35,200 --> 00:39:36,900 It's fine. 588 00:39:38,600 --> 00:39:41,800 Say hello to your father and mother for me. 589 00:39:41,800 --> 00:39:46,000 My driver should be waiting below, he'll take you to the countryside. 590 00:39:46,000 --> 00:39:48,700 It must have troubled you. 591 00:39:49,400 --> 00:39:53,200 Thank you, Senior. Okay, we'll leave it at that. 592 00:39:59,600 --> 00:40:02,800 You're back? Meng Xiang is back! 593 00:40:02,800 --> 00:40:05,400 Here, give me, give me. Here, give it to me. 594 00:40:05,400 --> 00:40:08,200 This is heavy, let me have it. 595 00:40:08,200 --> 00:40:10,800 Where's the person you were bringing back? 596 00:40:10,800 --> 00:40:12,400 He had work, he couldn't come. 597 00:40:12,400 --> 00:40:14,000 Didn't he say he would? 598 00:40:14,000 --> 00:40:18,000 But he had business to do. We're friends, so we'll let it go. 599 00:40:18,000 --> 00:40:19,800 Didn't you said boyfriend? 600 00:40:19,800 --> 00:40:22,200 What boyfriend? 601 00:40:22,200 --> 00:40:25,600 Look, you started to overthink again. 602 00:40:34,600 --> 00:40:37,200 What are you making? 603 00:40:40,600 --> 00:40:42,200 Oh, it's twisted rolls. 604 00:40:42,230 --> 00:40:44,060 Smells good. 605 00:40:47,800 --> 00:40:49,800 What's wrong? 606 00:40:49,800 --> 00:40:51,800 I came back with Meng Xiang, are you not happy? 607 00:40:51,800 --> 00:40:55,300 I'm happy, how could your mother not be happy? 608 00:40:56,400 --> 00:40:59,000 If you could bring another person back, 609 00:40:59,000 --> 00:41:01,400 then I would be happier. 610 00:41:03,400 --> 00:41:06,000 Mom, I'll tell you the truth. 611 00:41:06,000 --> 00:41:10,600 Actually, from the beginning, when he mentioned of coming back with me, I answered hesitantly. 612 00:41:10,600 --> 00:41:13,200 This morning, he suddenly said he couldn't come. 613 00:41:13,200 --> 00:41:15,400 I actually breathed a sigh of relief. 614 00:41:15,400 --> 00:41:16,600 What's wrong? Is he a bad person? 615 00:41:16,600 --> 00:41:19,200 He's good, he's too good. 616 00:41:19,200 --> 00:41:21,400 But this world has so many good men, 617 00:41:21,400 --> 00:41:23,600 I can't be in a relationship with everyone. 618 00:41:23,600 --> 00:41:26,800 Your mother really doesn't get you youngsters. 619 00:41:26,800 --> 00:41:28,800 But I'm telling you, Chu Xia, 620 00:41:28,800 --> 00:41:33,600 as long as your marriage is not taken care of, me and your dad won't be at ease. 621 00:41:33,600 --> 00:41:35,000 You have to take it seriously. 622 00:41:35,000 --> 00:41:37,200 Okay, okay. I have my own calculations. 623 00:41:37,200 --> 00:41:39,200 Don't worry. 624 00:41:40,200 --> 00:41:41,200 Where's my dad? 625 00:41:41,200 --> 00:41:43,200 He saw you didn't bring anyone back, 626 00:41:43,200 --> 00:41:45,600 he's having a tantrum. He didn't make the meal either. 627 00:41:45,600 --> 00:41:48,400 He's gone to Lao Tian's for chess. 628 00:41:54,000 --> 00:41:55,800 Still check. 629 00:41:58,400 --> 00:42:00,000 Check again. 630 00:42:01,200 --> 00:42:04,600 Stop trying, checkmate. 631 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Again. 632 00:42:09,000 --> 00:42:12,200 - Another round.
- I've got a meal to make. 633 00:42:12,200 --> 00:42:14,400 Your daughter and son-in-law came back today. 634 00:42:14,400 --> 00:42:17,800 Oh right, your son-in-law didn't come? 635 00:42:18,800 --> 00:42:20,200 Say, Old Meng, 636 00:42:20,200 --> 00:42:23,800 you have to take some time to get a match for your kid. 637 00:42:23,800 --> 00:42:28,200 How about, you find a person to check your house's Feng Shui? 638 00:42:28,200 --> 00:42:32,300 Look, you only get to see your daughter and grandson, 639 00:42:33,000 --> 00:42:35,200 but never a son-in-law. 640 00:42:35,200 --> 00:42:39,000 All of the neighbors are nervous for you. 641 00:42:40,000 --> 00:42:42,800 Our family's business doesn't need all of your nosiness! 642 00:42:42,800 --> 00:42:44,800 Old Meng! Are you really angry? 643 00:42:44,800 --> 00:42:47,500 - I didn't mean it!
- Don't block me! 644 00:42:53,000 --> 00:42:54,200 You--! 645 00:42:58,900 --> 00:43:08,000 Timing and subtitles brought to you by
The Match made in Heaven Team @ Viki
646 00:43:11,800 --> 00:43:15,200 ♫We're all afraid of loneliness♫ 647 00:43:15,200 --> 00:43:18,800 ♫We all want escape♫ 648 00:43:18,800 --> 00:43:25,800 ♫In the beginning, we've seriously thought of living together♫ 649 00:43:25,800 --> 00:43:29,600 ♫We're all afraid of falling♫ 650 00:43:29,600 --> 00:43:33,200 ♫Falling into the desert of love♫ 651 00:43:33,200 --> 00:43:40,800 ♫Using wandering as an excuse to break the heart's bindings♫ 652 00:43:56,400 --> 00:44:00,000 ♫The heart that wants to love is searching♫ 653 00:44:00,000 --> 00:44:03,600 ♫No matter the distance♫ 654 00:44:03,600 --> 00:44:10,800 ♫With a heart that has been pained, waiting for the love that is farther than a lifetime away♫ 655 00:44:10,800 --> 00:44:14,200 ♫The heart that wants to love is determined♫ 656 00:44:14,200 --> 00:44:17,800 ♫Even if it's bottomless♫ 657 00:44:17,800 --> 00:44:26,600 ♫I'll be waiting here, waiting until you've finished admiring the scenery♫ 54860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.