Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:04,230
♫Like the air, it caught me off guard♫
2
00:00:04,230 --> 00:00:08,330
♫Blowing into my ear♫
3
00:00:09,340 --> 00:00:13,130
♫Pulling on my nerves♫
4
00:00:14,500 --> 00:00:18,060
♫Their conversation topics♫
5
00:00:18,060 --> 00:00:21,500
♫are foreign yet familiar♫
6
00:00:21,500 --> 00:00:27,370
♫In a moment of carelessness,♫
7
00:00:27,370 --> 00:00:33,040
♫I forgot how to breathe♫
8
00:00:33,040 --> 00:00:36,430
♫Can't get close♫
9
00:00:36,430 --> 00:00:40,160
♫As if coming from the horizon♫
10
00:00:40,160 --> 00:00:43,330
♫The you from within the story♫
11
00:00:43,330 --> 00:00:48,980
♫is a light year's distance away♫
12
00:00:50,030 --> 00:00:56,770
♫All that I can reach and touch is the past♫
13
00:01:00,260 --> 00:01:03,590
♫ I admit I am ♫
14
00:01:03,590 --> 00:01:06,910
♫overestimating myself♫
15
00:01:06,910 --> 00:01:10,180
♫I only want to ask myself♫
16
00:01:10,180 --> 00:01:16,960
♫how much longer do I need to practice,♫
17
00:01:17,770 --> 00:01:22,100
♫to be able to adapt to♫
18
00:01:22,100 --> 00:01:29,990
♫a light year's distance♫
19
00:01:36,710 --> 00:01:42,010
Far Away Love Episode 3
20
00:01:42,010 --> 00:01:44,540
I almost forgot about the important thing.
21
00:01:44,540 --> 00:01:47,700
It's like this, I was in too much of a hurry when I left the house this morning, so
22
00:01:47,700 --> 00:01:52,020
I forgot to bring my wallet, I only realized it when I was paying the bill just now...
23
00:01:52,020 --> 00:01:55,970
If I wasn't wrong, you were with your friends earlier. They probably haven't gone far.
24
00:01:55,970 --> 00:01:59,550
You are right, but because of some personal reasons,
25
00:01:59,550 --> 00:02:02,090
it's not really nice for me to call them to come back.
26
00:02:02,090 --> 00:02:04,730
I see. It's inconvenient, isn't it?
27
00:02:04,730 --> 00:02:08,840
Yes, it doesn't seem very appropriate to call them back just for a bit of money, does it?
28
00:02:08,840 --> 00:02:10,800
So...
29
00:02:10,800 --> 00:02:13,900
So you want borrow some money from me?
30
00:02:13,900 --> 00:02:15,630
Just 100 Yuan is okay.
31
00:02:15,630 --> 00:02:19,670
I will give you my phone number and I will personally return the money tomorrow. Please.
32
00:02:19,670 --> 00:02:22,790
Girls these days are really forward.
33
00:02:22,790 --> 00:02:25,770
They have such original ways of hitting on guys.
34
00:02:25,770 --> 00:02:29,950
Hitting on him? How could that be? How can I like him?
35
00:02:31,780 --> 00:02:35,320
I... I'm not saying I don't like you. What I mean is...
36
00:02:35,320 --> 00:02:38,990
Look at you. You're so tall. Tall and handsome.
37
00:02:39,910 --> 00:02:44,250
I really forgot to bring my wallet. You can check my bag if you want.
38
00:02:44,250 --> 00:02:47,030
How about this. I will lend you the money.
39
00:02:47,030 --> 00:02:49,330
We just need to exchange each other's number.
40
00:02:49,330 --> 00:02:52,080
Okay, thank you.
41
00:02:52,080 --> 00:02:55,960
She asked me first, of course I will do it.
42
00:03:03,150 --> 00:03:06,140
You don't need to leave your contact number and you don't need to return the money either,
43
00:03:08,610 --> 00:03:11,400
because I really hate other people taking another's things.
44
00:03:11,400 --> 00:03:14,290
And I don't want to have any sort of contact with such a person.
45
00:03:14,290 --> 00:03:16,350
What are you talking about?
46
00:03:16,350 --> 00:03:18,160
It's okay even if you play dumb,
47
00:03:18,160 --> 00:03:21,960
I'm leaving, you can continue playing dumb here.
48
00:03:25,750 --> 00:03:28,160
One more thing...
49
00:03:39,190 --> 00:03:41,110
Hello, Ruo Nan.
50
00:03:41,110 --> 00:03:44,530
Let me tell you, I just met the owner of that mountain bike again.
51
00:03:44,530 --> 00:03:47,910
- And then? - He smeared cake all over my face.
52
00:03:47,910 --> 00:03:50,500
- Huh? - Don't say "huh" first.
53
00:03:50,500 --> 00:03:53,040
Since I ran away from that restaurant,
54
00:03:53,040 --> 00:03:55,310
I've been worrying every day.
55
00:03:55,310 --> 00:03:58,790
If I see him again, what am I going to do if he asks me to pay for the fruit tree?
56
00:03:58,790 --> 00:04:00,980
I can finally set my heart at ease now.
57
00:04:00,980 --> 00:04:03,670
Hey, say, after smearing cake all over my face,
58
00:04:03,670 --> 00:04:07,370
could it mean he won't be chasing after me for compensation anymore?
59
00:04:07,370 --> 00:04:12,370
Chu Xia, this matter between you two is the most childish thing I've heard this year.
60
00:04:12,370 --> 00:04:15,800
I won't talk about this with you anymore.
61
00:04:31,060 --> 00:04:33,870
Hello? What's wrong with you?
62
00:04:33,870 --> 00:04:38,390
Miss Liu, whom you just met, said you have mental problems.
63
00:04:38,410 --> 00:04:43,240
Hello? Hello? Say something! Hello? Hello?
64
00:04:57,530 --> 00:05:00,010
What happened?
65
00:05:00,010 --> 00:05:02,510
I think you've already figured some of it out.
66
00:05:02,510 --> 00:05:05,750
Otherwise, you wouldn't have asked me if I would believed you or not that day.
67
00:05:05,750 --> 00:05:08,140
Why didn't you tell me at that time?
68
00:05:09,760 --> 00:05:13,330
Her parents went to find you?
69
00:05:13,330 --> 00:05:14,900
Yes.
70
00:05:16,860 --> 00:05:19,890
Meng Xiang, I'm willing to believe you.
71
00:05:19,890 --> 00:05:23,050
And also I know kids your age don't like communicating with parents.
72
00:05:23,050 --> 00:05:25,990
But if you keep everything inside of you,
73
00:05:25,990 --> 00:05:28,900
how will others believe you?
74
00:05:28,900 --> 00:05:30,690
I didn't hide anything from you.
75
00:05:31,340 --> 00:05:33,960
Meng Xiang,
76
00:05:33,960 --> 00:05:36,040
do you really like that Yao Yao?
77
00:05:36,040 --> 00:05:39,120
Don't keep treating me like a little kid. I know,
78
00:05:39,120 --> 00:05:42,990
that it's very meaningless to like or not like someone at my age.
79
00:05:42,990 --> 00:05:47,020
I understand. Don't just assume, when you see a girl and a boy together
80
00:05:47,020 --> 00:05:49,470
that they are in love. It's so tacky.
81
00:05:49,470 --> 00:05:52,920
Then why do you still want to be with Yao Yao everyday?
82
00:05:55,400 --> 00:05:57,880
She is my friend.
83
00:05:57,880 --> 00:06:00,660
I don't have a lot of friends.
84
00:06:03,340 --> 00:06:05,260
Even so,
85
00:06:05,260 --> 00:06:10,000
the problem is Yao Yao's parents are very worried.
86
00:06:10,000 --> 00:06:13,950
You need to understand that in the growing up process of every child,
87
00:06:13,950 --> 00:06:16,340
all parents feel very pressured.
88
00:06:16,340 --> 00:06:20,300
How come that person doesn't feel any pressure because of me, never asking about me.
89
00:06:22,910 --> 00:06:25,940
We won't discuss that person's matter.
90
00:06:28,130 --> 00:06:30,970
No matter what, I've already promised her parents.
91
00:06:30,970 --> 00:06:34,580
You're not to contact her, and keep your distance from each other.
92
00:06:34,580 --> 00:06:37,110
What right do you have to decide for me?
93
00:06:49,790 --> 00:06:53,770
Meng Xiang, my parents have already talked to me,
94
00:06:53,770 --> 00:06:56,990
they don't believe this is a misunderstanding.
95
00:06:59,490 --> 00:07:03,030
It seems like from now on, we really need to keep our distance from each other.
96
00:07:03,030 --> 00:07:06,880
It's okay, they will understand as time goes by.
97
00:07:09,290 --> 00:07:12,890
Actually, Meng Xiang, you should understand your mom too.
98
00:07:12,890 --> 00:07:16,530
There is no one to share the responsibility of taking care of you with her.
99
00:07:19,070 --> 00:07:23,860
This time, I can't let things go like before! Letting you end it just after I asked a couple of questions!
100
00:07:27,940 --> 00:07:29,540
- What are you going to do? - What am I going to do?
101
00:07:29,540 --> 00:07:32,670
Move this computer out of your room! I understand that you need the computer for your homework.
102
00:07:32,670 --> 00:07:37,950
But from now on, from the time you get home until you fall sleep, you need to be in my line of sight!
103
00:07:50,360 --> 00:07:54,290
Singer? Celebrity?
104
00:07:55,150 --> 00:07:58,760
Don't let him hear it, otherwise, he will make big deal of it.
105
00:08:09,020 --> 00:08:11,310
You're seeing someone?
106
00:08:12,650 --> 00:08:15,100
- How did you know? - I've been fighting for so many years,
107
00:08:15,100 --> 00:08:20,100
if I can't even find out such a small thing, then what have I been doing all that time?
108
00:08:22,540 --> 00:08:26,990
No matter what, from his body to his singing ability, DaVinci's extremely sexy.
109
00:08:27,970 --> 00:08:31,940
Fei Fei, you've always said that that people who work in those jobs are unstable.
110
00:08:31,940 --> 00:08:35,780
"People always choose between bread or love,"
111
00:08:35,780 --> 00:08:40,350
"but you want to enjoy love while sitting inside bread." Those were your exact words.
112
00:08:40,350 --> 00:08:46,070
Let me ask you, working yourself to the bone, barely having the strength to breathe, every day from 9 to 5, aren't you tired?
113
00:08:46,830 --> 00:08:49,050
No, I really like my job.
114
00:08:49,050 --> 00:08:52,600
He... he works at a lingerie company, how can he not like going to work?
115
00:08:52,600 --> 00:08:55,070
This is the difference.
116
00:08:55,070 --> 00:08:58,970
DaVinci understands the tiredness and sadness
117
00:08:58,970 --> 00:09:00,620
that is hidden within my heart.
118
00:09:00,620 --> 00:09:02,460
Sadness?
119
00:09:02,460 --> 00:09:06,920
You've all been been anesthetized by life, and forgotten about your true selves.
120
00:09:06,920 --> 00:09:11,920
When DaVinci tore my skirt so that I could get onto his motorcycle with him,
121
00:09:11,920 --> 00:09:15,540
I felt like he tore off my strong outer-shell as well.
122
00:09:15,540 --> 00:09:18,230
That bastard tore your skirt?
123
00:09:18,230 --> 00:09:19,660
I'm going to go fight it out with him.
124
00:09:19,660 --> 00:09:21,100
He trained in mixed martial arts.
125
00:09:21,100 --> 00:09:24,040
Then I will use my thoughts to curse him!
126
00:09:25,000 --> 00:09:30,240
Fei Fei, I saw this kind of story in the movies when I was little.
127
00:09:30,240 --> 00:09:33,860
It seemed rather romantic at that time. But if it happened in real life,
128
00:09:33,860 --> 00:09:36,090
isn't it a little unreliable?
129
00:09:36,090 --> 00:09:39,700
Precisely because it happened in real life makes it refreshing!
130
00:09:39,700 --> 00:09:43,840
- Chu Xia, you have to support me in this relationship of mine. - Why?
131
00:09:43,840 --> 00:09:47,580
Because it will help you to find a job as well.
132
00:09:48,570 --> 00:09:49,930
How does that work?
133
00:09:49,930 --> 00:09:53,290
DaVinci's club is hiring an office worker.
134
00:09:53,290 --> 00:09:56,890
This job is the same as regular office positions, working during the day.
135
00:09:56,890 --> 00:09:59,680
Even if it has events at night, it will also be after 9.
136
00:09:59,680 --> 00:10:03,030
The most important thing is, as long as DaVinci is there to take care of you,
137
00:10:03,030 --> 00:10:06,180
you don't need to worry about the job affecting your taking care of Meng Xiang.
138
00:10:06,180 --> 00:10:09,910
Fei Fei, I wish you happiness.
139
00:10:17,220 --> 00:10:23,890
♫I know that I have always had an invisible pair of wings.
140
00:10:23,890 --> 00:10:30,620
♫taking me to fly, fly across despair.
141
00:10:30,620 --> 00:10:37,030
♫ I won't go and think about them having a beautiful sun.
142
00:10:37,030 --> 00:10:43,690
♫ I see the changes in setting sun every day.
143
00:10:43,690 --> 00:10:50,230
♫ I know that I have always had an invisible pair of wings.
144
00:10:50,230 --> 00:10:56,380
♫ Taking me to fly, giving me hope.
145
00:10:56,380 --> 00:11:02,030
President Shen, all these girls have distinguished backgrounds.
146
00:11:02,030 --> 00:11:04,660
I've called them all over, what do you think?
147
00:11:04,660 --> 00:11:10,120
I didn't let down the Chairman, did I? If you have time please say something good about us in front of the Chairman.
148
00:11:10,120 --> 00:11:14,400
We all have to depend on Shen Corporation in the future.
149
00:11:14,400 --> 00:11:16,800
[ Incoming Call ]
150
00:11:16,800 --> 00:11:20,470
Quiet, quiet, stop the music!
151
00:11:20,470 --> 00:11:22,780
President Shen, your phone's ringing.
152
00:11:29,410 --> 00:11:31,860
Hello?
153
00:11:36,340 --> 00:11:38,580
You called the wrong number.
154
00:11:39,750 --> 00:11:42,260
Making so much noise, chatting so loud. See.
155
00:11:42,260 --> 00:11:45,550
Mr.Shen picked up the wrong number now, hasn't he?
156
00:11:51,090 --> 00:11:52,870
Come...
157
00:11:54,640 --> 00:11:57,620
Fei Fei, I'm here.
158
00:11:57,620 --> 00:11:59,970
They told me to wait in the front because their supervisor's busy.
159
00:11:59,970 --> 00:12:02,700
Hello, Chu Xia, sorry
160
00:12:02,700 --> 00:12:05,890
DaVinci and I were suppose to go with you today.
161
00:12:05,890 --> 00:12:09,200
But I don't know what happened to him, and he insists on being alone.
162
00:12:09,200 --> 00:12:14,040
It's okay, I may not good with other things, but I'm great at going for interviews.
163
00:12:18,450 --> 00:12:20,930
Fei Fei, guess who I saw.
164
00:12:20,930 --> 00:12:24,220
You sound like a ghost, couldn't be your ex, right?
165
00:12:24,220 --> 00:12:26,940
He even brought that girl.
166
00:12:26,940 --> 00:12:30,110
Meng Chu Xia, you'd better switch into your "prepare to fight" mode.
167
00:12:30,110 --> 00:12:32,730
Some people love to act familiar with their ex,
168
00:12:32,730 --> 00:12:34,700
especially when they are with their partners.
169
00:12:34,700 --> 00:12:38,320
Let me tell you, he definitely won't treat you like a stranger.
170
00:12:38,320 --> 00:12:42,170
He will criticize you as if he was your mother to gain a perverted sense of satisfaction.
171
00:12:42,170 --> 00:12:45,080
No, I'd better leave first.
172
00:12:45,080 --> 00:12:48,500
Why are you hiding, it was him who cheated on you first.
173
00:12:48,500 --> 00:12:51,320
That time, I hid the matter about Meng Xiang from him,
174
00:12:51,320 --> 00:12:53,020
so that was my fault.
175
00:12:53,020 --> 00:12:56,000
Meng Chu Xia, get this clear.
176
00:12:56,000 --> 00:13:00,110
if you hadn't listened to me and hid the truth, you two wouldn't even have gotten started.
177
00:13:00,110 --> 00:13:03,690
Didn't he realize (why) and accept it afterwards too?
178
00:13:03,690 --> 00:13:07,550
It was only when he cheated on you, that he brought it up to use as an excuse. What kind of excuse was that?
179
00:13:07,550 --> 00:13:09,800
Chu Xia!
180
00:13:11,270 --> 00:13:13,680
Meng Chu Xia.
181
00:13:16,880 --> 00:13:18,880
Hello? Hello?
182
00:13:22,760 --> 00:13:24,430
It really is you, long time no see.
183
00:13:24,430 --> 00:13:26,770
Long time no see.
184
00:13:27,670 --> 00:13:31,110
I am about to get married to Lily, you must attend the wedding.
185
00:13:31,110 --> 00:13:35,020
Let's see how things go. I've been a little busy recently.
186
00:13:35,020 --> 00:13:38,000
Could it be that you still mind what happened?
187
00:13:38,000 --> 00:13:39,320
No.
188
00:13:39,320 --> 00:13:42,640
It's all in the past. I've also forgotten about you lying to me.
189
00:13:42,640 --> 00:13:46,180
- Thanks! - Actually, Lily and I should thank you.
190
00:13:46,180 --> 00:13:49,430
If not for you, we wouldn't have been able to confirm we're the one for each other.
191
00:13:49,430 --> 00:13:53,790
My pleasure. You continue on then. I've got to go now.
192
00:13:53,790 --> 00:13:58,840
You never came to places like this in the past.
193
00:13:58,840 --> 00:14:01,680
Looks like you've been doing rather well.
194
00:14:01,680 --> 00:14:04,680
- Not bad. - But... why are you here by yourself?
195
00:14:04,680 --> 00:14:06,680
You haven't gotten a new boyfriend?
196
00:14:06,680 --> 00:14:12,000
Not that I'm trying to nag at you, but with your situation, you shouldn't be too picky.
197
00:14:12,000 --> 00:14:13,780
I'm not being picky.
198
00:14:14,590 --> 00:14:19,930
Are you Miss Meng? Our supervisor said he can't make it today, you can come interview another day.
199
00:14:21,910 --> 00:14:24,430
You've got the wrong person.
200
00:14:24,430 --> 00:14:27,110
I'm here to have fun.
201
00:14:29,920 --> 00:14:32,090
She got the wrong person.
202
00:14:32,090 --> 00:14:34,750
Chu Xia, what's our relationship?
203
00:14:34,750 --> 00:14:38,630
If you have any difficulties, tell us. Lily and I have been doing well career-wise.
204
00:14:38,630 --> 00:14:40,400
It's no problem to help you find a job.
205
00:14:41,170 --> 00:14:43,340
I-I'm really here to have fun.
206
00:14:43,340 --> 00:14:49,920
Really, I came with a lot of people. Where are they?
207
00:14:51,990 --> 00:14:54,330
Ok, I know.
208
00:14:54,330 --> 00:14:57,610
- Bring the documents to my office tomorrow. - Honey!
209
00:14:57,610 --> 00:15:01,100
- Honey, follow me. - What are you doing, who are you?
210
00:15:01,100 --> 00:15:03,980
Sorry.
211
00:15:08,100 --> 00:15:10,100
You again?
212
00:15:10,100 --> 00:15:12,950
Sorry!
213
00:15:14,720 --> 00:15:18,510
Chu Xia, since your honey is here.
214
00:15:18,510 --> 00:15:21,120
You should introduce him to us.
215
00:15:21,120 --> 00:15:25,670
I already told you that what is past is past, Lily and I aren't that petty either.
216
00:15:25,670 --> 00:15:28,160
We really wish you happiness.
217
00:15:30,380 --> 00:15:32,420
You actually did this kind of thing again.
218
00:15:32,420 --> 00:15:34,070
What kind?
219
00:15:37,010 --> 00:15:42,480
Strange. Why do I feel like the both of you act like strangers with each other?
220
00:15:42,480 --> 00:15:46,600
Chu Xia, is he your friend?
221
00:15:46,600 --> 00:15:50,070
We're in a hurry, I'll introduce you next time.
222
00:15:51,670 --> 00:15:54,060
Why do I have to go? What are we going to do about this?
223
00:15:54,060 --> 00:15:58,220
We can talk about this on the way out. Please just help me this one time. Just this once.
224
00:15:58,220 --> 00:16:01,710
Could it be that you two don't know each other?
225
00:16:01,710 --> 00:16:05,630
Chu Xia, even if you're trying to save face, you don't have to do things to such an extent.
226
00:16:05,630 --> 00:16:09,040
Hurry and let this mister go, so that he can take care of his suit.
227
00:16:09,040 --> 00:16:12,790
Don't you know what brand it is?
228
00:16:12,790 --> 00:16:17,770
Even if you want to grab someone at the last moment, you should also see the difference between you and him first. With your qualifications,
229
00:16:17,770 --> 00:16:20,650
how can you get a boyfriend like him?
230
00:16:20,650 --> 00:16:23,480
It's so easy to see through you.
231
00:16:25,150 --> 00:16:27,860
We really can't continue this act anymore.
232
00:16:33,090 --> 00:16:36,030
If we continue pretending, my baby's friends will misunderstand us.
233
00:16:37,090 --> 00:16:39,990
Her qualifications are very good. She's just a little clumsy.
234
00:16:39,990 --> 00:16:42,090
I don't how many of my suit coats she's destroyed.
235
00:16:42,090 --> 00:16:44,650
Either she gets lipstick on my shoulders,
236
00:16:44,650 --> 00:16:48,950
or she sits on my lap to eat dinner and drops a whole steak on me.
237
00:16:53,100 --> 00:16:57,040
What a naughty girl! I have no idea what to do with you.
238
00:17:00,860 --> 00:17:04,950
You two... are really a couple? I thought...
239
00:17:07,570 --> 00:17:10,610
Now the moment we meet, she gets my suit jacket dirty again. Of course, I needed to scare her a little.
240
00:17:10,610 --> 00:17:13,070
Actually it's just another jacket. Who cares what brand it is?
241
00:17:13,070 --> 00:17:15,080
I usually just throw it away if it's dirty.
242
00:17:18,400 --> 00:17:22,550
Oh look at my baby's face now, she's already gone quite pale.
243
00:17:24,400 --> 00:17:27,810
Are you really... her friends?
244
00:17:27,810 --> 00:17:29,990
How come I've never heard her mention you before?
245
00:17:32,090 --> 00:17:34,150
This is your fault!
246
00:17:34,150 --> 00:17:37,810
How can you not introduce them just because they're embarrassing?
247
00:17:43,470 --> 00:17:45,150
What are you talking about?
248
00:17:45,150 --> 00:17:49,100
Do we know each other? You dress as if you're a rich person,
249
00:17:49,100 --> 00:17:51,270
but most likely you're only imitation goods.
250
00:17:51,270 --> 00:17:53,260
President Shen!
251
00:17:54,390 --> 00:17:58,000
President Shen, I knew you hadn't gone very far yet.
252
00:17:58,000 --> 00:18:02,310
Do you need a car to send you back? I'll get someone to drive you back or
253
00:18:02,310 --> 00:18:05,180
look, this is the new car I got.
254
00:18:05,180 --> 00:18:08,750
Try it out first. If you think it's suitable,
255
00:18:08,750 --> 00:18:10,340
then just leave it at your house.
256
00:18:10,340 --> 00:18:14,490
Ah... Chu Xia, we've got to go, bye bye!
257
00:18:14,490 --> 00:18:15,720
Bye bye!
258
00:18:15,720 --> 00:18:18,830
Bye bye! I won't be sending you off.
259
00:18:37,240 --> 00:18:39,920
Mr. Shen.
260
00:18:42,290 --> 00:18:44,570
Thank you so much for earlier.
261
00:18:44,570 --> 00:18:46,380
There's nothing to thank me for.
262
00:18:46,380 --> 00:18:48,080
Just now, I didn't do it to help you.
263
00:18:48,080 --> 00:18:51,380
I just don't like to hear people say how some girl isn't suitable for me.
264
00:18:51,380 --> 00:18:54,000
I didn't know you're so considerate towards women.
265
00:18:54,000 --> 00:18:58,330
What I mean to say is, I'm the only one who can decide who's suitable for me.
266
00:18:58,330 --> 00:19:00,700
It's not for others to criticize.
267
00:19:02,950 --> 00:19:06,150
Actually, these so-called friends of yours are rather innocent as well.
268
00:19:06,150 --> 00:19:09,880
You got involved in their relationship. Of course, they wanted to get some verbal revenge.
269
00:19:09,880 --> 00:19:13,290
But they just so happened to say something annoying, that caused me to stand on the opposing side.
270
00:19:13,290 --> 00:19:16,510
Otherwise, I would have exposed you without mercy.
271
00:19:16,510 --> 00:19:19,820
I didn't. It was that woman who got involved in our relationship.
272
00:19:19,820 --> 00:19:22,970
Don't give me all that crap about being the third party and not being loved.
273
00:19:22,970 --> 00:19:26,090
That's just a trick that all women come up with. Stealing from others is still stealing.
274
00:19:26,090 --> 00:19:28,070
It still won't change even if you claim it to be true love.
275
00:19:28,070 --> 00:19:29,880
It really is a misunderstanding.
276
00:19:29,880 --> 00:19:34,750
Even if today was a misunderstanding, the first time I saw you, you were chasing a student couple all around.
277
00:19:34,750 --> 00:19:39,140
The second time, someone's wife poured water on you, and the third time, a couple asked you to think about their kid.
278
00:19:39,140 --> 00:19:41,330
- Could all those be misunderstand-- - If I tell you all those were misunderstandings,
279
00:19:41,330 --> 00:19:45,190
you wouldn't believe me, would you? But those two kids were not a couple.
280
00:19:45,190 --> 00:19:48,250
They are just students.
281
00:19:49,750 --> 00:19:51,580
Fine.
282
00:19:51,580 --> 00:19:55,750
How much is your suit jacket this time? Include the 100 Yuan from last time and I will pay them together.
283
00:19:55,750 --> 00:19:58,090
Sure, the total is 88 000 Yuan.
284
00:19:59,190 --> 00:20:03,020
Did you hear me? The total is 88 000 Yuan!
285
00:20:06,520 --> 00:20:10,090
Didn't you say that if it's dirty you just throw it away?
286
00:20:11,810 --> 00:20:15,780
You were just acting along with me just now, weren't you?
287
00:20:15,780 --> 00:20:17,990
88 000...
288
00:20:22,940 --> 00:20:26,440
This suit jacket isn't that dirty actually.
289
00:20:26,440 --> 00:20:29,850
How about this? Pass me the suit jacket.
290
00:20:29,850 --> 00:20:32,990
I'll take it home to wash. I promise that it'll be as good as new.
291
00:20:32,990 --> 00:20:36,040
Okay? Take you suit jacket off, I'll help you wash it.
292
00:20:36,040 --> 00:20:37,880
- What are you doing?! - I will wash it for you!
293
00:20:37,880 --> 00:20:40,980
Stripping off someone's clothes in the middle of the street!
294
00:20:47,320 --> 00:20:50,900
I promise you I will wash it clean for you. As good as new.
295
00:21:04,910 --> 00:21:07,240
I brought back the suit jacket, didn't I?
296
00:21:07,240 --> 00:21:12,250
Meng Xiang, did you see the suit jacket I brought back from the cleaners?
297
00:21:12,250 --> 00:21:14,050
It costs 88 000 Yuan.
298
00:21:14,050 --> 00:21:17,830
Meng Xiang. Meng Xiang!
299
00:21:24,250 --> 00:21:27,630
When you grow up, you'll definitely look better in a suit than he does.
300
00:21:29,510 --> 00:21:33,150
Are you being shy now?
301
00:21:35,570 --> 00:21:37,890
My son,
302
00:21:37,890 --> 00:21:40,740
will definitely grow up into a very handsome guy.
303
00:21:40,740 --> 00:21:44,020
Who knows how many girls will be swooning over you?
304
00:21:44,020 --> 00:21:48,040
But... right now, you still need to keep your distance from girls.
305
00:21:48,040 --> 00:21:50,790
Especially from that Yao Yao, understand?
306
00:21:51,880 --> 00:21:54,760
Whose suit jacket is that? Your boyfriend's?
307
00:21:54,760 --> 00:21:57,260
Who will find this kind of person to be a boyfriend?
308
00:21:57,260 --> 00:22:02,320
I accidentally dirtied it. I spent so much money to get it clean, it makes my heart ache.
309
00:22:06,080 --> 00:22:11,310
This... this shoe cabinet, didn't I just apply glue and put it outside to dry. When did you bring it inside?
310
00:22:11,310 --> 00:22:15,680
I ask you, this old broken shoe cabinet, why do you bother to glue it together. Don't you know that every time you glue something,
311
00:22:15,680 --> 00:22:18,300
you get glue all over the place?
312
00:22:18,300 --> 00:22:21,350
We can still use it after gluing it.
313
00:22:21,350 --> 00:22:23,580
88 000 Yuan...
314
00:22:34,800 --> 00:22:37,300
I think it's been glued on...
315
00:22:37,300 --> 00:22:39,340
Slowly. Slowly.
316
00:22:45,790 --> 00:22:47,320
Oh my god!
317
00:22:53,060 --> 00:22:55,310
This jacket isn't cheap, is it?
318
00:22:56,790 --> 00:23:00,450
It-It's okay, Mom will find a way.
319
00:23:06,550 --> 00:23:13,350
Meng Xiang, don't you have an old bedsheet that is the same color as this?
320
00:23:24,940 --> 00:23:27,700
This skyscraper, when was it built?
321
00:23:27,700 --> 00:23:29,950
Like performing a magic trick.
322
00:23:33,340 --> 00:23:36,550
My magic trick isn't too bad either.
323
00:23:44,590 --> 00:23:48,250
Hello, I am looking for your... I think it's your president?
324
00:23:48,250 --> 00:23:49,820
Mr. Zhan calls him that.
325
00:23:49,820 --> 00:23:52,380
President? Did you make an appointment?
326
00:23:52,380 --> 00:23:55,450
We didn't. We didn't set a specific time.
327
00:23:55,450 --> 00:23:57,830
But he told me to...
328
00:23:57,830 --> 00:24:00,170
Just bring the jacket here after I was done washing it.
329
00:24:00,170 --> 00:24:03,420
- You are from the cleaners, right? - Something like that..
330
00:24:03,420 --> 00:24:06,980
You can leave the clothes here. And write it down here.
331
00:24:06,980 --> 00:24:08,670
Thank you.
332
00:24:16,010 --> 00:24:19,420
Isn't this the President's jacket? Why is it here?
333
00:24:21,660 --> 00:24:22,870
It's you?
334
00:24:22,870 --> 00:24:25,950
Mr. Zhan! Your eyesight is great!
335
00:24:25,950 --> 00:24:28,320
You recognized this as your boss' clothes right away.
336
00:24:28,320 --> 00:24:30,680
Please call me James.
337
00:24:30,680 --> 00:24:33,360
Also, this suit jacket is a limited edition.
338
00:24:33,360 --> 00:24:35,910
You don't need great eyesight. You just need to know what's what.
339
00:24:35,910 --> 00:24:38,440
Why did our President's clothes wind up in your hands?
340
00:24:38,440 --> 00:24:40,750
Didn't he tell you about this?
341
00:24:40,750 --> 00:24:44,010
The process
342
00:24:44,010 --> 00:24:45,710
is a little complicated to explain.
343
00:24:45,710 --> 00:24:52,020
Wait a minute. You wouldn't have planned to use this as a chance to get near our President, right?
344
00:24:52,020 --> 00:24:55,670
Why would I? I really just, very unintentionally
345
00:24:55,670 --> 00:24:58,540
and super coincidentally, dirtied his clothes.
346
00:24:58,540 --> 00:25:00,650
Pardon me for being impolite.
347
00:25:00,650 --> 00:25:04,790
Our President is already not going after you about the matter regarding the mountain bike and the fruit tree.
348
00:25:04,790 --> 00:25:06,820
You should be content already.
349
00:25:06,820 --> 00:25:11,160
Our President has always maintained high standards towards women.
350
00:25:11,160 --> 00:25:14,380
If you want to get close to our General Manager,
351
00:25:14,380 --> 00:25:16,430
you'd better give rest to that thought already. (T/N: word he uses means heart, but can also mean thoughts)
352
00:25:16,430 --> 00:25:19,270
This heart of mine has never come alive before.
353
00:25:20,460 --> 00:25:25,050
How about this, Mr. Zhan. I've already brought the suit jacket. Here!
354
00:25:25,050 --> 00:25:26,320
I'll be off now!
355
00:25:26,320 --> 00:25:27,870
Wait.
356
00:25:30,850 --> 00:25:33,200
I might need to be impolite again.
357
00:25:33,200 --> 00:25:36,810
You couldn't have... intentionally dirtied our President's jacket,
358
00:25:36,810 --> 00:25:39,140
then used the chance to clean it,
359
00:25:39,140 --> 00:25:40,870
to swap it for some imitation, did you?
360
00:25:40,870 --> 00:25:43,060
Because this suit is worth a lot of money.
361
00:25:43,060 --> 00:25:45,350
Impossible. How can I do that?
362
00:25:45,350 --> 00:25:48,740
Well then. Please wait for a while, while I inspect it.
363
00:25:48,740 --> 00:25:51,830
If there's no problem, I'll personally send you out.
364
00:25:51,830 --> 00:25:55,870
Meng Chu Xia would definitely not do those kind of things. I'll use my integrity to guarantee it.
365
00:25:59,020 --> 00:26:00,640
Senior Teddy!
366
00:26:00,640 --> 00:26:03,830
Chu Xia, have you been well?
367
00:26:11,220 --> 00:26:14,750
Senior, you really haven't changed at all.
368
00:26:14,750 --> 00:26:18,340
I'm so envious. When did you come back?
369
00:26:18,340 --> 00:26:21,850
I came back a couple days ago. I initially planned to contact our old classmates,
370
00:26:21,850 --> 00:26:24,410
but I was a little busy at work so I didn't have the time.
371
00:26:24,410 --> 00:26:26,820
Work is still more important.
372
00:26:26,820 --> 00:26:29,310
For a genius student like Senior Teddy, I don't know
373
00:26:29,310 --> 00:26:33,120
what kind of work will be suited to you?
374
00:26:33,120 --> 00:26:36,510
I? An IT worker. (IT - Information Technology, computers)
375
00:26:36,510 --> 00:26:39,090
Being a Science and Technology otaku is really tragic. (otaku - person obsessed with computers or anime to the point they lack social skills.)
376
00:26:46,690 --> 00:26:50,550
First, you have every right to inspect your boss' stuff.
377
00:26:50,550 --> 00:26:53,540
But I feel that you should wait until this lady has left
378
00:26:53,540 --> 00:26:56,230
before doing such a thing. Because this action of yours
379
00:26:56,230 --> 00:26:58,720
is an insult to her integrity.
380
00:26:58,720 --> 00:27:02,700
May I ask the gentleman if you are her accomplice?
381
00:27:02,700 --> 00:27:05,860
Ah, sorry. My Chinese isn't that good.
382
00:27:05,860 --> 00:27:08,910
What I mean is... are you her companion?
383
00:27:08,910 --> 00:27:12,390
I feel that the word accomplice is more accurate.
384
00:27:12,390 --> 00:27:14,660
I also overheard some of your conversation earlier.
385
00:27:14,660 --> 00:27:16,700
I feel that you were rather hostile.
386
00:27:16,700 --> 00:27:19,660
That's why I think that Ms. Chu Xia has the right to refuse
387
00:27:19,660 --> 00:27:21,280
and leave freely.
388
00:27:21,280 --> 00:27:23,190
What you said was very reasonable.
389
00:27:23,190 --> 00:27:26,240
But... what if there were damages incurred,
390
00:27:26,240 --> 00:27:29,160
are you willing to take responsibility on your friend's behalf?
391
00:27:33,540 --> 00:27:35,610
Of course, I'm willing.
392
00:27:35,610 --> 00:27:38,230
Very good. What will you use to take this responsibility?
393
00:27:38,230 --> 00:27:39,910
Teddy!
394
00:27:41,820 --> 00:27:46,300
Hey, Marvin! We finally see each other back in China..
395
00:27:46,300 --> 00:27:49,570
The President of a corporation personally coming downstairs to welcome me, I'm really overwhelmed.
396
00:27:49,570 --> 00:27:53,270
I am already inconsiderate. If you had called earlier and not when you reached the door, I might have been standing there waiting for you.
397
00:27:53,270 --> 00:28:00,000
Senior Teddy, you two know each other?
398
00:28:00,000 --> 00:28:03,290
We were already good friends while in the States.
399
00:28:03,290 --> 00:28:08,670
She called you... she called you Senior, right? You guys are close?
400
00:28:08,670 --> 00:28:11,370
Not just close. What did I call you then?
401
00:28:11,370 --> 00:28:13,110
The child's mother. (term often used by fathers to refer to their child's mother/ wife)
402
00:28:13,110 --> 00:28:14,630
You still remember even after so long?
403
00:28:14,630 --> 00:28:18,280
Of course, that was my first time being a dad.
404
00:28:23,090 --> 00:28:27,570
Oh, Shen An, how do you know Chu Xia? This world is really too small.
405
00:28:27,570 --> 00:28:32,030
Oh... we also only just got to know each other recently.
406
00:28:32,030 --> 00:28:35,380
But Ms. Meng's diverse interests and abundant social experience are really quite unexpected
407
00:28:35,380 --> 00:28:38,630
and really left a deep impression on me.
408
00:28:41,620 --> 00:28:44,990
Chu Xia. Oh, right. This is my phone number.
409
00:28:44,990 --> 00:28:47,990
Then it's agreed. I'll come over to find you later.
410
00:28:47,990 --> 00:28:51,720
We must have a get together.
411
00:28:51,720 --> 00:28:54,830
Okay. Then see you later. Okay.
412
00:28:56,640 --> 00:29:00,270
Mr. Li, I must apologize to you for what happened earlier.
413
00:29:00,270 --> 00:29:03,870
It's nothing. You were only doing your job.
414
00:29:03,870 --> 00:29:05,120
Having an assistant like you
415
00:29:05,120 --> 00:29:07,100
is Marvin's good fortune.
416
00:29:07,100 --> 00:29:09,220
Mr. Li, please have a seat.
417
00:29:14,190 --> 00:29:18,080
Mr. Li, our President wishes that people will call him by his Chinese name
418
00:29:18,080 --> 00:29:20,560
when he's working in the country.
419
00:29:20,560 --> 00:29:23,220
Because even though Shen Corporation is Chinese-owned,
420
00:29:23,220 --> 00:29:26,120
its foundation in the country is still a little shallow.
421
00:29:26,120 --> 00:29:29,030
That's why, our President wishes to build
422
00:29:29,030 --> 00:29:32,610
a traditional and dependable business image in all aspects.
423
00:29:32,610 --> 00:29:36,730
President Shen is still so meticulous and strict.
424
00:29:36,730 --> 00:29:38,640
Or do you want me to be like you, always dressing so casually?
425
00:29:38,640 --> 00:29:41,950
You don't look like a CEO in the least.
426
00:29:41,950 --> 00:29:45,550
Who'd would have thought that the TaiQi website that is so popular these days was created by you?
427
00:29:45,550 --> 00:29:48,950
Mr. Li is low-key and approachable. It's also another type of ideal.
428
00:29:48,950 --> 00:29:50,930
Teddy does not intentionally try to cultivate an image.
429
00:29:50,930 --> 00:29:53,180
This is also the aspect which I admire most about him.
430
00:29:53,180 --> 00:29:54,980
Regardless of the amount of success he accomplishes,
431
00:29:54,980 --> 00:29:58,280
he manages to maintain a true heart through it all.
432
00:29:58,280 --> 00:30:00,310
Up to now, this guy still likes to ride the public bus.
433
00:30:00,310 --> 00:30:05,280
There's nothing praiseworthy about it. At most, it's only considered the hobby of an otaku.
434
00:30:05,280 --> 00:30:08,660
But actually, you look good in suits. I remember during that party in the States,
435
00:30:08,660 --> 00:30:11,310
almost all the girls there wanted to dance with you.
436
00:30:11,310 --> 00:30:14,890
Don't talk about that anymore. In the end, I was so frightened that I ran away before I even got to eat.
437
00:30:14,890 --> 00:30:17,850
I am someone who's very confident about my intelligence.
438
00:30:17,850 --> 00:30:21,730
But if there's one thing in this world that I can not solve,
439
00:30:21,730 --> 00:30:24,760
then it's how to deal with women.
440
00:30:24,760 --> 00:30:26,630
Yes.
441
00:30:28,330 --> 00:30:31,470
I feel that you get along quite well with that Ms. Meng.
442
00:30:31,470 --> 00:30:35,500
She... she's different.
443
00:30:36,830 --> 00:30:39,760
Hey, are we still going to discuss putting our collaboration project into action?
444
00:30:39,760 --> 00:30:42,860
You also heard my phone call earlier. I'm in a hurry.
445
00:30:53,000 --> 00:30:55,900
That Meng... what Meng was that again?
446
00:30:55,900 --> 00:30:59,190
I think it was Meng Chu Xia?
447
00:30:59,190 --> 00:31:01,250
Right.
448
00:31:01,250 --> 00:31:05,450
She's actually spread her tentacles to people that I know.
449
00:31:05,450 --> 00:31:07,260
It's really a letdown on the good surname of Meng. ( Most famous Meng is Mencius, Chinese philosopher)
450
00:31:07,260 --> 00:31:09,760
Should we warn Mr. Li?
451
00:31:09,760 --> 00:31:12,390
No need. They haven't seen each other for so long.
452
00:31:12,390 --> 00:31:15,880
He most likely doesn't know that Meng Chu Xia has already become this kind of woman.
453
00:31:15,880 --> 00:31:18,760
I believe that after interacting with her, he will notice it himself.
454
00:31:25,890 --> 00:31:28,440
Madam Zhang will definitely be at the dinner party later, won't she?
455
00:31:29,660 --> 00:31:32,320
I remember that she doesn't like the color gray the most.
456
00:31:32,320 --> 00:31:35,890
There's not enough time to go home and have a change of clothes now.
457
00:31:38,940 --> 00:31:41,780
Little Shadow, I'll be at your house in 20 minutes.
458
00:31:41,780 --> 00:31:45,500
Ms. Qiao hasn't come to the company for several days already. I'm a little not used to it.
459
00:31:45,500 --> 00:31:48,130
I had to ask her so many times before she agreed to stop coming here daily.
460
00:31:48,130 --> 00:31:51,990
Then you're not allowing her to follow you on your dates with those girls anymore?
461
00:31:51,990 --> 00:31:55,100
The long-distance monitoring of the Chairman is air-tight.
462
00:31:55,100 --> 00:31:58,030
Let's just follow her wishes on these unimportant things.
463
00:32:03,940 --> 00:32:07,640
- Cheers! - Come! Cheers!
464
00:32:13,660 --> 00:32:15,840
This is really the true taste of local cold beer.
465
00:32:15,840 --> 00:32:17,330
I missed this so much.
466
00:32:17,330 --> 00:32:19,120
That's why you should have returned earlier
467
00:32:19,120 --> 00:32:21,340
so that our Chu Xia wouldn't have been so lonely.
468
00:32:21,340 --> 00:32:23,500
Don't talk nonsense.
469
00:32:23,500 --> 00:32:27,790
Hey, Chu Xia, Ruo Nan, how come you guys keep calling him Senior Teddy?
470
00:32:27,790 --> 00:32:30,050
- That's right. - It's like this.
471
00:32:30,050 --> 00:32:33,360
During every girl's university days, there's a boy like this,
472
00:32:33,360 --> 00:32:36,270
very tall, sunshine smile,
473
00:32:36,270 --> 00:32:38,710
good in basketball, and good in studies too.
474
00:32:38,710 --> 00:32:42,580
Oh, I know. Someone's who's loved by many,
475
00:32:42,580 --> 00:32:45,510
but whose life would never intersect with yours.
476
00:32:45,510 --> 00:32:49,760
Let me tell you. This kind of person has been our mortal enemy since the first day of school.
477
00:32:51,220 --> 00:32:53,110
Actually, in our school,
478
00:32:53,110 --> 00:32:55,920
people usually call students from higher grade levels as Senior Brother or Senior Sister.
479
00:32:55,920 --> 00:32:58,020
But only with Li Teddy,
480
00:32:58,020 --> 00:33:00,050
does everyone call him Senior Teddy.
481
00:33:00,050 --> 00:33:03,870
Because only he is fit to be called something that we usually only hear in idol dramas.
482
00:33:03,870 --> 00:33:08,460
Both gentle and with a sunshine smile. All in all, just very adorable.
483
00:33:08,460 --> 00:33:10,530
Ruo Nan, that is definitely an exaggeration.
484
00:33:10,530 --> 00:33:13,650
But hearing them call me that, it still feels very close and dear.
485
00:33:13,650 --> 00:33:18,450
It has been 7 to 8 years since then. Even Meng Xiang has already grown up so much.
486
00:33:18,450 --> 00:33:21,970
Meng Xiang, do you still remember your Uncle Teddy?
487
00:33:21,970 --> 00:33:25,310
- I used to be your Papa Teddy. - Right.
488
00:33:25,310 --> 00:33:29,600
I already can't remember much of what happened when I was little.
489
00:33:29,600 --> 00:33:30,880
Kids...
490
00:33:30,880 --> 00:33:32,930
I'm done eating. Leaving.
491
00:33:32,930 --> 00:33:34,900
Meng Xiang, you're going back now?
492
00:33:35,090 --> 00:33:39,310
Hey...! Take care on the way back!
493
00:33:39,310 --> 00:33:41,500
This kid!
494
00:33:41,500 --> 00:33:47,400
He just got into his teens, so it's inevitable that he's a little difficult to get along with. I hope you don't mind.
495
00:33:47,400 --> 00:33:51,670
Of course I understand, we've all been through that stage.
496
00:33:52,490 --> 00:33:56,110
I heard you work in the IT business, which company?
497
00:33:56,110 --> 00:33:58,650
I'm at TaiQi, have you heard of it before?
498
00:33:58,650 --> 00:34:05,070
Oh, I know! It's very popular these days. The last time I was sharing some food on that site with my co-worker
499
00:34:05,070 --> 00:34:08,960
and she met her boyfriend through that. They are about to get married soon!
500
00:34:08,960 --> 00:34:13,130
Take a look at us, those providing a service. We're still single.
501
00:34:14,060 --> 00:34:18,520
We're in the same line. I'm in IT too. And I'm the one in control of the whole company's network.
502
00:34:18,520 --> 00:34:22,220
Er Peng, even though we don't differentiate jobs into whether they're noble or lowly,
503
00:34:22,220 --> 00:34:26,960
but you're just in charge of the company's internet. How can you consider yourself in charge of the company's network?
504
00:34:27,800 --> 00:34:32,960
What's wrong with being in charge of the company's internet? If something goes wrong on my side, the whole company can't get online as well. My position's also considered very important.
505
00:34:32,960 --> 00:34:37,500
That's right. That's right. My position's about the same as yours. I'm also in-charge of my company's internet.
506
00:34:37,500 --> 00:34:41,760
Er Peng, see how you've caused our good Senior to talk rubbish like you?
507
00:34:41,760 --> 00:34:45,100
Let's drink. Let's drink. Here, Senior.
508
00:34:45,100 --> 00:34:48,630
- A round of cheers! - A round of cheers.
509
00:34:54,360 --> 00:34:56,690
Hurry and eat.
510
00:35:41,100 --> 00:35:43,950
- Have you gotten through? - I will get it done at once.
511
00:35:46,130 --> 00:35:49,240
Hello? Huh?
512
00:35:50,640 --> 00:35:52,350
Oh.
513
00:35:53,290 --> 00:35:55,750
It's an insurance company's phone number.
514
00:35:56,970 --> 00:36:01,260
Seems like the number she left us was indeed a fake number.
515
00:36:06,440 --> 00:36:08,680
The number she left us was a fake number.
516
00:36:12,190 --> 00:36:14,960
Shen Ge Ge, don't get too upset.
517
00:36:14,960 --> 00:36:19,200
Maybe everybody will think your suit jacket is the trend now.
518
00:36:19,200 --> 00:36:21,260
Nobody will laugh at you.
519
00:36:21,260 --> 00:36:23,280
They just say that on the surface.
520
00:36:23,280 --> 00:36:25,670
Even a monkey can do a better job at mending this!
521
00:36:25,670 --> 00:36:30,150
Should we tell Mr. Li? He definitely knows this woman.
522
00:36:30,150 --> 00:36:32,780
Never mind, let's go back.
523
00:36:37,640 --> 00:36:39,950
What? A bed sheet?
524
00:36:42,480 --> 00:36:46,580
Initially, I thought you didn't want that James to check it, that's why I helped you to stop him.
525
00:36:46,580 --> 00:36:47,980
I never thought that you'd use a bed sheet.
526
00:36:47,980 --> 00:36:51,470
Senior, if your friend tries to find me through you,
527
00:36:51,470 --> 00:36:53,690
would you please help me stop him?
528
00:36:53,690 --> 00:36:57,060
That's no problem, but my friend has quite a bad temper too.
529
00:36:57,060 --> 00:37:01,260
I really want to see what he looks like when he discovers it.
530
00:37:01,920 --> 00:37:05,010
I say, what are we all doing here?
531
00:37:05,010 --> 00:37:08,890
Right, don't have a private discussion. We're all here.
532
00:37:08,890 --> 00:37:10,750
I'm already used to it.
533
00:37:10,750 --> 00:37:13,410
These two were already like this ever since university.
534
00:37:13,410 --> 00:37:17,100
They were inseparable all the time, treating everyone else as if they were air.
535
00:37:17,100 --> 00:37:20,010
How about your DaVinci? Not back yet?
536
00:37:24,810 --> 00:37:28,130
I want to ask him about my job interview.
537
00:37:28,130 --> 00:37:31,310
Maybe he will back soon.
538
00:37:36,060 --> 00:37:37,900
- Ruo Nan, eat. [ Come out for a second, I'm out front.]
539
00:37:39,170 --> 00:37:42,410
I need go to the restroom.
540
00:37:44,110 --> 00:37:46,720
Delicious, isn't it?
541
00:37:53,130 --> 00:37:55,700
What‘s wrong, why don't you come inside?
542
00:37:55,700 --> 00:37:58,370
- I want to go back. - Why?
543
00:37:58,370 --> 00:38:01,400
This kind of noisy social gathering
544
00:38:01,400 --> 00:38:03,550
isn't for me.
545
00:38:03,550 --> 00:38:08,460
But those people sitting inside are all my friends, how can you call it a social gathering?
546
00:38:09,270 --> 00:38:12,560
Okay, my dear? Why don't you just stay with me another half an hour?
547
00:38:12,560 --> 00:38:15,640
- Otherwise, what can I tell my friends? - Fei Fei!
548
00:38:16,230 --> 00:38:19,000
They're just being with you to eat, drink, and joke around.
549
00:38:19,000 --> 00:38:22,700
Who really understands you? Nobody!
550
00:38:23,680 --> 00:38:26,810
Actually, everybody is very lonely.
551
00:38:27,470 --> 00:38:29,860
Take that Meng Chu Xia for example
552
00:38:29,860 --> 00:38:32,790
If it wasn't because she lost her job and needed your help--
553
00:38:32,790 --> 00:38:34,880
Shut up!
554
00:38:34,880 --> 00:38:37,880
You can leave without thinking about my feelings, because you feel sad.
555
00:38:37,880 --> 00:38:40,560
Okay, everybody has their willful moments. I can understand it.
556
00:38:40,560 --> 00:38:43,630
But you never can talk about Meng Chu Xia like this.
557
00:38:43,630 --> 00:38:45,730
She was the first friend I made when I first started working,
558
00:38:45,730 --> 00:38:49,380
but now, she is my family.
559
00:38:49,380 --> 00:38:51,740
Fine, putting it simply,
560
00:38:51,740 --> 00:38:55,710
I don't need you in my life, but I can be without her in my life.
561
00:38:55,710 --> 00:38:59,030
If you can't accept it, then you can leave. I won't be sending you off.
562
00:39:07,450 --> 00:39:09,810
Delicious, right?
563
00:39:09,810 --> 00:39:14,630
Fei Fei, DaVinci isn't back yet?
564
00:39:15,370 --> 00:39:18,530
He has hemorrhoids, and he went back to rest.
565
00:39:20,720 --> 00:39:23,290
I will ask him later about your job interview.
566
00:39:23,290 --> 00:39:25,040
Okay.
567
00:39:28,230 --> 00:39:32,220
Hey, does this mean that you two were each other's first love?
568
00:39:33,100 --> 00:39:37,600
I wanted it. But Chu Xia ruthlessly rejected me.
569
00:39:37,600 --> 00:39:40,320
Senior, you are so petty.
570
00:39:40,320 --> 00:39:42,650
So many years have passed, and you're still bringing it up?
571
00:39:42,650 --> 00:39:46,020
I can't? I was heartbroken over it for a long while I was overseas.
572
00:39:46,020 --> 00:39:50,220
If I could use the bank's interest rate to calculate the compensation I should receive for the emotional distress I suffered, it'd be a huge sum of money.
573
00:39:53,170 --> 00:39:55,730
Fei Fei, if I could get compensation for every time I got rejected,
574
00:39:55,730 --> 00:39:59,860
I would be the second Bill Gates already. But I never charged you a cent. Aren't you touched?
575
00:39:59,860 --> 00:40:04,830
I'm too touched! That's why I've decided to let you continue being great in this manner.
576
00:40:05,560 --> 00:40:08,320
Come, come. Senior Teddy!
577
00:40:14,600 --> 00:40:17,890
Chu Xia, the guys are all gone,
578
00:40:17,890 --> 00:40:20,200
it's our sister time now.
579
00:40:20,200 --> 00:40:23,310
And it's also time to spill the truth.
580
00:40:23,310 --> 00:40:25,790
- Meng Chuxia, hurry and spill. - About what?
581
00:40:25,790 --> 00:40:29,020
Of course about Senior Teddy who fell from the sky.
582
00:40:29,020 --> 00:40:31,730
Ruo Nan is your university classmate, but I'm not.
583
00:40:31,730 --> 00:40:34,710
Hurry up and start from the beginning.
584
00:40:34,710 --> 00:40:37,630
You're not to leave out any of the sordid details.
585
00:40:37,630 --> 00:40:41,440
What's your brain filled with? I'm not you!
586
00:40:42,910 --> 00:40:47,720
Chu Xia, if you still don't say it, then I will say it for you.
587
00:40:48,500 --> 00:40:52,240
But I think that I don't quite understand
588
00:40:52,240 --> 00:40:54,840
your relationship with Senior Teddy very well either.
589
00:40:54,840 --> 00:40:58,520
If I exaggerate things later,
590
00:40:58,520 --> 00:41:02,410
or steer it in a more scandalous direction, I can't help it either.
591
00:41:02,410 --> 00:41:06,110
He Ruo Nan, a well-bred lady saying such things,
592
00:41:06,110 --> 00:41:08,990
isn't good, is it?
593
00:41:08,990 --> 00:41:11,120
Meng Chu Xia!
594
00:41:11,120 --> 00:41:13,070
What?
595
00:41:13,070 --> 00:41:16,350
Okay, okay, I'll tell you. Actually it isn't anything special.
596
00:41:16,350 --> 00:41:20,540
When we were in university, Senior Teddy was the unattainable
597
00:41:20,540 --> 00:41:22,320
Student Council President.
598
00:41:22,320 --> 00:41:27,000
And I was just a little editor of the school newspaper.
599
00:41:29,650 --> 00:41:33,140
Li Teddy was the English Speech Champion.
600
00:41:33,140 --> 00:41:36,150
Up and Coming Research Star, Li Teddy.
601
00:41:36,150 --> 00:41:39,890
Li Teddy, chosen as one of the Top Ten University Students.
602
00:41:39,890 --> 00:41:45,000
Senior Sister, I think there's too much info regarding Senior Teddy in this edition of our school paper, isn't there?
603
00:41:45,000 --> 00:41:48,630
I think that it's just fine. This way, there will be people who will want to read our school paper.
604
00:41:48,630 --> 00:41:50,260
Aren't I right?
605
00:41:51,210 --> 00:41:52,680
You're right too.
606
00:41:52,680 --> 00:41:56,350
How come the task to interview Senior Teddy was changed to you?
607
00:41:56,350 --> 00:41:57,920
Because I'm more suited than you.
608
00:41:57,920 --> 00:42:00,690
I asked so many Senior Brothers' help before I was able to let him agree to it.
609
00:42:00,690 --> 00:42:02,250
What right do you have to abuse your power?
610
00:42:02,250 --> 00:42:05,680
Abuse my power? Can you be careful with the words you use?
611
00:42:05,680 --> 00:42:07,040
I'm your Senior Sister.
612
00:42:07,040 --> 00:42:09,920
What's wrong with my words? Can you do this just because you're my Senior Sister?
613
00:42:09,920 --> 00:42:11,450
Did you even talk to me beforehand?
614
00:42:11,450 --> 00:42:14,800
I did tell you before that no one reads any articles that you write.
615
00:42:14,800 --> 00:42:16,540
Everyone doesn't approve of you.
616
00:42:16,540 --> 00:42:18,740
But you should have at least informed me beforehand.
617
00:42:18,740 --> 00:42:21,720
- I did tell you. - You just sneakily went and started interviewing him just like that?
618
00:42:21,720 --> 00:42:24,510
- I told you before. I didn't really know about this thing. - Don't think I don't know it.
619
00:42:24,510 --> 00:42:27,090
- You like Senior Teddy too? - So what if I do?
620
00:42:27,090 --> 00:42:30,150
- Don't think that just because you're my Senior Sister, you're all that. - So what if I have a crush on him?
621
00:42:30,150 --> 00:42:32,450
- Let's discuss things calmly. - Why don't you look at how you look first?
622
00:42:32,450 --> 00:42:34,400
- What does this have to do with you? - You think he'll notice you?
623
00:42:34,400 --> 00:42:37,290
Don't fight any more! Senior Teddy is standing right here!
624
00:43:00,720 --> 00:43:03,380
Thank you for helping me to stop them.
625
00:43:09,450 --> 00:43:16,450
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
626
00:43:18,000 --> 00:43:21,600
♫ We're all afraid of loneliness ♫
627
00:43:21,600 --> 00:43:25,200
♫We all want emancipation♫
628
00:43:25,200 --> 00:43:32,500
♫Since the beginning, we've seriously thought about living together♫
629
00:43:32,500 --> 00:43:35,900
♫We're all afraid of falling♫
630
00:43:35,900 --> 00:43:39,600
♫Falling in the desert of love♫
631
00:43:39,600 --> 00:43:46,600
♫Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart♫
632
00:44:02,910 --> 00:44:06,080
♫ The heart that wants to love is searching ♫
633
00:44:06,080 --> 00:44:09,600
♫No matter how far the distance is♫
634
00:44:09,600 --> 00:44:17,000
♫With a heart that has been pained, waiting for a love that was once damn bloody far away♫
635
00:44:17,000 --> 00:44:20,600
♫ A heart that wants to love is determined ♫
636
00:44:20,600 --> 00:44:24,200
♫ Even if it's bottomless ♫
637
00:44:24,200 --> 00:44:32,800
♫I will still be here. Waiting until you've finished watching the scenery ♫
57748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.