All language subtitles for Far.Away.Love.E03.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:04,230 ♫Like the air, it caught me off guard♫ 2 00:00:04,230 --> 00:00:08,330 ♫Blowing into my ear♫ 3 00:00:09,340 --> 00:00:13,130 ♫Pulling on my nerves♫ 4 00:00:14,500 --> 00:00:18,060 ♫Their conversation topics♫ 5 00:00:18,060 --> 00:00:21,500 ♫are foreign yet familiar♫ 6 00:00:21,500 --> 00:00:27,370 ♫In a moment of carelessness,♫ 7 00:00:27,370 --> 00:00:33,040 ♫I forgot how to breathe♫ 8 00:00:33,040 --> 00:00:36,430 ♫Can't get close♫ 9 00:00:36,430 --> 00:00:40,160 ♫As if coming from the horizon♫ 10 00:00:40,160 --> 00:00:43,330 ♫The you from within the story♫ 11 00:00:43,330 --> 00:00:48,980 ♫is a light year's distance away♫ 12 00:00:50,030 --> 00:00:56,770 ♫All that I can reach and touch is the past♫ 13 00:01:00,260 --> 00:01:03,590 ♫ I admit I am ♫ 14 00:01:03,590 --> 00:01:06,910 ♫overestimating myself♫ 15 00:01:06,910 --> 00:01:10,180 ♫I only want to ask myself♫ 16 00:01:10,180 --> 00:01:16,960 ♫how much longer do I need to practice,♫ 17 00:01:17,770 --> 00:01:22,100 ♫to be able to adapt to♫ 18 00:01:22,100 --> 00:01:29,990 ♫a light year's distance♫ 19 00:01:36,710 --> 00:01:42,010 Far Away Love
Episode 3
20 00:01:42,010 --> 00:01:44,540 I almost forgot about the important thing. 21 00:01:44,540 --> 00:01:47,700 It's like this, I was in too much of a hurry when I left the house this morning, so 22 00:01:47,700 --> 00:01:52,020 I forgot to bring my wallet, I only realized it when I was paying the bill just now... 23 00:01:52,020 --> 00:01:55,970 If I wasn't wrong, you were with your friends earlier. They probably haven't gone far. 24 00:01:55,970 --> 00:01:59,550 You are right, but because of some personal reasons, 25 00:01:59,550 --> 00:02:02,090 it's not really nice for me to call them to come back. 26 00:02:02,090 --> 00:02:04,730 I see. It's inconvenient, isn't it? 27 00:02:04,730 --> 00:02:08,840 Yes, it doesn't seem very appropriate to call them back just for a bit of money, does it? 28 00:02:08,840 --> 00:02:10,800 So... 29 00:02:10,800 --> 00:02:13,900 So you want borrow some money from me? 30 00:02:13,900 --> 00:02:15,630 Just 100 Yuan is okay. 31 00:02:15,630 --> 00:02:19,670 I will give you my phone number and I will personally return the money tomorrow. Please. 32 00:02:19,670 --> 00:02:22,790 Girls these days are really forward. 33 00:02:22,790 --> 00:02:25,770 They have such original ways of hitting on guys. 34 00:02:25,770 --> 00:02:29,950 Hitting on him? How could that be? How can I like him? 35 00:02:31,780 --> 00:02:35,320 I... I'm not saying I don't like you. What I mean is... 36 00:02:35,320 --> 00:02:38,990 Look at you. You're so tall. Tall and handsome. 37 00:02:39,910 --> 00:02:44,250 I really forgot to bring my wallet. You can check my bag if you want. 38 00:02:44,250 --> 00:02:47,030 How about this. I will lend you the money. 39 00:02:47,030 --> 00:02:49,330 We just need to exchange each other's number. 40 00:02:49,330 --> 00:02:52,080 Okay, thank you. 41 00:02:52,080 --> 00:02:55,960 She asked me first, of course I will do it. 42 00:03:03,150 --> 00:03:06,140 You don't need to leave your contact number and you don't need to return the money either, 43 00:03:08,610 --> 00:03:11,400 because I really hate other people taking another's things. 44 00:03:11,400 --> 00:03:14,290 And I don't want to have any sort of contact with such a person. 45 00:03:14,290 --> 00:03:16,350 What are you talking about? 46 00:03:16,350 --> 00:03:18,160 It's okay even if you play dumb, 47 00:03:18,160 --> 00:03:21,960 I'm leaving, you can continue playing dumb here. 48 00:03:25,750 --> 00:03:28,160 One more thing... 49 00:03:39,190 --> 00:03:41,110 Hello, Ruo Nan. 50 00:03:41,110 --> 00:03:44,530 Let me tell you, I just met the owner of that mountain bike again. 51 00:03:44,530 --> 00:03:47,910 - And then?
- He smeared cake all over my face. 52 00:03:47,910 --> 00:03:50,500 - Huh?
- Don't say "huh" first. 53 00:03:50,500 --> 00:03:53,040 Since I ran away from that restaurant, 54 00:03:53,040 --> 00:03:55,310 I've been worrying every day. 55 00:03:55,310 --> 00:03:58,790 If I see him again, what am I going to do if he asks me to pay for the fruit tree? 56 00:03:58,790 --> 00:04:00,980 I can finally set my heart at ease now. 57 00:04:00,980 --> 00:04:03,670 Hey, say, after smearing cake all over my face, 58 00:04:03,670 --> 00:04:07,370 could it mean he won't be chasing after me for compensation anymore? 59 00:04:07,370 --> 00:04:12,370 Chu Xia, this matter between you two is the most childish thing I've heard this year. 60 00:04:12,370 --> 00:04:15,800 I won't talk about this with you anymore. 61 00:04:31,060 --> 00:04:33,870 Hello? What's wrong with you? 62 00:04:33,870 --> 00:04:38,390 Miss Liu, whom you just met, said you have mental problems. 63 00:04:38,410 --> 00:04:43,240 Hello? Hello? Say something! Hello? Hello? 64 00:04:57,530 --> 00:05:00,010 What happened? 65 00:05:00,010 --> 00:05:02,510 I think you've already figured some of it out. 66 00:05:02,510 --> 00:05:05,750 Otherwise, you wouldn't have asked me if I would believed you or not that day. 67 00:05:05,750 --> 00:05:08,140 Why didn't you tell me at that time? 68 00:05:09,760 --> 00:05:13,330 Her parents went to find you? 69 00:05:13,330 --> 00:05:14,900 Yes. 70 00:05:16,860 --> 00:05:19,890 Meng Xiang, I'm willing to believe you. 71 00:05:19,890 --> 00:05:23,050 And also I know kids your age don't like communicating with parents. 72 00:05:23,050 --> 00:05:25,990 But if you keep everything inside of you, 73 00:05:25,990 --> 00:05:28,900 how will others believe you? 74 00:05:28,900 --> 00:05:30,690 I didn't hide anything from you. 75 00:05:31,340 --> 00:05:33,960 Meng Xiang, 76 00:05:33,960 --> 00:05:36,040 do you really like that Yao Yao? 77 00:05:36,040 --> 00:05:39,120 Don't keep treating me like a little kid. I know, 78 00:05:39,120 --> 00:05:42,990 that it's very meaningless to like or not like someone at my age. 79 00:05:42,990 --> 00:05:47,020 I understand. Don't just assume, when you see a girl and a boy together 80 00:05:47,020 --> 00:05:49,470 that they are in love. It's so tacky. 81 00:05:49,470 --> 00:05:52,920 Then why do you still want to be with Yao Yao everyday? 82 00:05:55,400 --> 00:05:57,880 She is my friend. 83 00:05:57,880 --> 00:06:00,660 I don't have a lot of friends. 84 00:06:03,340 --> 00:06:05,260 Even so, 85 00:06:05,260 --> 00:06:10,000 the problem is Yao Yao's parents are very worried. 86 00:06:10,000 --> 00:06:13,950 You need to understand that in the growing up process of every child, 87 00:06:13,950 --> 00:06:16,340 all parents feel very pressured. 88 00:06:16,340 --> 00:06:20,300 How come that person doesn't feel any pressure because of me, never asking about me. 89 00:06:22,910 --> 00:06:25,940 We won't discuss that person's matter. 90 00:06:28,130 --> 00:06:30,970 No matter what, I've already promised her parents. 91 00:06:30,970 --> 00:06:34,580 You're not to contact her, and keep your distance from each other. 92 00:06:34,580 --> 00:06:37,110 What right do you have to decide for me? 93 00:06:49,790 --> 00:06:53,770 Meng Xiang, my parents have already talked to me, 94 00:06:53,770 --> 00:06:56,990 they don't believe this is a misunderstanding. 95 00:06:59,490 --> 00:07:03,030 It seems like from now on, we really need to keep our distance from each other. 96 00:07:03,030 --> 00:07:06,880 It's okay, they will understand as time goes by. 97 00:07:09,290 --> 00:07:12,890 Actually, Meng Xiang, you should understand your mom too. 98 00:07:12,890 --> 00:07:16,530 There is no one to share the responsibility of taking care of you with her. 99 00:07:19,070 --> 00:07:23,860 This time, I can't let things go like before! Letting you end it just after I asked a couple of questions! 100 00:07:27,940 --> 00:07:29,540 - What are you going to do?
- What am I going to do? 101 00:07:29,540 --> 00:07:32,670 Move this computer out of your room! I understand that you need the computer for your homework. 102 00:07:32,670 --> 00:07:37,950 But from now on, from the time you get home until you fall sleep, you need to be in my line of sight! 103 00:07:50,360 --> 00:07:54,290 Singer? Celebrity? 104 00:07:55,150 --> 00:07:58,760 Don't let him hear it, otherwise, he will make big deal of it. 105 00:08:09,020 --> 00:08:11,310 You're seeing someone? 106 00:08:12,650 --> 00:08:15,100 - How did you know?
- I've been fighting for so many years, 107 00:08:15,100 --> 00:08:20,100 if I can't even find out such a small thing, then what have I been doing all that time? 108 00:08:22,540 --> 00:08:26,990 No matter what, from his body to his singing ability, DaVinci's extremely sexy. 109 00:08:27,970 --> 00:08:31,940 Fei Fei, you've always said that that people who work in those jobs are unstable. 110 00:08:31,940 --> 00:08:35,780 "People always choose between bread or love," 111 00:08:35,780 --> 00:08:40,350 "but you want to enjoy love while sitting inside bread." Those were your exact words. 112 00:08:40,350 --> 00:08:46,070 Let me ask you, working yourself to the bone, barely having the strength to breathe, every day from 9 to 5, aren't you tired? 113 00:08:46,830 --> 00:08:49,050 No, I really like my job. 114 00:08:49,050 --> 00:08:52,600 He... he works at a lingerie company, how can he not like going to work? 115 00:08:52,600 --> 00:08:55,070 This is the difference. 116 00:08:55,070 --> 00:08:58,970 DaVinci understands the tiredness and sadness 117 00:08:58,970 --> 00:09:00,620 that is hidden within my heart. 118 00:09:00,620 --> 00:09:02,460 Sadness? 119 00:09:02,460 --> 00:09:06,920 You've all been been anesthetized by life, and forgotten about your true selves. 120 00:09:06,920 --> 00:09:11,920 When DaVinci tore my skirt so that I could get onto his motorcycle with him, 121 00:09:11,920 --> 00:09:15,540 I felt like he tore off my strong outer-shell as well. 122 00:09:15,540 --> 00:09:18,230 That bastard tore your skirt? 123 00:09:18,230 --> 00:09:19,660 I'm going to go fight it out with him. 124 00:09:19,660 --> 00:09:21,100 He trained in mixed martial arts. 125 00:09:21,100 --> 00:09:24,040 Then I will use my thoughts to curse him! 126 00:09:25,000 --> 00:09:30,240 Fei Fei, I saw this kind of story in the movies when I was little. 127 00:09:30,240 --> 00:09:33,860 It seemed rather romantic at that time. But if it happened in real life, 128 00:09:33,860 --> 00:09:36,090 isn't it a little unreliable? 129 00:09:36,090 --> 00:09:39,700 Precisely because it happened in real life makes it refreshing! 130 00:09:39,700 --> 00:09:43,840 - Chu Xia, you have to support me in this relationship of mine.
- Why? 131 00:09:43,840 --> 00:09:47,580 Because it will help you to find a job as well. 132 00:09:48,570 --> 00:09:49,930 How does that work? 133 00:09:49,930 --> 00:09:53,290 DaVinci's club is hiring an office worker. 134 00:09:53,290 --> 00:09:56,890 This job is the same as regular office positions, working during the day. 135 00:09:56,890 --> 00:09:59,680 Even if it has events at night, it will also be after 9. 136 00:09:59,680 --> 00:10:03,030 The most important thing is, as long as DaVinci is there to take care of you, 137 00:10:03,030 --> 00:10:06,180 you don't need to worry about the job affecting your taking care of Meng Xiang. 138 00:10:06,180 --> 00:10:09,910 Fei Fei, I wish you happiness. 139 00:10:17,220 --> 00:10:23,890 ♫I know that I have always had an invisible pair of wings. 140 00:10:23,890 --> 00:10:30,620 ♫taking me to fly, fly across despair. 141 00:10:30,620 --> 00:10:37,030 ♫ I won't go and think about them having a beautiful sun. 142 00:10:37,030 --> 00:10:43,690 ♫ I see the changes in setting sun every day. 143 00:10:43,690 --> 00:10:50,230 ♫ I know that I have always had an invisible pair of wings. 144 00:10:50,230 --> 00:10:56,380 ♫ Taking me to fly, giving me hope. 145 00:10:56,380 --> 00:11:02,030 President Shen, all these girls have distinguished backgrounds. 146 00:11:02,030 --> 00:11:04,660 I've called them all over, what do you think? 147 00:11:04,660 --> 00:11:10,120 I didn't let down the Chairman, did I? If you have time please say something good about us in front of the Chairman. 148 00:11:10,120 --> 00:11:14,400 We all have to depend on Shen Corporation in the future. 149 00:11:14,400 --> 00:11:16,800 [ Incoming Call ] 150 00:11:16,800 --> 00:11:20,470 Quiet, quiet, stop the music! 151 00:11:20,470 --> 00:11:22,780 President Shen, your phone's ringing. 152 00:11:29,410 --> 00:11:31,860 Hello? 153 00:11:36,340 --> 00:11:38,580 You called the wrong number. 154 00:11:39,750 --> 00:11:42,260 Making so much noise, chatting so loud. See. 155 00:11:42,260 --> 00:11:45,550 Mr.Shen picked up the wrong number now, hasn't he? 156 00:11:51,090 --> 00:11:52,870 Come... 157 00:11:54,640 --> 00:11:57,620 Fei Fei, I'm here. 158 00:11:57,620 --> 00:11:59,970 They told me to wait in the front because their supervisor's busy. 159 00:11:59,970 --> 00:12:02,700 Hello, Chu Xia, sorry 160 00:12:02,700 --> 00:12:05,890 DaVinci and I were suppose to go with you today. 161 00:12:05,890 --> 00:12:09,200 But I don't know what happened to him, and he insists on being alone. 162 00:12:09,200 --> 00:12:14,040 It's okay, I may not good with other things, but I'm great at going for interviews. 163 00:12:18,450 --> 00:12:20,930 Fei Fei, guess who I saw. 164 00:12:20,930 --> 00:12:24,220 You sound like a ghost, couldn't be your ex, right? 165 00:12:24,220 --> 00:12:26,940 He even brought that girl. 166 00:12:26,940 --> 00:12:30,110 Meng Chu Xia, you'd better switch into your "prepare to fight" mode. 167 00:12:30,110 --> 00:12:32,730 Some people love to act familiar with their ex, 168 00:12:32,730 --> 00:12:34,700 especially when they are with their partners. 169 00:12:34,700 --> 00:12:38,320 Let me tell you, he definitely won't treat you like a stranger. 170 00:12:38,320 --> 00:12:42,170 He will criticize you as if he was your mother to gain a perverted sense of satisfaction. 171 00:12:42,170 --> 00:12:45,080 No, I'd better leave first. 172 00:12:45,080 --> 00:12:48,500 Why are you hiding, it was him who cheated on you first. 173 00:12:48,500 --> 00:12:51,320 That time, I hid the matter about Meng Xiang from him, 174 00:12:51,320 --> 00:12:53,020 so that was my fault. 175 00:12:53,020 --> 00:12:56,000 Meng Chu Xia, get this clear. 176 00:12:56,000 --> 00:13:00,110 if you hadn't listened to me and hid the truth, you two wouldn't even have gotten started. 177 00:13:00,110 --> 00:13:03,690 Didn't he realize (why) and accept it afterwards too? 178 00:13:03,690 --> 00:13:07,550 It was only when he cheated on you, that he brought it up to use as an excuse. What kind of excuse was that? 179 00:13:07,550 --> 00:13:09,800 Chu Xia! 180 00:13:11,270 --> 00:13:13,680 Meng Chu Xia. 181 00:13:16,880 --> 00:13:18,880 Hello? Hello? 182 00:13:22,760 --> 00:13:24,430 It really is you, long time no see. 183 00:13:24,430 --> 00:13:26,770 Long time no see. 184 00:13:27,670 --> 00:13:31,110 I am about to get married to Lily, you must attend the wedding. 185 00:13:31,110 --> 00:13:35,020 Let's see how things go. I've been a little busy recently. 186 00:13:35,020 --> 00:13:38,000 Could it be that you still mind what happened? 187 00:13:38,000 --> 00:13:39,320 No. 188 00:13:39,320 --> 00:13:42,640 It's all in the past. I've also forgotten about you lying to me. 189 00:13:42,640 --> 00:13:46,180 - Thanks!
- Actually, Lily and I should thank you. 190 00:13:46,180 --> 00:13:49,430 If not for you, we wouldn't have been able to confirm we're the one for each other. 191 00:13:49,430 --> 00:13:53,790 My pleasure. You continue on then. I've got to go now. 192 00:13:53,790 --> 00:13:58,840 You never came to places like this in the past. 193 00:13:58,840 --> 00:14:01,680 Looks like you've been doing rather well. 194 00:14:01,680 --> 00:14:04,680 - Not bad.
- But... why are you here by yourself? 195 00:14:04,680 --> 00:14:06,680 You haven't gotten a new boyfriend? 196 00:14:06,680 --> 00:14:12,000 Not that I'm trying to nag at you, but with your situation, you shouldn't be too picky. 197 00:14:12,000 --> 00:14:13,780 I'm not being picky. 198 00:14:14,590 --> 00:14:19,930 Are you Miss Meng? Our supervisor said he can't make it today, you can come interview another day. 199 00:14:21,910 --> 00:14:24,430 You've got the wrong person. 200 00:14:24,430 --> 00:14:27,110 I'm here to have fun. 201 00:14:29,920 --> 00:14:32,090 She got the wrong person. 202 00:14:32,090 --> 00:14:34,750 Chu Xia, what's our relationship? 203 00:14:34,750 --> 00:14:38,630 If you have any difficulties, tell us. Lily and I have been doing well career-wise. 204 00:14:38,630 --> 00:14:40,400 It's no problem to help you find a job. 205 00:14:41,170 --> 00:14:43,340 I-I'm really here to have fun. 206 00:14:43,340 --> 00:14:49,920 Really, I came with a lot of people. Where are they? 207 00:14:51,990 --> 00:14:54,330 Ok, I know. 208 00:14:54,330 --> 00:14:57,610 - Bring the documents to my office tomorrow.
- Honey! 209 00:14:57,610 --> 00:15:01,100 - Honey, follow me.
- What are you doing, who are you? 210 00:15:01,100 --> 00:15:03,980 Sorry. 211 00:15:08,100 --> 00:15:10,100 You again? 212 00:15:10,100 --> 00:15:12,950 Sorry! 213 00:15:14,720 --> 00:15:18,510 Chu Xia, since your honey is here. 214 00:15:18,510 --> 00:15:21,120 You should introduce him to us. 215 00:15:21,120 --> 00:15:25,670 I already told you that what is past is past, Lily and I aren't that petty either. 216 00:15:25,670 --> 00:15:28,160 We really wish you happiness. 217 00:15:30,380 --> 00:15:32,420 You actually did this kind of thing again. 218 00:15:32,420 --> 00:15:34,070 What kind? 219 00:15:37,010 --> 00:15:42,480 Strange. Why do I feel like the both of you act like strangers with each other? 220 00:15:42,480 --> 00:15:46,600 Chu Xia, is he your friend? 221 00:15:46,600 --> 00:15:50,070 We're in a hurry, I'll introduce you next time. 222 00:15:51,670 --> 00:15:54,060 Why do I have to go? What are we going to do about this? 223 00:15:54,060 --> 00:15:58,220 We can talk about this on the way out. Please just help me this one time. Just this once. 224 00:15:58,220 --> 00:16:01,710 Could it be that you two don't know each other? 225 00:16:01,710 --> 00:16:05,630 Chu Xia, even if you're trying to save face, you don't have to do things to such an extent. 226 00:16:05,630 --> 00:16:09,040 Hurry and let this mister go, so that he can take care of his suit. 227 00:16:09,040 --> 00:16:12,790 Don't you know what brand it is? 228 00:16:12,790 --> 00:16:17,770 Even if you want to grab someone at the last moment, you should also see the difference between you and him first. With your qualifications, 229 00:16:17,770 --> 00:16:20,650 how can you get a boyfriend like him? 230 00:16:20,650 --> 00:16:23,480 It's so easy to see through you. 231 00:16:25,150 --> 00:16:27,860 We really can't continue this act anymore. 232 00:16:33,090 --> 00:16:36,030 If we continue pretending, my baby's friends will misunderstand us. 233 00:16:37,090 --> 00:16:39,990 Her qualifications are very good. She's just a little clumsy. 234 00:16:39,990 --> 00:16:42,090 I don't how many of my suit coats she's destroyed. 235 00:16:42,090 --> 00:16:44,650 Either she gets lipstick on my shoulders, 236 00:16:44,650 --> 00:16:48,950 or she sits on my lap to eat dinner and drops a whole steak on me. 237 00:16:53,100 --> 00:16:57,040 What a naughty girl! I have no idea what to do with you. 238 00:17:00,860 --> 00:17:04,950 You two... are really a couple? I thought... 239 00:17:07,570 --> 00:17:10,610 Now the moment we meet, she gets my suit jacket dirty again. Of course, I needed to scare her a little. 240 00:17:10,610 --> 00:17:13,070 Actually it's just another jacket. Who cares what brand it is? 241 00:17:13,070 --> 00:17:15,080 I usually just throw it away if it's dirty. 242 00:17:18,400 --> 00:17:22,550 Oh look at my baby's face now, she's already gone quite pale. 243 00:17:24,400 --> 00:17:27,810 Are you really... her friends? 244 00:17:27,810 --> 00:17:29,990 How come I've never heard her mention you before? 245 00:17:32,090 --> 00:17:34,150 This is your fault! 246 00:17:34,150 --> 00:17:37,810 How can you not introduce them just because they're embarrassing? 247 00:17:43,470 --> 00:17:45,150 What are you talking about? 248 00:17:45,150 --> 00:17:49,100 Do we know each other? You dress as if you're a rich person, 249 00:17:49,100 --> 00:17:51,270 but most likely you're only imitation goods. 250 00:17:51,270 --> 00:17:53,260 President Shen! 251 00:17:54,390 --> 00:17:58,000 President Shen, I knew you hadn't gone very far yet. 252 00:17:58,000 --> 00:18:02,310 Do you need a car to send you back? I'll get someone to drive you back or 253 00:18:02,310 --> 00:18:05,180 look, this is the new car I got. 254 00:18:05,180 --> 00:18:08,750 Try it out first. If you think it's suitable, 255 00:18:08,750 --> 00:18:10,340 then just leave it at your house. 256 00:18:10,340 --> 00:18:14,490 Ah... Chu Xia, we've got to go, bye bye! 257 00:18:14,490 --> 00:18:15,720 Bye bye! 258 00:18:15,720 --> 00:18:18,830 Bye bye! I won't be sending you off. 259 00:18:37,240 --> 00:18:39,920 Mr. Shen. 260 00:18:42,290 --> 00:18:44,570 Thank you so much for earlier. 261 00:18:44,570 --> 00:18:46,380 There's nothing to thank me for. 262 00:18:46,380 --> 00:18:48,080 Just now, I didn't do it to help you. 263 00:18:48,080 --> 00:18:51,380 I just don't like to hear people say how some girl isn't suitable for me. 264 00:18:51,380 --> 00:18:54,000 I didn't know you're so considerate towards women. 265 00:18:54,000 --> 00:18:58,330 What I mean to say is, I'm the only one who can decide who's suitable for me. 266 00:18:58,330 --> 00:19:00,700 It's not for others to criticize. 267 00:19:02,950 --> 00:19:06,150 Actually, these so-called friends of yours are rather innocent as well. 268 00:19:06,150 --> 00:19:09,880 You got involved in their relationship. Of course, they wanted to get some verbal revenge. 269 00:19:09,880 --> 00:19:13,290 But they just so happened to say something annoying, that caused me to stand on the opposing side. 270 00:19:13,290 --> 00:19:16,510 Otherwise, I would have exposed you without mercy. 271 00:19:16,510 --> 00:19:19,820 I didn't. It was that woman who got involved in our relationship. 272 00:19:19,820 --> 00:19:22,970 Don't give me all that crap about being the third party and not being loved. 273 00:19:22,970 --> 00:19:26,090 That's just a trick that all women come up with. Stealing from others is still stealing. 274 00:19:26,090 --> 00:19:28,070 It still won't change even if you claim it to be true love. 275 00:19:28,070 --> 00:19:29,880 It really is a misunderstanding. 276 00:19:29,880 --> 00:19:34,750 Even if today was a misunderstanding, the first time I saw you, you were chasing a student couple all around. 277 00:19:34,750 --> 00:19:39,140 The second time, someone's wife poured water on you, and the third time, a couple asked you to think about their kid. 278 00:19:39,140 --> 00:19:41,330 - Could all those be misunderstand--
- If I tell you all those were misunderstandings, 279 00:19:41,330 --> 00:19:45,190 you wouldn't believe me, would you? But those two kids were not a couple. 280 00:19:45,190 --> 00:19:48,250 They are just students. 281 00:19:49,750 --> 00:19:51,580 Fine. 282 00:19:51,580 --> 00:19:55,750 How much is your suit jacket this time? Include the 100 Yuan from last time and I will pay them together. 283 00:19:55,750 --> 00:19:58,090 Sure, the total is 88 000 Yuan. 284 00:19:59,190 --> 00:20:03,020 Did you hear me? The total is 88 000 Yuan! 285 00:20:06,520 --> 00:20:10,090 Didn't you say that if it's dirty you just throw it away? 286 00:20:11,810 --> 00:20:15,780 You were just acting along with me just now, weren't you? 287 00:20:15,780 --> 00:20:17,990 88 000... 288 00:20:22,940 --> 00:20:26,440 This suit jacket isn't that dirty actually. 289 00:20:26,440 --> 00:20:29,850 How about this? Pass me the suit jacket. 290 00:20:29,850 --> 00:20:32,990 I'll take it home to wash. I promise that it'll be as good as new. 291 00:20:32,990 --> 00:20:36,040 Okay? Take you suit jacket off, I'll help you wash it. 292 00:20:36,040 --> 00:20:37,880 - What are you doing?!
- I will wash it for you! 293 00:20:37,880 --> 00:20:40,980 Stripping off someone's clothes in the middle of the street! 294 00:20:47,320 --> 00:20:50,900 I promise you I will wash it clean for you. As good as new. 295 00:21:04,910 --> 00:21:07,240 I brought back the suit jacket, didn't I? 296 00:21:07,240 --> 00:21:12,250 Meng Xiang, did you see the suit jacket I brought back from the cleaners? 297 00:21:12,250 --> 00:21:14,050 It costs 88 000 Yuan. 298 00:21:14,050 --> 00:21:17,830 Meng Xiang. Meng Xiang! 299 00:21:24,250 --> 00:21:27,630 When you grow up, you'll definitely look better in a suit than he does. 300 00:21:29,510 --> 00:21:33,150 Are you being shy now? 301 00:21:35,570 --> 00:21:37,890 My son, 302 00:21:37,890 --> 00:21:40,740 will definitely grow up into a very handsome guy. 303 00:21:40,740 --> 00:21:44,020 Who knows how many girls will be swooning over you? 304 00:21:44,020 --> 00:21:48,040 But... right now, you still need to keep your distance from girls. 305 00:21:48,040 --> 00:21:50,790 Especially from that Yao Yao, understand? 306 00:21:51,880 --> 00:21:54,760 Whose suit jacket is that? Your boyfriend's? 307 00:21:54,760 --> 00:21:57,260 Who will find this kind of person to be a boyfriend? 308 00:21:57,260 --> 00:22:02,320 I accidentally dirtied it. I spent so much money to get it clean, it makes my heart ache. 309 00:22:06,080 --> 00:22:11,310 This... this shoe cabinet, didn't I just apply glue and put it outside to dry. When did you bring it inside? 310 00:22:11,310 --> 00:22:15,680 I ask you, this old broken shoe cabinet, why do you bother to glue it together. Don't you know that every time you glue something, 311 00:22:15,680 --> 00:22:18,300 you get glue all over the place? 312 00:22:18,300 --> 00:22:21,350 We can still use it after gluing it. 313 00:22:21,350 --> 00:22:23,580 88 000 Yuan... 314 00:22:34,800 --> 00:22:37,300 I think it's been glued on... 315 00:22:37,300 --> 00:22:39,340 Slowly. Slowly. 316 00:22:45,790 --> 00:22:47,320 Oh my god! 317 00:22:53,060 --> 00:22:55,310 This jacket isn't cheap, is it? 318 00:22:56,790 --> 00:23:00,450 It-It's okay, Mom will find a way. 319 00:23:06,550 --> 00:23:13,350 Meng Xiang, don't you have an old bedsheet that is the same color as this? 320 00:23:24,940 --> 00:23:27,700 This skyscraper, when was it built? 321 00:23:27,700 --> 00:23:29,950 Like performing a magic trick. 322 00:23:33,340 --> 00:23:36,550 My magic trick isn't too bad either. 323 00:23:44,590 --> 00:23:48,250 Hello, I am looking for your... I think it's your president? 324 00:23:48,250 --> 00:23:49,820 Mr. Zhan calls him that. 325 00:23:49,820 --> 00:23:52,380 President? Did you make an appointment? 326 00:23:52,380 --> 00:23:55,450 We didn't. We didn't set a specific time. 327 00:23:55,450 --> 00:23:57,830 But he told me to... 328 00:23:57,830 --> 00:24:00,170 Just bring the jacket here after I was done washing it. 329 00:24:00,170 --> 00:24:03,420 - You are from the cleaners, right?
- Something like that.. 330 00:24:03,420 --> 00:24:06,980 You can leave the clothes here. And write it down here. 331 00:24:06,980 --> 00:24:08,670 Thank you. 332 00:24:16,010 --> 00:24:19,420 Isn't this the President's jacket? Why is it here? 333 00:24:21,660 --> 00:24:22,870 It's you? 334 00:24:22,870 --> 00:24:25,950 Mr. Zhan! Your eyesight is great! 335 00:24:25,950 --> 00:24:28,320 You recognized this as your boss' clothes right away. 336 00:24:28,320 --> 00:24:30,680 Please call me James. 337 00:24:30,680 --> 00:24:33,360 Also, this suit jacket is a limited edition. 338 00:24:33,360 --> 00:24:35,910 You don't need great eyesight. You just need to know what's what. 339 00:24:35,910 --> 00:24:38,440 Why did our President's clothes wind up in your hands? 340 00:24:38,440 --> 00:24:40,750 Didn't he tell you about this? 341 00:24:40,750 --> 00:24:44,010 The process 342 00:24:44,010 --> 00:24:45,710 is a little complicated to explain. 343 00:24:45,710 --> 00:24:52,020 Wait a minute. You wouldn't have planned to use this as a chance to get near our President, right? 344 00:24:52,020 --> 00:24:55,670 Why would I? I really just, very unintentionally 345 00:24:55,670 --> 00:24:58,540 and super coincidentally, dirtied his clothes. 346 00:24:58,540 --> 00:25:00,650 Pardon me for being impolite. 347 00:25:00,650 --> 00:25:04,790 Our President is already not going after you about the matter regarding the mountain bike and the fruit tree. 348 00:25:04,790 --> 00:25:06,820 You should be content already. 349 00:25:06,820 --> 00:25:11,160 Our President has always maintained high standards towards women. 350 00:25:11,160 --> 00:25:14,380 If you want to get close to our General Manager, 351 00:25:14,380 --> 00:25:16,430 you'd better give rest to that thought already.
(T/N: word he uses means heart, but can also mean thoughts) 352 00:25:16,430 --> 00:25:19,270 This heart of mine has never come alive before. 353 00:25:20,460 --> 00:25:25,050 How about this, Mr. Zhan. I've already brought the suit jacket. Here! 354 00:25:25,050 --> 00:25:26,320 I'll be off now! 355 00:25:26,320 --> 00:25:27,870 Wait. 356 00:25:30,850 --> 00:25:33,200 I might need to be impolite again. 357 00:25:33,200 --> 00:25:36,810 You couldn't have... intentionally dirtied our President's jacket, 358 00:25:36,810 --> 00:25:39,140 then used the chance to clean it, 359 00:25:39,140 --> 00:25:40,870 to swap it for some imitation, did you? 360 00:25:40,870 --> 00:25:43,060 Because this suit is worth a lot of money. 361 00:25:43,060 --> 00:25:45,350 Impossible. How can I do that? 362 00:25:45,350 --> 00:25:48,740 Well then. Please wait for a while, while I inspect it. 363 00:25:48,740 --> 00:25:51,830 If there's no problem, I'll personally send you out. 364 00:25:51,830 --> 00:25:55,870 Meng Chu Xia would definitely not do those kind of things. I'll use my integrity to guarantee it. 365 00:25:59,020 --> 00:26:00,640 Senior Teddy! 366 00:26:00,640 --> 00:26:03,830 Chu Xia, have you been well? 367 00:26:11,220 --> 00:26:14,750 Senior, you really haven't changed at all. 368 00:26:14,750 --> 00:26:18,340 I'm so envious. When did you come back? 369 00:26:18,340 --> 00:26:21,850 I came back a couple days ago. I initially planned to contact our old classmates, 370 00:26:21,850 --> 00:26:24,410 but I was a little busy at work so I didn't have the time. 371 00:26:24,410 --> 00:26:26,820 Work is still more important. 372 00:26:26,820 --> 00:26:29,310 For a genius student like Senior Teddy, I don't know 373 00:26:29,310 --> 00:26:33,120 what kind of work will be suited to you? 374 00:26:33,120 --> 00:26:36,510 I? An IT worker.
(IT - Information Technology, computers) 375 00:26:36,510 --> 00:26:39,090 Being a Science and Technology otaku is really tragic.
(otaku - person obsessed with computers or anime to the point they lack social skills.) 376 00:26:46,690 --> 00:26:50,550 First, you have every right to inspect your boss' stuff. 377 00:26:50,550 --> 00:26:53,540 But I feel that you should wait until this lady has left 378 00:26:53,540 --> 00:26:56,230 before doing such a thing. Because this action of yours 379 00:26:56,230 --> 00:26:58,720 is an insult to her integrity. 380 00:26:58,720 --> 00:27:02,700 May I ask the gentleman if you are her accomplice? 381 00:27:02,700 --> 00:27:05,860 Ah, sorry. My Chinese isn't that good. 382 00:27:05,860 --> 00:27:08,910 What I mean is... are you her companion? 383 00:27:08,910 --> 00:27:12,390 I feel that the word accomplice is more accurate. 384 00:27:12,390 --> 00:27:14,660 I also overheard some of your conversation earlier. 385 00:27:14,660 --> 00:27:16,700 I feel that you were rather hostile. 386 00:27:16,700 --> 00:27:19,660 That's why I think that Ms. Chu Xia has the right to refuse 387 00:27:19,660 --> 00:27:21,280 and leave freely. 388 00:27:21,280 --> 00:27:23,190 What you said was very reasonable. 389 00:27:23,190 --> 00:27:26,240 But... what if there were damages incurred, 390 00:27:26,240 --> 00:27:29,160 are you willing to take responsibility on your friend's behalf? 391 00:27:33,540 --> 00:27:35,610 Of course, I'm willing. 392 00:27:35,610 --> 00:27:38,230 Very good. What will you use to take this responsibility? 393 00:27:38,230 --> 00:27:39,910 Teddy! 394 00:27:41,820 --> 00:27:46,300 Hey, Marvin! We finally see each other back in China.. 395 00:27:46,300 --> 00:27:49,570 The President of a corporation personally coming downstairs to welcome me, I'm really overwhelmed. 396 00:27:49,570 --> 00:27:53,270 I am already inconsiderate. If you had called earlier and not when you reached the door, I might have been standing there waiting for you. 397 00:27:53,270 --> 00:28:00,000 Senior Teddy, you two know each other? 398 00:28:00,000 --> 00:28:03,290 We were already good friends while in the States. 399 00:28:03,290 --> 00:28:08,670 She called you... she called you Senior, right? You guys are close? 400 00:28:08,670 --> 00:28:11,370 Not just close. What did I call you then? 401 00:28:11,370 --> 00:28:13,110 The child's mother.
(term often used by fathers to refer to their child's mother/ wife) 402 00:28:13,110 --> 00:28:14,630 You still remember even after so long? 403 00:28:14,630 --> 00:28:18,280 Of course, that was my first time being a dad. 404 00:28:23,090 --> 00:28:27,570 Oh, Shen An, how do you know Chu Xia? This world is really too small. 405 00:28:27,570 --> 00:28:32,030 Oh... we also only just got to know each other recently. 406 00:28:32,030 --> 00:28:35,380 But Ms. Meng's diverse interests and abundant social experience are really quite unexpected 407 00:28:35,380 --> 00:28:38,630 and really left a deep impression on me. 408 00:28:41,620 --> 00:28:44,990 Chu Xia. Oh, right. This is my phone number. 409 00:28:44,990 --> 00:28:47,990 Then it's agreed. I'll come over to find you later. 410 00:28:47,990 --> 00:28:51,720 We must have a get together. 411 00:28:51,720 --> 00:28:54,830 Okay. Then see you later. Okay. 412 00:28:56,640 --> 00:29:00,270 Mr. Li, I must apologize to you for what happened earlier. 413 00:29:00,270 --> 00:29:03,870 It's nothing. You were only doing your job. 414 00:29:03,870 --> 00:29:05,120 Having an assistant like you 415 00:29:05,120 --> 00:29:07,100 is Marvin's good fortune. 416 00:29:07,100 --> 00:29:09,220 Mr. Li, please have a seat. 417 00:29:14,190 --> 00:29:18,080 Mr. Li, our President wishes that people will call him by his Chinese name 418 00:29:18,080 --> 00:29:20,560 when he's working in the country. 419 00:29:20,560 --> 00:29:23,220 Because even though Shen Corporation is Chinese-owned, 420 00:29:23,220 --> 00:29:26,120 its foundation in the country is still a little shallow. 421 00:29:26,120 --> 00:29:29,030 That's why, our President wishes to build 422 00:29:29,030 --> 00:29:32,610 a traditional and dependable business image in all aspects. 423 00:29:32,610 --> 00:29:36,730 President Shen is still so meticulous and strict. 424 00:29:36,730 --> 00:29:38,640 Or do you want me to be like you, always dressing so casually? 425 00:29:38,640 --> 00:29:41,950 You don't look like a CEO in the least. 426 00:29:41,950 --> 00:29:45,550 Who'd would have thought that the TaiQi website that is so popular these days was created by you? 427 00:29:45,550 --> 00:29:48,950 Mr. Li is low-key and approachable. It's also another type of ideal. 428 00:29:48,950 --> 00:29:50,930 Teddy does not intentionally try to cultivate an image. 429 00:29:50,930 --> 00:29:53,180 This is also the aspect which I admire most about him. 430 00:29:53,180 --> 00:29:54,980 Regardless of the amount of success he accomplishes, 431 00:29:54,980 --> 00:29:58,280 he manages to maintain a true heart through it all. 432 00:29:58,280 --> 00:30:00,310 Up to now, this guy still likes to ride the public bus. 433 00:30:00,310 --> 00:30:05,280 There's nothing praiseworthy about it. At most, it's only considered the hobby of an otaku. 434 00:30:05,280 --> 00:30:08,660 But actually, you look good in suits. I remember during that party in the States, 435 00:30:08,660 --> 00:30:11,310 almost all the girls there wanted to dance with you. 436 00:30:11,310 --> 00:30:14,890 Don't talk about that anymore. In the end, I was so frightened that I ran away before I even got to eat. 437 00:30:14,890 --> 00:30:17,850 I am someone who's very confident about my intelligence. 438 00:30:17,850 --> 00:30:21,730 But if there's one thing in this world that I can not solve, 439 00:30:21,730 --> 00:30:24,760 then it's how to deal with women. 440 00:30:24,760 --> 00:30:26,630 Yes. 441 00:30:28,330 --> 00:30:31,470 I feel that you get along quite well with that Ms. Meng. 442 00:30:31,470 --> 00:30:35,500 She... she's different. 443 00:30:36,830 --> 00:30:39,760 Hey, are we still going to discuss putting our collaboration project into action? 444 00:30:39,760 --> 00:30:42,860 You also heard my phone call earlier. I'm in a hurry. 445 00:30:53,000 --> 00:30:55,900 That Meng... what Meng was that again? 446 00:30:55,900 --> 00:30:59,190 I think it was Meng Chu Xia? 447 00:30:59,190 --> 00:31:01,250 Right. 448 00:31:01,250 --> 00:31:05,450 She's actually spread her tentacles to people that I know. 449 00:31:05,450 --> 00:31:07,260 It's really a letdown on the good surname of Meng.
( Most famous Meng is Mencius, Chinese philosopher) 450 00:31:07,260 --> 00:31:09,760 Should we warn Mr. Li? 451 00:31:09,760 --> 00:31:12,390 No need. They haven't seen each other for so long. 452 00:31:12,390 --> 00:31:15,880 He most likely doesn't know that Meng Chu Xia has already become this kind of woman. 453 00:31:15,880 --> 00:31:18,760 I believe that after interacting with her, he will notice it himself. 454 00:31:25,890 --> 00:31:28,440 Madam Zhang will definitely be at the dinner party later, won't she? 455 00:31:29,660 --> 00:31:32,320 I remember that she doesn't like the color gray the most. 456 00:31:32,320 --> 00:31:35,890 There's not enough time to go home and have a change of clothes now. 457 00:31:38,940 --> 00:31:41,780 Little Shadow, I'll be at your house in 20 minutes. 458 00:31:41,780 --> 00:31:45,500 Ms. Qiao hasn't come to the company for several days already. I'm a little not used to it. 459 00:31:45,500 --> 00:31:48,130 I had to ask her so many times before she agreed to stop coming here daily. 460 00:31:48,130 --> 00:31:51,990 Then you're not allowing her to follow you on your dates with those girls anymore? 461 00:31:51,990 --> 00:31:55,100 The long-distance monitoring of the Chairman is air-tight. 462 00:31:55,100 --> 00:31:58,030 Let's just follow her wishes on these unimportant things. 463 00:32:03,940 --> 00:32:07,640 - Cheers!
- Come! Cheers! 464 00:32:13,660 --> 00:32:15,840 This is really the true taste of local cold beer. 465 00:32:15,840 --> 00:32:17,330 I missed this so much. 466 00:32:17,330 --> 00:32:19,120 That's why you should have returned earlier 467 00:32:19,120 --> 00:32:21,340 so that our Chu Xia wouldn't have been so lonely. 468 00:32:21,340 --> 00:32:23,500 Don't talk nonsense. 469 00:32:23,500 --> 00:32:27,790 Hey, Chu Xia, Ruo Nan, how come you guys keep calling him Senior Teddy? 470 00:32:27,790 --> 00:32:30,050 - That's right.
- It's like this. 471 00:32:30,050 --> 00:32:33,360 During every girl's university days, there's a boy like this, 472 00:32:33,360 --> 00:32:36,270 very tall, sunshine smile, 473 00:32:36,270 --> 00:32:38,710 good in basketball, and good in studies too. 474 00:32:38,710 --> 00:32:42,580 Oh, I know. Someone's who's loved by many, 475 00:32:42,580 --> 00:32:45,510 but whose life would never intersect with yours. 476 00:32:45,510 --> 00:32:49,760 Let me tell you. This kind of person has been our mortal enemy since the first day of school. 477 00:32:51,220 --> 00:32:53,110 Actually, in our school, 478 00:32:53,110 --> 00:32:55,920 people usually call students from higher grade levels as Senior Brother or Senior Sister. 479 00:32:55,920 --> 00:32:58,020 But only with Li Teddy, 480 00:32:58,020 --> 00:33:00,050 does everyone call him Senior Teddy. 481 00:33:00,050 --> 00:33:03,870 Because only he is fit to be called something that we usually only hear in idol dramas. 482 00:33:03,870 --> 00:33:08,460 Both gentle and with a sunshine smile. All in all, just very adorable. 483 00:33:08,460 --> 00:33:10,530 Ruo Nan, that is definitely an exaggeration. 484 00:33:10,530 --> 00:33:13,650 But hearing them call me that, it still feels very close and dear. 485 00:33:13,650 --> 00:33:18,450 It has been 7 to 8 years since then. Even Meng Xiang has already grown up so much. 486 00:33:18,450 --> 00:33:21,970 Meng Xiang, do you still remember your Uncle Teddy? 487 00:33:21,970 --> 00:33:25,310 - I used to be your Papa Teddy.
- Right. 488 00:33:25,310 --> 00:33:29,600 I already can't remember much of what happened when I was little. 489 00:33:29,600 --> 00:33:30,880 Kids... 490 00:33:30,880 --> 00:33:32,930 I'm done eating. Leaving. 491 00:33:32,930 --> 00:33:34,900 Meng Xiang, you're going back now? 492 00:33:35,090 --> 00:33:39,310 Hey...! Take care on the way back! 493 00:33:39,310 --> 00:33:41,500 This kid! 494 00:33:41,500 --> 00:33:47,400 He just got into his teens, so it's inevitable that he's a little difficult to get along with. I hope you don't mind. 495 00:33:47,400 --> 00:33:51,670 Of course I understand, we've all been through that stage. 496 00:33:52,490 --> 00:33:56,110 I heard you work in the IT business, which company? 497 00:33:56,110 --> 00:33:58,650 I'm at TaiQi, have you heard of it before? 498 00:33:58,650 --> 00:34:05,070 Oh, I know! It's very popular these days. The last time I was sharing some food on that site with my co-worker 499 00:34:05,070 --> 00:34:08,960 and she met her boyfriend through that. They are about to get married soon! 500 00:34:08,960 --> 00:34:13,130 Take a look at us, those providing a service. We're still single. 501 00:34:14,060 --> 00:34:18,520 We're in the same line. I'm in IT too. And I'm the one in control of the whole company's network. 502 00:34:18,520 --> 00:34:22,220 Er Peng, even though we don't differentiate jobs into whether they're noble or lowly, 503 00:34:22,220 --> 00:34:26,960 but you're just in charge of the company's internet. How can you consider yourself in charge of the company's network? 504 00:34:27,800 --> 00:34:32,960 What's wrong with being in charge of the company's internet? If something goes wrong on my side, the whole company can't get online as well. My position's also considered very important. 505 00:34:32,960 --> 00:34:37,500 That's right. That's right. My position's about the same as yours. I'm also in-charge of my company's internet. 506 00:34:37,500 --> 00:34:41,760 Er Peng, see how you've caused our good Senior to talk rubbish like you? 507 00:34:41,760 --> 00:34:45,100 Let's drink. Let's drink. Here, Senior. 508 00:34:45,100 --> 00:34:48,630 - A round of cheers!
- A round of cheers. 509 00:34:54,360 --> 00:34:56,690 Hurry and eat. 510 00:35:41,100 --> 00:35:43,950 - Have you gotten through?
- I will get it done at once. 511 00:35:46,130 --> 00:35:49,240 Hello? Huh? 512 00:35:50,640 --> 00:35:52,350 Oh. 513 00:35:53,290 --> 00:35:55,750 It's an insurance company's phone number. 514 00:35:56,970 --> 00:36:01,260 Seems like the number she left us was indeed a fake number. 515 00:36:06,440 --> 00:36:08,680 The number she left us was a fake number. 516 00:36:12,190 --> 00:36:14,960 Shen Ge Ge, don't get too upset. 517 00:36:14,960 --> 00:36:19,200 Maybe everybody will think your suit jacket is the trend now. 518 00:36:19,200 --> 00:36:21,260 Nobody will laugh at you. 519 00:36:21,260 --> 00:36:23,280 They just say that on the surface. 520 00:36:23,280 --> 00:36:25,670 Even a monkey can do a better job at mending this! 521 00:36:25,670 --> 00:36:30,150 Should we tell Mr. Li? He definitely knows this woman. 522 00:36:30,150 --> 00:36:32,780 Never mind, let's go back. 523 00:36:37,640 --> 00:36:39,950 What? A bed sheet? 524 00:36:42,480 --> 00:36:46,580 Initially, I thought you didn't want that James to check it, that's why I helped you to stop him. 525 00:36:46,580 --> 00:36:47,980 I never thought that you'd use a bed sheet. 526 00:36:47,980 --> 00:36:51,470 Senior, if your friend tries to find me through you, 527 00:36:51,470 --> 00:36:53,690 would you please help me stop him? 528 00:36:53,690 --> 00:36:57,060 That's no problem, but my friend has quite a bad temper too. 529 00:36:57,060 --> 00:37:01,260 I really want to see what he looks like when he discovers it. 530 00:37:01,920 --> 00:37:05,010 I say, what are we all doing here? 531 00:37:05,010 --> 00:37:08,890 Right, don't have a private discussion. We're all here. 532 00:37:08,890 --> 00:37:10,750 I'm already used to it. 533 00:37:10,750 --> 00:37:13,410 These two were already like this ever since university. 534 00:37:13,410 --> 00:37:17,100 They were inseparable all the time, treating everyone else as if they were air. 535 00:37:17,100 --> 00:37:20,010 How about your DaVinci? Not back yet? 536 00:37:24,810 --> 00:37:28,130 I want to ask him about my job interview. 537 00:37:28,130 --> 00:37:31,310 Maybe he will back soon. 538 00:37:36,060 --> 00:37:37,900 - Ruo Nan, eat.
[ Come out for a second, I'm out front.] 539 00:37:39,170 --> 00:37:42,410 I need go to the restroom. 540 00:37:44,110 --> 00:37:46,720 Delicious, isn't it? 541 00:37:53,130 --> 00:37:55,700 What‘s wrong, why don't you come inside? 542 00:37:55,700 --> 00:37:58,370 - I want to go back.
- Why? 543 00:37:58,370 --> 00:38:01,400 This kind of noisy social gathering 544 00:38:01,400 --> 00:38:03,550 isn't for me. 545 00:38:03,550 --> 00:38:08,460 But those people sitting inside are all my friends, how can you call it a social gathering? 546 00:38:09,270 --> 00:38:12,560 Okay, my dear? Why don't you just stay with me another half an hour? 547 00:38:12,560 --> 00:38:15,640 - Otherwise, what can I tell my friends?
- Fei Fei! 548 00:38:16,230 --> 00:38:19,000 They're just being with you to eat, drink, and joke around. 549 00:38:19,000 --> 00:38:22,700 Who really understands you? Nobody! 550 00:38:23,680 --> 00:38:26,810 Actually, everybody is very lonely. 551 00:38:27,470 --> 00:38:29,860 Take that Meng Chu Xia for example 552 00:38:29,860 --> 00:38:32,790 If it wasn't because she lost her job and needed your help-- 553 00:38:32,790 --> 00:38:34,880 Shut up! 554 00:38:34,880 --> 00:38:37,880 You can leave without thinking about my feelings, because you feel sad. 555 00:38:37,880 --> 00:38:40,560 Okay, everybody has their willful moments. I can understand it. 556 00:38:40,560 --> 00:38:43,630 But you never can talk about Meng Chu Xia like this. 557 00:38:43,630 --> 00:38:45,730 She was the first friend I made when I first started working, 558 00:38:45,730 --> 00:38:49,380 but now, she is my family. 559 00:38:49,380 --> 00:38:51,740 Fine, putting it simply, 560 00:38:51,740 --> 00:38:55,710 I don't need you in my life, but I can be without her in my life. 561 00:38:55,710 --> 00:38:59,030 If you can't accept it, then you can leave. I won't be sending you off. 562 00:39:07,450 --> 00:39:09,810 Delicious, right? 563 00:39:09,810 --> 00:39:14,630 Fei Fei, DaVinci isn't back yet? 564 00:39:15,370 --> 00:39:18,530 He has hemorrhoids, and he went back to rest. 565 00:39:20,720 --> 00:39:23,290 I will ask him later about your job interview. 566 00:39:23,290 --> 00:39:25,040 Okay. 567 00:39:28,230 --> 00:39:32,220 Hey, does this mean that you two were each other's first love? 568 00:39:33,100 --> 00:39:37,600 I wanted it. But Chu Xia ruthlessly rejected me. 569 00:39:37,600 --> 00:39:40,320 Senior, you are so petty. 570 00:39:40,320 --> 00:39:42,650 So many years have passed, and you're still bringing it up? 571 00:39:42,650 --> 00:39:46,020 I can't? I was heartbroken over it for a long while I was overseas. 572 00:39:46,020 --> 00:39:50,220 If I could use the bank's interest rate to calculate the compensation I should receive for the emotional distress I suffered, it'd be a huge sum of money. 573 00:39:53,170 --> 00:39:55,730 Fei Fei, if I could get compensation for every time I got rejected, 574 00:39:55,730 --> 00:39:59,860 I would be the second Bill Gates already. But I never charged you a cent. Aren't you touched? 575 00:39:59,860 --> 00:40:04,830 I'm too touched! That's why I've decided to let you continue being great in this manner. 576 00:40:05,560 --> 00:40:08,320 Come, come. Senior Teddy! 577 00:40:14,600 --> 00:40:17,890 Chu Xia, the guys are all gone, 578 00:40:17,890 --> 00:40:20,200 it's our sister time now. 579 00:40:20,200 --> 00:40:23,310 And it's also time to spill the truth. 580 00:40:23,310 --> 00:40:25,790 - Meng Chuxia, hurry and spill.
- About what? 581 00:40:25,790 --> 00:40:29,020 Of course about Senior Teddy who fell from the sky. 582 00:40:29,020 --> 00:40:31,730 Ruo Nan is your university classmate, but I'm not. 583 00:40:31,730 --> 00:40:34,710 Hurry up and start from the beginning. 584 00:40:34,710 --> 00:40:37,630 You're not to leave out any of the sordid details. 585 00:40:37,630 --> 00:40:41,440 What's your brain filled with? I'm not you! 586 00:40:42,910 --> 00:40:47,720 Chu Xia, if you still don't say it, then I will say it for you. 587 00:40:48,500 --> 00:40:52,240 But I think that I don't quite understand 588 00:40:52,240 --> 00:40:54,840 your relationship with Senior Teddy very well either. 589 00:40:54,840 --> 00:40:58,520 If I exaggerate things later, 590 00:40:58,520 --> 00:41:02,410 or steer it in a more scandalous direction, I can't help it either. 591 00:41:02,410 --> 00:41:06,110 He Ruo Nan, a well-bred lady saying such things, 592 00:41:06,110 --> 00:41:08,990 isn't good, is it? 593 00:41:08,990 --> 00:41:11,120 Meng Chu Xia! 594 00:41:11,120 --> 00:41:13,070 What? 595 00:41:13,070 --> 00:41:16,350 Okay, okay, I'll tell you. Actually it isn't anything special. 596 00:41:16,350 --> 00:41:20,540 When we were in university, Senior Teddy was the unattainable 597 00:41:20,540 --> 00:41:22,320 Student Council President. 598 00:41:22,320 --> 00:41:27,000 And I was just a little editor of the school newspaper. 599 00:41:29,650 --> 00:41:33,140 Li Teddy was the English Speech Champion. 600 00:41:33,140 --> 00:41:36,150 Up and Coming Research Star, Li Teddy. 601 00:41:36,150 --> 00:41:39,890 Li Teddy, chosen as one of the Top Ten University Students. 602 00:41:39,890 --> 00:41:45,000 Senior Sister, I think there's too much info regarding Senior Teddy in this edition of our school paper, isn't there? 603 00:41:45,000 --> 00:41:48,630 I think that it's just fine. This way, there will be people who will want to read our school paper. 604 00:41:48,630 --> 00:41:50,260 Aren't I right? 605 00:41:51,210 --> 00:41:52,680 You're right too. 606 00:41:52,680 --> 00:41:56,350 How come the task to interview Senior Teddy was changed to you? 607 00:41:56,350 --> 00:41:57,920 Because I'm more suited than you. 608 00:41:57,920 --> 00:42:00,690 I asked so many Senior Brothers' help before I was able to let him agree to it. 609 00:42:00,690 --> 00:42:02,250 What right do you have to abuse your power? 610 00:42:02,250 --> 00:42:05,680 Abuse my power? Can you be careful with the words you use? 611 00:42:05,680 --> 00:42:07,040 I'm your Senior Sister. 612 00:42:07,040 --> 00:42:09,920 What's wrong with my words? Can you do this just because you're my Senior Sister? 613 00:42:09,920 --> 00:42:11,450 Did you even talk to me beforehand? 614 00:42:11,450 --> 00:42:14,800 I did tell you before that no one reads any articles that you write. 615 00:42:14,800 --> 00:42:16,540 Everyone doesn't approve of you. 616 00:42:16,540 --> 00:42:18,740 But you should have at least informed me beforehand. 617 00:42:18,740 --> 00:42:21,720 - I did tell you.
- You just sneakily went and started interviewing him just like that?
618 00:42:21,720 --> 00:42:24,510 - I told you before. I didn't really know about this thing.
- Don't think I don't know it.
619 00:42:24,510 --> 00:42:27,090 - You like Senior Teddy too?
- So what if I do?
620 00:42:27,090 --> 00:42:30,150 - Don't think that just because you're my Senior Sister, you're all that.
- So what if I have a crush on him?
621 00:42:30,150 --> 00:42:32,450 - Let's discuss things calmly.
- Why don't you look at how you look first?
622 00:42:32,450 --> 00:42:34,400 - What does this have to do with you?
- You think he'll notice you?
623 00:42:34,400 --> 00:42:37,290 Don't fight any more! Senior Teddy is standing right here! 624 00:43:00,720 --> 00:43:03,380 Thank you for helping me to stop them. 625 00:43:09,450 --> 00:43:16,450 Timing and subtitles brought to you by
The Match made in Heaven Team @ Viki
626 00:43:18,000 --> 00:43:21,600 ♫ We're all afraid of loneliness ♫ 627 00:43:21,600 --> 00:43:25,200 ♫We all want emancipation♫ 628 00:43:25,200 --> 00:43:32,500 ♫Since the beginning, we've seriously thought about living together♫ 629 00:43:32,500 --> 00:43:35,900 ♫We're all afraid of falling♫ 630 00:43:35,900 --> 00:43:39,600 ♫Falling in the desert of love♫ 631 00:43:39,600 --> 00:43:46,600 ♫Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart♫ 632 00:44:02,910 --> 00:44:06,080 ♫ The heart that wants to love is searching ♫ 633 00:44:06,080 --> 00:44:09,600 ♫No matter how far the distance is♫ 634 00:44:09,600 --> 00:44:17,000 ♫With a heart that has been pained, waiting for a love that was once damn bloody far away♫ 635 00:44:17,000 --> 00:44:20,600 ♫ A heart that wants to love is determined ♫ 636 00:44:20,600 --> 00:44:24,200 ♫ Even if it's bottomless ♫ 637 00:44:24,200 --> 00:44:32,800 ♫I will still be here.
Waiting until you've finished watching the scenery
♫ 57748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.