Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,790 --> 00:00:55,790
[sveglia]
2
00:01:05,630 --> 00:01:08,673
- Non mi lasciare.
- Dai, devi andare.
3
00:01:08,760 --> 00:01:09,760
No…
4
00:01:12,190 --> 00:01:13,190
Oh.
5
00:01:16,918 --> 00:01:17,918
Sbrigati.
6
00:01:32,710 --> 00:01:34,160
Fai piano quando esci.
7
00:01:41,813 --> 00:01:43,200
- La cintura?
- No.
8
00:01:57,230 --> 00:02:00,293
Oggi vai da Lia, così giochi
un po' con Carlotta, va bene?
9
00:02:00,797 --> 00:02:01,797
Tu dove vai?
10
00:02:02,520 --> 00:02:03,520
Devo lavorare.
11
00:02:04,496 --> 00:02:06,988
Vieni tu o la nonna a prendermi?
12
00:02:08,800 --> 00:02:09,800
Vediamo.
13
00:02:12,000 --> 00:02:13,184
[campanello]
14
00:02:13,920 --> 00:02:14,920
Chi è adesso?
15
00:02:25,790 --> 00:02:27,880
- Buongiorno!
- Buongiorno!
16
00:02:30,526 --> 00:02:32,402
- Valerio!
- Ale!
17
00:02:33,407 --> 00:02:34,600
[Valerio] Eccola!
18
00:02:35,001 --> 00:02:36,001
Bella.
19
00:02:37,320 --> 00:02:38,683
Guarda che ti ho preso.
20
00:02:38,803 --> 00:02:40,320
I cornetti, eccoli qua.
21
00:02:41,000 --> 00:02:44,600
No, lo mettiamo in cartella
e te lo porti a scuola.
22
00:02:44,920 --> 00:02:46,894
Va bene? Sennò si fa tardi, vai.
23
00:03:19,080 --> 00:03:20,930
Andremo avanti così per molto?
24
00:03:21,320 --> 00:03:23,622
Non voglio che sappia che viviamo insieme.
25
00:03:24,400 --> 00:03:25,780
Ma noi viviamo insieme.
26
00:03:27,590 --> 00:03:29,200
Rivoluzionaria e cattolica?
27
00:03:30,310 --> 00:03:31,310
Però!
28
00:03:31,600 --> 00:03:32,973
Stronzo.
29
00:03:36,489 --> 00:03:37,489
Ale!
30
00:03:44,192 --> 00:03:45,372
Ale, dove sei?
31
00:03:50,111 --> 00:03:51,111
Ale?
32
00:03:54,700 --> 00:03:55,700
Alexandra?
33
00:03:59,000 --> 00:04:00,208
Alexandra!
34
00:04:02,390 --> 00:04:04,489
- Dove l'hai presa?
- Nel cassetto.
35
00:04:04,600 --> 00:04:06,480
Non si guarda nei cassetti.
36
00:04:12,110 --> 00:04:13,110
È vera?
37
00:04:13,520 --> 00:04:15,080
No, è finta.
38
00:04:15,920 --> 00:04:16,920
Andiamo.
39
00:04:17,497 --> 00:04:18,557
Va bene?
40
00:06:14,590 --> 00:06:17,920
[insieme] Rosse! Rosse! Brigate Rosse!
41
00:06:18,320 --> 00:06:21,440
Rosse! Rosse! Brigate Rosse!
42
00:06:21,710 --> 00:06:24,797
Rosse! Rosse! Brigate Rosse!
43
00:06:26,040 --> 00:06:27,520
[grida]
44
00:06:28,200 --> 00:06:29,200
[campanella]
45
00:06:34,600 --> 00:06:36,391
[vociare indistinto]
46
00:06:39,190 --> 00:06:40,190
Ciao, amore.
47
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
Ciao, mamma.
48
00:06:48,400 --> 00:06:49,400
Alexandra!
49
00:06:50,117 --> 00:06:51,117
Ale, vieni.
50
00:06:51,600 --> 00:06:52,600
Vieni.
51
00:06:53,805 --> 00:06:54,805
Cosa c'è, mamma?
52
00:06:54,886 --> 00:06:57,440
- La mamma starà via per un po'.
- Dove vai?
53
00:06:58,830 --> 00:07:00,281
A Milano, per lavoro.
54
00:07:00,720 --> 00:07:01,720
Quando torni?
55
00:07:03,230 --> 00:07:04,550
Tra qualche settimana.
56
00:07:05,192 --> 00:07:07,292
Ti viene
a prendere la nonna e stai da lei.
57
00:07:08,920 --> 00:07:09,920
E Valerio?
58
00:07:11,102 --> 00:07:12,422
Viene con me a Milano.
59
00:07:12,800 --> 00:07:14,180
Io voglio stare con te.
60
00:07:15,910 --> 00:07:18,600
Ma no, come facciamo?
61
00:07:19,200 --> 00:07:22,119
Tu devi andare a scuola.
La mamma deve partire, è importante.
62
00:07:22,200 --> 00:07:23,880
La mamma deve farla questa cosa.
63
00:07:28,023 --> 00:07:32,303
Tu fai la brava con la nonna,
studia, non farla arrabbiare.
64
00:07:34,510 --> 00:07:35,510
Torno presto.
65
00:07:40,910 --> 00:07:42,391
Vai, vai.
66
00:08:02,074 --> 00:08:03,974
- Buongiorno, professore.
- Buongiorno.
67
00:08:04,040 --> 00:08:05,605
È da queste parti.
68
00:08:05,778 --> 00:08:07,458
- Mi scusi, buongiorno.
- Prego.
69
00:08:07,705 --> 00:08:09,400
Sa dov'è Via Lovanio?
70
00:08:09,590 --> 00:08:12,300
- Sì, vada a sinistra fino a Viale Liegi.
- Sì.
71
00:08:12,381 --> 00:08:14,520
- Poi di nuovo a sinistra.
- Va bene.
72
00:08:14,601 --> 00:08:17,400
- A sinistra, Viale Liegi, sinistra.
- Sinistra, sinistra.
73
00:08:17,481 --> 00:08:18,605
- Grazie.
- Prego.
74
00:08:20,574 --> 00:08:23,519
- Cazzo, non va!
- [Adriana] Che cazzo, la sicura!
75
00:08:24,207 --> 00:08:26,097
Aiuto! No!
76
00:08:26,400 --> 00:08:28,300
- [Adriana] Via!
- [Cacciafesta] Aiuto!
77
00:08:29,670 --> 00:08:30,670
[grida]
78
00:08:33,091 --> 00:08:34,760
[spari]
79
00:08:37,400 --> 00:08:40,320
[Cacciafesta] Aiuto! Aiuto!
80
00:08:41,600 --> 00:08:42,600
Ma che cazzo!
81
00:08:47,310 --> 00:08:48,310
[Adriana] Vai!
82
00:08:50,794 --> 00:08:53,600
[TV] Stamane un attentatodelle Brigate Rosse a Roma.
83
00:08:53,709 --> 00:08:57,000
Vittima il preside della Facoltà
di Economia e Commercio,
84
00:08:57,081 --> 00:08:58,920
professor Remo Cacciafesta.
85
00:08:59,800 --> 00:09:01,360
Tre donne lo hanno atteso…
86
00:09:01,441 --> 00:09:02,581
[porta che si apre]
87
00:09:03,400 --> 00:09:06,550
[TV] Lo hanno ferito a gambee bacino con otto colpi di pistola.
88
00:09:08,070 --> 00:09:10,270
Il professore
è ora ricoverato al Policlinico
89
00:09:10,351 --> 00:09:13,711
dove è stato sottoposto
a intervento chirurgico.
90
00:09:14,760 --> 00:09:16,708
Le sue condizioni non preoccupano.
91
00:09:17,474 --> 00:09:19,874
L'aggressione, secondo
le testimonianze raccolte…
92
00:09:21,920 --> 00:09:22,920
Perché eri lì?
93
00:09:24,320 --> 00:09:25,320
Che c'è?
94
00:09:25,990 --> 00:09:29,427
- È andata bene, sei stata bravissima.
- Non vi fidavate, eh?
95
00:09:30,120 --> 00:09:32,005
Un'azione in mano a sole donne…
96
00:09:32,320 --> 00:09:35,720
I compagni sono rimasti
molto colpiti da te.
97
00:09:35,801 --> 00:09:38,000
Pensavate che non ce l'avremmo fatta.
98
00:09:38,600 --> 00:09:43,013
- Eravate lì per aiutarci e intervenire.
- Non ce la faccio più.
99
00:09:43,390 --> 00:09:46,680
Eravamo lì per la vostra sicurezza,
se fosse stato necessario.
100
00:09:47,120 --> 00:09:48,120
Tutto qui.
101
00:09:50,990 --> 00:09:52,790
Che vuol dire che non ce la fai più?
102
00:09:53,800 --> 00:09:55,318
Ma niente, che vuol dire…
103
00:10:00,698 --> 00:10:02,280
Se mi lasci, ti uccido.
104
00:10:07,608 --> 00:10:08,724
Ma lascia stare.
105
00:10:15,200 --> 00:10:19,396
Ecco l'agnello di Dio,
che toglie i peccati del mondo.
106
00:10:19,990 --> 00:10:23,787
[insieme] Signore, non sono degno
di partecipare alla tua mensa
107
00:10:23,868 --> 00:10:26,505
ma di' una parola e io sarò salvato.
108
00:10:28,310 --> 00:10:29,930
Sta arrivando la primavera.
109
00:10:40,600 --> 00:10:42,400
- Corpo di Cristo.
- [donna] Amen.
110
00:10:45,680 --> 00:10:47,120
[prete] Corpo di Cristo.
111
00:10:51,590 --> 00:10:53,200
- Corpo di Cristo.
- Amen.
112
00:10:58,520 --> 00:11:00,720
- Corpo di Cristo.
- [uomo] Amen.
113
00:11:01,600 --> 00:11:03,040
[prete] Corpo di Cristo.
114
00:11:07,320 --> 00:11:08,560
Corpo di Cristo.
115
00:11:19,030 --> 00:11:20,880
Il Corriere della Sera, per favore.
116
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
Signorina.
117
00:11:31,200 --> 00:11:32,200
Signorina?
118
00:11:32,910 --> 00:11:34,720
- Sì?
- Il suo resto.
119
00:11:35,720 --> 00:11:36,720
Grazie.
120
00:11:46,510 --> 00:11:48,402
- Buongiorno, grazie.
- Buongiorno.
121
00:12:00,200 --> 00:12:01,600
- Arrivederla.
- Arrivederci.
122
00:12:36,120 --> 00:12:37,800
Scusi, ma che cosa ci fa qui?
123
00:12:39,790 --> 00:12:42,320
Cercavo lei, voglio confessarmi.
124
00:12:43,000 --> 00:12:45,184
Bene. Venga, prego.
125
00:12:51,920 --> 00:12:55,320
[Valerio] Con mia moglie
ultimamente abbiamo dei problemi.
126
00:12:55,998 --> 00:12:59,120
Beh, in realtà no,
perché lei è sempre stata così.
127
00:12:59,490 --> 00:13:02,773
È insicura, gelosa e senza motivo.
128
00:13:10,510 --> 00:13:15,400
È bellissima, non puoi fare a meno
di guardarla, ma è anche ossessiva.
129
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
Troppo.
130
00:13:22,400 --> 00:13:25,812
Una volta le ho detto basta,
mi sono ribellato.
131
00:13:26,120 --> 00:13:29,440
Senza alzare la voce lei mi ha risposto
132
00:13:30,920 --> 00:13:33,400
che se l'avessi lasciata,
mi avrebbe ucciso.
133
00:13:33,804 --> 00:13:34,804
Queste…
134
00:13:35,913 --> 00:13:40,520
sono parole che delle volte
si dicono così, senza pensare
135
00:13:41,120 --> 00:13:43,030
perché si perde la pazienza.
136
00:13:43,720 --> 00:13:46,150
Le mitragliette FNAB-43
per Franco e Valerio.
137
00:13:46,230 --> 00:13:47,230
Raffaele l'M12.
138
00:13:47,310 --> 00:13:50,150
Prospero e Rita la Beretta 51.
139
00:13:50,230 --> 00:13:52,190
Barbara la mitraglietta Skorpion.
140
00:13:52,270 --> 00:13:54,270
Alessio la Smith & Wesson.
141
00:13:58,800 --> 00:14:00,520
Vorrei esserci anche io.
142
00:14:01,520 --> 00:14:02,520
No.
143
00:14:03,297 --> 00:14:04,297
Se va male,
144
00:14:04,520 --> 00:14:08,070
deve esserci qualcuno della direzione
strategica a continuare il lavoro.
145
00:14:09,760 --> 00:14:11,440
Così ci saranno altre occasioni.
146
00:14:13,195 --> 00:14:15,400
La guerra non finisce
con l'operazione Fritz.
147
00:14:32,600 --> 00:14:33,600
Vai, vai.
148
00:14:38,520 --> 00:14:39,680
- Buono?
- Buono.
149
00:14:39,760 --> 00:14:40,920
- Buono.
- Va bene.
150
00:14:41,030 --> 00:14:42,110
[Moretti] Va bene.
151
00:15:26,390 --> 00:15:30,310
[radio] Il presidente del ConsiglioAndreotti illustra alla Camera e al Senato
152
00:15:30,390 --> 00:15:32,200
il programma del nuovo governo.
153
00:15:32,320 --> 00:15:35,720
Nel pomeriggio a Montecitorio il via
al dibattito sulla fiducia.
154
00:15:35,801 --> 00:15:37,721
- Siamo in tempo?
- Sì.
155
00:15:37,800 --> 00:15:40,100
[radio] Tra tre giornici sarà il ballottaggio.
156
00:15:40,200 --> 00:15:44,960
Nonostante l'accordo raggiunto,
perdura il disagio a sinistra.
157
00:15:45,040 --> 00:15:48,598
Non sono previsti comizi congiunti
né altre azioni.
158
00:15:50,120 --> 00:15:51,800
Forse è rimasto ferito…
159
00:15:52,120 --> 00:15:53,380
Mi passi un biscotto?
160
00:15:54,080 --> 00:15:57,176
[radio] Rapito ieri sera a Romada quattro uomini armati.
161
00:15:58,199 --> 00:16:00,950
Si riunisce
la segretaria unitaria sindacale.
162
00:16:01,030 --> 00:16:03,510
A confronto Lama, Macario e Benvenuto
163
00:16:03,590 --> 00:16:05,720
divisi da una dura polemica.
164
00:16:30,590 --> 00:16:32,802
[radio] Codice 10-68.
165
00:16:32,920 --> 00:16:34,600
[vociare indistinto dalla radio]
166
00:16:38,110 --> 00:16:40,600
[radio] Il tabaccaio in Via Merulana.
167
00:16:41,208 --> 00:16:45,120
Codice 10-80, inseguimento
in corso sulla Via Flaminia
168
00:16:45,201 --> 00:16:47,184
altezza Villaggio Olimpico.
169
00:16:54,200 --> 00:16:55,700
- A più tardi.
- Sì, ciao.
170
00:16:57,400 --> 00:16:59,120
[Leonardi] Buongiorno, signora Moro.
171
00:16:59,200 --> 00:17:01,400
- [Moro] Buongiorno.
- [Leonardi] Presidente.
172
00:17:07,400 --> 00:17:08,903
[Leonardi] Andiamo in chiesa?
173
00:17:10,914 --> 00:17:14,114
No, non c'è tempo,
andiamo subito alla Camera.
174
00:17:40,400 --> 00:17:41,400
Porca…
175
00:17:41,517 --> 00:17:42,517
[sigla TG1]
176
00:17:46,280 --> 00:17:51,839
Buongiorno. Il presidente della DC
Aldo Moro è stato rapito alle 9:10
177
00:17:51,920 --> 00:17:53,830
da un commando di terroristi
178
00:17:53,910 --> 00:17:57,600
mentre usciva dalla sua abitazione
per recarsi a Montecitorio
179
00:17:57,680 --> 00:18:02,400
dove era previsto il dibattito
parlamentare sul governo Andreotti.
180
00:18:02,720 --> 00:18:05,000
[TV] Moro era scortato da cinque persone.
181
00:18:05,080 --> 00:18:06,760
I terroristi hanno fatto fuoco.
182
00:18:06,826 --> 00:18:08,326
Secondo le prime notizie…
183
00:18:08,800 --> 00:18:10,120
[rumore di elicottero]
184
00:18:18,640 --> 00:18:20,440
[voci non udibili]
185
00:18:29,720 --> 00:18:31,710
[TV] È arrivata a Montecitorio.
186
00:18:31,790 --> 00:18:35,396
Ci sono state reazioni
di sgomento, di sdegno, di protesta.
187
00:18:35,477 --> 00:18:39,400
Continuano ad arrivare i flash di agenzia.
Vi do le prime dichiarazioni:
188
00:18:39,480 --> 00:18:42,480
Il ministro Tina Anselmi dice…
189
00:18:43,110 --> 00:18:45,480
Scusate, mi chiamano al telefono.
190
00:19:11,800 --> 00:19:13,480
[sirene]
191
00:19:16,320 --> 00:19:18,320
Vieni, aspettiamo nonna.
192
00:19:22,120 --> 00:19:24,804
[TV] Lascio la linea, parla Ingrao.
193
00:19:25,087 --> 00:19:27,727
Chiedo ai colleghi di levarsi in piedi
194
00:19:29,120 --> 00:19:31,360
per esprimere il nostro sdegno
195
00:19:31,726 --> 00:19:36,520
per l'attacco infame allo Stato
democratico compiuto stamane.
196
00:19:37,190 --> 00:19:41,400
Per fare giungere
il nostro profondo, amaro cordoglio
197
00:19:42,400 --> 00:19:44,560
ai familiari degli assassinati.
198
00:19:44,640 --> 00:19:45,780
[porta che si apre]
199
00:19:46,710 --> 00:19:51,920
[TV] Per dare la nostra piena,appassionata, affettuosa solidarietà
200
00:19:52,312 --> 00:19:54,720
al collega Aldo Moro.
201
00:19:55,120 --> 00:19:56,260
È stato un macello.
202
00:19:57,230 --> 00:19:59,600
- I compagni stanno bene?
- Sì.
203
00:20:00,027 --> 00:20:02,320
- Feriti?
- Stanno tutti bene.
204
00:20:06,113 --> 00:20:07,793
- Devo farmi una doccia.
- Sì.
205
00:20:08,200 --> 00:20:10,593
- Mi prendi un bicchiere d'acqua?
- Sì.
206
00:20:12,320 --> 00:20:13,640
[TV] Più che le parole
207
00:20:15,390 --> 00:20:19,440
credo che sia importante assolvere
ciascuno al proprio dovere.
208
00:20:20,304 --> 00:20:24,950
Perciò, onorevoli colleghi,
diamo inizio ai nostri lavori
209
00:20:25,030 --> 00:20:28,840
e allo svolgimento dell'ordine
del giorno di questa assemblea.
210
00:20:29,920 --> 00:20:32,370
[Andreotti] Signor presidentee onorevoli colleghi
211
00:20:32,451 --> 00:20:35,340
l'imboscata tesa stamane
all'onorevole Moro…
212
00:21:47,800 --> 00:21:48,800
[campanello]
213
00:21:53,710 --> 00:21:54,710
[campanello]
214
00:21:57,120 --> 00:21:58,120
[campanello]
215
00:22:13,510 --> 00:22:15,680
- Come va?
- Bene. Andiamo.
216
00:22:20,795 --> 00:22:22,175
Avete letto i giornali?
217
00:22:22,313 --> 00:22:23,600
Sì, ci siamo tutti.
218
00:22:23,800 --> 00:22:25,600
Non ti sedere lì, mettiamoci qui.
219
00:22:26,990 --> 00:22:29,373
Ho visto, ci sei tu senza baffi,
220
00:22:30,020 --> 00:22:32,240
Prospero, Bruno, ci sono anche io.
221
00:22:33,880 --> 00:22:36,400
- Come sta?
- Gli fa un po' male una costola.
222
00:22:37,108 --> 00:22:39,920
Mettendolo nella cassa,
lo abbiamo spinto troppo.
223
00:22:41,120 --> 00:22:43,795
- Gli avete dato qualcosa?
- Due analgesici.
224
00:22:44,110 --> 00:22:45,790
Ha una borsa piena di medicine.
225
00:22:48,495 --> 00:22:49,515
Vuole una Bibbia.
226
00:22:51,186 --> 00:22:52,866
Adesso tutti vorranno entrare.
227
00:22:53,695 --> 00:22:55,075
Occhio agli infiltrati.
228
00:22:57,503 --> 00:22:59,123
Quelli del PCI soprattutto.
229
00:23:01,597 --> 00:23:03,834
Senti, ma mandiamo tutto a Repubblica?
230
00:23:05,404 --> 00:23:06,404
Sì.
231
00:23:10,686 --> 00:23:12,144
Scusate, devo scappare.
232
00:23:12,320 --> 00:23:13,320
La Bibbia?
233
00:23:13,480 --> 00:23:15,600
Non lo so, quando torno, si vedrà.
234
00:23:37,800 --> 00:23:40,080
Legga, cinque ragazzi ammazzati.
235
00:23:41,280 --> 00:23:42,360
E lo Stato che fa?
236
00:23:42,889 --> 00:23:45,120
Niente, hanno tutti paura.
237
00:23:45,413 --> 00:23:48,560
Se ci fosse ancora, buon'anima Mussolini…
238
00:23:48,830 --> 00:23:50,400
Benito Mussolini,
239
00:23:50,584 --> 00:23:53,202
i topi resterebbero nelle fogne.
240
00:23:53,390 --> 00:23:55,498
Potrei denunciarla per ciò che ha detto.
241
00:23:55,720 --> 00:23:57,795
[donna] Mi denunci, non ho paura.
242
00:23:59,070 --> 00:24:02,390
- Nessuno vuole farle paura.
- Qualcuno mi aiuti!
243
00:24:02,470 --> 00:24:04,630
- Aiutatemi!
- Che succede?
244
00:24:05,608 --> 00:24:07,870
Sta male! Non respira!
245
00:24:07,950 --> 00:24:10,498
- Viva l'Italia!
- [uomo] Si può fermare? Sta male!
246
00:24:11,480 --> 00:24:13,890
- C'è un medico?
- Tenetegli la testa!
247
00:24:14,811 --> 00:24:15,811
Posso?
248
00:24:16,600 --> 00:24:18,100
Lei è davvero bellissima.
249
00:24:20,400 --> 00:24:22,440
Autista, fermi l'autobus, per favore!
250
00:25:55,320 --> 00:25:56,786
Pronto? Sì.
251
00:25:57,910 --> 00:25:58,910
Brigate Rosse.
252
00:26:00,718 --> 00:26:03,520
Abbiamo lasciato un comunicato
in una busta arancione
253
00:26:04,796 --> 00:26:09,382
nel sottopassaggio di Porta Pia,
sopra la macchina delle fototessere.
254
00:26:19,310 --> 00:26:20,710
[Valerio] Ci vediamo a casa.
255
00:26:33,400 --> 00:26:37,560
[rintocchi di campana]
256
00:26:55,110 --> 00:26:59,342
[TV] Le case, le fabbriche,le scuole di tutta Italia.
257
00:27:00,320 --> 00:27:02,560
Parve per un istante
258
00:27:03,400 --> 00:27:06,480
che il cuore della nazione
si fosse fermato.
259
00:27:08,880 --> 00:27:13,480
[TV] Il senso di angoscia profondae di assoluta impotenza…
260
00:27:13,600 --> 00:27:15,700
- Un caffè, per favore.
- [barista] Subito.
261
00:27:16,822 --> 00:27:19,720
[TV] Per un istante ha paralizzato tutti
262
00:27:20,520 --> 00:27:24,680
come se un'aggressione ingiusta e violenta
263
00:27:25,200 --> 00:27:27,400
fosse entrata nelle nostre case
264
00:27:28,120 --> 00:27:31,080
e avesse colpito qualcuno dei nostri cari.
265
00:27:32,120 --> 00:27:34,450
La coscienza della nazione è ferita.
266
00:27:35,110 --> 00:27:39,230
È insorta con l'impeto
di una nuova resistenza.
267
00:27:39,803 --> 00:27:42,800
Con la concordia e la determinazione
268
00:27:43,230 --> 00:27:47,474
che il sangue dei morti
e i diritti dei vivi reclamano.
269
00:27:48,818 --> 00:27:51,600
Affido all'infinita misericordia di Dio
270
00:27:52,560 --> 00:27:57,000
le anime dei caduti, carabinieri
e guardie di pubblica sicurezza.
271
00:27:57,795 --> 00:27:59,600
Carissimi ai loro familiari
272
00:28:00,209 --> 00:28:05,000
e da oggi carissimi anche a noi
e a tutto il popolo italiano.
273
00:28:06,092 --> 00:28:11,150
Affido all'ammirazione di tutti
e alla preghiera dei credenti
274
00:28:11,230 --> 00:28:16,440
i loro nomi resi immortali
dal supremo sacrificio.
275
00:28:16,787 --> 00:28:19,099
Invoco da Dio la grazia…
276
00:28:19,720 --> 00:28:21,400
[barista] Signorina, la busta!
277
00:28:27,311 --> 00:28:28,991
[Valerio] Quanto ci hai messo?
278
00:28:30,000 --> 00:28:31,140
Ho preso la Bibbia.
279
00:28:36,920 --> 00:28:38,180
Hai visto i funerali?
280
00:28:38,880 --> 00:28:40,396
Sì, poi ho spento.
281
00:28:42,830 --> 00:28:45,080
Anche io ne ho visto un pezzo in un bar.
282
00:28:47,920 --> 00:28:49,160
C'erano tutti.
283
00:28:50,908 --> 00:28:52,720
Tutti in prima fila.
284
00:28:54,599 --> 00:28:55,998
Tutti vestiti uguali.
285
00:28:59,320 --> 00:29:00,320
Dei manichini.
286
00:29:02,920 --> 00:29:03,920
Vieni.
287
00:29:13,400 --> 00:29:15,859
Bastava una scarica di mitra
per farli fuori tutti.
288
00:30:14,000 --> 00:30:15,680
[Valerio] Sì, arrivo, arrivo.
289
00:30:16,296 --> 00:30:17,296
Arrivo.
290
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
Aspettatemi.
291
00:30:21,999 --> 00:30:23,483
Voi fate ciò che dovete fare.
292
00:31:28,880 --> 00:31:31,520
[vociare indistinto]
293
00:32:22,710 --> 00:32:23,710
[campanello]
294
00:32:25,800 --> 00:32:26,800
[campanello]
295
00:32:29,600 --> 00:32:30,600
[campanello]
296
00:32:41,115 --> 00:32:42,115
- Ciao.
- Ciao.
297
00:32:42,320 --> 00:32:43,320
Ciao.
298
00:32:45,350 --> 00:32:46,350
Il comunicato?
299
00:32:46,800 --> 00:32:48,760
Ce l'ho. Andiamo, ho pochissimo tempo.
300
00:32:59,790 --> 00:33:02,040
Ho portato il comunicato numero tre.
301
00:33:02,720 --> 00:33:05,310
Moro ha scritto una lettera a Cossiga
302
00:33:05,812 --> 00:33:07,912
e anche alla moglie,
ma è una cosa privata.
303
00:33:15,920 --> 00:33:17,220
Ti ho preparato i soldi.
304
00:33:17,720 --> 00:33:18,720
Bravi.
305
00:33:18,880 --> 00:33:19,880
Vieni.
306
00:33:24,884 --> 00:33:28,680
Ti faccio vedere pure come lavoriamo.
307
00:33:29,200 --> 00:33:30,880
Questo è il nostro laboratorio.
308
00:33:31,510 --> 00:33:33,070
Questi sono dieci milioni.
309
00:33:34,720 --> 00:33:37,509
Continuiamo a lavare, tanto abbiamo tempo.
310
00:33:39,111 --> 00:33:40,731
Lui sa che la pubblichiamo?
311
00:33:42,615 --> 00:33:43,615
No.
312
00:33:44,480 --> 00:33:46,160
Chiede una trattativa segreta.
313
00:33:46,600 --> 00:33:49,000
- Così noi…
- Al popolo non si nasconde niente.
314
00:33:49,320 --> 00:33:50,689
Aspetta un momento.
315
00:33:51,888 --> 00:33:54,440
Moro chiede di trattare
in segreto con noi.
316
00:33:55,200 --> 00:33:56,520
È quello che vogliamo.
317
00:33:57,283 --> 00:33:59,519
- Beh?
- Se la pubblichiamo…
318
00:33:59,600 --> 00:34:02,920
Tutti devono sapere
che Moro vuole trattare di nascosto
319
00:34:03,320 --> 00:34:04,880
nello stile democristiano.
320
00:34:06,120 --> 00:34:10,280
Ha paura di essere costretto
a rivelare i segreti di Stato.
321
00:34:10,520 --> 00:34:11,720
Così lo sputtaniamo.
322
00:34:14,200 --> 00:34:16,306
Teniamo segreta la seconda lettera.
323
00:34:17,815 --> 00:34:19,135
Quale seconda lettera?
324
00:34:21,080 --> 00:34:22,080
Questa.
325
00:34:23,400 --> 00:34:26,111
L'ha scritta al suo tirapiedi Rana.
326
00:34:27,280 --> 00:34:28,280
Si chiama Rana.
327
00:34:29,880 --> 00:34:31,560
Quella non la rendiamo pubblica
328
00:34:31,641 --> 00:34:35,760
così abbiamo un canale segreto
per trattare e iniziamo il gioco vero.
329
00:34:36,520 --> 00:34:37,840
Li facciamo impazzire.
330
00:34:42,680 --> 00:34:46,126
La lettera a Cossiga e il comunicato
numero tre per Repubblica.
331
00:34:46,920 --> 00:34:50,160
La lettera a Rana la lasci
a Sant'Andrea della Valle.
332
00:34:50,400 --> 00:34:51,400
D'accordo?
333
00:34:52,400 --> 00:34:53,400
Sì.
334
00:34:55,120 --> 00:34:56,120
Vado.
335
00:34:57,400 --> 00:34:58,540
Aspetta, la Bibbia.
336
00:35:03,920 --> 00:35:04,920
Ok.
337
00:35:07,190 --> 00:35:08,190
Ciao.
338
00:35:09,380 --> 00:35:10,380
Ciao.
339
00:35:10,480 --> 00:35:12,509
- [Valerio] Andiamo subito?
- [Moretti] Sì.
340
00:35:13,120 --> 00:35:14,260
[porta che si chiude]
341
00:35:18,800 --> 00:35:20,800
È un errore e lo sai anche tu.
342
00:35:23,400 --> 00:35:25,204
È una precisa strategia.
343
00:35:26,212 --> 00:35:29,120
In politica poi non esiste
la lealtà verso il nemico.
344
00:35:30,111 --> 00:35:32,360
Solo al popolo dobbiamo rispondere.
345
00:35:32,920 --> 00:35:35,017
Ci sono delle regole anche tra nemici.
346
00:35:35,680 --> 00:35:38,760
Qui non si tratta di lealtà,
ma di credibilità.
347
00:35:40,000 --> 00:35:41,920
A quale prezzo lo vogliamo liberare?
348
00:35:43,470 --> 00:35:45,103
O non lo vogliamo liberare?
349
00:35:46,200 --> 00:35:47,200
Senti, Adriana…
350
00:35:48,910 --> 00:35:50,660
Siamo in guerra, siamo un esercito.
351
00:35:51,103 --> 00:35:52,603
Gli ordini non si discutono.
352
00:35:52,800 --> 00:35:55,880
In ogni esercito
democristiano, fascista, monarchico
353
00:35:56,501 --> 00:35:58,301
prima si obbedisce e poi si discute.
354
00:36:17,990 --> 00:36:20,790
[sirene]
355
00:36:56,400 --> 00:36:57,540
[parla in spagnolo]
356
00:36:58,520 --> 00:37:00,840
[uomo] Paga il biglietto! Dove vai? Fermo!
357
00:37:00,920 --> 00:37:04,520
Non potete entrare!
Ho detto che non potete entrare!
358
00:37:04,600 --> 00:37:06,620
Dove andate?
359
00:37:07,400 --> 00:37:08,600
[vociare indistinto]
360
00:37:10,630 --> 00:37:13,000
- [uomo] Vi levate da là?
- [donna] Silenzio!
361
00:37:13,680 --> 00:37:15,320
[vociare indistinto]
362
00:37:15,486 --> 00:37:17,046
[schermo] Vogliamo Angelo.
363
00:37:18,430 --> 00:37:19,800
Ci tenete tanto?
364
00:37:20,400 --> 00:37:23,240
Va bene, ho deciso di accontentarvi.
365
00:37:24,320 --> 00:37:25,520
[vociare indistinto]
366
00:37:26,320 --> 00:37:27,320
[donna 2] Zitti!
367
00:37:28,037 --> 00:37:30,760
[voci in spagnolo dallo schermo]
368
00:37:49,320 --> 00:37:51,300
[spari dallo schermo]
369
00:38:05,511 --> 00:38:06,807
[brusio]
370
00:38:09,495 --> 00:38:11,440
[poliziotto] Favorite i biglietti.
371
00:38:11,520 --> 00:38:12,720
[vociare indistinto]
372
00:38:16,800 --> 00:38:18,440
[vociare indistinto]
373
00:38:20,830 --> 00:38:24,280
[poliziotto 2] Dai, non ce l'hai.
Dammi un documento.
374
00:38:24,792 --> 00:38:25,792
Biglietto?
375
00:38:26,725 --> 00:38:28,775
[poliziotto 3] Non ce l'hai il biglietto?
376
00:38:29,722 --> 00:38:30,722
Grazie.
377
00:38:30,948 --> 00:38:32,425
[vociare indistinto]
378
00:38:33,480 --> 00:38:35,280
[poliziotto 4] Vieni con noi. Forza.
379
00:38:37,760 --> 00:38:39,560
[poliziotto 2] Biglietti. Biglietti.
380
00:38:40,520 --> 00:38:42,600
Vieni con me.
381
00:38:46,920 --> 00:38:48,480
[voci indistinte dalla TV]
382
00:39:15,400 --> 00:39:16,802
Sono stato al cinema.
383
00:39:18,409 --> 00:39:21,099
Il mucchio selvaggio,
per distrarmi un po'.
384
00:39:26,430 --> 00:39:28,530
Il film non è finito,
è successo un casino.
385
00:39:42,720 --> 00:39:43,720
Sei arrabbiata?
386
00:39:46,998 --> 00:39:48,018
Bisogna ubbidire.
387
00:39:50,710 --> 00:39:52,810
Non capisco perché
te la prendi così tanto.
388
00:39:53,200 --> 00:39:54,800
Perché è un errore.
389
00:39:56,120 --> 00:39:58,730
O sono troppo ingenua
o sono troppo stupida.
390
00:40:00,000 --> 00:40:01,228
Ci pensi ancora?
391
00:40:05,720 --> 00:40:07,822
Se la lettera a Cossiga resta segreta,
392
00:40:08,000 --> 00:40:09,140
non succede niente.
393
00:40:10,800 --> 00:40:11,800
No…
394
00:40:13,400 --> 00:40:15,300
Non dobbiamo lasciare il gioco a loro.
395
00:40:15,400 --> 00:40:17,150
Comandiamo noi, devono avere paura.
396
00:40:17,520 --> 00:40:19,200
È che non vedo la strategia.
397
00:40:19,800 --> 00:40:23,269
Per sollevare le masse
ci vuole altro che questi giochi.
398
00:40:23,350 --> 00:40:25,516
Pensi davvero che noi vinceremo?
399
00:40:26,000 --> 00:40:27,610
Che conquisteremo il potere?
400
00:40:28,480 --> 00:40:30,630
Che l'Italia sarà
una repubblica socialista?
401
00:40:31,120 --> 00:40:34,400
Noi possiamo ribellarci,
sparare, uccidere, morire,
402
00:40:34,600 --> 00:40:36,400
ammazzare più fascisti che possiamo.
403
00:40:37,595 --> 00:40:40,045
Che Guevara è il nostro eroe.
Sarà la nostra fine.
404
00:40:40,230 --> 00:40:43,230
Vivere così
e morire all'assalto dell'Asinara.
405
00:40:43,800 --> 00:40:45,440
La bella morte.
406
00:40:45,920 --> 00:40:47,240
Senti, lascia perdere.
407
00:40:48,903 --> 00:40:50,283
Tu non vuoi vincere,
408
00:40:51,600 --> 00:40:52,840
ma morire da eroe
409
00:40:52,908 --> 00:40:55,910
come ne Il mucchio selvaggio,
dopo una strage di fascisti.
410
00:40:55,990 --> 00:40:57,190
Lo hai appena detto.
411
00:40:57,411 --> 00:40:58,411
Sì.
412
00:40:58,909 --> 00:41:00,720
Il più tardi possibile, si spera.
413
00:41:02,790 --> 00:41:04,230
Sì, eroi perdenti.
414
00:41:05,120 --> 00:41:07,103
Siamo eroi perdenti, ne sono convinto.
415
00:41:08,911 --> 00:41:10,880
Allora la rivoluzione non vincerà.
416
00:41:12,800 --> 00:41:14,180
Voglio sentirtelo dire.
417
00:41:15,094 --> 00:41:16,094
No, non credo.
418
00:41:18,017 --> 00:41:20,117
La mia vera passione non è la rivoluzione,
419
00:41:21,798 --> 00:41:23,798
la dittatura del proletariato, le folle…
420
00:41:23,879 --> 00:41:25,200
È trasgredire,
421
00:41:25,892 --> 00:41:27,272
ribellarsi agli ordini…
422
00:41:28,812 --> 00:41:29,812
disubbidire.
423
00:41:30,200 --> 00:41:32,517
Non ho mai potuto sopportare chi comanda
424
00:41:34,000 --> 00:41:35,680
e si prende troppo sul serio.
425
00:41:37,120 --> 00:41:38,120
Pezzo di merda.
426
00:41:39,798 --> 00:41:42,892
Io ho abbandonato mia figlia
per la rivoluzione.
427
00:41:43,520 --> 00:41:47,603
Un anno fa ho abortito
proprio perché tu mi hai convinta
428
00:41:47,902 --> 00:41:51,000
che dovevamo dare noi stessi,
la nostra vita…
429
00:41:52,000 --> 00:41:55,227
Che il resto non contava nulla
per la rivoluzione proletaria
430
00:41:55,320 --> 00:41:56,493
e adesso…
431
00:41:57,209 --> 00:41:59,280
tu non ci credi più?
432
00:42:00,480 --> 00:42:02,680
- Non dicevo questo.
- Sì, lo hai detto.
433
00:42:03,615 --> 00:42:04,615
- Lo hai detto.
- No.
434
00:42:04,680 --> 00:42:08,204
Un brigatista deve
rinunciare alla vita privata.
435
00:42:08,911 --> 00:42:09,931
Ne sono convinto.
436
00:42:10,120 --> 00:42:11,740
Se sceglie la lotta armata.
437
00:42:12,990 --> 00:42:17,630
Non ci hai mai creduto e hai ucciso
cinque poveri padri di famiglia.
438
00:42:21,790 --> 00:42:24,920
Io do la vita anche subito, lo sai.
Sei cattiva a metterlo in dubbio.
439
00:42:26,680 --> 00:42:28,360
Mi vuoi solo fare incazzare.
440
00:42:30,520 --> 00:42:33,840
Non penso a un'Italia socialista,
senza capitalisti.
441
00:42:36,681 --> 00:42:38,361
La mia fantasia non ci arriva.
442
00:42:39,720 --> 00:42:41,100
Non sono un visionario.
443
00:42:50,910 --> 00:42:51,910
Non mi toccare.
444
00:43:43,120 --> 00:43:44,120
[Pace] Sedetevi.
445
00:43:51,990 --> 00:43:52,990
Sì, lo so.
446
00:43:59,320 --> 00:44:01,000
Mi hanno chiesto di vedervi.
447
00:44:03,290 --> 00:44:05,480
- Chi?
- Un movimento umanitario.
448
00:44:06,399 --> 00:44:07,399
Ci sono tutti.
449
00:44:08,120 --> 00:44:11,977
Socialisti, cattolici,
Lotta Continua, gente comune…
450
00:44:12,688 --> 00:44:15,288
Il grande fronte democratico
che aumenta ogni giorno.
451
00:44:17,001 --> 00:44:19,720
E tutti vogliono la liberazione di Moro.
452
00:44:23,290 --> 00:44:26,600
Anche Autonomia Operaia
è contraria alla condanna a morte.
453
00:44:27,469 --> 00:44:29,602
Mmh… non ci risulta.
454
00:44:30,390 --> 00:44:32,391
L'area di Autonomia approva.
455
00:44:34,200 --> 00:44:37,000
Alla Sapienza fanno la fila
per entrare nelle BR.
456
00:44:37,800 --> 00:44:38,800
Quanti?
457
00:44:39,637 --> 00:44:41,400
Cinquanta, 100?
458
00:44:42,480 --> 00:44:46,360
Pure fossero mille, che non sono,
i simpatizzanti simpatizzano.
459
00:44:46,790 --> 00:44:49,830
Stanno a guardare,
non prendono le pistole.
460
00:44:51,720 --> 00:44:53,400
Così non butti giù lo Stato.
461
00:44:56,600 --> 00:44:58,280
A che serve la condanna a morte?
462
00:44:58,400 --> 00:45:03,680
Non ci fregano come con Sossi,
liberato su promesse non mantenute.
463
00:45:07,999 --> 00:45:09,679
Questa volta l'ostaggio muore.
464
00:45:11,600 --> 00:45:12,800
Che margini ci sono?
465
00:45:13,320 --> 00:45:14,640
Franco, servono fatti.
466
00:45:16,320 --> 00:45:18,420
Ci vuole
un riconoscimento politico chiaro.
467
00:45:20,120 --> 00:45:22,680
Devi dirlo a quelli che ti hanno mandato.
468
00:45:24,800 --> 00:45:27,200
Questa volta l'ostaggio muore.
469
00:45:28,290 --> 00:45:32,102
[insieme] Brigate Rosse, uscite adesso!
470
00:45:32,320 --> 00:45:36,240
[insieme] Ve lo facciamo noi
un bel processo!
471
00:45:36,430 --> 00:45:40,630
[insieme] Brigate Rosse, uscite adesso!
472
00:45:40,710 --> 00:45:43,950
[insieme] Ve lo facciamo noi
un bel processo!
473
00:45:44,030 --> 00:45:47,790
[insieme] Ma che rivoluzione?
Ma quale lotta armata?
474
00:45:47,870 --> 00:45:51,950
[insieme] Facciamola finita
con questa buffonata!
475
00:45:52,030 --> 00:45:56,110
[insieme] Ma che rivoluzione?
Ma quale lotta armata?
476
00:45:56,190 --> 00:46:00,087
[insieme] Facciamola finita
con questa buffonata!
477
00:46:00,200 --> 00:46:03,579
[insieme] Agenti uccisi dai brigatisti!
478
00:46:03,710 --> 00:46:07,230
[insieme] Vivete nella lotta
di tutti i comunisti!
479
00:46:07,680 --> 00:46:11,550
[TV] È stato scopertoin un appartamento sulla Via Cassia
480
00:46:11,630 --> 00:46:13,250
un covo delle Brigate Rosse
481
00:46:13,320 --> 00:46:17,560
dove hanno abitato alcuni
degli autori della strage del 16 marzo
482
00:46:17,640 --> 00:46:19,140
oppure dei loro complici.
483
00:46:19,211 --> 00:46:20,961
Ecco le immagini dell'appartamento.
484
00:46:21,230 --> 00:46:25,114
Trovate qui una decina
di pistole e mitra, esplosivo,
485
00:46:25,195 --> 00:46:28,400
un fucile di precisione,
volantini delle Brigate Rosse,
486
00:46:28,480 --> 00:46:32,320
tre divise della polizia
e due uniformi dell'Alitalia.
487
00:46:32,400 --> 00:46:34,400
Sono simili a quelle indossate
488
00:46:34,481 --> 00:46:38,093
da alcuni degli autori del rapimento Moro.
489
00:46:39,804 --> 00:46:42,593
Il giorno più lungo
dopo la tragedia di Via Fani
490
00:46:42,674 --> 00:46:44,911
è iniziato alle 8:50
491
00:46:44,992 --> 00:46:47,585
quando i Vigili del Fuoco
hanno chiamato la polizia
492
00:46:47,666 --> 00:46:50,760
da un appartamento di Via Gradoli 96.
493
00:46:51,000 --> 00:46:52,950
La casa di Moro è poco distante da qui.
494
00:46:54,520 --> 00:46:55,520
Cazzo!
495
00:47:02,600 --> 00:47:05,223
- Che cazzo fai?
- Non girava la chiave.
496
00:47:05,304 --> 00:47:07,483
- Che è successo?
- Hanno scoperto Via Gradoli.
497
00:47:07,560 --> 00:47:09,240
Barbara e Mario li hanno presi?
498
00:47:11,590 --> 00:47:13,429
Non c'erano, dice la televisione.
499
00:47:13,510 --> 00:47:15,190
O li hanno presi e non lo dicono.
500
00:47:15,680 --> 00:47:18,000
[voce non comprensibile dalla TV]
501
00:47:19,109 --> 00:47:21,630
Ecco ora la seconda notizia.
502
00:47:22,101 --> 00:47:25,400
[TV] Da stamane decinedi sommozzatori compiono ricerche
503
00:47:25,590 --> 00:47:27,950
sui fondali del Lago della Duchessa.
504
00:47:28,030 --> 00:47:29,470
Si accerta la fondatezza
505
00:47:29,551 --> 00:47:34,200
dell'annuncio contenuto
in un volantino a firma Brigate Rosse
506
00:47:34,288 --> 00:47:37,400
ma di autenticità ancora assai dubbia.
507
00:47:37,680 --> 00:47:43,121
Il volantino afferma l'esecuzione
del presidente della DC Aldo Moro
508
00:47:43,520 --> 00:47:44,600
mediante suicidio.
509
00:47:44,683 --> 00:47:47,400
Perché dicono che lo abbiamo ucciso?
510
00:47:47,996 --> 00:47:50,760
Hanno fatto uscire
un comunicato falso, ridicolo.
511
00:47:51,200 --> 00:47:53,240
- Chi?
- I servizi.
512
00:47:54,000 --> 00:47:55,320
Questa buffonata…
513
00:47:56,086 --> 00:47:57,086
Ma perché?
514
00:47:58,920 --> 00:48:00,920
Per fare sapere che sono pronti.
515
00:48:01,903 --> 00:48:03,880
- A che cosa?
- A Moro morto.
516
00:48:05,030 --> 00:48:07,080
A preparare gli italiani all'eventualità.
517
00:48:08,190 --> 00:48:10,105
Per capire come reagiranno.
518
00:48:10,309 --> 00:48:12,059
È il loro lavoro, le pensano tutte.
519
00:48:12,614 --> 00:48:15,164
Ne sono sempre più convinta,
non dobbiamo ucciderlo.
520
00:48:16,001 --> 00:48:17,415
I comunisti lo vogliono morto.
521
00:48:17,496 --> 00:48:19,176
Perciò non dobbiamo ucciderlo.
522
00:48:19,880 --> 00:48:22,715
[TV] Afferma che le Brigate Rosse…
523
00:48:32,990 --> 00:48:33,990
[campanello]
524
00:48:36,240 --> 00:48:37,240
[campanello]
525
00:48:45,280 --> 00:48:47,720
- Barbara come sta?
- Bene, è al sicuro.
526
00:48:48,630 --> 00:48:51,510
- Dormite qui?
- No, è meglio stare separati.
527
00:48:51,590 --> 00:48:53,809
Vuoi qualcosa? Un caffè, dell'acqua?
528
00:48:53,896 --> 00:48:54,896
Acqua, grazie.
529
00:49:07,200 --> 00:49:09,896
- Che è successo?
- Stavo rientrando a casa.
530
00:49:11,710 --> 00:49:15,630
A un certo punto ho visto
dei pompieri, la polizia. Grazie.
531
00:49:20,600 --> 00:49:22,623
Ci è mancato poco, è stato un attimo.
532
00:49:24,920 --> 00:49:26,300
Ma qualcuno ha tradito?
533
00:49:28,103 --> 00:49:29,103
Non lo so.
534
00:49:30,099 --> 00:49:33,604
Molti del movimento
conoscevano la nostra base.
535
00:49:33,685 --> 00:49:35,305
Ci avete dormito anche voi.
536
00:49:36,000 --> 00:49:38,677
Sì, ci siamo stati un paio di settimane.
537
00:49:45,000 --> 00:49:46,520
Vedo spie dappertutto.
538
00:49:56,400 --> 00:49:58,500
[Moretti]
Questa è la foto che li sputtana.
539
00:50:00,800 --> 00:50:02,800
Questo è il comunicato numero sette.
540
00:50:03,800 --> 00:50:05,650
Loro giocano, noi facciamo sul serio.
541
00:50:07,291 --> 00:50:08,861
Gli diamo ancora 48 ore.
542
00:50:11,510 --> 00:50:15,080
Basta contatti con gente
al di fuori, è troppo rischioso.
543
00:50:15,430 --> 00:50:17,110
Di Lanfranco ci si può fidare.
544
00:50:18,503 --> 00:50:19,503
No.
545
00:50:20,697 --> 00:50:23,797
Dopo ciò che è successo
in Via Gradoli, non mi fido di nessuno,
546
00:50:24,916 --> 00:50:28,116
nemmeno di uno che gioca a poker
con i giudici che ci processano.
547
00:50:33,909 --> 00:50:35,229
Mi fai vedere la foto?
548
00:50:48,502 --> 00:50:50,122
Basta iniziative personali.
549
00:50:51,189 --> 00:50:53,029
Non trattiamo con i socialisti.
550
00:50:53,110 --> 00:50:56,120
Il nostro interlocutore
è la DC, il governo!
551
00:50:57,040 --> 00:50:58,040
Zaccagnini.
552
00:50:59,000 --> 00:51:00,020
Andreotti, Leone.
553
00:51:00,320 --> 00:51:01,994
La DC o il governo.
554
00:51:05,320 --> 00:51:06,320
Nessun altro.
555
00:51:13,520 --> 00:51:15,570
Devi dirlo a quelli che ti hanno mandato.
556
00:51:17,108 --> 00:51:18,488
Perché non fate niente?
557
00:51:19,103 --> 00:51:21,111
Sono un intermediario, non ho potere.
558
00:51:21,600 --> 00:51:23,600
I democristiani devono riconoscerci,
559
00:51:24,200 --> 00:51:26,616
non parlare di puttanate psichiatriche.
560
00:51:26,697 --> 00:51:28,430
"È in sé", "non è in sé"…
561
00:51:28,510 --> 00:51:29,770
Ma non si vergognano?
562
00:51:30,480 --> 00:51:31,480
Serve tempo.
563
00:51:31,630 --> 00:51:34,705
Non c'è più tempo, lo capisci?
564
00:51:34,800 --> 00:51:37,050
Dovete capire
che uccidere Moro è un suicidio.
565
00:51:38,603 --> 00:51:40,283
Voi avete bisogno del movimento.
566
00:51:40,697 --> 00:51:43,197
Senza nessuno che vi protegge,
siete finiti.
567
00:51:44,002 --> 00:51:46,280
Tutto è finito, voi, noi, il movimento.
568
00:51:46,611 --> 00:51:49,161
Il movimento è l'acqua
dove i pesci possono nuotare.
569
00:51:49,520 --> 00:51:51,486
Senza acqua, siete morti.
570
00:51:54,095 --> 00:51:57,440
Liberatelo, è la cosa
più rivoluzionaria che potete fare.
571
00:51:58,400 --> 00:52:00,717
Tirate loro addosso un Moro incazzato
572
00:52:00,798 --> 00:52:02,598
perché nessun amico voleva salvarlo.
573
00:52:03,110 --> 00:52:05,720
A loro Moro fa più paura
da vivo che da morto.
574
00:52:07,520 --> 00:52:08,520
È così chiaro.
575
00:52:13,806 --> 00:52:16,710
[in coro] Moro è qui con tutta la DC!
576
00:52:17,000 --> 00:52:19,950
[in coro] Moro è qui con tutta la DC!
577
00:52:20,181 --> 00:52:23,270
[in coro] Moro è qui con tutta la DC!
578
00:52:23,350 --> 00:52:26,400
[in coro] Moro è qui con tutta la DC!
579
00:52:26,783 --> 00:52:31,119
- Il comitato esecutivo ha deciso.
- Anche noi siamo nel comitato.
580
00:52:31,200 --> 00:52:33,350
Siete in minoranza,
la condanna va eseguita.
581
00:52:33,800 --> 00:52:35,025
È un suicidio.
582
00:52:38,120 --> 00:52:39,800
Muoviamoci, non restiamo fermi.
583
00:52:44,510 --> 00:52:46,291
Il movimento non ci segue.
584
00:52:46,394 --> 00:52:47,954
Me ne frego del movimento.
585
00:52:49,200 --> 00:52:52,697
Chi la fa la lotta armata
contro il regime corrotto e fascista?
586
00:52:52,778 --> 00:52:53,918
Noi o il movimento?
587
00:52:54,320 --> 00:52:55,400
Basta chiacchiere.
588
00:52:56,502 --> 00:53:00,827
Ditelo ai vostri amici
che pontificano sui giornali di sinistra,
589
00:53:00,920 --> 00:53:02,800
alle vecchie puttane
con il trucco rifatto…
590
00:53:02,881 --> 00:53:04,561
Diteglielo che comandiamo noi.
591
00:53:04,911 --> 00:53:05,911
Vai.
592
00:53:10,200 --> 00:53:11,880
Così facciamo loro un favore.
593
00:53:13,520 --> 00:53:15,770
- Liberandolo…
- Facciamo una figura di merda.
594
00:53:15,851 --> 00:53:17,610
Vogliono che muoia.
595
00:53:18,101 --> 00:53:19,541
Noi invece lo liberiamo.
596
00:53:19,798 --> 00:53:21,598
Da libero può fare più male alla DC.
597
00:53:22,680 --> 00:53:24,300
Senza avere ottenuto nulla?
598
00:53:25,400 --> 00:53:27,080
Sequestrarlo è stato un colpo.
599
00:53:28,291 --> 00:53:29,538
Dimostriamo…
600
00:53:29,619 --> 00:53:31,986
La rivoluzione non deve dimostrare nulla.
601
00:53:32,603 --> 00:53:35,320
Il Papa, il segretario dell'Onu, Arafat.
602
00:53:35,924 --> 00:53:37,974
Abbiamo avuto il riconoscimento politico.
603
00:53:38,703 --> 00:53:39,877
Non stiamo insieme.
604
00:53:40,920 --> 00:53:44,517
Per principio, non possiamo uccidere
un prigioniero inerme.
605
00:53:44,800 --> 00:53:46,000
Che problemi hai?
606
00:53:46,611 --> 00:53:48,519
È la lotta armata, se non eri convinta…
607
00:53:48,600 --> 00:53:50,520
Non ho problemi e l'ho dimostrato.
608
00:53:51,907 --> 00:53:54,595
Un conto sono i poliziotti,
che sono pagati per quello…
609
00:53:54,720 --> 00:53:56,400
Ciao, hai 100 lire?
610
00:53:56,640 --> 00:53:58,239
- No, mi dispiace.
- No.
611
00:53:58,320 --> 00:54:00,570
- Cinquanta lire? Niente?
- No, mi dispiace.
612
00:54:01,920 --> 00:54:03,607
…un conto è un ostaggio.
613
00:54:04,681 --> 00:54:06,819
Un conto è uccidere un prigioniero inerme.
614
00:54:06,900 --> 00:54:10,921
Ha le stesse colpe degli altri.
Corruzione, stragi di Stato.
615
00:54:11,002 --> 00:54:13,070
Se lo liberiamo, siamo più forti.
616
00:54:13,150 --> 00:54:15,500
Dimostreremmo
di non avere il coraggio di farlo.
617
00:54:16,000 --> 00:54:19,120
Della supremazia morale non ci importa.
618
00:54:19,200 --> 00:54:22,000
Per un proletario è una sconfitta.
619
00:54:25,320 --> 00:54:29,001
Liberarlo…
Lo può pensare un intellettuale.
620
00:54:29,197 --> 00:54:32,510
Uno che si alza e dice:
"Che faccio oggi di rivoluzionario?"
621
00:54:32,590 --> 00:54:36,439
Non un operaio che va
alla catena di montaggio otto ore,
622
00:54:36,520 --> 00:54:41,009
fa sempre le stesse azioni per un
lavoro di merda e rischia la fame!
623
00:54:43,330 --> 00:54:45,416
Oh, fermo! Fermati!
624
00:54:46,000 --> 00:54:48,009
- [donna] Disgraziato!
- Andiamo.
625
00:54:49,525 --> 00:54:50,525
Pensa alla base.
626
00:54:51,291 --> 00:54:52,291
Sono due mesi…
627
00:54:52,680 --> 00:54:55,760
Gli parli tutti i giorni,
gli dai da bere e da mangiare.
628
00:54:56,200 --> 00:54:57,559
Come fai a ucciderlo così?
629
00:54:57,640 --> 00:54:59,320
È una guerra, lo avete capito?
630
00:55:00,590 --> 00:55:01,590
Vieni qua.
631
00:55:04,630 --> 00:55:07,480
Noi lo processiamo,
noi lo condanniamo, noi lo ammazziamo.
632
00:55:08,680 --> 00:55:11,720
Noi, perché siamo disposti
a farci ammazzare.
633
00:55:11,790 --> 00:55:13,806
Se succede, non sarà la nostra fine.
634
00:55:14,406 --> 00:55:15,786
Ditelo ai vostri amici.
635
00:55:16,750 --> 00:55:20,999
Ci sono un sacco di rivoluzionari,
di veri rivoluzionari,
636
00:55:21,080 --> 00:55:23,980
che vogliono entrare perché
sono stanchi delle chiacchiere.
637
00:55:25,502 --> 00:55:28,603
- Sono dieci anni che chiacchierate…
- Non parlarmi così!
638
00:55:30,000 --> 00:55:32,400
Ti ho dimostrato
che non mi frega niente della mia vita.
639
00:55:32,480 --> 00:55:33,908
Sì.
640
00:55:34,588 --> 00:55:35,788
Me l'hai dimostrato.
641
00:55:36,000 --> 00:55:39,205
E ora che abbiamo il capo dei nemici
nelle nostre mani, non volete farlo.
642
00:55:41,707 --> 00:55:43,387
Questa volta si va fino in fondo.
44619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.