Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,500
SEMUA ORANG DI FILM INI
2
00:00:02,583 --> 00:00:03,916
TIDAK BERNIAT BURUK
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,416
PADA SIAPA ATAU APA PUN
4
00:00:05,500 --> 00:00:06,916
AGAMA, ATAU PUN PERASAAN
5
00:02:21,791 --> 00:02:23,208
Boleh menari denganmu?
6
00:02:52,916 --> 00:02:55,291
Bangun! Mau Ibu angkat pakai derek?
7
00:02:56,625 --> 00:02:58,791
Ya ampun, gadis ini keterlaluan.
8
00:02:58,875 --> 00:02:59,916
Mau bangun tidak?
9
00:03:01,500 --> 00:03:02,583
Ya ampun.
10
00:03:02,666 --> 00:03:04,208
Tidak adil, Bu.
11
00:03:05,041 --> 00:03:06,458
Ibu mengganggu Shikhar.
12
00:03:06,541 --> 00:03:08,166
Apa Ibu sudah bersumpah?
13
00:03:08,250 --> 00:03:09,541
Ibu?
14
00:03:09,625 --> 00:03:13,708
Tidak, Nak. Kau bersumpah
mau permalukan orang tuamu.
15
00:03:13,791 --> 00:03:16,541
Dan Shikhar siapa? Putra si Pandey?
16
00:03:16,625 --> 00:03:18,041
Oh, Ibu.
17
00:03:18,125 --> 00:03:19,375
Hentikan!
18
00:03:20,041 --> 00:03:22,000
Butuh waktu lama membangunkanmu.
19
00:03:22,083 --> 00:03:24,708
Sekarang, cepat.
Ibu takkan bangunkan lagi.
20
00:03:24,791 --> 00:03:27,125
{\an8}Ada apa pagi hari sudah ribut?
21
00:03:27,208 --> 00:03:29,375
Aku mencoba membangunkan putrimu.
22
00:03:29,458 --> 00:03:31,666
Sekarang, kau suruh dia ganti baju.
23
00:03:31,750 --> 00:03:35,208
Atau aku pakai gaunku
dan temui keluarga mempelai pria.
24
00:03:35,291 --> 00:03:36,416
Bisa saja, Nak.
25
00:03:37,041 --> 00:03:41,250
Aku yakin mereka belum pernah
melihat kuda laut berpakaian merah muda.
26
00:03:41,833 --> 00:03:43,041
Apa katamu, Ibu?
27
00:03:43,125 --> 00:03:44,166
{\an8}Apa kata Ibu?
28
00:03:44,250 --> 00:03:46,416
Ibu belum mengatakan apa-apa.
29
00:03:47,375 --> 00:03:49,041
Ibu menunggu teh sejak pagi
30
00:03:49,125 --> 00:03:50,375
ada yang peduli?
31
00:03:50,458 --> 00:03:51,958
{\an8}Teh Ibu belum kau kasih?
32
00:03:52,041 --> 00:03:54,125
{\an8}Kau tahu dia menderita diabetes.
33
00:03:54,208 --> 00:03:57,916
Ya ampun, Ibu, dasar pembohong.
34
00:03:58,000 --> 00:04:00,625
Dia minum tiga cangkir teh sejak pagi.
35
00:04:00,708 --> 00:04:02,833
Tak ada habisnya drama Ibu-Anak ini.
36
00:04:02,916 --> 00:04:04,000
Akan kubikin lagi!
37
00:04:04,750 --> 00:04:05,583
{\an8}Ibu.
38
00:04:06,291 --> 00:04:08,875
Dan kau, cepatlah berpakaian.
39
00:04:20,625 --> 00:04:22,750
- Tito anak pintar.
- Baiklah.
40
00:04:22,833 --> 00:04:23,958
- Maksudku Ratan.
- Ya.
41
00:04:24,041 --> 00:04:26,583
- Kami memanggilnya Tito.
- Aku mengerti.
42
00:04:26,666 --> 00:04:28,666
- Tito?
- Ya.
43
00:04:29,250 --> 00:04:30,666
Itu nama yang indah.
44
00:04:32,416 --> 00:04:33,916
Menu ini belum dicoba.
45
00:04:34,000 --> 00:04:35,583
- Ini menu spesial.
- Tentu.
46
00:04:37,083 --> 00:04:38,000
Tito?
47
00:04:40,541 --> 00:04:41,375
Jadi,
48
00:04:42,041 --> 00:04:43,375
apa mimpimu?
49
00:04:45,250 --> 00:04:46,875
- Mimpi?
- Ya.
50
00:04:48,666 --> 00:04:50,875
Aku punya toko laher roda.
51
00:04:51,500 --> 00:04:53,333
Aku bermimpi toko lagi.
52
00:04:53,958 --> 00:04:55,250
Toko laher roda.
53
00:04:56,958 --> 00:04:59,333
Buat apa banyak toko laher di Meerut?
54
00:05:02,291 --> 00:05:03,625
Itu belum kupikirkan.
55
00:05:07,416 --> 00:05:08,333
Yah...
56
00:05:09,458 --> 00:05:12,000
Entah apa harapanmu dari seorang istri
57
00:05:12,708 --> 00:05:15,875
tapi aku ingin beritahu
yang kuharapkan dari hidupku.
58
00:05:17,125 --> 00:05:19,041
Aku lulusan Komunikasi Massa.
59
00:05:19,125 --> 00:05:20,541
Aku sudah melamar kerja.
60
00:05:21,208 --> 00:05:22,500
Aku ingin ke Delhi
61
00:05:22,583 --> 00:05:24,708
jadi presenter saluran olahraga.
62
00:05:25,458 --> 00:05:26,625
Ulang lagi?
63
00:05:26,708 --> 00:05:27,875
Presenter olahraga.
64
00:05:28,416 --> 00:05:30,041
Kau pasti tahu kriket.
65
00:05:30,125 --> 00:05:31,250
Para wanita yang...
66
00:05:31,333 --> 00:05:33,250
Yang bajunya minim di lapangan?
67
00:05:35,750 --> 00:05:36,958
Itu pemandu sorak
68
00:05:37,666 --> 00:05:39,708
dan itu adalah kostum mereka.
69
00:05:42,625 --> 00:05:44,333
Lihat
70
00:05:44,416 --> 00:05:45,791
ini adalah videoku.
71
00:05:45,875 --> 00:05:47,625
Aku yang tulis dan arahkan.
72
00:05:47,708 --> 00:05:51,166
Permainan sempurna
menentukan kemenangan India hari ini.
73
00:05:51,250 --> 00:05:53,958
Inilah yang kuinginkan.
Presenter olahraga.
74
00:05:54,041 --> 00:05:56,458
Meninjau pertandingan dengan para ahli
75
00:05:56,541 --> 00:05:57,708
saat pertandingan.
76
00:05:59,458 --> 00:06:01,500
Pakaian mereka pun sangat minim.
77
00:06:07,208 --> 00:06:08,708
Maaf jika kau jadi kesal.
78
00:06:10,458 --> 00:06:11,875
Tapi itu hal yang baik.
79
00:06:11,958 --> 00:06:13,958
Aku tahu kau ingin berkata tidak.
80
00:06:17,125 --> 00:06:18,875
Kau juga mau bilang tidak?
81
00:06:21,375 --> 00:06:22,250
Tapi dengar
82
00:06:22,958 --> 00:06:26,375
kau harus berikan
alasan berbeda pada keluargamu.
83
00:06:26,458 --> 00:06:28,375
- Misalnya...
- Kebenaran?
84
00:06:28,458 --> 00:06:29,333
Apa?
85
00:06:29,416 --> 00:06:30,833
Katakan yang sebenarnya.
86
00:06:33,291 --> 00:06:34,875
Maafkan aku, Rajshri...
87
00:06:37,500 --> 00:06:39,583
tapi kau terlihat sangat sehat.
88
00:06:43,833 --> 00:06:46,041
Ini disebut obesitas, bukan sehat.
89
00:06:46,916 --> 00:06:48,250
Berat badanku lebih
90
00:06:48,916 --> 00:06:51,458
dan kau terlalu kurus.
91
00:06:52,375 --> 00:06:53,250
Jadi, maaf
92
00:06:53,333 --> 00:06:55,166
tidak ada yang sehat di sini.
93
00:06:56,083 --> 00:06:57,708
Tapi ada orang bodoh.
94
00:06:58,708 --> 00:07:01,500
Jadi, selesaikan camilannya, dan pergilah.
95
00:07:02,125 --> 00:07:02,958
Seperti angin.
96
00:07:10,916 --> 00:07:11,833
Bodoh.
97
00:07:16,416 --> 00:07:17,250
Rajshri.
98
00:07:19,833 --> 00:07:22,500
Jangan pikirkan,
tapi untuk cita-citamu itu
99
00:07:24,000 --> 00:07:26,125
kau harus menurunkan berat badanmu.
100
00:07:27,375 --> 00:07:29,875
Karena dunia ini bodoh sepertiku.
101
00:07:31,750 --> 00:07:32,583
Sukses.
102
00:07:40,083 --> 00:07:42,875
{\an8}Putri kita tahu
keluarga pria itu akan datang.
103
00:07:43,958 --> 00:07:48,250
{\an8}Berulang kali kukatakan padanya,
"Nak, lakukan latihan kardio
104
00:07:48,333 --> 00:07:50,541
{\an8}atau lakukan keto."
105
00:07:51,250 --> 00:07:54,166
{\an8}Tapi tidak dilakukan,
maka dia ditolak Tito.
106
00:07:54,250 --> 00:07:58,625
{\an8}Tapi dia tidak melewatkan
satu paratha pun bulan ini.
107
00:08:04,541 --> 00:08:07,208
{\an8}Dan kau, tutupi wajahmu di koran!
108
00:08:07,291 --> 00:08:10,291
{\an8}Haruskah kuingatkan terus
putri kita sudah 30 tahun?
109
00:08:10,375 --> 00:08:13,750
{\an8}Jika dibiarkan, skandalnya
akan segera dimuat di koranmu.
110
00:08:13,833 --> 00:08:16,625
{\an8}Kenapa kau
tidak berhenti saja mengganggunya?
111
00:08:16,708 --> 00:08:18,875
- Berhenti mengganggunya?
- Tepat.
112
00:08:18,958 --> 00:08:21,750
Apa aku pencelanya?
113
00:08:22,541 --> 00:08:24,291
Aku tidak cinta anakku?
114
00:08:24,875 --> 00:08:26,000
Tepat sekali.
115
00:08:26,083 --> 00:08:28,916
Sama sepertimu,
orang lain pun akan mencintainya.
116
00:08:29,500 --> 00:08:30,458
Baiklah.
117
00:08:31,000 --> 00:08:33,291
Aku akan berhenti mengkhawatirkan dia.
118
00:08:33,375 --> 00:08:35,541
Karena Jeevan Trivedi sudah prediksi
119
00:08:35,625 --> 00:08:38,416
{\an8}Ayushmann Khurrana
akan datang untuk putrinya
120
00:08:38,500 --> 00:08:40,708
{\an8}dan menyingkirkannya.
121
00:08:41,291 --> 00:08:42,750
Untuk apa aku peduli?
122
00:08:44,416 --> 00:08:46,083
Aku lelah dengan ini.
123
00:08:46,166 --> 00:08:48,291
Lagi pula tak ada yang peduli padaku.
124
00:08:48,875 --> 00:08:51,125
Kalian anggap ini hanya drama.
125
00:08:51,750 --> 00:08:53,666
Lakukan apa pun yang kau mau.
126
00:08:53,750 --> 00:08:56,166
Selamat datang di siaran olahraga.
127
00:08:56,250 --> 00:09:00,750
Seperti yang baru kita lihat,
lapangan kriket Edgbaston sudah siap
128
00:09:00,833 --> 00:09:05,208
menjadi tuan rumah T-20 Internasional
kedua antara India dan Inggris.
129
00:09:05,291 --> 00:09:07,000
Sekarang, pertanyaan besarnya
130
00:09:07,083 --> 00:09:11,875
akankah India merebut seri tersebut,
atau Inggris melawan balik menyamakannya.
131
00:09:11,958 --> 00:09:15,041
Sementara pemain pemanasan
untuk pertandingan besar...
132
00:09:57,000 --> 00:09:59,041
Yang kau katakan tidak masuk akal.
133
00:09:59,125 --> 00:10:01,125
Lengan ini untuk XL?
134
00:10:01,208 --> 00:10:02,375
Ini sangat kecil!
135
00:10:03,250 --> 00:10:06,166
Kalian salah, Tuan.
Kenapa pelanggan yang salah?
136
00:10:06,916 --> 00:10:08,458
Nyonya, ini ukuran XL.
137
00:10:08,541 --> 00:10:09,666
Lihat tulisannya.
138
00:10:09,750 --> 00:10:12,125
Ada sesuatu juga tertulis di wajahmu.
139
00:10:12,208 --> 00:10:13,458
Mau aku bacakan?
140
00:10:16,000 --> 00:10:18,875
Aku juga berurusan
dengan pakaian. Aku desainer.
141
00:10:19,458 --> 00:10:21,875
Lubang tangan ini tidak bisa untuk XL.
142
00:10:21,958 --> 00:10:23,416
- Ukurannya kecil!
- Saira.
143
00:10:23,500 --> 00:10:24,333
- Apa?
- Saira...
144
00:10:25,291 --> 00:10:26,833
Bayar saja dan selesaikan.
145
00:10:26,916 --> 00:10:28,875
Aku siap bayar tiga kali lipat.
146
00:10:28,958 --> 00:10:29,791
Aku serius.
147
00:10:29,875 --> 00:10:31,250
Dia akui dulu salahnya.
148
00:10:31,333 --> 00:10:33,166
Ini bukan XL. Sederhana.
149
00:10:34,416 --> 00:10:36,375
- Paman, apa aku benar?
- Ya, benar.
150
00:10:36,916 --> 00:10:38,708
Lihat. Perlu bukti lagi?
151
00:10:38,791 --> 00:10:39,958
Tidak, Nyonya.
152
00:10:40,041 --> 00:10:42,541
Aku siapkan tagihan. Cukup bayar saja.
153
00:10:42,625 --> 00:10:44,958
Aku akui kami salah memberi ukuran.
154
00:10:45,041 --> 00:10:46,125
Kami yang salah.
155
00:10:46,791 --> 00:10:48,958
Lihat, ini hal kecil
156
00:10:49,041 --> 00:10:51,041
tapi kau buat berlebihan.
157
00:10:53,125 --> 00:10:55,833
Sekarang,
tunjukkan satu ukuran lebih besar.
158
00:10:58,708 --> 00:11:01,083
Maaf, hanya ini ukuran paling besar.
159
00:11:01,625 --> 00:11:04,041
Dan kau membuat kami sadar ini bukan XL.
160
00:11:04,125 --> 00:11:04,958
Tapi, L.
161
00:11:05,041 --> 00:11:07,708
Jadi, kau takkan dapat
ukuran besar di sini.
162
00:11:08,583 --> 00:11:09,625
Tagihanmu.
163
00:11:23,541 --> 00:11:24,625
Sial.
164
00:11:24,708 --> 00:11:26,541
Tujuh setengah gaun.
165
00:11:26,625 --> 00:11:28,583
Kau punya tujuh setengah gaun.
166
00:11:28,666 --> 00:11:31,166
{\an8}Jika masih tidak tahu
kenakan apa malam ini
167
00:11:31,250 --> 00:11:32,875
{\an8}jangan mengaku desainer.
168
00:11:32,958 --> 00:11:34,291
Maaf, Teman.
169
00:11:34,375 --> 00:11:35,625
Aku sudah berlebihan
170
00:11:36,166 --> 00:11:39,083
dan pria di toko itu membuatku kesal.
171
00:11:39,166 --> 00:11:40,791
Apa masalahnya?
172
00:11:40,875 --> 00:11:42,250
Ini hanya makan malam.
173
00:11:42,333 --> 00:11:44,666
Aku ketemu kelompok Viren pertama kali.
174
00:11:45,166 --> 00:11:46,916
Aku harus terlihat seksi.
175
00:11:47,666 --> 00:11:48,666
Ya, benar.
176
00:11:50,125 --> 00:11:51,083
Apa?
177
00:11:51,166 --> 00:11:52,541
Entahlah.
178
00:11:52,625 --> 00:11:55,250
Maksudku, pria itu memakai kaos bau
179
00:11:55,333 --> 00:11:57,041
waktu pertama ketemu temanmu.
180
00:11:57,125 --> 00:11:59,041
Dan kau membeli semua ini.
181
00:11:59,125 --> 00:12:01,000
Dia langsung datang dari gym.
182
00:12:01,083 --> 00:12:02,166
Itu intinya.
183
00:12:02,250 --> 00:12:03,833
Dia tidak peduli
184
00:12:04,375 --> 00:12:05,833
tapi kau calonnya rewel.
185
00:12:07,416 --> 00:12:08,250
Saira
186
00:12:08,958 --> 00:12:10,416
kau akan jadi desainer.
187
00:12:10,500 --> 00:12:12,791
Kau akan segera punya toko di sini.
188
00:12:14,000 --> 00:12:18,208
Aku pernah tanya dia soal kegiatannya
dan apa yang ingin dia lakukan.
189
00:12:18,291 --> 00:12:20,625
Dia bilang, "Aku lulus SMA di Ludhiana
190
00:12:20,708 --> 00:12:22,375
suksesku ada di Saira."
191
00:12:23,791 --> 00:12:26,916
Aku yakin IQ-nya buruk.
Mengeja IQ saja tidak bisa.
192
00:12:27,458 --> 00:12:28,625
- Serius.
- Astaga.
193
00:12:29,708 --> 00:12:30,791
Kau membencinya.
194
00:12:32,083 --> 00:12:33,125
Terima kasih.
195
00:12:33,791 --> 00:12:35,791
Ternyata sama seperti lainnya
196
00:12:35,875 --> 00:12:39,291
bahkan sahabatku pun
menilai hubunganku dengan pacarku.
197
00:12:39,916 --> 00:12:40,750
Tidak, aku...
198
00:12:40,833 --> 00:12:44,041
Dan pendapatku atau Viren
tidak dianggap, bukan?
199
00:12:44,125 --> 00:12:46,375
Karena apa bedanya, bukan?
200
00:12:47,041 --> 00:12:48,250
Saira, aku...
201
00:12:48,333 --> 00:12:49,750
Saira, dengar.
202
00:12:49,833 --> 00:12:52,708
- Dengarkan aku, Saira.
- Ada apa?
203
00:12:54,000 --> 00:12:55,541
Maafkan aku, Saira.
204
00:12:56,166 --> 00:12:57,875
Aku hanya mengkhawatirkanmu.
205
00:12:58,958 --> 00:13:00,416
Aku sungguh minta maaf.
206
00:13:00,500 --> 00:13:01,666
Apa kau bahagia?
207
00:13:02,958 --> 00:13:04,583
Karena itu yang penting.
208
00:13:05,625 --> 00:13:08,333
Antar aku pulang,
kau tidak mau ganti baju?
209
00:13:08,416 --> 00:13:09,958
Kau harus tampil memukau
210
00:13:10,041 --> 00:13:12,666
untuk kakak ipar kita yang lulus SMA.
211
00:13:14,041 --> 00:13:15,166
Ya, ayo.
212
00:14:02,791 --> 00:14:03,708
Hai!
213
00:14:04,791 --> 00:14:05,625
Hai!
214
00:14:06,541 --> 00:14:08,333
Kemari, Sayang.
215
00:14:08,416 --> 00:14:10,958
Aku rindu sekali padamu. Sampanye.
216
00:14:11,583 --> 00:14:13,333
- Anggur.
- Luar biasa.
217
00:14:13,416 --> 00:14:15,375
Tapi kenapa kau formal begini?
218
00:14:15,458 --> 00:14:17,541
Terima kasih, Sayang. Ayo.
219
00:14:18,458 --> 00:14:21,000
Mereka temanmu, atau sedang audisi?
220
00:14:21,083 --> 00:14:22,000
Mereka?
221
00:14:22,083 --> 00:14:25,208
Mereka teman dari temanku
dan teman mereka.
222
00:14:25,291 --> 00:14:27,250
Kau tahu sistemnya, Sayang.
223
00:14:27,333 --> 00:14:28,916
Teman-temanku ada di sana.
224
00:14:29,458 --> 00:14:31,000
KD, Param, Amrin.
225
00:14:31,083 --> 00:14:32,833
Teman-teman, Saira.
226
00:14:33,583 --> 00:14:34,875
- Hai.
- Hai.
227
00:14:34,958 --> 00:14:35,916
Ayo.
228
00:14:36,000 --> 00:14:38,541
Dia bilang "taruhan", dia juga setuju.
229
00:14:38,625 --> 00:14:39,958
Dan Saira
230
00:14:40,041 --> 00:14:42,750
pria ini minum enam gelas protein kocok.
231
00:14:42,833 --> 00:14:44,791
Si bodoh itu kalah dua gelas.
232
00:14:44,875 --> 00:14:46,583
Seluruh gym tertegun.
233
00:14:46,666 --> 00:14:50,375
Sayang, kau minum enam gelas
protein kocok berturut-turut?
234
00:14:50,458 --> 00:14:51,916
Tahukah itu tidak sehat?
235
00:14:52,708 --> 00:14:54,833
Itu hanya protein kocok. Tidak sehat?
236
00:14:54,916 --> 00:14:56,541
- Enam?
- Tentu saja.
237
00:14:56,625 --> 00:14:58,833
Saira, aku ceritakan itu ke pacarku
238
00:14:58,916 --> 00:15:01,708
protein ditukar wiski.
Katanya tidak sehat.
239
00:15:01,791 --> 00:15:04,958
Sekarang, aku bilang protein,
kau bilang tidak sehat.
240
00:15:05,041 --> 00:15:07,000
Minum racun saja kalau begitu.
241
00:15:11,541 --> 00:15:13,541
Kalian terlihat lucu.
242
00:15:13,625 --> 00:15:16,708
- Si sangat cantik dan binatang buas.
- Terima kasih.
243
00:15:17,416 --> 00:15:19,208
- Bersulang.
- Bersulang.
244
00:15:19,291 --> 00:15:20,583
- Bersulang!
- Bersulang.
245
00:15:39,250 --> 00:15:40,500
- Halo.
- Saira.
246
00:15:40,583 --> 00:15:42,000
Ada apa, Khanna Senior?
247
00:15:42,083 --> 00:15:45,166
Orang-orang di saluran TV
setuju mendanai modemu.
248
00:15:45,958 --> 00:15:46,791
Apa?
249
00:15:47,416 --> 00:15:48,625
- Benarkah?
- Ya.
250
00:15:48,708 --> 00:15:51,666
Ya ampun. Kakak, aku mencintaimu.
Kau yang terbaik.
251
00:15:51,750 --> 00:15:53,833
Aku beritahu Viren. Sampai nanti.
252
00:15:57,916 --> 00:15:59,041
Ya ampun.
253
00:15:59,125 --> 00:16:01,500
Hubungan Viren-Saira tidak akan berhasil.
254
00:16:01,583 --> 00:16:04,125
Diam. Itu tidak benar.
255
00:16:04,208 --> 00:16:05,166
Berikan padaku.
256
00:16:06,291 --> 00:16:07,583
Menurutku pun begitu.
257
00:16:08,333 --> 00:16:10,416
Bagi Viren, Saira hanyalah...
258
00:16:11,083 --> 00:16:11,958
Entahlah.
259
00:16:12,041 --> 00:16:14,250
- Hanya...
- Hanya apa?
260
00:16:14,333 --> 00:16:15,750
Kalian berlebihan.
261
00:16:15,833 --> 00:16:17,208
Ayolah, Amrin.
262
00:16:17,291 --> 00:16:18,625
Bukankah sudah jelas?
263
00:16:18,708 --> 00:16:20,416
Dia ke Delhi untuk jadi model
264
00:16:20,500 --> 00:16:21,625
dan dia desainer.
265
00:16:21,708 --> 00:16:22,541
Sederhana.
266
00:16:22,625 --> 00:16:25,750
Untuk apa lagi Viren
mau bersama wanita gemuk?
267
00:16:25,833 --> 00:16:28,125
Untuk kedamaian jiwa?
268
00:16:28,208 --> 00:16:30,333
Ya ampun, Nidhi, kau jahat.
269
00:16:30,416 --> 00:16:31,791
Aku hanya jujur, Teman.
270
00:16:32,333 --> 00:16:36,083
Dengar, Viren mendapatkan
semua yang dia inginkan dari Saira.
271
00:16:36,166 --> 00:16:39,750
Dan sebagai gantinya,
Saira dapat dari Viren
272
00:16:39,833 --> 00:16:42,375
yang tidak bisa dia dapat di tempat lain.
273
00:16:44,583 --> 00:16:46,875
Kalian lihat baju yang dia kenakan?
274
00:16:48,333 --> 00:16:49,291
Ya ampun.
275
00:16:49,791 --> 00:16:50,833
Berikan, Sayang.
276
00:16:59,375 --> 00:17:00,250
Hai.
277
00:17:00,875 --> 00:17:01,708
Ada apa?
278
00:17:01,791 --> 00:17:03,041
Kenapa kau di sini?
279
00:17:04,500 --> 00:17:05,666
Menunggu berpesta.
280
00:17:06,250 --> 00:17:07,708
Maksudnya menunggu?
281
00:17:08,916 --> 00:17:10,166
Kakakku telepon.
282
00:17:10,750 --> 00:17:13,166
Orang-orang di salurannya menyukai ideku.
283
00:17:14,958 --> 00:17:16,291
Anggaran kecil, tapi...
284
00:17:18,083 --> 00:17:21,125
Kita akan ke London
membuat travelogue pakaianku.
285
00:17:21,875 --> 00:17:22,958
Travelogue?
286
00:17:23,041 --> 00:17:26,750
Kau bilang kita akan
membuat sebuah film busana.
287
00:17:28,291 --> 00:17:30,000
Itu namanya travelogue.
288
00:17:31,416 --> 00:17:33,708
Jika penyandang dana suka filmnya
289
00:17:33,791 --> 00:17:36,583
aku akan punya merek dan label sendiri.
290
00:17:38,125 --> 00:17:39,291
Aku tadi mencarimu.
291
00:17:39,375 --> 00:17:42,833
Ya ampun. Begini caramu
menyampaikan berita besar ini?
292
00:17:43,958 --> 00:17:48,375
Tersenyumlah, desainer bintangku,
impian kita menjadi kenyataan!
293
00:17:48,458 --> 00:17:50,291
Mimpi kita!
294
00:17:50,875 --> 00:17:51,708
{\an8}Mimpi?
295
00:17:52,625 --> 00:17:55,083
Mimpi apa? Kapan melihatnya dan kenapa?
296
00:17:56,416 --> 00:17:58,916
Kau mau bicara, atau Ibu harus ambil sapu?
297
00:18:01,666 --> 00:18:03,125
Itu impianku, Bu.
298
00:18:04,000 --> 00:18:06,458
Kenapa aku harus minta izin dulu?
299
00:18:07,125 --> 00:18:09,583
Aku ingin jadi presenter olahraga
300
00:18:10,791 --> 00:18:12,416
dan itu surat wawancara.
301
00:18:12,500 --> 00:18:14,541
Ya ampun.
302
00:18:15,708 --> 00:18:18,000
Apa kau dengar, Tn. Trivedi?
303
00:18:18,708 --> 00:18:21,791
{\an8}Setidaknya, keluarlah
dari dunia surat kabarmu.
304
00:18:21,875 --> 00:18:24,208
Atau dunia jadi gelap karena putrimu.
305
00:18:24,291 --> 00:18:27,125
{\an8}Tuan putri ini ingin pergi ke Delhi
306
00:18:27,208 --> 00:18:28,625
dan jadi pembaca berita.
307
00:18:28,708 --> 00:18:30,000
Presenter olahraga.
308
00:18:30,958 --> 00:18:32,833
- Terima kasih, Nek.
- Sama-sama.
309
00:18:34,000 --> 00:18:35,583
Kalian semua sudah gila?
310
00:18:36,291 --> 00:18:37,500
{\an8}Apa ini lelucon?
311
00:18:38,083 --> 00:18:40,333
Pertama, dia membengkak seperti balon.
312
00:18:40,833 --> 00:18:42,833
Aku khawatir, kalian hanya diam.
313
00:18:42,916 --> 00:18:45,125
Sekarang, dia mau buat malu keluarga
314
00:18:45,208 --> 00:18:46,041
di depan umum.
315
00:18:46,125 --> 00:18:48,833
Aku semarah ini, tapi kalian tidak peduli!
316
00:18:49,458 --> 00:18:52,333
{\an8}Reputasi dan komunitas apa?
317
00:18:52,416 --> 00:18:55,333
Bahkan tidak ada
yang kenal kita kecuali tetangga.
318
00:18:56,291 --> 00:18:59,333
Dan jika dia ingin
mencapai sesuatu karena dia mampu
319
00:18:59,416 --> 00:19:00,250
biarkan saja.
320
00:19:00,333 --> 00:19:01,708
Kenapa harus syok?
321
00:19:01,791 --> 00:19:04,250
Pemikiran yang luar biasa.
322
00:19:04,875 --> 00:19:07,125
Pemikiran soal kesejahteraan wanita.
323
00:19:07,208 --> 00:19:08,625
Luar biasa, Tn. Trivedi.
324
00:19:09,166 --> 00:19:10,083
Baiklah.
325
00:19:10,166 --> 00:19:13,083
Tapi dia harus menikah
baru boleh pergi. Itu saja.
326
00:19:13,750 --> 00:19:15,500
Itu urusan dia dan suaminya.
327
00:19:15,583 --> 00:19:18,000
Dia takkan jadi pembawa acara di depanku.
328
00:19:18,083 --> 00:19:19,708
Presenter olahraga.
329
00:19:19,791 --> 00:19:21,708
- Terima kasih, Nenek.
- Sama-sama.
330
00:19:26,833 --> 00:19:27,708
Tertawa.
331
00:19:29,083 --> 00:19:30,333
Tertawa saja kalian!
332
00:19:30,416 --> 00:19:33,791
Ejek saja aku semau kalian.
333
00:19:34,958 --> 00:19:37,708
Tapi takkan kubiarkan itu terjadi.
334
00:19:37,791 --> 00:19:39,000
Tidak akan pernah!
335
00:19:39,916 --> 00:19:42,958
Tahukah kalian
bahwa para ibu yang disalahkan
336
00:19:43,041 --> 00:19:45,000
saat anak gadis tidak menikah?
337
00:19:48,083 --> 00:19:49,750
Aku pernah mengalaminya.
338
00:19:50,875 --> 00:19:52,625
Aku alami secara langsung.
339
00:19:53,291 --> 00:19:54,666
Aku berusaha langsing
340
00:19:55,375 --> 00:19:57,458
sejak usiaku 30 tahun.
341
00:19:59,416 --> 00:20:03,208
Usiaku sudah 55 tahun,
tapi tetap tidak bisa berubah.
342
00:20:04,000 --> 00:20:06,416
Dan darahku mengalir ke seluruh tubuhmu.
343
00:20:06,500 --> 00:20:08,208
Usiamu sudah 30 tahun.
344
00:20:08,291 --> 00:20:11,833
Percayalah, jika tidak
menikah sekarang, kau takkan menikah.
345
00:20:13,666 --> 00:20:16,541
Bunuh Ibu dulu,
lalu pergi ke mana pun kau mau.
346
00:20:16,625 --> 00:20:18,916
Kau boleh pergi. Bunuh Ibu dulu.
347
00:20:33,458 --> 00:20:35,291
Baiklah, aku akan merobeknya.
348
00:20:38,916 --> 00:20:41,208
Aku tidak mau mimpiku mengorbankan Ibu.
349
00:20:43,500 --> 00:20:46,833
Aku hanya berusaha, Bu.
350
00:20:47,875 --> 00:20:50,083
Dan kapan aku pernah menolak Ibu?
351
00:20:51,458 --> 00:20:54,708
Aku tahu Ibu bukan pencelaku.
Ibu khawatir terhadapku.
352
00:20:56,416 --> 00:20:58,208
Tapi Ibu harus mengerti juga.
353
00:21:02,291 --> 00:21:04,416
Aku terpilih dari puluhan pelamar.
354
00:21:05,000 --> 00:21:06,250
Pasti aku berbeda.
355
00:21:08,541 --> 00:21:10,666
Itu adalah impian masa kecilku.
356
00:21:11,500 --> 00:21:12,750
Sebut saja fiksasiku.
357
00:21:14,000 --> 00:21:17,500
Jika Ibu tidak mendukung
resolusi anak Ibu, lalu siapa lagi?
358
00:21:23,375 --> 00:21:25,041
Berarti, Ibu punya syarat.
359
00:21:27,541 --> 00:21:30,291
Jika kau mendapatkan pekerjaan ini
360
00:21:30,375 --> 00:21:31,708
Ibu akan tenang.
361
00:21:33,000 --> 00:21:34,500
Tapi jika tidak, Gappu
362
00:21:34,583 --> 00:21:37,625
kau harus menikah dulu,
baru pikirkan impianmu.
363
00:21:37,708 --> 00:21:39,291
Setuju. Janji.
364
00:21:40,083 --> 00:21:41,125
{\an8}Aku sayang Ibu.
365
00:21:42,291 --> 00:21:46,416
Dan kau takkan tinggal sendirian di hotel
366
00:21:47,041 --> 00:21:48,416
sampai wawancara.
367
00:21:50,916 --> 00:21:52,208
Kau di Bibi Roli.
368
00:21:52,291 --> 00:21:53,833
Ayolah, Bu.
369
00:21:54,708 --> 00:21:58,166
NEW DELHI
370
00:22:05,083 --> 00:22:06,833
Bibi Roli!
371
00:22:07,458 --> 00:22:08,666
Itu dia!
372
00:22:08,750 --> 00:22:10,041
KELUAR
373
00:22:16,125 --> 00:22:18,375
- Apa kabar?
- Baik.
374
00:22:18,458 --> 00:22:20,416
- Paman.
- Tolong jangan formal.
375
00:22:20,500 --> 00:22:23,625
Kau terlihat lebih sehat dari sebelumnya.
Benar, kan?
376
00:22:24,958 --> 00:22:25,916
Benar, Bibi.
377
00:22:26,416 --> 00:22:27,666
Bibi terlihat kurus.
378
00:22:29,250 --> 00:22:30,333
Dari sudut mana?
379
00:22:32,416 --> 00:22:34,666
Kau punya selera humor, bukan?
380
00:22:35,250 --> 00:22:36,083
Kopernya.
381
00:22:40,250 --> 00:22:41,125
Astaga.
382
00:22:41,708 --> 00:22:43,000
Catnya bagus, Bibi.
383
00:22:43,666 --> 00:22:45,583
Alas kaki di dekat rak sepatu.
384
00:22:45,666 --> 00:22:46,541
Oke.
385
00:22:47,708 --> 00:22:48,583
Oh ya.
386
00:22:53,458 --> 00:22:54,458
Tuhan memberkati.
387
00:22:55,041 --> 00:22:57,041
Duduk. Bibi akan ambil minum.
388
00:22:58,708 --> 00:23:01,000
Tuhan memberkati, Nak.
389
00:23:01,083 --> 00:23:03,125
Kamar sebelah sudah Bibi rapikan.
390
00:23:04,083 --> 00:23:05,500
Dulu milik Amrita.
391
00:23:06,000 --> 00:23:06,916
Kabar Amrita?
392
00:23:07,000 --> 00:23:09,208
Kabar dia? Dia baik-baik saja.
393
00:23:09,291 --> 00:23:12,750
Suaminya pindah ke Elbowkarke.
394
00:23:13,541 --> 00:23:14,791
Elbow siapa?
395
00:23:15,625 --> 00:23:17,625
Dulu dia di San Hose.
396
00:23:17,708 --> 00:23:19,375
Lalu pindah ke Elbowkarke.
397
00:23:19,458 --> 00:23:22,500
Itu nama-nama kota di Amerika.
Kau takkan tahu.
398
00:23:23,875 --> 00:23:25,375
San Jose ke Albuquerque.
399
00:23:28,250 --> 00:23:30,916
Ya, jadi yang aku katakan salah?
400
00:23:31,000 --> 00:23:32,458
Aku bilang Elbowkarke.
401
00:23:33,583 --> 00:23:35,416
Jangan terlalu sok pintar.
402
00:23:35,500 --> 00:23:36,875
Wawancaramu di mana?
403
00:23:36,958 --> 00:23:38,333
Okla.
404
00:23:38,416 --> 00:23:40,916
Nak, kau akan ke wawancara itu
405
00:23:41,000 --> 00:23:42,666
dan langsung pulang.
406
00:23:42,750 --> 00:23:45,458
Pamanmu punya reputasi yang baik di sini.
407
00:23:45,541 --> 00:23:46,375
Dia terkenal.
408
00:23:46,958 --> 00:23:48,708
Dan jika kau menyimpang
409
00:23:49,416 --> 00:23:51,333
dia akan tahu lebih dulu.
410
00:23:51,958 --> 00:23:52,916
Secara otomatis.
411
00:23:53,750 --> 00:23:54,916
Masalahnya, Nak
412
00:23:55,000 --> 00:23:57,583
mengajar fisika saja tidak cukup.
413
00:23:57,666 --> 00:24:02,666
Jadi, kami berpikir untuk memulai
perusahaan detektif swasta.
414
00:24:02,750 --> 00:24:04,125
Jadi, otomatis semuanya
415
00:24:05,083 --> 00:24:05,916
kami tahu.
416
00:24:07,625 --> 00:24:09,625
Aku mengerti, Bibi.
417
00:24:10,208 --> 00:24:12,791
Dari wawancara, langsung pulang. Baiklah.
418
00:24:19,375 --> 00:24:21,333
Kakak, sungguh mengejutkan.
419
00:24:21,416 --> 00:24:22,333
Masuk.
420
00:24:23,791 --> 00:24:26,500
Kau pasti belum makan
sejak pagi. Aku tahu.
421
00:24:26,583 --> 00:24:28,500
Memikirkanmu, aku pulang cepat.
422
00:24:29,416 --> 00:24:30,833
Aku mampir ke Saleem's.
423
00:24:30,916 --> 00:24:32,750
Aku beli roti kebab. Makanlah.
424
00:24:33,291 --> 00:24:34,875
Itu tidak perlu disuruh.
425
00:24:36,791 --> 00:24:39,500
Desain-mu selalu luar biasa.
426
00:24:39,583 --> 00:24:41,416
Karena aku adikmu.
427
00:24:43,500 --> 00:24:44,875
Karena desainnya bagus.
428
00:24:45,958 --> 00:24:48,291
Selesai syuting, ini akan luar biasa.
429
00:24:48,375 --> 00:24:49,833
Aku harap kau fokus.
430
00:24:50,416 --> 00:24:51,625
Siapa sutradaranya?
431
00:24:52,875 --> 00:24:53,750
{\an8}Teman Viren.
432
00:24:54,416 --> 00:24:55,250
Berpengalaman.
433
00:24:55,333 --> 00:24:58,250
{\an8}Tapi yang terpenting gratis karena Viren.
434
00:25:00,375 --> 00:25:02,166
London pilihanmu, bukan aku.
435
00:25:03,125 --> 00:25:05,375
Tapi aku harap kau baik-baik saja.
436
00:25:07,041 --> 00:25:08,333
{\an8}Kakak
437
00:25:08,416 --> 00:25:10,541
{\an8}kita orang Inggris sejak lahir.
438
00:25:11,333 --> 00:25:14,083
{\an8}Di mana aku akan
lebih baik selain di London?
439
00:25:14,833 --> 00:25:17,250
Ayolah, semua kau jadikan candaan.
440
00:25:19,291 --> 00:25:20,875
Selera humor itu penting.
441
00:25:20,958 --> 00:25:24,416
Sampai kapan mau ingat London
sebagai masa lalu mengerikan?
442
00:25:25,958 --> 00:25:28,833
Bayangkan saja kita
akan membuat kenangan baru.
443
00:25:29,791 --> 00:25:32,708
{\an8}Dan bukankah luar biasa
jika aku memulai merek-ku
444
00:25:32,791 --> 00:25:34,333
{\an8}di tempat Ayah memulainya?
445
00:25:36,916 --> 00:25:37,916
{\an8}Ada apa?
446
00:25:38,875 --> 00:25:40,166
{\an8}Apa aku emosional?
447
00:25:41,708 --> 00:25:44,291
Tidak. Itu sesuai denganmu.
448
00:25:44,375 --> 00:25:45,666
{\an8}Kakak!
449
00:25:47,958 --> 00:25:48,875
Di mana Viren?
450
00:25:50,083 --> 00:25:51,208
Dia ada di rumah.
451
00:25:51,291 --> 00:25:53,791
{\an8}Dia minta ketemu, tapi aku menolaknya.
452
00:25:58,000 --> 00:25:58,916
{\an8}Kakak.
453
00:25:59,666 --> 00:26:03,625
{\an8}Kau terlihat terlalu imut saat
diam-diam mencoba untuk menjagaku.
454
00:26:04,583 --> 00:26:05,708
Kenapa diam-diam?
455
00:26:06,208 --> 00:26:07,750
Karena tidak kau biarkan.
456
00:26:08,416 --> 00:26:11,208
{\an8}Sejak beli apartemen ini,
kau sendirian di sini.
457
00:26:11,791 --> 00:26:14,875
Kukira Viren atau Meera
ada di sini, ternyata tidak.
458
00:26:14,958 --> 00:26:16,791
Kau benar-benar sibuk kerja.
459
00:26:16,875 --> 00:26:19,333
{\an8}Kau baru sadar saat pergi dari London.
460
00:26:22,291 --> 00:26:24,541
{\an8}Kak, aku tidak hanya berterima kasih.
461
00:26:26,750 --> 00:26:28,791
- Terima kasih untuk...
- Kebab-nya?
462
00:26:31,666 --> 00:26:33,500
{\an8}Dengar, temuilah Viren.
463
00:26:33,583 --> 00:26:35,458
{\an8}Makan malam saja dengannya.
464
00:26:37,125 --> 00:26:38,958
Itu bukan ide yang buruk.
465
00:26:39,041 --> 00:26:40,750
Benar, kan? Sampai nanti.
466
00:26:42,916 --> 00:26:43,750
{\an8}Kak!
467
00:26:45,041 --> 00:26:46,458
Kau yang terbaik.
468
00:26:46,541 --> 00:26:47,625
Memang.
469
00:26:48,625 --> 00:26:51,083
Hati-hati mengemudi. Sampai nanti.
470
00:26:57,708 --> 00:26:59,583
Kau datang lama sekali.
471
00:26:59,666 --> 00:27:01,041
Aku sudah tunggu lama.
472
00:27:01,125 --> 00:27:03,208
Maaf, Tuan. Jalanan macet.
473
00:27:04,541 --> 00:27:06,125
Saira, sayang, kau?
474
00:27:06,208 --> 00:27:07,625
Kenapa kau di sini?
475
00:27:07,708 --> 00:27:10,208
Bukannya kau harus desain? Apa itu tadi?
476
00:27:10,291 --> 00:27:12,083
- Sudah kuambil sampelnya.
- Ya.
477
00:27:12,166 --> 00:27:14,125
{\an8}Tiba-tiba kakakku bawa semua ini.
478
00:27:14,208 --> 00:27:15,458
{\an8}Dikira kita bersama.
479
00:27:15,541 --> 00:27:17,541
{\an8}- Oke.
- Aku juga rindu, aku datang.
480
00:27:18,458 --> 00:27:19,541
Bagus.
481
00:27:19,625 --> 00:27:21,166
Kau menunggu kiriman apa?
482
00:27:22,416 --> 00:27:26,250
Ya, aku sedang menunggu
kurir pengiriman apotek.
483
00:27:26,333 --> 00:27:27,375
Aku memesan...
484
00:27:28,000 --> 00:27:30,500
Aku memesan... Digene.
485
00:27:31,208 --> 00:27:33,583
Perutku sudah bunyi sejak pagi
486
00:27:33,666 --> 00:27:35,458
jadi kupikir aku perlu obat.
487
00:27:36,041 --> 00:27:38,500
Sudahlah. Sajikan kebab-nya selagi panas.
488
00:27:39,083 --> 00:27:41,125
Ayo makan. Karena kau harus kerja.
489
00:27:43,125 --> 00:27:44,500
Perut sakit mau kebab?
490
00:27:45,625 --> 00:27:47,458
Kau membawakannya untukku
491
00:27:47,541 --> 00:27:48,833
jadi akan kumakan.
492
00:27:49,916 --> 00:27:52,375
Kurir obatnya kubatalkan saja.
493
00:27:54,416 --> 00:27:55,250
Paketmu, Tuan.
494
00:27:56,166 --> 00:27:57,000
Besok saja.
495
00:27:57,083 --> 00:27:58,041
- Besok?
- Ya.
496
00:27:58,125 --> 00:28:00,083
Kau meneleponku belasan kali.
497
00:28:00,166 --> 00:28:01,000
Besok katamu?
498
00:28:01,083 --> 00:28:01,916
Kau...
499
00:28:02,000 --> 00:28:03,625
Aku hampir jatuh tadi.
500
00:28:03,708 --> 00:28:05,583
Baiklah, aku minta maaf.
501
00:28:05,666 --> 00:28:06,833
Tapi aku tidak mau.
502
00:28:06,916 --> 00:28:09,166
- Aku baik-baik saja.
- Kenapa batal?
503
00:28:09,250 --> 00:28:10,833
- Berikan.
- Tidak, aku saja.
504
00:28:12,500 --> 00:28:14,041
- Apa ini Digene?
- Ya.
505
00:28:14,125 --> 00:28:15,333
Kau mau itu juga?
506
00:28:16,416 --> 00:28:17,833
Kenapa tidak bilang?
507
00:28:18,916 --> 00:28:19,833
Maksudku...
508
00:28:27,583 --> 00:28:29,083
Paket siapa ini?
509
00:28:30,250 --> 00:28:32,125
- Aku minta Digene.
- Kapan?
510
00:28:33,666 --> 00:28:34,583
- Dasar!
- Uangku?
511
00:28:34,666 --> 00:28:36,875
Sayang, dengarkan. Kau mau ke mana?
512
00:28:36,958 --> 00:28:38,916
Tidak ada apa-apa di sana.
513
00:28:39,000 --> 00:28:40,208
- Minggir!
- Dengar.
514
00:28:40,291 --> 00:28:43,083
Tidak ada apa-apa di sana. Kau cari apa?
515
00:28:43,166 --> 00:28:44,208
Awas, terpeleset.
516
00:28:46,875 --> 00:28:48,250
Dia bawa paket orang.
517
00:28:52,500 --> 00:28:54,041
Tidak ada apa-apa di sana.
518
00:28:54,125 --> 00:28:56,458
Tidak ada apa-apa, Sayang. Aku beritahu.
519
00:29:09,333 --> 00:29:10,541
Astaga!
520
00:29:11,625 --> 00:29:12,666
Saira.
521
00:29:13,250 --> 00:29:14,083
Aku jelaskan.
522
00:29:15,250 --> 00:29:16,625
Suka telanjang, kan?
523
00:29:17,250 --> 00:29:18,250
Tetaplah begitu!
524
00:29:23,291 --> 00:29:24,250
Kau menguncinya.
525
00:29:28,500 --> 00:29:30,875
- Dengarkan aku, Sayang.
- Diam!
526
00:29:32,500 --> 00:29:33,333
Diam saja!
527
00:29:39,666 --> 00:29:40,791
Meera selalu bilang
528
00:29:42,041 --> 00:29:43,250
tapi tidak kudengar.
529
00:29:49,333 --> 00:29:52,791
Aku tidak percaya,
aku pikir aku bisa hidup bersamamu.
530
00:29:53,333 --> 00:29:54,500
Sayang...
531
00:30:01,416 --> 00:30:02,458
Maaf, Saira.
532
00:30:03,833 --> 00:30:05,083
Dingin sekali.
533
00:30:07,750 --> 00:30:08,583
Maaf.
534
00:30:13,583 --> 00:30:14,416
Tahukah kau?
535
00:30:16,375 --> 00:30:17,208
Persetan kau.
536
00:30:20,125 --> 00:30:24,458
{\an8}RESTORAN SALEEM
537
00:30:49,416 --> 00:30:51,750
JARINGAN IMAGINE
538
00:30:51,833 --> 00:30:53,166
Di sini. Ya, ada.
539
00:31:08,541 --> 00:31:10,375
{\an8}- Silakan. Aku ambil formulir.
- Oke.
540
00:31:34,125 --> 00:31:35,333
Maaf.
541
00:31:35,416 --> 00:31:36,333
Sedang latihan?
542
00:31:36,875 --> 00:31:38,291
Apa? Ya.
543
00:31:38,375 --> 00:31:39,916
Ini omong kosong teknis.
544
00:31:40,541 --> 00:31:44,375
Maksudku, lulus 14 ujian
luar negeri selama tiga tahun terakhir
545
00:31:44,458 --> 00:31:49,041
dan beberapa rekaman
ODI India di luar negeri
546
00:31:49,125 --> 00:31:52,083
dan apa itu Joe Root?
547
00:31:52,875 --> 00:31:54,208
- Maksudmu, siapa.
- Apa?
548
00:31:54,291 --> 00:31:56,375
Itu akar masalah India di Inggris.
549
00:31:56,458 --> 00:31:57,500
Maaf, apa?
550
00:31:58,083 --> 00:31:59,791
Tidak apa-apa. Lanjutkanlah.
551
00:32:02,416 --> 00:32:03,458
{\an8}Bu, formulirmu.
552
00:32:11,208 --> 00:32:13,000
- Puja Poddar!
- Ya, itu aku.
553
00:32:13,625 --> 00:32:14,458
Ayo.
554
00:32:17,083 --> 00:32:19,541
JARINGAN IMAGINE
555
00:32:28,250 --> 00:32:30,166
Saurav, aku mengerti masalahmu
556
00:32:31,041 --> 00:32:33,041
tapi aku butuh usaha yang cukup
557
00:32:33,125 --> 00:32:35,291
agar ini disetujui kepala saluran.
558
00:32:35,375 --> 00:32:37,416
Aku tidak bisa menambah anggaran
559
00:32:37,500 --> 00:32:38,916
mau pun menundanya.
560
00:32:39,500 --> 00:32:41,416
Jika kau tidak punya sutradara
561
00:32:42,000 --> 00:32:43,375
harus kau batalkan.
562
00:32:43,458 --> 00:32:44,291
Maafkan aku.
563
00:32:58,500 --> 00:32:59,500
Rajshri.
564
00:33:00,166 --> 00:33:01,333
Ya.
565
00:33:02,125 --> 00:33:03,750
- Trivedi, kan?
- Ya.
566
00:33:04,250 --> 00:33:07,041
Kami sudah punya pilihan.
Audisimu tidak perlu.
567
00:33:07,125 --> 00:33:08,458
- Terima kasih.
- Apa?
568
00:33:08,541 --> 00:33:09,791
Nyonya, dengar.
569
00:33:09,875 --> 00:33:10,708
Nyonya.
570
00:33:11,291 --> 00:33:13,333
Aku datang jauh-jauh dari Meerut.
571
00:33:13,416 --> 00:33:15,166
Kenapa tidak mengaudisiku?
572
00:33:15,250 --> 00:33:16,416
Tunggu dulu.
573
00:33:16,500 --> 00:33:17,708
Bukan keputusanku.
574
00:33:17,791 --> 00:33:19,666
- Kami minta fotomu, bukan?
- Ya.
575
00:33:19,750 --> 00:33:21,375
- Kau kirim fotomu.
- Ya.
576
00:33:21,958 --> 00:33:24,208
Tapi jelas disebutkan kriteria kami
577
00:33:24,291 --> 00:33:26,708
"Foto dipilih dari penampilan dan sikap
578
00:33:26,791 --> 00:33:29,416
- untuk diaudisi."
- Tapi aku sudah kirim foto.
579
00:33:29,500 --> 00:33:30,416
Sungguh.
580
00:33:30,500 --> 00:33:33,250
Aku hanya minta
satu kesempatan saja darimu.
581
00:33:34,208 --> 00:33:36,750
Ini satu-satunya kesempatanku.
Mengertilah.
582
00:33:36,833 --> 00:33:39,000
Rajshri, kau tidak mendengarkan.
583
00:33:39,083 --> 00:33:40,583
Itu bukan keputusanku.
584
00:33:40,666 --> 00:33:42,583
Pria yang mondar-mandir di aula
585
00:33:42,666 --> 00:33:43,833
- adalah bosku.
- Oke.
586
00:33:44,708 --> 00:33:46,083
Dia yang melihat foto.
587
00:33:46,166 --> 00:33:47,958
Dia ambil fotomu katanya...
588
00:33:48,041 --> 00:33:48,875
"Dia gemuk."
589
00:33:49,833 --> 00:33:50,666
Benar, kan?
590
00:33:51,416 --> 00:33:52,250
"Dia gemuk."
591
00:33:52,333 --> 00:33:53,875
Dia bilang terlalu sehat?
592
00:33:55,041 --> 00:33:55,958
Dengar, Nyonya
593
00:33:56,583 --> 00:33:59,375
hanya ini yang kuinginkan
sejak usia 19 tahun.
594
00:33:59,458 --> 00:34:02,000
Aku ikuti kriket
untuk tambah pengetahuanku.
595
00:34:02,083 --> 00:34:03,708
Tanya apa saja soal kriket.
596
00:34:03,791 --> 00:34:05,583
- Tanyakan.
- Dengar, aku...
597
00:34:06,791 --> 00:34:08,333
Dengar, aku hanya bekerja.
598
00:34:08,416 --> 00:34:09,375
Dia bosku.
599
00:34:09,458 --> 00:34:12,291
Jadi, dia pikir bisa melakukan apa saja?
600
00:34:12,375 --> 00:34:14,125
Charu Sharma dipilih dari foto?
601
00:34:14,625 --> 00:34:15,625
Begitu?
602
00:34:15,708 --> 00:34:17,791
Ada yang tanya pinggang Harsha Bhogle?
603
00:34:18,291 --> 00:34:21,250
Apa Gaurav Kapoor
ditolak karena terlalu kurus?
604
00:34:21,333 --> 00:34:22,583
Tidak.
605
00:34:23,166 --> 00:34:24,916
Mereka tanya soal kriket.
606
00:34:25,000 --> 00:34:27,041
Minat pada game, penelitian, dan trivia.
607
00:34:27,125 --> 00:34:29,125
Itu yang ditanya. Tapi para gadis...
608
00:34:29,208 --> 00:34:32,166
Kau bisa tanya Bret Lee soal putaran kaki
609
00:34:32,250 --> 00:34:33,750
tapi harus seksi.
610
00:34:34,250 --> 00:34:35,333
Kenapa?
611
00:34:36,708 --> 00:34:38,166
Dengar, aku minta maaf.
612
00:34:38,750 --> 00:34:41,458
- Tapi kriterianya...
- Siapa yang buat itu?
613
00:34:41,541 --> 00:34:43,125
- Siapa yang buat?
- Entah.
614
00:34:43,208 --> 00:34:46,083
- Mungkin pemilik TV.
- Baiklah.
615
00:34:46,166 --> 00:34:47,791
Aku jauh-jauh dari Meerut.
616
00:34:47,875 --> 00:34:49,833
Jangan beri pekerjaan
617
00:34:49,916 --> 00:34:52,916
tapi aku bersumpah
akan bicara pada pemilikmu.
618
00:34:53,000 --> 00:34:53,875
Panggil dia.
619
00:34:53,958 --> 00:34:55,333
- Hubungi dia!
- Sekarang?
620
00:34:55,416 --> 00:34:56,416
Ya, sekarang.
621
00:34:56,500 --> 00:34:57,375
Dia di London.
622
00:34:58,083 --> 00:34:59,083
Apa?
623
00:34:59,166 --> 00:35:02,291
Maksudku, tim India
sedang ke Inggris, dan dia ikut.
624
00:35:21,416 --> 00:35:23,583
Baiklah. Kadang itu terjadi.
625
00:35:23,666 --> 00:35:24,958
Tak ada yang menduga.
626
00:35:25,041 --> 00:35:27,875
Tapi aku yakin
pasti ada cara lain. Benar, Meera?
627
00:35:28,875 --> 00:35:31,458
Pokoknya, model bukan masalah.
628
00:35:31,541 --> 00:35:34,208
- Benar.
- Saira sudah punya solusinya.
629
00:35:34,291 --> 00:35:36,708
Dia akan pakai penduduk lokal.
630
00:35:36,791 --> 00:35:38,041
Itu terlihat asli.
631
00:35:38,583 --> 00:35:39,750
Aku yakin bisa.
632
00:35:41,416 --> 00:35:43,583
Kenapa kau mencoba bersikap normal?
633
00:35:44,250 --> 00:35:46,583
Kau tahu visa harus keluar besok.
634
00:35:46,666 --> 00:35:49,041
Kita harus ketemu juru kamera hari ini.
635
00:35:50,666 --> 00:35:52,458
Kenapa tidak beritahu aku?
636
00:35:52,541 --> 00:35:53,833
"Tidak bisa, Saira."
637
00:35:53,916 --> 00:35:54,958
Itu tidak bisa.
638
00:35:59,500 --> 00:36:00,708
Kau selalu beritahu
639
00:36:01,541 --> 00:36:02,458
tapi kuabaikan.
640
00:36:04,625 --> 00:36:05,500
Kau bilang
641
00:36:06,416 --> 00:36:08,583
tidak ada yang baik dari orang itu.
642
00:36:11,000 --> 00:36:11,833
Kau juga sama.
643
00:36:15,791 --> 00:36:17,916
Tapi kebiasaan lama Saira Khanna
644
00:36:19,333 --> 00:36:21,250
punya mimpi berlebihan.
645
00:36:25,416 --> 00:36:27,208
Pacar seperti Hrithik Roshan
646
00:36:27,291 --> 00:36:28,958
tapi dia sendiri gemuk.
647
00:36:29,041 --> 00:36:30,000
- Saira.
- Tunggu.
648
00:36:30,833 --> 00:36:31,666
Saira.
649
00:36:39,916 --> 00:36:41,583
Kau tahu kenapa ini terjadi.
650
00:36:44,500 --> 00:36:45,375
Kau tahu, kan?
651
00:36:48,375 --> 00:36:49,666
Makan piza dan burger.
652
00:36:51,583 --> 00:36:52,791
Makan cokelat terus.
653
00:36:55,875 --> 00:36:56,708
Teruskan!
654
00:37:01,666 --> 00:37:03,166
Ini pantas untukmu.
655
00:37:05,208 --> 00:37:07,208
Kau pantas mendapatkan ini!
656
00:37:23,666 --> 00:37:26,458
Di mana tisu-nya?
657
00:37:26,541 --> 00:37:28,041
Di mana?
658
00:37:38,958 --> 00:37:39,791
Maaf.
659
00:37:41,458 --> 00:37:45,208
Aku bawa kotaknya ke dalam.
660
00:37:49,291 --> 00:37:51,666
Aku nangis sendirian sebelum kau masuk.
661
00:37:51,750 --> 00:37:53,125
Jadi, aku tidak tahu.
662
00:37:54,041 --> 00:37:54,875
Tidak apa-apa.
663
00:37:56,208 --> 00:37:57,208
Kau baik-baik saja?
664
00:37:57,291 --> 00:37:58,416
Apa yang terjadi?
665
00:37:59,125 --> 00:38:00,166
Itu belum terjadi
666
00:38:00,250 --> 00:38:01,541
tapi akan terjadi.
667
00:38:01,625 --> 00:38:03,333
Pernikahanku di Meerut.
668
00:38:04,583 --> 00:38:08,291
Dengan seorang bodoh
yang punya toko laher roda.
669
00:38:10,541 --> 00:38:11,833
Kau kabur dari rumah?
670
00:38:12,458 --> 00:38:13,291
Tidak.
671
00:38:14,375 --> 00:38:16,625
Tapi aku tidak tertarik untuk kembali.
672
00:38:18,000 --> 00:38:20,375
Apa mimpimu juga hancur?
673
00:38:23,958 --> 00:38:25,541
Sedang hancur saat ini.
674
00:38:27,541 --> 00:38:30,458
Kerja keras bertahun-tahun sia-sia
675
00:38:30,541 --> 00:38:35,000
karena orang bodoh yang kusebut pacar.
676
00:38:35,583 --> 00:38:36,541
Sudahlah.
677
00:38:37,875 --> 00:38:40,541
Aku mengerti dari caramu menangis
678
00:38:41,125 --> 00:38:43,250
kesedihanmu sama buruknya denganku.
679
00:38:44,541 --> 00:38:45,791
Pegang ini.
680
00:38:45,875 --> 00:38:46,916
Aku tunjukkan.
681
00:38:49,041 --> 00:38:49,875
{\an8}Lihat
682
00:38:50,833 --> 00:38:52,291
{\an8}ini media sosialku.
683
00:38:52,375 --> 00:38:54,625
{\an8}Aku punya 2,600 pengikut di Meerut.
684
00:38:55,541 --> 00:38:58,708
{\an8}Memang tidak sebesar saluran TV itu,
tapi itu mauku.
685
00:38:59,458 --> 00:39:00,291
Lihat.
686
00:39:02,083 --> 00:39:04,833
Aku memotret dan mengeditnya sendiri.
687
00:39:05,916 --> 00:39:09,583
{\an8}Mari kita bahas dua alasan besar
hasil pertandingan hari ini.
688
00:39:11,000 --> 00:39:12,166
{\an8}Lempar dan tangkap.
689
00:39:12,791 --> 00:39:14,875
Aku bahkan tidak boleh ikut audisi.
690
00:39:14,958 --> 00:39:16,791
Mereka tidak peduli. Kenapa?
691
00:39:16,875 --> 00:39:20,625
Mereka tidak bisa lihat ukuran mimpiku.
692
00:39:20,708 --> 00:39:22,541
Mereka hanya lihat ukuranku.
693
00:39:22,625 --> 00:39:25,333
{\an8}Bola SG hanya digunakan dalam tes India.
694
00:39:25,416 --> 00:39:28,750
{\an8}Hindia Barat dan Inggris pakai Duke
dan dunia memakai Kookaburra.
695
00:39:29,583 --> 00:39:31,208
Hasil kameranya...
696
00:39:32,791 --> 00:39:34,375
Kau rekam ini sendiri?
697
00:39:35,291 --> 00:39:36,666
Kau pun meremehkanku.
698
00:39:37,250 --> 00:39:40,208
Aku lulusan
Komunikasi Massa Universitas Kanpur.
699
00:39:41,791 --> 00:39:44,333
Pernah lakukan sesuatu dengan busana?
700
00:39:44,416 --> 00:39:45,958
Maksudku pakaian?
701
00:39:46,041 --> 00:39:47,000
Tidak.
702
00:39:47,083 --> 00:39:47,916
Sebenarnya, ya.
703
00:39:48,625 --> 00:39:51,708
Aku membuat iklan
untuk TV kabel Bubbly Garments.
704
00:39:51,791 --> 00:39:54,083
Tapi kenapa kau tanyakan?
705
00:39:54,166 --> 00:39:56,916
Aku ceritakan kisahku
karena menganggapmu teman
706
00:39:57,000 --> 00:39:58,750
tapi kau mewawancaraiku.
707
00:39:58,833 --> 00:39:59,916
Dengar... Ini.
708
00:40:00,750 --> 00:40:01,958
Hapus air matamu.
709
00:40:02,791 --> 00:40:04,541
- Pikirkan sebelum jawab.
- Oke.
710
00:40:06,791 --> 00:40:08,916
Apa yang ingin kau lakukan sekarang?
711
00:40:10,708 --> 00:40:11,541
Aku?
712
00:40:14,583 --> 00:40:16,375
Aku tidak ingin menikah.
713
00:40:18,833 --> 00:40:22,666
Dan aku ingin tunjukkan
pada pemilik TV itu, Atul Chabra
714
00:40:22,750 --> 00:40:25,500
tidak ada
presenter olahraga lebih baik dariku.
715
00:40:27,083 --> 00:40:29,166
Tapi dia ada di London.
716
00:40:31,958 --> 00:40:34,791
Bagaimana jika kau bisa ada di London?
717
00:40:36,291 --> 00:40:37,791
Aku? Bagaimana?
718
00:40:38,916 --> 00:40:42,791
Aku tidak tahu apa kau bisa
wujudkan mimpi di London atau tidak
719
00:40:43,708 --> 00:40:45,000
tapi jika membantuku
720
00:40:45,833 --> 00:40:47,208
kau tidak perlu pulang
721
00:40:47,291 --> 00:40:50,416
dan menikah dengan
pemilik toko laher roda yang bodoh.
722
00:41:08,208 --> 00:41:09,833
Mau sesuatu? Teh atau kopi?
723
00:41:12,875 --> 00:41:14,291
Air putih? Apa pun?
724
00:41:15,208 --> 00:41:16,041
Punya gulma?
725
00:41:18,166 --> 00:41:19,000
Rami?
726
00:41:25,166 --> 00:41:26,000
Aku bercanda.
727
00:41:28,958 --> 00:41:29,791
Aku bawa.
728
00:41:34,208 --> 00:41:39,416
Jadi, penata gayanya...
729
00:41:41,625 --> 00:41:42,750
Kapan dia datang?
730
00:41:42,833 --> 00:41:45,583
Maaf, bahasa Indiaku tidak bagus.
731
00:41:47,666 --> 00:41:50,375
Dia hanya perlu telepon,
maka dia akan keluar.
732
00:41:50,458 --> 00:41:51,375
Dia akan kembali.
733
00:41:52,750 --> 00:41:54,208
Indiamu juga tidak bagus?
734
00:41:56,041 --> 00:41:57,833
Kenapa pakai bahasa Inggris?
735
00:41:59,208 --> 00:42:00,375
Srikanth
736
00:42:00,458 --> 00:42:02,416
kecuali untuk kamera
737
00:42:03,958 --> 00:42:05,375
pernah arahkan sesuatu?
738
00:42:06,083 --> 00:42:07,875
Maksudku untuk TV
739
00:42:07,958 --> 00:42:09,791
atau sesuatu secara mandiri.
740
00:42:10,708 --> 00:42:11,541
Tidak.
741
00:42:12,291 --> 00:42:13,125
Kenapa?
742
00:42:14,041 --> 00:42:15,458
Tidak ada sutradara?
743
00:42:16,583 --> 00:42:18,250
Kita punya sutradara!
744
00:42:18,333 --> 00:42:19,166
Kita punya.
745
00:42:19,750 --> 00:42:22,541
Dan dia sutradara yang hebat.
Aku suka karyanya.
746
00:42:22,625 --> 00:42:23,458
Perkenalkan...
747
00:42:24,041 --> 00:42:25,083
Siapa namamu?
748
00:42:25,708 --> 00:42:27,333
Rajshri. Rajshri Trivedi.
749
00:42:28,250 --> 00:42:29,541
- Kau?
- Saira Khanna.
750
00:42:30,125 --> 00:42:31,208
Halo, Saira.
751
00:42:31,291 --> 00:42:32,208
Kalian lucu.
752
00:42:35,250 --> 00:42:36,416
Srikanth Srivardhan.
753
00:42:37,375 --> 00:42:38,625
- Hai.
- Juru kameramu.
754
00:42:38,708 --> 00:42:39,875
- Hai.
- Halo.
755
00:42:40,666 --> 00:42:43,000
- Pernahkah punya karya?
- Ya, banyak.
756
00:42:43,541 --> 00:42:44,916
Kau? Pertama kali?
757
00:42:45,875 --> 00:42:48,083
Ayah, aku ditunjuk langsung.
758
00:42:48,166 --> 00:42:51,333
Mereka bilang aku akan
presentasikan serial di London.
759
00:42:51,416 --> 00:42:52,583
Itu menakjubkan.
760
00:42:52,666 --> 00:42:53,708
Luar biasa.
761
00:42:53,791 --> 00:42:55,166
Sampai jumpa, Bibi.
762
00:42:55,250 --> 00:42:56,541
- Kutelepon nanti.
- Oke.
763
00:42:56,625 --> 00:42:58,833
Sampai jumpa di TV selanjutnya.
764
00:42:58,916 --> 00:42:59,750
Ya!
765
00:43:00,916 --> 00:43:02,916
Tidak tahu
766
00:43:03,000 --> 00:43:04,458
Tidak tahu siapa
767
00:43:04,541 --> 00:43:06,333
Tidak tahu
768
00:43:06,416 --> 00:43:08,208
Tidak tahu
769
00:43:08,291 --> 00:43:11,791
Tidak tahu siapa
770
00:43:19,375 --> 00:43:25,208
Jalan yang tak dikenal, hati yang hidup
771
00:43:26,791 --> 00:43:30,458
Jalan yang tak dikenal, hati yang hidup
772
00:43:30,541 --> 00:43:34,166
Ke mana dia akan membawaku?
773
00:43:34,250 --> 00:43:36,208
Tidak tahu
774
00:43:36,291 --> 00:43:38,041
Tidak tahu
775
00:43:38,125 --> 00:43:41,458
Tidak tahu siapa
776
00:43:41,541 --> 00:43:43,583
Tidak tahu
777
00:43:43,666 --> 00:43:45,333
Tidak tahu
778
00:43:45,416 --> 00:43:49,333
Tidak tahu siapa
779
00:44:03,250 --> 00:44:10,250
Semua keinginanku terlihat ajaib bagiku
780
00:44:11,083 --> 00:44:17,958
Bahkan setetes pun tampak seperti lautan
781
00:44:18,541 --> 00:44:25,541
Mungkin harapan lebih besar dari batasanku
782
00:44:25,625 --> 00:44:32,166
{\an8}Aku ingin menjalani semuanya
783
00:44:32,250 --> 00:44:33,500
PANGGILAN MASUK
VIREN
784
00:44:33,583 --> 00:44:39,250
Kau tidak tahu ke mana
785
00:44:40,750 --> 00:44:44,208
Kau tidak tahu ke mana
786
00:44:44,291 --> 00:44:47,916
Angin akan membawaku
787
00:44:48,000 --> 00:44:50,041
Tidak tahu
788
00:44:50,125 --> 00:44:51,875
Tidak tahu
789
00:44:51,958 --> 00:44:55,166
{\an8}Tidak tahu siapa
790
00:44:55,250 --> 00:44:57,166
Tidak tahu
791
00:44:57,250 --> 00:44:59,125
{\an8}Tidak tahu
792
00:44:59,208 --> 00:45:02,666
{\an8}Tidak tahu siapa
793
00:45:02,750 --> 00:45:04,541
{\an8}Tidak tahu
794
00:45:12,000 --> 00:45:15,791
Jalan yang tidak dikenal, hati yang hidup
795
00:45:15,875 --> 00:45:19,333
Ke mana dia akan membawaku?
796
00:45:19,416 --> 00:45:21,625
Tidak tahu
797
00:45:21,708 --> 00:45:23,375
Tidak tahu
798
00:45:23,458 --> 00:45:26,708
- Tidak tahu siapa
- Tidak tahu
799
00:45:26,791 --> 00:45:28,875
- Tidak tahu
- Tidak tahu
800
00:45:28,958 --> 00:45:30,583
Tidak tahu
801
00:45:30,666 --> 00:45:34,083
Tidak tahu siapa
802
00:45:34,166 --> 00:45:36,250
Tidak tahu
803
00:45:36,333 --> 00:45:37,791
Tidak tahu
804
00:45:37,875 --> 00:45:41,416
Tidak tahu siapa
805
00:45:41,500 --> 00:45:43,666
Tidak tahu
806
00:45:43,750 --> 00:45:45,458
Tidak tahu
807
00:45:45,541 --> 00:45:48,791
Tidak tahu siapa
808
00:45:48,875 --> 00:45:50,625
Tidak tahu
809
00:45:50,708 --> 00:45:53,791
KEDATANGAN INTERNASIONAL
810
00:45:57,708 --> 00:45:59,000
- Srikanth!
- Ya.
811
00:45:59,083 --> 00:45:59,916
KEDATANGAN
812
00:46:00,000 --> 00:46:01,750
BANDARA STANSTED LONDON
813
00:46:09,416 --> 00:46:10,583
- Sutradara.
- Ya?
814
00:46:10,666 --> 00:46:11,833
Di mana bawaanmu?
815
00:46:12,666 --> 00:46:13,750
Tadi ada di sini.
816
00:46:14,708 --> 00:46:17,625
Kau melihat ke cakrawala
817
00:46:18,416 --> 00:46:21,500
tapi barang bawaanmu
di halaman belakangmu.
818
00:46:21,583 --> 00:46:22,625
{\an8}TAKSI
819
00:46:22,708 --> 00:46:24,541
Ya ampun.
820
00:46:24,625 --> 00:46:25,458
Aku ambil.
821
00:46:26,958 --> 00:46:28,958
Dingin sekali, bukan?
822
00:46:29,041 --> 00:46:30,500
- Hai.
- Hai.
823
00:46:30,583 --> 00:46:32,291
- Ini milikmu?
- Ini milikku.
824
00:46:32,375 --> 00:46:33,291
Ini milikku.
825
00:46:33,916 --> 00:46:35,375
- Oke.
- Terima kasih.
826
00:46:36,375 --> 00:46:38,541
Katanya produser akan kirim sopir.
827
00:46:38,625 --> 00:46:40,125
Ada yang lihat nama kita?
828
00:46:40,708 --> 00:46:41,541
Nama...
829
00:46:43,875 --> 00:46:44,708
Aku kembali.
830
00:46:50,333 --> 00:46:51,750
SELAMAT DATANG
SHAIRA KHAN
831
00:46:52,708 --> 00:46:53,541
Itu saja?
832
00:46:53,625 --> 00:46:55,083
SELAMAT DATANG
SHAIRA KHAN
833
00:46:55,166 --> 00:46:56,416
Shaira...
834
00:46:57,125 --> 00:46:58,166
Kau bercanda.
835
00:46:58,750 --> 00:47:00,375
Hai. Halo!
836
00:47:01,541 --> 00:47:02,541
Permisi.
837
00:47:02,625 --> 00:47:03,791
Kenapa aksennya?
838
00:47:05,000 --> 00:47:05,833
Permisi.
839
00:47:05,916 --> 00:47:07,291
Topline Productions?
840
00:47:09,125 --> 00:47:10,958
{\an8}Hai. Apa kau Shaira Khan?
841
00:47:12,083 --> 00:47:12,916
Aku Zorawar Rehmani.
842
00:47:13,875 --> 00:47:16,375
{\an8}Tapi, kau bisa panggil Zo, Za, Zu.
843
00:47:16,916 --> 00:47:17,750
Terserah kau.
844
00:47:18,750 --> 00:47:21,833
Zorawar Rehmani,
kami sudah 20 menit di sini.
845
00:47:22,416 --> 00:47:23,750
Benarkah?
846
00:47:23,833 --> 00:47:24,666
Tapi kenapa?
847
00:47:25,625 --> 00:47:27,291
Aku juga 20 menit di sini.
848
00:47:28,041 --> 00:47:29,250
Kenapa menunggu?
849
00:47:30,041 --> 00:47:30,875
Ke sini saja.
850
00:47:31,458 --> 00:47:34,208
Karena aku bukan
Shaira Khan tapi Saira Khanna.
851
00:47:34,291 --> 00:47:36,458
Harusnya cek namaku sebelum ke sini.
852
00:47:36,541 --> 00:47:37,833
Oh, sial.
853
00:47:39,208 --> 00:47:41,875
Soalnya, magang kantor yang informasikan.
854
00:47:42,666 --> 00:47:43,833
Gadis putih malang.
855
00:47:43,916 --> 00:47:45,041
Bagaimana lagi?
856
00:47:45,125 --> 00:47:46,625
Orang kulit putih berkuasa 150 tahun
857
00:47:47,125 --> 00:47:49,500
tapi belum bisa bedakan Khanna dan Khan.
858
00:47:49,583 --> 00:47:51,541
- Oke...
- Sekarang kita ketemu...
859
00:47:51,625 --> 00:47:52,875
Bisa kurangi bicaramu?
860
00:47:55,541 --> 00:47:57,916
{\an8}Ayo, Teman-teman. Sopirnya sudah ada.
861
00:48:08,916 --> 00:48:09,750
Teman?
862
00:48:11,875 --> 00:48:12,750
Keberatan?
863
00:48:18,291 --> 00:48:19,125
Zo.
864
00:48:25,625 --> 00:48:27,291
Satu kehidupan. Silakan.
865
00:48:37,166 --> 00:48:39,250
Ini hotelmu.
866
00:48:39,333 --> 00:48:40,791
{\an8}- Kita turun?
- Tunggu.
867
00:48:40,875 --> 00:48:41,708
{\an8}Apa?
868
00:48:41,791 --> 00:48:44,000
{\an8}PENERIMAAN
869
00:48:46,083 --> 00:48:47,083
Bu.
870
00:48:59,833 --> 00:49:02,208
- Ini bagaimana?
- Taruh di ruangan lain.
871
00:49:16,458 --> 00:49:18,000
Terima kasih mau berbagi.
872
00:49:19,208 --> 00:49:20,875
Aku harus atur ruangan lain.
873
00:49:20,958 --> 00:49:22,125
Kau membuatku malu.
874
00:49:23,166 --> 00:49:26,625
Kau berbagi impian denganku.
Aku tidak mau berbagi kamar?
875
00:49:30,333 --> 00:49:34,333
Saira, aku ke sini bersamamu
876
00:49:35,166 --> 00:49:36,416
bohong ke orang tuaku.
877
00:49:36,500 --> 00:49:38,333
Aku bersikap sedikit egois.
878
00:49:39,166 --> 00:49:42,083
Tapi aku tidak tahu
apa aku akan berguna buatmu.
879
00:49:42,666 --> 00:49:43,625
Kau mau berguna?
880
00:49:43,708 --> 00:49:44,916
Sangat.
881
00:49:45,750 --> 00:49:47,041
Berarti, kau berguna.
882
00:49:48,083 --> 00:49:51,083
Ya, tapi aku
tidak mengerti busana sedikit pun.
883
00:49:53,958 --> 00:49:54,791
Kau tahu, Rajshri
884
00:49:55,458 --> 00:49:58,416
aku sudah dengar itu
sejak di institut mode.
885
00:49:58,916 --> 00:50:01,041
"Si gendut tidak cocok di desain.
886
00:50:02,250 --> 00:50:03,250
Mau desain apa?"
887
00:50:05,041 --> 00:50:05,916
Namun
888
00:50:07,416 --> 00:50:10,791
aku tidak inginkan apa pun
selain label-ku di dunia.
889
00:50:10,875 --> 00:50:11,958
Itu jadi gairahku.
890
00:50:13,166 --> 00:50:14,333
Tahu kenapa kau kuajak?
891
00:50:15,791 --> 00:50:17,375
Mungkin kau awam soal mode
892
00:50:18,541 --> 00:50:19,750
tapi gairahmu ada.
893
00:50:21,666 --> 00:50:22,500
Benar.
894
00:50:29,750 --> 00:50:30,583
Apa rencananya?
895
00:50:30,666 --> 00:50:31,916
Cek lokasi, tapi...
896
00:50:33,125 --> 00:50:33,958
Apa?
897
00:50:34,458 --> 00:50:35,291
Jangan katakan.
898
00:50:36,000 --> 00:50:38,375
Dia belum datang? Mana produsermu?
899
00:50:49,958 --> 00:50:51,666
{\an8}Halo, Saira. Aku Zorawar Rehmani.
900
00:50:52,333 --> 00:50:54,125
{\an8}Produser proyekmu.
901
00:50:55,208 --> 00:50:57,500
{\an8}Semoga sopirku mengantar dengan nyaman.
902
00:50:58,375 --> 00:51:00,541
{\an8}Dia bikin bosan? Dia cerewet.
903
00:51:00,625 --> 00:51:01,791
{\an8}Dia tidak bodoh.
904
00:51:03,000 --> 00:51:04,375
Sopirmu luar biasa.
905
00:51:05,208 --> 00:51:07,416
Dia mengizinkanku merokok di mobil.
906
00:51:07,500 --> 00:51:08,833
{\an8}Benar?
907
00:51:08,916 --> 00:51:10,500
Kau juga menyukainya, kan?
908
00:51:12,083 --> 00:51:12,916
{\an8}Ya...
909
00:51:14,666 --> 00:51:16,041
{\an8}Oke, Zorawar, kan?
910
00:51:16,625 --> 00:51:19,333
{\an8}Zo, Za, Zu. Panggil aku sesukamu.
911
00:51:20,208 --> 00:51:21,500
{\an8}Kau produser, kan?
912
00:51:21,583 --> 00:51:23,500
{\an8}Kami sudah kirim daftar lokasi
913
00:51:23,583 --> 00:51:25,125
{\an8}ke tim-mu. Sudah tahu?
914
00:51:25,708 --> 00:51:27,166
{\an8}Itu? Ya, tentu saja.
915
00:51:27,750 --> 00:51:29,291
{\an8}- Kau kirim 15 lokasi.
- Ya.
916
00:51:30,041 --> 00:51:32,500
{\an8}Tapi hanya dua yang sesuai anggaran. Lalu?
917
00:51:33,208 --> 00:51:34,208
{\an8}Dua?
918
00:51:35,541 --> 00:51:37,958
{\an8}- Ini tidak mungkin.
- Lalu bagaimana...
919
00:51:38,041 --> 00:51:39,791
{\an8}Kami sudah rencanakan semua.
920
00:51:39,875 --> 00:51:41,958
{\an8}Saira, tidak apa-apa.
921
00:51:42,041 --> 00:51:43,708
{\an8}Tidak apa-apa. Santai.
922
00:51:43,791 --> 00:51:45,000
{\an8}Aku di sini.
923
00:51:45,083 --> 00:51:47,500
{\an8}Aku sudah bicara dengan kakakmu.
924
00:51:47,583 --> 00:51:50,125
{\an8}Kau mau bikin film bagus untuk pendana-mu.
925
00:51:50,666 --> 00:51:52,583
{\an8}Menunjukkan baju dan London
926
00:51:52,666 --> 00:51:55,416
{\an8}supaya pendana
mau mendanai butikmu, benar?
927
00:51:55,500 --> 00:51:56,958
Benar sekali.
928
00:51:57,041 --> 00:51:57,875
Benar.
929
00:51:57,958 --> 00:52:00,041
{\an8}Aku akan selesaikan pekerjaan
930
00:52:00,125 --> 00:52:01,875
{\an8}kecuali rapat dan lokasi.
931
00:52:01,958 --> 00:52:02,833
{\an8}Tanpa gaya Hollywood.
932
00:52:03,375 --> 00:52:05,250
{\an8}Gaya Desi. Kostum di mobil
933
00:52:05,833 --> 00:52:07,916
{\an8}kamera di bahu. Modelnya siapa pun.
934
00:52:08,000 --> 00:52:10,500
{\an8}Maka seluruh London jadi panggung syuting.
935
00:52:11,166 --> 00:52:12,416
{\an8}Juru kamera. Sutradara.
936
00:52:12,958 --> 00:52:13,791
{\an8}Kau setuju?
937
00:52:14,500 --> 00:52:15,416
{\an8}Aku suka dia.
938
00:52:16,458 --> 00:52:17,375
{\an8}Aku juga.
939
00:52:18,375 --> 00:52:19,208
Baiklah.
940
00:52:19,291 --> 00:52:21,291
{\an8}Ayo mengenal kotanya
941
00:52:21,375 --> 00:52:22,750
{\an8}dan saling mengenal.
942
00:52:23,541 --> 00:52:25,333
{\an8}Ayo bawa acara ini ke jalan.
943
00:52:26,583 --> 00:52:27,500
{\an8}Ada keraguan?
944
00:52:31,083 --> 00:52:31,916
Tapi...
945
00:52:34,458 --> 00:52:36,416
Baiklah, Zorawar Rehmani.
946
00:52:38,958 --> 00:52:39,791
Tunggu!
947
00:52:39,875 --> 00:52:40,875
BUS BESAR LONDON
948
00:52:48,666 --> 00:52:49,541
DESAIN AKHIR
949
00:53:11,916 --> 00:53:12,916
THE BARLEY MOW
950
00:53:13,000 --> 00:53:13,958
- Bersulang.
- Bersulang.
951
00:53:18,666 --> 00:53:21,458
Dia jadi seperti itu
karena pacarnya bodoh.
952
00:53:22,791 --> 00:53:23,625
Dengar...
953
00:53:24,333 --> 00:53:26,583
Aku beritahu karena kau khawatir.
954
00:53:27,083 --> 00:53:29,000
Jangan ungkapkan itu ke Saira.
955
00:53:29,083 --> 00:53:30,291
Apa istilahnya?
956
00:53:31,458 --> 00:53:32,625
Dia belum move on.
957
00:53:33,125 --> 00:53:35,208
Dia masih terpengaruh teleponnya.
958
00:53:35,291 --> 00:53:37,208
Ada kode persaudaraan, Saudara.
959
00:53:38,041 --> 00:53:38,875
Saudari.
960
00:53:39,708 --> 00:53:40,541
Sudahlah.
961
00:53:45,583 --> 00:53:47,083
Rahasia Delhi terungkap.
962
00:53:48,333 --> 00:53:50,541
Sekarang, kita dengar tentang Meerut.
963
00:53:56,875 --> 00:53:58,166
- Srikanth.
- Ya?
964
00:53:58,708 --> 00:54:02,041
Jangan bilang kau bawa
semua barang ini di penerbangan.
965
00:54:04,125 --> 00:54:06,458
- Sebenarnya...
- Aku tidak mau tahu.
966
00:54:06,958 --> 00:54:07,875
Aku tak terlibat.
967
00:54:10,375 --> 00:54:11,375
Dengar...
968
00:54:12,958 --> 00:54:14,916
Rajshri akan butuh bantuan kita.
969
00:54:15,541 --> 00:54:17,333
Dia tidak pernah lakukan ini.
970
00:54:17,916 --> 00:54:19,833
- Aku juga belum.
- Apa?
971
00:54:20,958 --> 00:54:25,125
Maksudku, film dokumenter
satwa liar dan film mode adalah...
972
00:54:25,666 --> 00:54:26,916
Apa namanya?
973
00:54:27,500 --> 00:54:28,750
Ada perbedaan.
974
00:54:30,500 --> 00:54:31,708
Setidaknya, begitu.
975
00:54:34,833 --> 00:54:36,250
Terakhir. Aku bersumpah.
976
00:54:37,250 --> 00:54:38,583
- Rohit Sharma.
- Ayolah.
977
00:54:39,833 --> 00:54:41,333
Uji rata-rata 46,1
978
00:54:41,416 --> 00:54:43,916
ODI 49, T20 32,5
979
00:54:44,000 --> 00:54:45,666
ujian abad delapan
980
00:54:45,750 --> 00:54:48,958
dan ODI 29 termasuk
tiga abad ganda, dan empat di T20.
981
00:54:49,041 --> 00:54:51,958
Tapi ada serial berlanjut.
Mungkin ada perubahan.
982
00:54:52,750 --> 00:54:54,041
Luar biasa!
983
00:54:54,125 --> 00:54:55,291
Hebat.
984
00:54:55,875 --> 00:54:57,375
Kenapa tidak temui Atul Chabra?
985
00:54:57,458 --> 00:54:58,458
Dia di London.
986
00:54:58,958 --> 00:55:01,041
Atul Chabra tidak mudah ditemui.
987
00:55:02,083 --> 00:55:04,125
Tak kusangka kau berkata begini
988
00:55:04,958 --> 00:55:05,791
saat ada aku.
989
00:55:06,625 --> 00:55:08,083
Dia bukan apa-apa.
990
00:55:08,583 --> 00:55:09,791
Katakan saja.
991
00:55:09,875 --> 00:55:12,416
Aku atur pertemuanmu
dengan Raja Charles di Istana Buckingham.
992
00:55:14,083 --> 00:55:15,625
Kau tidak percaya. Jangan.
993
00:55:16,166 --> 00:55:18,083
Kau akan percaya dari buktiku.
994
00:55:19,791 --> 00:55:20,708
Ambil minummu.
995
00:55:20,791 --> 00:55:21,958
Angkat.
996
00:55:25,791 --> 00:55:26,625
{\an8}Lihat ini.
997
00:55:27,666 --> 00:55:29,625
{\an8}Kalian ke London dengan mimpi, kan?
998
00:55:30,500 --> 00:55:32,958
{\an8}Kau akan kembali setelah mewujudkannya.
999
00:55:33,916 --> 00:55:35,916
{\an8}Itulah janji Zorawar Rehmani.
1000
00:55:37,208 --> 00:55:38,041
{\an8}Bersulang.
1001
00:55:58,583 --> 00:56:00,208
- Dia bagus, kan?
- Ya. Kemari.
1002
00:56:00,291 --> 00:56:02,250
- Terima kasih banyak.
- Dan mulai!
1003
00:56:02,333 --> 00:56:05,291
- Siapa yang akan katakan "kamera"?
- Maaf.
1004
00:56:05,375 --> 00:56:06,208
Kamera.
1005
00:56:06,291 --> 00:56:07,208
Mulai.
1006
00:56:09,083 --> 00:56:11,416
Siap dapatkan tempat itu untukku
1007
00:56:11,500 --> 00:56:13,583
Jangan pernah menyerah
1008
00:56:13,666 --> 00:56:16,000
Tinggalkan jejak dengan baik
1009
00:56:16,083 --> 00:56:18,083
Memastikan aku tak terganti
1010
00:56:18,166 --> 00:56:22,791
Kau bebas katakan apa pun mungkin
Kau belum pernah lihat wanita sepertiku
1011
00:56:22,875 --> 00:56:25,083
Kau bisa dorong
Tapi tak bisa jatuhkanku
1012
00:56:25,166 --> 00:56:27,416
Tidak mungkin keberuntunganku habis
1013
00:56:36,666 --> 00:56:38,500
- Mau apa dia?
- Pasti punya rencana.
1014
00:56:39,291 --> 00:56:40,125
Teman-teman.
1015
00:56:41,583 --> 00:56:42,916
Model. Lokasi.
1016
00:56:44,583 --> 00:56:45,791
- Ayo.
- Ayo.
1017
00:56:46,875 --> 00:56:49,083
{\an8}- Berkeliling...
- Aku harap dibayar.
1018
00:56:49,708 --> 00:56:50,541
Tentu, Sayang.
1019
00:56:51,166 --> 00:56:52,708
{\an8}Jika bagus kita kencan.
1020
00:56:53,291 --> 00:56:54,166
{\an8}Seperti kataku...
1021
00:57:00,875 --> 00:57:02,708
- Detail antingnya.
- Oke.
1022
00:57:05,958 --> 00:57:07,541
Senyum.
1023
00:57:07,625 --> 00:57:08,458
Selesai!
1024
00:57:10,583 --> 00:57:11,666
TARIAN PRIBADI
VIDEO DEWASA, PEEP SHOW
1025
00:57:25,208 --> 00:57:26,833
- Ambil sudut rendah.
- Hai.
1026
00:57:27,416 --> 00:57:28,708
- Hei, lari.
- Berhenti!
1027
00:57:36,250 --> 00:57:38,000
Rajshri, aku mencintaimu.
1028
00:57:38,083 --> 00:57:41,041
Akhirnya, aku percaya
lulusan Komunikasi Massa.
1029
00:57:41,125 --> 00:57:42,458
Ini cerdas!
1030
00:57:42,541 --> 00:57:45,375
Saira, kita bahkan belum separuh jalan.
1031
00:57:45,458 --> 00:57:46,291
Benar.
1032
00:57:46,833 --> 00:57:48,125
Jangan puji dia dulu.
1033
00:57:49,041 --> 00:57:50,333
Akan mempengaruhinya.
1034
00:57:50,416 --> 00:57:52,291
Dia bisa minta bayaran lebih.
1035
00:57:52,375 --> 00:57:53,875
Dan itu harus.
1036
00:57:54,666 --> 00:57:56,541
Bakat itu tidak datang gratis.
1037
00:57:56,625 --> 00:57:58,583
Kenapa kau pesan semua restoran?
1038
00:57:59,375 --> 00:58:02,041
Nyonya, kita sedang merayakan.
1039
00:58:02,708 --> 00:58:06,500
- Kalian bisa gabung dengan kami jika mau.
- Merayakan?
1040
00:58:07,208 --> 00:58:08,041
Rayakan apa?
1041
00:58:09,583 --> 00:58:11,666
Jadi, seperti yang kau tahu
1042
00:58:12,250 --> 00:58:13,791
tim India ada di sini.
1043
00:58:15,125 --> 00:58:16,125
Karena mereka di sini
1044
00:58:16,916 --> 00:58:18,250
tim komentar di sini.
1045
00:58:19,083 --> 00:58:21,833
Dan tim komentar hanya bertemu dengan VIP.
1046
00:58:21,916 --> 00:58:25,541
Dan VIP tertarik
pada kakakmu seperti magnet.
1047
00:58:26,416 --> 00:58:29,458
Salah satu VIP itu
ternyata temannya Kapil Dev.
1048
00:58:29,541 --> 00:58:32,458
Aku bilang kakakku sangat berbakat.
1049
00:58:32,541 --> 00:58:33,583
Dia bilang,
1050
00:58:34,166 --> 00:58:35,625
"Itu bukan masalah.
1051
00:58:36,250 --> 00:58:39,750
Aku akan atur wawancara
dengan Kapil untuk videonya."
1052
00:58:39,833 --> 00:58:41,833
- Jika kau memaksa...
- Tidak.
1053
00:58:41,916 --> 00:58:44,166
Tidak mungkin. Zorawar.
1054
00:58:44,250 --> 00:58:47,833
Zo, Za, Zu. Panggil aku sesukamu.
1055
00:58:47,916 --> 00:58:52,291
Tunggu. Zorawar, jika ini sebuah lelucon
1056
00:58:52,375 --> 00:58:53,541
hentikan sekarang.
1057
00:58:53,625 --> 00:58:54,625
Aku akan diam.
1058
00:58:54,708 --> 00:58:56,875
Bagaimana jika aku serius?
1059
00:59:01,041 --> 00:59:01,875
Seperti kataku
1060
00:59:01,958 --> 00:59:03,708
jika aku mau
1061
00:59:03,791 --> 00:59:06,583
kau bisa ketemu
Raja Charles di Istana Buckingham.
1062
00:59:08,000 --> 00:59:09,625
Kita dapat waktu 30 menit.
1063
00:59:09,708 --> 00:59:11,333
Besok di Shangrila.
1064
00:59:11,416 --> 00:59:12,541
Itu cukup.
1065
00:59:12,625 --> 00:59:14,416
- Kita pakai tiga kamera.
- Ya.
1066
00:59:14,500 --> 00:59:16,291
Ya. Ayo lakukan.
1067
00:59:28,208 --> 00:59:29,208
Saira.
1068
00:59:30,041 --> 00:59:31,083
Dengar, Nn. Meerut.
1069
00:59:31,708 --> 00:59:34,458
Saat unggah video ini,
kau akan jadi sensasi.
1070
00:59:34,541 --> 00:59:36,750
Jangan lupa sebut,
"Gaya dari Saira Khanna," ya?
1071
00:59:36,833 --> 00:59:37,958
Kau memaksaku?
1072
00:59:38,458 --> 00:59:39,708
Aku terlihat bagus?
1073
00:59:39,791 --> 00:59:41,583
Pengaturannya sudah siap.
1074
00:59:41,666 --> 00:59:44,291
Zo bilang rapat Tn. Kapil hampir selesai.
1075
00:59:44,375 --> 00:59:45,666
Dia turun lima menit lagi. Kita siap?
1076
00:59:49,083 --> 00:59:50,666
Bisa lebih baik lagi?
1077
00:59:50,750 --> 00:59:52,625
Hebat, Bu.
1078
00:59:52,708 --> 00:59:54,791
Aku terlihat seperti seorang Ibu?
1079
00:59:55,333 --> 00:59:56,166
Hentikan.
1080
00:59:56,250 --> 00:59:57,500
Tegak. Yakin.
1081
00:59:57,583 --> 00:59:58,583
Tegak. Yakin.
1082
00:59:58,666 --> 00:59:59,500
- Yakin.
- Yakin apa?
1083
00:59:59,583 --> 01:00:01,541
- Ayo.
- Kembalikan kacamataku.
1084
01:00:03,458 --> 01:00:06,291
Jadi, tiga kamera sudah siap.
Perlu yang lain?
1085
01:00:07,291 --> 01:00:08,541
Tidak terlalu.
1086
01:00:10,500 --> 01:00:13,083
Kami sudah memilih. Audisimu tidak perlu.
1087
01:00:13,166 --> 01:00:14,291
Terima kasih.
1088
01:00:18,375 --> 01:00:19,833
Yang kau cita-citakan...
1089
01:00:20,791 --> 01:00:22,541
Turunkan berat badanmu.
1090
01:00:29,708 --> 01:00:31,416
Mimpi? Mimpi apa?
1091
01:00:31,500 --> 01:00:32,750
Kapan kau melihatnya dan kenapa?
1092
01:01:17,416 --> 01:01:19,250
- Apa kabar?
- Baik, Tuan.
1093
01:01:19,333 --> 01:01:20,916
Tuan, aku Rajshri Trivedi.
1094
01:01:21,000 --> 01:01:23,750
- Itu Srikanth, DOP kami dan itu Saira.
- Halo, Tuan.
1095
01:01:24,458 --> 01:01:26,666
Maaf, aku tidak bisa lama di sini.
1096
01:01:26,750 --> 01:01:28,666
Aku harus ke acara minum teh.
1097
01:01:28,750 --> 01:01:30,541
Jika tidak, aku pasti akan...
1098
01:01:30,625 --> 01:01:33,500
Tentu, Tuan. Kami hargai
waktu yang kau luangkan.
1099
01:01:33,583 --> 01:01:36,500
Kau melakukan pekerjaan
yang baik untuk anak yatim
1100
01:01:36,583 --> 01:01:37,583
kenapa tidak?
1101
01:01:37,666 --> 01:01:39,041
Yatim piatu?
1102
01:01:39,125 --> 01:01:43,291
Ya, rekanmu bilang
ada sekitar 150 anak di panti asuhan.
1103
01:01:43,375 --> 01:01:45,500
Ya, Tuan. Panti asuhan.
1104
01:01:45,583 --> 01:01:46,791
- Ya.
- Ya, 150 anak.
1105
01:01:46,875 --> 01:01:48,583
- Bisa kita mulai?
- Ya, tentu.
1106
01:01:54,458 --> 01:01:57,041
Tiga, dua, satu, kamera merekam.
1107
01:01:57,125 --> 01:01:58,416
Merekam.
1108
01:01:59,375 --> 01:02:02,833
Bersama kami
adalah legenda dunia Kriket India
1109
01:02:02,916 --> 01:02:07,750
yang bersuara lembut dibandingkan
dengan bolingnya yang berapi-api.
1110
01:02:08,375 --> 01:02:11,000
Dia pemain serba bisa terbaik di dunia.
1111
01:02:11,083 --> 01:02:13,333
Badai Haryana, Tn. Kapil Dev.
1112
01:02:53,875 --> 01:02:57,583
Kau tidak ingin
percakapan dengan Tn. Kapil berakhir
1113
01:02:58,125 --> 01:03:00,000
tapi, seperti tradisi di kriket
1114
01:03:00,583 --> 01:03:03,125
tidak peduli seberapa bagus pemainnya
1115
01:03:03,208 --> 01:03:06,000
permainan berakhir setelah enam bola.
1116
01:03:07,208 --> 01:03:11,458
Tuan, kami sangat berterima kasih
telah meluangkan waktu untuk kami.
1117
01:03:12,208 --> 01:03:14,791
Dengan cinta
dari setiap penggemar di dunia
1118
01:03:14,875 --> 01:03:16,041
dan juga dariku.
1119
01:03:16,125 --> 01:03:17,583
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih.
1120
01:03:18,125 --> 01:03:19,041
Selesai!
1121
01:03:20,250 --> 01:03:23,208
Aku tahu dalam lima menit pertama
1122
01:03:23,291 --> 01:03:25,291
kau tidak punya panti asuhan.
1123
01:03:25,375 --> 01:03:27,625
Tapi melihat gairahmu...
1124
01:03:27,708 --> 01:03:29,041
Aku banyak wawancara
1125
01:03:29,125 --> 01:03:32,416
tapi kesenangan
yang aku alami ini jarang ditemukan.
1126
01:03:32,500 --> 01:03:33,833
Tetap semangat.
1127
01:03:33,916 --> 01:03:36,041
Aku senang. Jangan berbohong lagi.
1128
01:03:36,750 --> 01:03:37,666
- Sampai jumpa, Tuan.
- Selamat tinggal.
1129
01:03:40,083 --> 01:03:41,833
- Ya.
- Kita bisa dipenjara.
1130
01:03:41,916 --> 01:03:45,000
- Kita bisa mati.
- Dia bisa atasi Tn. Kapil.
1131
01:03:45,083 --> 01:03:47,000
Siapa yang peduli soal penjara?
1132
01:03:47,083 --> 01:03:50,166
Pujian yang dia berikan ke sutradara
1133
01:03:50,833 --> 01:03:53,625
juga terekam di kamera utama.
1134
01:03:54,500 --> 01:03:56,125
AKHIR DUNIA
1135
01:03:57,791 --> 01:03:59,333
Satu lagi, Sayang!
1136
01:03:59,416 --> 01:04:01,916
{\an8}- Ya.
- Dia akan membuat kita bermasalah.
1137
01:04:02,583 --> 01:04:04,125
Aku akan minum semalaman
1138
01:04:04,208 --> 01:04:08,625
karena Nn. Meerut
mengguncang London hari ini.
1139
01:04:10,333 --> 01:04:11,250
Benar, Srikanth?
1140
01:04:12,458 --> 01:04:14,416
Aku ikut jika kalian...
1141
01:04:15,833 --> 01:04:17,625
Aku sangat senang hari ini.
1142
01:04:19,583 --> 01:04:22,666
Kalian tahu aku tidak banyak bicara.
1143
01:04:22,750 --> 01:04:23,666
Benar.
1144
01:04:23,750 --> 01:04:26,416
Karena bahasa Indiaku juga...
1145
01:04:28,375 --> 01:04:30,958
Tapi aku akan coba hari ini.
1146
01:04:31,041 --> 01:04:33,458
- Tentu saja.
- Ya.
1147
01:04:35,125 --> 01:04:35,958
Ayo, Srikanth!
1148
01:04:37,166 --> 01:04:38,708
{\an8}Rajsri.
1149
01:04:39,750 --> 01:04:44,958
{\an8}Aku tahu masalah yang kau hadapi.
1150
01:04:46,000 --> 01:04:49,416
{\an8}Aku tahu kau berbohong
dan jadi sutradara pertama kalinya.
1151
01:04:49,500 --> 01:04:52,500
{\an8}Semua yang kau lakukan ini
1152
01:04:52,583 --> 01:04:54,833
sangat...
1153
01:04:56,458 --> 01:04:58,416
Sangat berani.
1154
01:04:58,500 --> 01:04:59,708
Berani.
1155
01:05:00,708 --> 01:05:04,416
Karena aku tahu kau berpikir
1156
01:05:05,750 --> 01:05:08,916
TV yang tidak
memberimu kesempatan adalah kegagalan.
1157
01:05:10,333 --> 01:05:11,541
Tidak.
1158
01:05:12,291 --> 01:05:14,041
Tidak, bukan.
1159
01:05:14,791 --> 01:05:17,958
Dan hari ini,
Kapil Dev mengatakan demikian.
1160
01:05:18,041 --> 01:05:20,750
{\an8}Aku sangat senang.
1161
01:05:22,750 --> 01:05:24,666
Meja ini terlalu menyenangkan
1162
01:05:24,750 --> 01:05:26,250
- tanpa kami.
- Ya.
1163
01:05:28,291 --> 01:05:31,583
Ya. Ajak kami, pria tampan.
1164
01:05:31,666 --> 01:05:34,750
Hai, cantik. Kami di sini
merayakan wanita cantik ini
1165
01:05:34,833 --> 01:05:36,083
yang mengejar impian
1166
01:05:36,166 --> 01:05:38,458
dan untuk beritahu agar jangan ragu.
1167
01:05:38,541 --> 01:05:42,375
Ragu? Katakan, kenapa ragu, seksi?
1168
01:05:42,458 --> 01:05:43,708
Tepat sekali.
1169
01:05:43,791 --> 01:05:45,166
Seksi, dan kita?
1170
01:05:45,250 --> 01:05:47,083
Tidak, ini pakaian Saira.
1171
01:05:47,166 --> 01:05:48,375
Seksi apanya?
1172
01:05:48,458 --> 01:05:50,208
Apa maksudmu, Sayang?
1173
01:05:51,333 --> 01:05:54,208
Kau ragu apa bisa seksi
dengan pakaian itu juga?
1174
01:05:55,125 --> 01:05:56,166
- Apa?
- Benar.
1175
01:05:56,791 --> 01:05:58,333
Tentu kau juga bisa seksi.
1176
01:05:58,416 --> 01:06:00,666
Sekarang, ayo. Kita mulai pesta ini!
1177
01:06:01,458 --> 01:06:02,333
- Ya.
- Ayo.
1178
01:06:02,416 --> 01:06:03,541
Ayo lakukan!
1179
01:06:04,208 --> 01:06:05,375
Aku sangat bahagia.
1180
01:06:05,458 --> 01:06:08,291
Dan saat sangat bahagia, aku bernyanyi.
1181
01:06:08,875 --> 01:06:10,125
Dan saat aku nyanyi
1182
01:06:10,208 --> 01:06:12,875
aku hanya nyanyi dalam bahasa Tamil.
1183
01:06:12,958 --> 01:06:15,083
Satu, dua, tiga, empat.
1184
01:06:17,041 --> 01:06:18,250
Ya.
1185
01:06:19,125 --> 01:06:20,833
Bersulang!
1186
01:06:47,583 --> 01:06:49,291
Teman yang keren, seksi
1187
01:06:49,375 --> 01:06:51,583
Malam sangat mabuk
1188
01:06:55,625 --> 01:06:57,583
Aku siap, datanglah ke Ayah
1189
01:06:57,666 --> 01:06:59,708
Suasana yang seksi
1190
01:07:03,541 --> 01:07:05,500
Jhumma-Chumma Tamma-Tamma
1191
01:07:05,583 --> 01:07:07,333
Liriknya aku tidak tahu
1192
01:07:07,416 --> 01:07:09,875
Nyanyikan apa yang ada di hatimu
1193
01:07:09,958 --> 01:07:12,333
Jangan hentikan aliran minuman
1194
01:07:12,416 --> 01:07:14,875
Hei, Ibu, beri aku ketukan itu
1195
01:07:14,958 --> 01:07:20,000
Di mana aku hanya bertepuk tangan
1196
01:07:20,083 --> 01:07:22,625
Satu, dua, tiga dan ulangi
1197
01:07:22,708 --> 01:07:28,125
Ayo, kita bertepuk tangan
1198
01:07:36,541 --> 01:07:38,375
Tarian Kuthu ketukannya cepat
1199
01:07:38,458 --> 01:07:40,375
Butuh Thapattam untuk tambah ketukan
1200
01:07:40,458 --> 01:07:42,333
Jika diperkeras kita akan mabuk
1201
01:07:42,416 --> 01:07:44,375
Tapi jangan khawatir
Atap klub takkan terbang
1202
01:07:45,541 --> 01:07:46,541
Atap klub
1203
01:07:47,250 --> 01:07:48,583
Atap klub
1204
01:07:49,583 --> 01:07:50,500
Atap klub
1205
01:07:50,583 --> 01:07:52,666
Atap klub takkan terbang
1206
01:08:00,500 --> 01:08:02,750
Hai...
1207
01:08:02,833 --> 01:08:06,708
Saat kau bergoyang,
Dunia bergoyang bersamamu
1208
01:08:06,791 --> 01:08:08,541
Bergoyang
1209
01:08:08,625 --> 01:08:10,833
Hai...
1210
01:08:10,916 --> 01:08:14,500
Kau akan memulai perkelahian di klub
1211
01:08:15,041 --> 01:08:16,291
Perkelahian
1212
01:08:16,375 --> 01:08:18,958
- Hei...
- Hei...
1213
01:08:19,041 --> 01:08:22,500
- Kau sangat kurang ajar
- Kau sangat kurang ajar
1214
01:08:23,166 --> 01:08:24,625
Kurang ajar
1215
01:08:24,708 --> 01:08:27,166
- Hei...
- Hei...
1216
01:08:27,250 --> 01:08:30,291
- Campuran Tn. Kamal dan Tn. Rajni
- Campuran Tn. Kamal dan Tn. Rajni
1217
01:08:30,958 --> 01:08:32,666
Hanya sedikit
1218
01:08:32,750 --> 01:08:35,000
Apa pun atau siapa pun aku
1219
01:08:35,083 --> 01:08:37,333
Aku adalah pahlawanmu
1220
01:08:37,416 --> 01:08:39,375
Nyanyikan apa yang ada di hatimu
1221
01:08:39,458 --> 01:08:41,750
Jangan hentikan aliran minuman
1222
01:08:41,833 --> 01:08:43,916
Hei, Ibu, beri aku ketukan itu
1223
01:08:44,000 --> 01:08:49,500
Di mana aku hanya bertepuk tangan
1224
01:08:49,583 --> 01:08:52,083
Satu, dua, tiga, dan ulangi
1225
01:08:52,166 --> 01:08:56,166
Ayo, kita bertepuk tangan
1226
01:08:56,250 --> 01:08:57,583
Mainkan sekali lagi
1227
01:08:57,666 --> 01:08:59,666
Teman yang keren, seksi
1228
01:08:59,750 --> 01:09:01,583
Malam sangat mabuk
1229
01:09:05,833 --> 01:09:07,791
Aku siap, datanglah ke Ayah
1230
01:09:07,875 --> 01:09:09,958
Suasana yang seksi
1231
01:09:14,000 --> 01:09:15,958
Jhumma-Chumma Tamma-Tamma
1232
01:09:16,041 --> 01:09:17,833
Liriknya aku tidak tahu
1233
01:09:17,916 --> 01:09:20,041
Nyanyikan apa yang ada di hatimu
1234
01:09:20,125 --> 01:09:22,166
Jangan hentikan aliran minuman
1235
01:09:22,250 --> 01:09:24,791
Hei, Ibu, beri aku ketukan itu
1236
01:09:24,875 --> 01:09:30,250
Di mana aku hanya bertepuk tangan
1237
01:09:30,333 --> 01:09:32,750
Satu, dua, tiga dan ulangi
1238
01:09:32,833 --> 01:09:36,458
Ayo, bertepuk tangan
1239
01:09:48,333 --> 01:09:50,000
Tepuk tangan
1240
01:09:50,083 --> 01:09:51,625
Tarian Kuthu butuh ketukan cepat
1241
01:09:51,708 --> 01:09:53,250
Tepuk tangan
1242
01:09:53,333 --> 01:09:54,916
Butuh Thapattam untuk tambah ketukan
1243
01:09:55,000 --> 01:09:56,541
Tepuk tangan
1244
01:09:56,625 --> 01:09:58,250
Jika kita keraskan kita akan mabuk
1245
01:09:58,333 --> 01:09:59,833
Tepuk tangan
1246
01:09:59,916 --> 01:10:01,916
Tapi jangan khawatir
Atap klub takkan terbang
1247
01:10:04,166 --> 01:10:07,083
- Tepuk tangan
- Tepuk tangan
1248
01:10:07,166 --> 01:10:08,750
- Taksi hitam!
- Hai.
1249
01:10:08,833 --> 01:10:12,000
- Panggil taksi hitam.
- Kami ingin pulang.
1250
01:10:12,083 --> 01:10:13,333
Mau ke mana kau?
1251
01:10:14,125 --> 01:10:15,041
Hai!
1252
01:10:15,625 --> 01:10:17,333
Kau mau membuatku tuli?
1253
01:10:17,416 --> 01:10:18,541
Atul Chabra!
1254
01:10:19,041 --> 01:10:20,958
- Di sini?
- Siapa Atul Chabra?
1255
01:10:22,083 --> 01:10:22,958
Di mana?
1256
01:10:25,958 --> 01:10:29,541
Itu bukan Atul Chabra, itu patung.
1257
01:10:29,625 --> 01:10:31,208
Dia bahkan tidak bergerak.
1258
01:10:32,416 --> 01:10:35,875
Hanya punya satu saluran olahraga,
tapi dibuatkan patung?
1259
01:10:35,958 --> 01:10:37,166
Dan di London?
1260
01:10:38,375 --> 01:10:41,083
Mereka akan
buatkan patungmu untuk hal konyol.
1261
01:10:41,166 --> 01:10:42,083
Kau tidak tahu?
1262
01:10:44,500 --> 01:10:47,291
Teman-teman, itu Atul Chabra.
1263
01:10:47,375 --> 01:10:48,541
Hai...
1264
01:10:48,625 --> 01:10:50,708
Siapa itu Atul Chabra?
1265
01:10:50,791 --> 01:10:52,041
Sri...
1266
01:10:52,541 --> 01:10:56,166
Dia orang yang saluran TV-nya menolakku.
1267
01:10:56,250 --> 01:10:58,375
- Pengganggu itu?
- Ya.
1268
01:10:58,458 --> 01:11:00,458
- Rajshri.
- Ya?
1269
01:11:00,541 --> 01:11:01,916
Rajshri, ayo.
1270
01:11:02,583 --> 01:11:04,125
- Rajshri, dengar.
- Tunggu.
1271
01:11:04,208 --> 01:11:05,958
Bisakah kau bicara dengannya?
1272
01:11:06,875 --> 01:11:08,750
Bisa katakan keinginanmu?
1273
01:11:08,833 --> 01:11:10,000
Apa kau mabuk?
1274
01:11:11,083 --> 01:11:12,666
Tak peduli semabuk apa pun
1275
01:11:13,208 --> 01:11:15,833
akan kukatakan keinginanku.
1276
01:11:15,916 --> 01:11:16,833
- Hei...
- Tunggu.
1277
01:11:18,500 --> 01:11:20,833
Kau dapat apa bertengkar dengannya?
1278
01:11:20,916 --> 01:11:22,458
Tidak ada.
1279
01:11:23,125 --> 01:11:25,416
Ini kesempatanmu, Rajshri Trivedi.
1280
01:11:27,750 --> 01:11:28,583
Srikanth!
1281
01:11:29,666 --> 01:11:33,750
Rekaman kamera saat Kapil memujinya
1282
01:11:33,833 --> 01:11:35,083
apa kau bawa?
1283
01:11:35,166 --> 01:11:36,166
- Tentu.
- Berikan.
1284
01:11:36,250 --> 01:11:38,750
Aku simpan ke laptop dari kamera.
1285
01:11:38,833 --> 01:11:41,416
- Hebat.
- Itu klip terakhir yang aku salin.
1286
01:11:41,500 --> 01:11:42,458
Punya pen drive?
1287
01:11:42,541 --> 01:11:43,666
- Ada.
- Di mana?
1288
01:11:44,458 --> 01:11:45,625
Saku kiri.
1289
01:11:45,708 --> 01:11:46,833
Kirimu atau kiriku?
1290
01:11:46,916 --> 01:11:48,541
- Kiriku.
- Oke.
1291
01:11:48,625 --> 01:11:52,333
- Rajshri, kami ambil pen drive. Cepat!
- Pen drive tidak ada.
1292
01:11:52,416 --> 01:11:55,000
Kau harus bicara sampai pen drive ketemu.
1293
01:11:55,083 --> 01:11:57,125
- Hentikan dia!
- Biarkan saja.
1294
01:11:57,208 --> 01:11:58,166
- Pergi!
- Atul Chabra!
1295
01:11:58,875 --> 01:11:59,708
Di mana?
1296
01:11:59,791 --> 01:12:01,750
- Cepat, Teman.
- Dapat.
1297
01:12:01,833 --> 01:12:03,458
Tn. Chabra.
1298
01:12:03,541 --> 01:12:06,000
Halo Tuan. Namaste.
1299
01:12:06,083 --> 01:12:07,208
Halo.
1300
01:12:08,083 --> 01:12:09,166
Tebakanmu benar.
1301
01:12:09,875 --> 01:12:10,750
Aku mabuk.
1302
01:12:11,500 --> 01:12:14,250
Tapi dengarkan aku karena ini penting.
1303
01:12:14,333 --> 01:12:15,416
Tolong dengarkan.
1304
01:12:15,500 --> 01:12:18,333
- Maaf, aku buru-buru.
- Klip terakhir di kamera?
1305
01:12:18,416 --> 01:12:19,708
- Cepat!
- Klip terakhir.
1306
01:12:19,791 --> 01:12:23,166
Pak, aku mencoba
jadi presenter kriket di saluranmu
1307
01:12:23,833 --> 01:12:25,416
tapi mereka menolakku.
1308
01:12:25,500 --> 01:12:27,625
- Sedang disalin.
- Oke.
1309
01:12:28,208 --> 01:12:31,375
Mereka bilang menurut kebijakanmu
1310
01:12:31,458 --> 01:12:32,958
aku terlalu besar.
1311
01:12:33,791 --> 01:12:35,916
Aku sudah coba jelaskan pada mereka
1312
01:12:36,000 --> 01:12:38,208
- kriket hasratku.
- Selamat malam, Tuan.
1313
01:12:38,291 --> 01:12:40,416
Maksudku selamat pagi, Tuan.
1314
01:12:40,500 --> 01:12:42,916
Zorawar Rehmani. Topline Productions.
1315
01:12:43,000 --> 01:12:45,416
- Penggemar berat, Tuan.
- Diam!
1316
01:12:45,500 --> 01:12:47,333
Yang tak dipercaya saluranmu...
1317
01:12:48,166 --> 01:12:50,666
- Kapten Piala Dunia India melakukannya.
- Ya.
1318
01:12:50,750 --> 01:12:52,458
Dia katakan langsung padaku
1319
01:12:52,541 --> 01:12:54,958
- sambil memberi wawancara.
- Tuan...
1320
01:12:55,041 --> 01:12:57,958
- Lihat sendiri, dan kau yang putuskan.
- Tuan.
1321
01:12:58,041 --> 01:12:59,958
Tuan, berarti dia mencintaimu.
1322
01:13:00,541 --> 01:13:01,708
Ingin bekerja denganmu.
1323
01:13:01,791 --> 01:13:04,166
Satu kesempatan. Lihatlah, Tuan.
1324
01:13:04,250 --> 01:13:05,583
Rajshri Trivedi. Penggemar berat.
1325
01:13:05,666 --> 01:13:07,625
Tuan, Rajshri Trivedi.
1326
01:13:12,083 --> 01:13:13,333
Ucapkan terima kasih.
1327
01:13:13,416 --> 01:13:15,041
- Cepat.
- Terima kasih, Tuan.
1328
01:13:15,125 --> 01:13:16,541
- Terima kasih, Tuan.
- Kau adalah Tuhan.
1329
01:13:16,625 --> 01:13:18,583
- Sama-sama.
- Sampai jumpa, Tuan.
1330
01:13:25,291 --> 01:13:28,083
Aku tidak perlu
menikahi penjual laher roda!
1331
01:13:34,750 --> 01:13:36,333
Kau salin klip terakhir?
1332
01:13:36,416 --> 01:13:38,833
Kau bilang salin klip terakhir.
1333
01:13:38,916 --> 01:13:40,041
Ayo.
1334
01:13:40,125 --> 01:13:41,000
Lihat ini.
1335
01:13:45,333 --> 01:13:48,500
Rajshri Trivedi, presenter olahraga.
1336
01:14:08,833 --> 01:14:09,708
Di mana dia?
1337
01:14:19,333 --> 01:14:20,333
Dia sudah sarapan?
1338
01:14:24,791 --> 01:14:26,500
Dia menangis terus.
1339
01:14:27,250 --> 01:14:28,375
Ibunya menelepon.
1340
01:14:29,125 --> 01:14:30,125
Kau tahu percakapannya?
1341
01:14:35,791 --> 01:14:38,583
Sejak tadi malam, aku berpikir
1342
01:14:40,083 --> 01:14:40,916
itu salahku.
1343
01:14:44,166 --> 01:14:46,250
Andai saja aku cek ulang...
1344
01:14:47,500 --> 01:14:50,541
Tidak, Sri.
Kau tahu itu bukan kesalahanmu.
1345
01:14:51,500 --> 01:14:53,750
Kita semua mengacau semalam.
1346
01:14:56,833 --> 01:14:58,166
Aku akan bicara dengannya.
1347
01:15:09,041 --> 01:15:12,166
Hei, rekanku, kau mau diet sendirian?
1348
01:15:12,250 --> 01:15:14,916
Berencana membiarkanku tetap gemuk?
1349
01:15:27,333 --> 01:15:29,416
Jangan sakiti dirimu sendiri.
1350
01:15:30,250 --> 01:15:31,666
Lampiaskan dan selesaikan.
1351
01:15:32,916 --> 01:15:35,791
Srikanth yang malang
sampai bilang itu salahnya.
1352
01:15:37,958 --> 01:15:38,833
Dia gila.
1353
01:15:39,875 --> 01:15:41,750
Dia kira aku depresi di sini.
1354
01:15:43,250 --> 01:15:44,208
Tidak depresi?
1355
01:15:47,000 --> 01:15:48,083
Menikmati pemandangan?
1356
01:15:51,458 --> 01:15:55,958
Ibu meneleponku kemarin
sebelum kita masuk ke bar
1357
01:15:57,708 --> 01:16:01,833
untuk katakan Paman Dinesh
telah merujuk seseorang untukku.
1358
01:16:03,750 --> 01:16:06,208
Pria itu tetap mau setelah lihat fotoku.
1359
01:16:08,291 --> 01:16:12,750
Ibu bilang, "Pria ini sempurna, Nak.
1360
01:16:15,333 --> 01:16:17,375
Dia cukup sehat.
1361
01:16:18,541 --> 01:16:20,458
Kalian akan terlihat serasi."
1362
01:16:22,791 --> 01:16:24,416
Aku terus berkata
1363
01:16:24,500 --> 01:16:29,750
"Aku mewawancarai Kapil Dev hari ini, Bu.
1364
01:16:31,125 --> 01:16:33,583
Dan Kapil Dev memujiku."
1365
01:16:34,833 --> 01:16:36,083
Tapi Saira
1366
01:16:36,166 --> 01:16:38,166
tidak ada bedanya buat Ibu.
1367
01:16:40,541 --> 01:16:44,666
Katakan, mana bisa itu salah orang lain
1368
01:16:44,750 --> 01:16:47,416
saat aku tidak bisa
yakinkan ibuku sendiri?
1369
01:16:55,000 --> 01:16:57,375
Untuk apa meratap karena klip yang salah?
1370
01:16:58,166 --> 01:17:00,583
Apa penting meski aku berikan yang benar?
1371
01:17:00,666 --> 01:17:02,541
Tidak. Itulah kebenarannya.
1372
01:17:03,750 --> 01:17:05,583
Dari model bodoh bernama Viren
1373
01:17:05,666 --> 01:17:08,500
sampai pria bodoh
pemilik toko laher di Meerut.
1374
01:17:09,166 --> 01:17:12,250
Dari gadis institut modeling
sampai Atul Chabra
1375
01:17:13,041 --> 01:17:15,666
ini adalah kebenaran di dunia.
1376
01:17:23,416 --> 01:17:24,375
Luar biasa, kan?
1377
01:17:26,166 --> 01:17:28,250
Beberapa pria membuat standarnya.
1378
01:17:29,333 --> 01:17:31,666
Entah kapan itu disebut normal.
1379
01:17:32,958 --> 01:17:37,416
Dan kita yang kalah
berlomba demi bisa diterima.
1380
01:17:39,500 --> 01:17:41,708
Sebagai anak,
kita ingin diterima oleh teman.
1381
01:17:42,375 --> 01:17:45,083
Seiring usia, kita ingin diakui seksi.
1382
01:17:46,125 --> 01:17:47,708
Lingkungan ruang kerja.
1383
01:17:48,750 --> 01:17:51,125
Terima sajalah kami.
1384
01:17:51,208 --> 01:17:52,833
Terima saja kami.
1385
01:17:53,583 --> 01:17:54,666
Itu yang kita katakan.
1386
01:17:59,125 --> 01:18:03,708
"Aku gendut, dan tetap terlihat
lebih seksi dari pacarmu, dasar pecundang.
1387
01:18:03,791 --> 01:18:06,750
Aku bisa jadi desainer, presenter olahraga
1388
01:18:06,833 --> 01:18:09,125
dokter, CEO, pengacara, aktor.
1389
01:18:09,208 --> 01:18:10,833
Jadi siapa pun yang aku mau
1390
01:18:10,916 --> 01:18:12,416
dan tetap gemuk.
1391
01:18:12,500 --> 01:18:14,250
Bukan kau yang kasih makan."
1392
01:18:14,333 --> 01:18:18,083
Itu yang harus kita katakan, Rajshri.
1393
01:18:18,666 --> 01:18:21,000
- Kenapa tidak bisa katakan?
- Tidak bisa.
1394
01:18:21,083 --> 01:18:23,500
Kita tidak bisa mengatakannya.
1395
01:18:32,208 --> 01:18:33,333
Ayo, bangun.
1396
01:18:33,416 --> 01:18:34,333
- Ke mana?
- Bangun.
1397
01:18:35,291 --> 01:18:36,125
- Ayo.
- Ke mana?
1398
01:18:36,208 --> 01:18:38,083
Aku ambil jaketku dulu.
1399
01:18:38,166 --> 01:18:39,083
Ayo cepat.
1400
01:18:39,166 --> 01:18:41,916
Saira, kita mau ke mana?
1401
01:18:42,000 --> 01:18:43,083
Ayo.
1402
01:18:43,166 --> 01:18:44,041
RESTORAN BIG MOE
1403
01:18:46,666 --> 01:18:49,333
SELAMAT DATANG DI '50-AN
1404
01:18:52,458 --> 01:18:53,500
Pesananmu, Nona?
1405
01:19:03,166 --> 01:19:06,250
Satu burger ayam.
1406
01:19:07,041 --> 01:19:08,458
Bikin masing-masing dua.
1407
01:19:09,458 --> 01:19:12,000
- Dengan keju?
- Tentu. Dengan keju.
1408
01:19:12,541 --> 01:19:13,541
Satu kentang besar.
1409
01:19:14,625 --> 01:19:16,125
- Satu nugget besar.
- Saus mayo.
1410
01:19:16,208 --> 01:19:17,416
- Panekuk coklat.
- Waffle.
1411
01:19:17,500 --> 01:19:19,000
- Susu kocok pisang.
- Susu kocok stroberi.
1412
01:19:19,083 --> 01:19:22,375
- Krim kocok di tanganku.
- Astaga! Ada yang lapar.
1413
01:19:22,458 --> 01:19:25,291
Oh, Sayang, kami baru saja mulai.
1414
01:19:25,375 --> 01:19:26,208
Kemasi itu.
1415
01:19:32,916 --> 01:19:34,333
Mau ledakkan gedung ini?
1416
01:19:36,875 --> 01:19:38,125
Ini sekolahku.
1417
01:19:38,916 --> 01:19:41,166
Ya ampun. Bagus.
1418
01:19:42,375 --> 01:19:43,500
Aku di kelas empat
1419
01:19:45,208 --> 01:19:46,458
kakakku kelas tujuh.
1420
01:19:47,416 --> 01:19:49,500
Kurasa, itu periode sains-ku.
1421
01:19:50,250 --> 01:19:53,250
Ibu Suzan memanggilku
dan membawaku ke kantor.
1422
01:19:54,250 --> 01:19:55,625
Kakak sudah di sana.
1423
01:19:57,583 --> 01:19:58,916
Ibuku lalu tiba.
1424
01:20:00,250 --> 01:20:01,416
Terlihat khawatir.
1425
01:20:02,416 --> 01:20:03,250
Hancur.
1426
01:20:05,208 --> 01:20:07,750
Belakangan, kami tahu Ayah sudah tiada.
1427
01:20:13,166 --> 01:20:14,708
Setelah itu, dua tahun
1428
01:20:14,791 --> 01:20:17,458
Ibu berusaha keras
membesarkan kami di sini.
1429
01:20:17,541 --> 01:20:19,000
Sampai dia pun menyerah.
1430
01:20:21,041 --> 01:20:24,250
Dia berpikir,
membawa kami pulang ke India.
1431
01:20:26,583 --> 01:20:30,833
Saat itu, dia bahkan tidak sadar
hanya itu rumah untuknya.
1432
01:20:32,458 --> 01:20:33,625
Bukan untukku dan kakakku.
1433
01:20:34,750 --> 01:20:36,083
Kami lahir di sini.
1434
01:20:37,875 --> 01:20:39,541
Kami hanya dengar tentang Delhi.
1435
01:20:41,375 --> 01:20:43,000
Kami tidak punya pilihan.
1436
01:20:44,708 --> 01:20:46,125
Pada usia 11 tahun
1437
01:20:46,916 --> 01:20:48,708
duniaku tiba-tiba berubah.
1438
01:20:51,916 --> 01:20:53,041
Bukankah ini aneh?
1439
01:20:54,333 --> 01:20:56,541
Sebelum dengar kesedihan orang lain
1440
01:20:57,875 --> 01:20:59,791
seakan kau paling menderita.
1441
01:21:02,041 --> 01:21:03,291
Jika aku di posisimu
1442
01:21:04,000 --> 01:21:04,958
aku akan mati.
1443
01:21:07,875 --> 01:21:09,208
Atau kau cari teman.
1444
01:21:11,250 --> 01:21:12,583
Aku pun berusaha keras.
1445
01:21:13,916 --> 01:21:16,625
Pertama, dengan anak
Sekolah Sansekerta Delhi.
1446
01:21:17,458 --> 01:21:19,125
Saat tak bisa bergaul
1447
01:21:19,708 --> 01:21:20,625
makanan jadi temanku.
1448
01:21:21,708 --> 01:21:24,083
Makanan ternyata teman yang luar biasa.
1449
01:21:27,916 --> 01:21:29,791
Sejak aku kecil sampai dewasa.
1450
01:21:31,333 --> 01:21:32,416
Biar kulanjutkan.
1451
01:21:33,625 --> 01:21:37,458
Aku coba akhiri persahabatan ini,
tapi sudah berubah jadi grup.
1452
01:21:37,541 --> 01:21:39,458
Aku, makanan, dan obesitas.
1453
01:21:42,166 --> 01:21:43,875
Bosan dengan komentar orang
1454
01:21:43,958 --> 01:21:47,375
aku coba cari
teman baru seperti gym dan diet
1455
01:21:47,458 --> 01:21:50,375
tapi persahabatan itu tidak bertahan lama.
1456
01:21:50,458 --> 01:21:53,291
Kadang, mereka ada,
kadang tidak, tapi makanan
1457
01:21:54,583 --> 01:21:55,958
mereka sahabatku.
1458
01:21:57,083 --> 01:22:00,541
Aku warnai rambut,
tindik telinga, hidung, dan bibir
1459
01:22:00,625 --> 01:22:01,833
dan punya tato besar
1460
01:22:01,916 --> 01:22:04,333
supaya dunia lihat itu selain obesitasku.
1461
01:22:04,416 --> 01:22:06,958
- Atau apa pun.
- Tapi dunia bisa temukan obesitas
1462
01:22:07,041 --> 01:22:11,375
bahkan di luar gaun kebesaran Fab India.
1463
01:22:11,458 --> 01:22:12,333
Ya.
1464
01:22:12,833 --> 01:22:15,041
Tidak peduli sebanyak apa makanmu
1465
01:22:15,125 --> 01:22:16,958
kau tidak bisa tarik celana ini.
1466
01:22:17,041 --> 01:22:18,875
Dia menempel di pahamu.
1467
01:22:20,041 --> 01:22:22,000
Dan kita terus meyakinkan diri
1468
01:22:22,083 --> 01:22:24,625
bahwa obesitas
meningkatkan ukuran beha kita.
1469
01:22:24,708 --> 01:22:26,833
Tapi pria punya tuntutan aneh.
1470
01:22:27,458 --> 01:22:30,458
Mau ukuran beha besar,
tapi pinggang setipis ini.
1471
01:22:30,541 --> 01:22:31,541
Sekecil ini.
1472
01:22:32,541 --> 01:22:35,250
Dasar, jika kita tuntut hal yang sama
1473
01:22:35,333 --> 01:22:36,625
mau sembunyi di mana?
1474
01:22:45,625 --> 01:22:46,583
Lihat di sana.
1475
01:22:46,666 --> 01:22:48,666
Ada guru, ada para Ibu.
1476
01:22:48,750 --> 01:22:49,791
Mereka wanita sejati.
1477
01:22:49,875 --> 01:22:51,541
Siapa yang sempurna?
1478
01:22:52,750 --> 01:22:55,666
Ada yang urus rumah,
kerja kantor, dan sekolah.
1479
01:22:55,750 --> 01:22:56,958
Merekalah panutan.
1480
01:22:57,041 --> 01:22:58,875
Ada yang mau jadikan mereka model?
1481
01:22:58,958 --> 01:23:00,750
Model hanya satu jenis.
1482
01:23:01,291 --> 01:23:02,541
Seperti ini.
1483
01:23:02,625 --> 01:23:04,625
Daging mereka tidak terlihat.
1484
01:23:04,708 --> 01:23:07,833
Di mana pun kau sentuh, hanya tulang.
1485
01:23:07,916 --> 01:23:10,958
Mereka juga tidak biarkan
model kurus itu sendirian.
1486
01:23:11,041 --> 01:23:13,250
Dia malu karena tubuhnya kurus.
1487
01:23:14,500 --> 01:23:15,708
Itu salah kita.
1488
01:23:15,791 --> 01:23:19,833
Dunia sudah menilai kita,
dan kita menilai diri kita sendiri.
1489
01:23:19,916 --> 01:23:22,125
Kenapa mereka tidak jadi model?
1490
01:23:22,208 --> 01:23:24,125
- Tentu mereka bisa.
- Tidak bisa.
1491
01:23:24,208 --> 01:23:25,541
Ya, bisa.
1492
01:23:25,625 --> 01:23:26,875
Tidak bisa.
1493
01:23:26,958 --> 01:23:28,208
Mereka bisa.
1494
01:23:28,916 --> 01:23:29,916
Benarkah?
1495
01:23:32,083 --> 01:23:33,291
Tentu saja bisa.
1496
01:23:34,166 --> 01:23:35,000
Bangun.
1497
01:23:35,083 --> 01:23:36,708
- Ke mana?
- Ayo.
1498
01:23:36,791 --> 01:23:38,375
Aku tidak bisa makan lagi.
1499
01:23:38,458 --> 01:23:39,458
- Hei!
- Ayo!
1500
01:23:50,750 --> 01:23:52,041
Ide baru apa lagi?
1501
01:23:53,041 --> 01:23:54,000
Entahlah
1502
01:23:54,083 --> 01:23:57,166
tapi mereka pergi
mencari burger untuk inspirasi.
1503
01:23:57,791 --> 01:23:59,291
Teman-teman, fokus.
1504
01:24:00,458 --> 01:24:02,000
{\an8}PAKAIAN UNTUK SEMUA ORANG
1505
01:24:02,083 --> 01:24:05,875
{\an8}Jadi, ada sedikit perubahan di film kita.
1506
01:24:06,583 --> 01:24:08,416
{\an8}Kita buat pakaian setiap profesi
1507
01:24:08,500 --> 01:24:10,958
{\an8}setiap lokasi, dan setiap waktu
1508
01:24:11,041 --> 01:24:13,333
{\an8}tapi kita melewatkan poin utama.
1509
01:24:14,875 --> 01:24:16,458
{\an8}Setiap jenis tubuh.
1510
01:24:17,208 --> 01:24:19,666
{\an8}Desain Saira Khanna akan promosikan merek
1511
01:24:19,750 --> 01:24:22,250
{\an8}untuk setiap ukuran, dan setiap orang.
1512
01:24:23,166 --> 01:24:26,041
{\an8}Nyonya, kau bisa lakukan itu
1513
01:24:26,708 --> 01:24:28,000
tapi setiap desainer juga lakukan itu.
1514
01:24:29,000 --> 01:24:30,500
{\an8}Mereka jaga setiap ukuran
1515
01:24:30,583 --> 01:24:32,250
{\an8}tapi tidak desain setiap ukuran.
1516
01:24:32,333 --> 01:24:33,958
{\an8}Mereka tidak pasarkan setiap ukuran.
1517
01:24:34,041 --> 01:24:35,458
{\an8}Aku ingin melakukannya.
1518
01:24:36,000 --> 01:24:39,958
{\an8}Aku akan lihat
ukuran sopir bus di pakaianku.
1519
01:24:40,041 --> 01:24:42,833
{\an8}Seorang guru sekolah,
seorang ibu rumah tangga
1520
01:24:42,916 --> 01:24:44,916
{\an8}semua yang bukan ukuran model.
1521
01:24:45,000 --> 01:24:46,625
{\an8}Aku ingin di pakaianku.
1522
01:24:47,333 --> 01:24:51,333
{\an8}Kau tidak harus sesuaikan diri
untuk pakai busana Saira Khanna.
1523
01:24:51,416 --> 01:24:54,166
{\an8}Desain akan dibuat
menjaga tubuhmu tetap fokus.
1524
01:24:54,875 --> 01:24:55,791
{\an8}Semua orang.
1525
01:24:55,875 --> 01:24:58,958
Apa kau selalu begitu meyakinkan
1526
01:24:59,666 --> 01:25:01,333
{\an8}atau ini efek London?
1527
01:25:01,416 --> 01:25:02,291
{\an8}Zorawar.
1528
01:25:02,375 --> 01:25:05,541
- Atau...
- Zo, Za, Zu.
1529
01:25:05,625 --> 01:25:06,708
- Benar.
- Kami tahu.
1530
01:25:07,875 --> 01:25:09,083
Bagaimana caranya?
1531
01:25:12,250 --> 01:25:13,083
{\an8}Mungkinkah?
1532
01:25:13,166 --> 01:25:14,458
Untuk orang lain
1533
01:25:15,250 --> 01:25:16,208
mustahil.
1534
01:25:16,291 --> 01:25:18,958
{\an8}Tapi untukmu, kau hanya perlu minta.
1535
01:25:19,750 --> 01:25:20,875
Dialogmu sulit.
1536
01:25:21,958 --> 01:25:23,916
Kita hanya perlu awal yang tepat.
1537
01:25:30,458 --> 01:25:31,750
{\an8}Serahkan itu padaku.
1538
01:25:31,833 --> 01:25:33,875
AKHIR DUNIA
1539
01:25:33,958 --> 01:25:36,166
Siapkan sudut rendah yang bagus.
1540
01:25:36,250 --> 01:25:38,083
Dari sini? Oke.
1541
01:25:39,041 --> 01:25:40,458
Apa kau yakin?
1542
01:25:40,958 --> 01:25:41,791
Sangat.
1543
01:25:41,875 --> 01:25:43,541
Hal terburuk apa bisa jadi?
1544
01:25:44,083 --> 01:25:46,166
Pendana tidak akan setujui ini.
1545
01:25:46,250 --> 01:25:47,291
Kakak akan marah.
1546
01:25:47,375 --> 01:25:48,750
Tapi tidak masalah.
1547
01:25:49,458 --> 01:25:52,541
Inilah yang kulakukan
karena aku ingin melakukannya.
1548
01:26:24,750 --> 01:26:25,875
Indahnya.
1549
01:26:31,791 --> 01:26:32,708
Hati-hati.
1550
01:26:37,500 --> 01:26:39,625
- Kalian tunggu. Aku yang antar.
- Oke.
1551
01:26:40,166 --> 01:26:41,041
Hati-hati, Saira.
1552
01:26:47,250 --> 01:26:49,625
Sepertinya tidak lebih dari keseleo.
1553
01:26:49,708 --> 01:26:51,375
Jaga ini dengan baik, ya?
1554
01:26:51,458 --> 01:26:53,166
Jangan banyak tekanan dan istirahat.
1555
01:26:53,750 --> 01:26:54,958
Jaga dia baik-baik.
1556
01:26:55,041 --> 01:26:56,125
Tentu, dokter.
1557
01:26:56,208 --> 01:26:57,833
Resepmu sudah siap. Sebentar.
1558
01:26:57,916 --> 01:26:58,791
Terima kasih, Dokter.
1559
01:27:02,916 --> 01:27:04,125
Aku saja.
1560
01:27:05,041 --> 01:27:05,958
Coba.
1561
01:27:06,875 --> 01:27:07,791
"Aku saja."
1562
01:27:10,250 --> 01:27:11,166
Terima kasih.
1563
01:27:20,916 --> 01:27:22,958
Ruang rumah sakit ini sangat aneh.
1564
01:27:24,458 --> 01:27:28,083
Ini tempat terburuk
untuk berduaan dengan dokter.
1565
01:27:28,166 --> 01:27:34,375
Tapi jika terjebak di sini
berdua dengan seorang gadis cantik
1566
01:27:35,166 --> 01:27:37,583
yang bahkan tidak bisa berdiri dan lari
1567
01:27:39,541 --> 01:27:40,458
maka...
1568
01:27:42,916 --> 01:27:45,083
Kuharap kau hanya sedang iseng saja.
1569
01:27:46,291 --> 01:27:48,916
Karena aku tidak menganggapmu serius.
1570
01:27:49,000 --> 01:27:52,500
Kau juga tidak kekurangan gadis
untuk pamerkan kebodohanmu.
1571
01:27:53,708 --> 01:27:57,625
Kau tidak tahu beda
antara pesona dan kebodohan.
1572
01:27:58,458 --> 01:27:59,416
Tapi tidak apa.
1573
01:27:59,500 --> 01:28:01,375
Aku tidak peduli pesonamu, oke?
1574
01:28:01,458 --> 01:28:04,666
Kau sedang bekerja, jadi patuhi itu.
Sama sepertiku.
1575
01:28:05,333 --> 01:28:07,708
Aku tidak tertarik jadi hiburan buatmu.
1576
01:28:22,250 --> 01:28:23,125
PANGGILAN MASUK
VIREN
1577
01:28:23,208 --> 01:28:24,458
Ini dia?
1578
01:28:25,666 --> 01:28:26,500
Zorawar.
1579
01:28:26,583 --> 01:28:28,166
- Zorawar, berikan!
- Viren.
1580
01:28:28,250 --> 01:28:29,208
Apa...
1581
01:28:29,291 --> 01:28:30,541
Aku Zorawar.
1582
01:28:30,625 --> 01:28:31,458
Zorawar Rahmani.
1583
01:28:32,041 --> 01:28:33,916
Di mana? London.
1584
01:28:34,000 --> 01:28:35,166
Kau sudah bertanya.
1585
01:28:35,833 --> 01:28:36,666
Giliranku.
1586
01:28:37,583 --> 01:28:39,625
Kau bodoh level berapa?
1587
01:28:40,416 --> 01:28:43,708
Setelah apa yang kau lakukan,
kau masih berpikir
1588
01:28:43,791 --> 01:28:47,041
punya kesempatan dengannya
meski meneleponnya terus?
1589
01:28:48,250 --> 01:28:51,416
Tidak bisa jawab, kan? Karena kau bodoh.
1590
01:28:51,500 --> 01:28:52,750
- Aku tahu.
- Berikan!
1591
01:28:52,833 --> 01:28:54,000
Pertanyaan kedua.
1592
01:28:54,666 --> 01:28:56,958
Awalnya, apa yang kau lakukan
1593
01:28:57,041 --> 01:29:00,125
membuat Saira percaya
kau baik, jujur, dan tulus?
1594
01:29:00,208 --> 01:29:02,375
Aku butuh saran.
1595
01:29:02,458 --> 01:29:04,416
Karena semua yang aku lakukan...
1596
01:29:05,416 --> 01:29:06,500
Halo?
1597
01:29:06,583 --> 01:29:07,416
Halo, Viren?
1598
01:29:08,000 --> 01:29:09,125
Teman...
1599
01:29:09,208 --> 01:29:11,625
- Zorawar, berikan.
- Teleponnya ditutup.
1600
01:29:11,708 --> 01:29:12,958
Berikan!
1601
01:29:13,041 --> 01:29:14,458
Kau pikir kau siapa?
1602
01:29:15,166 --> 01:29:16,000
Tidak ada yang spesial.
1603
01:29:16,750 --> 01:29:20,083
Tapi aku tidak seperti yang kau kira.
1604
01:29:21,250 --> 01:29:22,750
Aku bukan Viren, Saira.
1605
01:29:23,875 --> 01:29:24,916
Tidak semua pria begitu.
1606
01:29:25,000 --> 01:29:27,125
Jika kau masih seperti itu
1607
01:29:27,708 --> 01:29:30,875
maka keyakinanmu
dan keyakinan Viren sama saja.
1608
01:29:32,041 --> 01:29:33,250
Pikirkan itu.
1609
01:29:33,791 --> 01:29:35,208
Menurutmu aku tidak bisa memukulmu karena...
1610
01:29:36,500 --> 01:29:37,375
Karena?
1611
01:29:38,625 --> 01:29:41,333
Jika bisa bangun,
akan kupatahkan rahangmu.
1612
01:29:49,208 --> 01:29:52,666
Kau pikir jika kau bisa bangun
1613
01:29:53,958 --> 01:29:54,916
aku akan lakukan ini?
1614
01:29:56,125 --> 01:29:58,041
- Apa aku gila?
- Zorawar!
1615
01:29:58,666 --> 01:30:00,250
Dokter, dia memukulku.
1616
01:30:16,041 --> 01:30:17,166
Sudahlah.
1617
01:30:17,833 --> 01:30:20,791
Aku dan Srikanth
paling rugi karena cara baru ini.
1618
01:30:21,875 --> 01:30:23,291
Kita dapat model imut.
1619
01:30:24,125 --> 01:30:25,458
Itu menyenangkan.
1620
01:30:26,000 --> 01:30:26,916
Ini...
1621
01:30:27,000 --> 01:30:28,083
Ini masalahnya.
1622
01:30:28,166 --> 01:30:30,000
Mentalitas itu harus diubah.
1623
01:30:31,416 --> 01:30:32,958
Saudaraku yang revolusioner
1624
01:30:33,458 --> 01:30:36,416
kami tak mau lewatkan
yang manis untuk revolusimu.
1625
01:30:38,583 --> 01:30:40,375
Apa itu yang manis?
1626
01:30:49,708 --> 01:30:50,750
Hal yang sama
1627
01:30:52,000 --> 01:30:53,375
tapi ada matanya.
1628
01:30:57,000 --> 01:30:58,041
Ibu telepon.
1629
01:30:58,833 --> 01:31:00,208
Sekarang juga?
1630
01:31:00,291 --> 01:31:01,916
Di sana pukul 5:00 pagi.
1631
01:31:02,000 --> 01:31:04,791
Ya. Dia bangun pukul 4:30 setiap pagi.
1632
01:31:04,875 --> 01:31:05,791
Aku akan kembali.
1633
01:31:11,250 --> 01:31:12,083
Halo.
1634
01:31:13,291 --> 01:31:14,125
Ya, Bu.
1635
01:31:14,208 --> 01:31:16,666
Bisa Ibu beritahu
Ibu dan Ayahnya Yogesh ini sudah final?
1636
01:31:17,375 --> 01:31:18,375
Apa?
1637
01:31:19,958 --> 01:31:22,583
Tidak, Bu. Katakan saja tidak.
1638
01:31:22,666 --> 01:31:25,250
Dengar, Gappu, Ibu sudah muak.
1639
01:31:25,333 --> 01:31:26,791
Kenapa tidak?
1640
01:31:26,875 --> 01:31:28,833
Tuhan tahu perbuatanmu di sana
1641
01:31:28,916 --> 01:31:31,708
- dan kau bilang...
- Aku sedang bekerja, Bu.
1642
01:31:32,416 --> 01:31:35,333
Jika Ibu mau melihat dunia, Ibu akan tahu.
1643
01:31:35,416 --> 01:31:37,291
Banyak bisa dilakukan selain menikah.
1644
01:31:37,875 --> 01:31:40,291
Ibu belum lihat wajahmu di pertandingan.
1645
01:31:40,375 --> 01:31:41,625
Pekerjaan apa?
1646
01:31:41,708 --> 01:31:43,291
Kau pikir Ibu bodoh?
1647
01:31:43,375 --> 01:31:46,750
Dengar, Gappu, dengarkan dengan tenang.
1648
01:31:46,833 --> 01:31:49,083
Kita setujui keluarga Yogesh.
1649
01:31:49,166 --> 01:31:50,500
Ibu, kumohon.
1650
01:31:50,583 --> 01:31:52,458
Aku tidak bisa seperti ini.
1651
01:31:52,541 --> 01:31:54,416
- Aku butuh...
- Dengar, Gappu.
1652
01:31:54,500 --> 01:31:57,208
Ingat ucapanmu saat Ibu izinkan?
1653
01:31:57,291 --> 01:31:59,833
Jika kau berhasil,
Ibu akan mendengarkanmu.
1654
01:31:59,916 --> 01:32:01,875
Jika tidak, kau dengar Ibu.
1655
01:32:01,958 --> 01:32:04,666
Begitu. Jadi, ini yang Ibu tunggu
1656
01:32:04,750 --> 01:32:08,041
saat putri Ibu salah,
Ibu bisa berbuat sesuka hati!
1657
01:32:08,125 --> 01:32:10,416
Lakukan saja. Untuk apa telepon?
1658
01:32:10,500 --> 01:32:11,333
Jangan ganggu aku!
1659
01:32:35,750 --> 01:32:36,791
Sudah berapa lama di sana?
1660
01:32:37,666 --> 01:32:40,541
Selama sekitar 15 menit.
1661
01:32:44,791 --> 01:32:46,000
Ini cukup larut.
1662
01:32:47,125 --> 01:32:48,125
Besok sibuk.
1663
01:32:48,875 --> 01:32:49,833
Kita harus masuk.
1664
01:32:51,916 --> 01:32:52,833
Sutradara.
1665
01:32:54,750 --> 01:33:00,208
Aku mendengar percakapan teleponmu.
1666
01:33:04,625 --> 01:33:08,291
Kita harus kompromi dengan kehidupan, Sri.
1667
01:33:09,666 --> 01:33:10,875
Inilah yang kupunya
1668
01:33:12,708 --> 01:33:13,958
jalani saja.
1669
01:33:15,000 --> 01:33:17,708
Bahkan binatang
punya kehidupan, Sutradara.
1670
01:33:20,000 --> 01:33:22,458
Manusia membentuk hidupnya sendiri.
1671
01:33:23,333 --> 01:33:24,625
Di mana ada tertulis
1672
01:33:25,958 --> 01:33:29,000
bahwa impian
setiap orang akan jadi kenyataan?
1673
01:33:32,875 --> 01:33:34,125
Kau
1674
01:33:34,208 --> 01:33:36,083
belum unggah video Tn. Kapil
1675
01:33:37,083 --> 01:33:39,458
di internet.
1676
01:33:40,375 --> 01:33:41,291
Aku tidak mau.
1677
01:33:42,875 --> 01:33:44,166
Kusimpan untukku sendiri.
1678
01:33:45,791 --> 01:33:48,333
Aku akan menontonnya kapan pun aku mau.
1679
01:33:49,708 --> 01:33:51,000
Jika itu kuunggah
1680
01:33:52,000 --> 01:33:53,250
aku berharap lagi.
1681
01:33:54,125 --> 01:33:55,500
Yang akan hancur lagi.
1682
01:33:58,500 --> 01:33:59,666
Hatiku sakit lagi.
1683
01:34:04,666 --> 01:34:05,791
Aku lelah, Sri.
1684
01:34:07,458 --> 01:34:09,125
Pernikahanku sudah diatur.
1685
01:34:10,708 --> 01:34:11,875
Aku akan menikah.
1686
01:34:22,791 --> 01:34:23,958
Maaf.
1687
01:34:25,791 --> 01:34:27,291
Sebentar, Sutradara.
1688
01:34:27,375 --> 01:34:30,416
Aku ingin berbagi sesuatu denganmu.
1689
01:34:35,791 --> 01:34:41,333
Kau tahu, ayahku
1690
01:34:42,916 --> 01:34:45,458
tergila-gila dengan film.
1691
01:34:46,791 --> 01:34:49,625
Film Hindi, film Tamil.
1692
01:34:51,000 --> 01:34:51,833
Semuanya.
1693
01:34:54,166 --> 01:34:57,750
Saat aku katakan bahwa
aku mau belajar cara kerja kamera
1694
01:35:01,125 --> 01:35:02,666
dia sangat gembira.
1695
01:35:04,083 --> 01:35:05,166
Sangat bangga.
1696
01:35:07,416 --> 01:35:09,958
Dia akan umumkan ke seluruh lingkungan
1697
01:35:10,041 --> 01:35:13,416
"Putraku akan jadi PC Sriram berikutnya.
1698
01:35:14,041 --> 01:35:15,375
Ada di film besar."
1699
01:35:16,958 --> 01:35:18,958
Aku pun sangat senang.
1700
01:35:20,541 --> 01:35:22,000
Tugas pertamaku adalah
1701
01:35:22,083 --> 01:35:23,958
film dokumenter satwa liar di Brasil.
1702
01:35:28,875 --> 01:35:32,291
Tiga bulan kerja keras.
1703
01:35:33,208 --> 01:35:34,041
Pekerjaan penuh.
1704
01:35:34,791 --> 01:35:35,625
Tapi
1705
01:35:36,958 --> 01:35:38,000
hasilnya bagus.
1706
01:35:42,375 --> 01:35:43,333
Kami
1707
01:35:44,458 --> 01:35:45,958
pesta di hari terakhir.
1708
01:35:48,541 --> 01:35:50,000
Aku akan pulang esoknya.
1709
01:35:54,875 --> 01:35:56,708
Malam harinya, terima telepon
1710
01:35:59,708 --> 01:36:00,958
ayahku sudah tiada.
1711
01:36:04,583 --> 01:36:06,750
Dia menunggu seumur hidupnya
1712
01:36:07,625 --> 01:36:10,166
untuk menonton bidikan visual-ku.
1713
01:36:12,875 --> 01:36:15,041
Akhirnya aku membuatnya
1714
01:36:16,166 --> 01:36:20,041
tapi dia pergi sebelum bisa melihatnya.
1715
01:36:27,416 --> 01:36:30,791
Aku belum bisa
seperti PC Sriram, Sutradara.
1716
01:36:31,500 --> 01:36:33,958
Aku belum dapat satu pun syuting film.
1717
01:36:37,083 --> 01:36:39,083
Tapi, aku tidak menyerah.
1718
01:36:41,750 --> 01:36:44,250
Bahkan meski aku dapat film
1719
01:36:45,500 --> 01:36:46,791
dan hasilnya bagus
1720
01:36:48,791 --> 01:36:51,333
ayahku sudah tiada untuk menontonnya.
1721
01:36:52,583 --> 01:36:53,583
Tapi...
1722
01:36:54,833 --> 01:36:56,416
Aku tidak menyerah.
1723
01:36:57,500 --> 01:36:58,500
Aku tak menyerah.
1724
01:36:59,250 --> 01:37:01,000
Lalu, kenapa kau menyerah?
1725
01:37:02,541 --> 01:37:03,541
Bagaimana bisa?
1726
01:37:15,166 --> 01:37:18,708
Aku tidak seberani Srikanth Srivardhan.
1727
01:37:25,416 --> 01:37:26,708
Sri...
1728
01:37:28,000 --> 01:37:30,166
Kau akan jadi seperti PC Sriram.
1729
01:37:31,541 --> 01:37:33,416
Dan aku akan nonton film pertamamu.
1730
01:37:35,541 --> 01:37:36,833
Di Meerut.
1731
01:37:46,125 --> 01:37:47,041
TERTAWA ADALAH KOSMETIK TERBAIK
1732
01:37:50,500 --> 01:37:52,916
{\an8}UKURAN?
1733
01:37:58,250 --> 01:38:00,916
Ceritakan perasaanmu
dengan pakaian hari ini.
1734
01:38:01,000 --> 01:38:01,958
Senang, Sayang.
1735
01:38:02,041 --> 01:38:04,791
Ya, aku tidak khawatir apa yang terlihat
1736
01:38:04,875 --> 01:38:06,041
atau yang keluar.
1737
01:38:08,666 --> 01:38:10,250
Kalian cari apa saat pilih pakaian?
1738
01:38:10,333 --> 01:38:11,625
Tentu kenyamanan.
1739
01:38:11,708 --> 01:38:14,416
Jika kau merasa tercekik, untuk apa gaya?
1740
01:38:14,500 --> 01:38:17,666
Dan sedikit pamer kulit
karena tidak sakiti siapa pun.
1741
01:38:22,375 --> 01:38:24,416
Rasanya seperti dirancang untukku.
1742
01:38:24,500 --> 01:38:26,500
Aku bisa merasa modis tanpa takut.
1743
01:38:26,583 --> 01:38:27,791
Semuanya.
1744
01:38:32,625 --> 01:38:34,666
Orang bilang makan ini, itu membantu.
1745
01:38:34,750 --> 01:38:36,958
Bantu apa? Aku tidak minta bantuan.
1746
01:38:37,041 --> 01:38:38,416
Kupakai apa yang kumau.
1747
01:38:38,500 --> 01:38:41,375
Jika ingin menjadi kelinci,
teruslah makan daun.
1748
01:38:41,458 --> 01:38:43,125
Benar, yang penting sehat.
1749
01:38:43,208 --> 01:38:44,916
Dan lakukan segalanya.
1750
01:38:45,000 --> 01:38:48,333
Hanya karena aku tidak cocok
dengan ukuran yang kau suka
1751
01:38:48,416 --> 01:38:50,000
bukan berarti aku jelek.
1752
01:38:55,583 --> 01:38:57,291
DESAIN SAIRA KHANNA
SESUAI DENGAN SIKAPMU
1753
01:39:04,791 --> 01:39:05,833
Ya.
1754
01:39:07,125 --> 01:39:09,208
- Ya.
- Itu luar biasa.
1755
01:39:11,625 --> 01:39:13,291
- Astaga, ini luar biasa!
- Ya.
1756
01:39:13,375 --> 01:39:15,958
Terima kasih!
1757
01:39:17,416 --> 01:39:21,125
Kalian kru paling kurang anggaran
dan paling efisien di dunia.
1758
01:39:21,208 --> 01:39:22,125
Itu benar.
1759
01:39:29,958 --> 01:39:31,958
Teman, apa pun pendapat kalian
1760
01:39:32,041 --> 01:39:33,458
tapi yang kulihat barusan
1761
01:39:34,458 --> 01:39:36,875
jauh lebih baik dari yang kubayangkan.
1762
01:39:37,750 --> 01:39:40,916
Saira, pokoknya jangan
lupakan kami saat sukses.
1763
01:39:42,208 --> 01:39:46,666
Dan jangan lupakan aku
meski kau tidak sukses.
1764
01:39:47,416 --> 01:39:48,583
- Tidak?
- Tidak.
1765
01:39:48,666 --> 01:39:49,583
Entahlah.
1766
01:39:49,666 --> 01:39:52,208
Sejujurnya, mereka yang akan memutuskan
1767
01:39:52,958 --> 01:39:54,375
tidak mengharapkan ini.
1768
01:39:55,208 --> 01:39:57,208
Jadi mungkin tidak ada label.
1769
01:39:58,416 --> 01:40:00,125
Tapi siapa yang peduli?
1770
01:40:00,208 --> 01:40:01,958
Usahaku akan seperti ini.
1771
01:40:02,541 --> 01:40:03,500
Bangga padamu, Saira.
1772
01:40:06,000 --> 01:40:06,833
Itulah semangat.
1773
01:40:07,750 --> 01:40:09,208
Kalian kembali lusa.
1774
01:40:09,708 --> 01:40:11,583
Dan entah ke mana takdir membawa kita.
1775
01:40:12,666 --> 01:40:14,833
Ada hal menakutkan yang tak terucap.
1776
01:40:16,458 --> 01:40:18,791
Jadi, malam ini, kalian aku undang
1777
01:40:18,875 --> 01:40:21,291
mencicipi Nihari buatan ibuku di rumah.
1778
01:40:21,375 --> 01:40:23,083
- Apa?
- Kau punya Ibu?
1779
01:40:23,166 --> 01:40:25,791
Tentu saja. Tuhan mengirimku pakai kurir?
1780
01:40:25,875 --> 01:40:28,875
Bukan, maksudku kau
tidak bilang dia di London.
1781
01:40:29,666 --> 01:40:32,458
Karena tidak semua klien
kuundang ke rumah.
1782
01:40:33,083 --> 01:40:34,208
Jangan mudah percaya
1783
01:40:34,291 --> 01:40:37,500
apakah mereka tulus atau tidak.
Benar kan, Nyonya?
1784
01:40:38,500 --> 01:40:39,708
Zorawar.
1785
01:40:39,791 --> 01:40:42,791
Atau Zo, Za, Zu. Terserah yang kau suka.
1786
01:40:44,583 --> 01:40:46,625
Bersamamu, pekerjaan ini tidak terasa.
1787
01:40:46,708 --> 01:40:50,875
Jadi, rumah dan hatiku
terbuka untuk kalian.
1788
01:40:51,833 --> 01:40:53,958
Alamatnya di Sri. Sampai nanti malam.
1789
01:40:54,041 --> 01:40:56,625
Dan, kenakan sesuatu yang tradisional.
1790
01:40:57,375 --> 01:40:58,583
Itu rumah Pathan.
1791
01:40:59,125 --> 01:41:00,500
Kesan pertama penting.
1792
01:41:00,583 --> 01:41:01,833
Selamat tinggal.
1793
01:41:12,916 --> 01:41:14,041
Selamat datang.
1794
01:41:16,416 --> 01:41:17,875
Biar kutebak
1795
01:41:17,958 --> 01:41:19,708
Zo menyuruhmu melakukan ini.
1796
01:41:19,791 --> 01:41:20,958
Apa aku benar?
1797
01:41:22,916 --> 01:41:24,583
- Ini untukmu.
- Terima kasih banyak.
1798
01:41:24,666 --> 01:41:26,458
- Boleh?
- Silakan.
1799
01:41:26,541 --> 01:41:27,583
Zorawar!
1800
01:41:29,458 --> 01:41:30,625
Zo benar.
1801
01:41:30,708 --> 01:41:32,333
Kalian terlihat serasi.
1802
01:41:35,041 --> 01:41:36,291
Ayo.
1803
01:41:46,708 --> 01:41:47,625
Apa yang...
1804
01:41:53,583 --> 01:41:54,958
Zorawar.
1805
01:42:00,250 --> 01:42:04,208
Jika aku melihatmu, aku akan katakan
1806
01:42:04,291 --> 01:42:07,833
Ratusan kata dengan mataku
1807
01:42:07,916 --> 01:42:12,375
Takdirku akan mencarimu ke mana pun
1808
01:42:12,458 --> 01:42:16,458
Aku tidak sendirian di sini
1809
01:42:16,541 --> 01:42:20,375
Setiap saat bersamamu
1810
01:42:20,458 --> 01:42:23,791
Membuat jantungku berdetak kencang
1811
01:42:23,875 --> 01:42:27,291
Lihatlah lewat mataku
1812
01:42:27,375 --> 01:42:31,250
Jika kau ingin melihat dirimu sendiri
1813
01:42:31,833 --> 01:42:35,291
Lihatlah lewat mataku
1814
01:42:35,375 --> 01:42:39,833
Jika kau ingin melihat dirimu sendiri
1815
01:42:39,916 --> 01:42:43,583
Biar kuperkenalkan kau pada dirimu sendiri
1816
01:42:43,666 --> 01:42:47,833
Dengan izinmu
1817
01:42:47,916 --> 01:42:51,666
Biar kuperkenalkan kau pada dirimu sendiri
1818
01:42:51,750 --> 01:42:55,833
Dengan izinmu
1819
01:42:55,916 --> 01:42:59,541
Entah kau mencintaiku atau tidak
1820
01:42:59,625 --> 01:43:03,833
Selalu cintai dirimu sendiri
1821
01:43:03,916 --> 01:43:07,666
Biar kuperkenalkan kau pada dirimu sendiri
1822
01:43:07,750 --> 01:43:11,291
Dengan izinmu
1823
01:43:11,833 --> 01:43:15,666
Biar kuperkenalkan kau pada dirimu sendiri
1824
01:43:15,750 --> 01:43:20,333
Dengan izinmu
1825
01:43:20,416 --> 01:43:24,416
Jika aku melihatmu, aku akan katakan
1826
01:43:24,500 --> 01:43:28,375
Ratusan kata dengan mataku
1827
01:43:28,458 --> 01:43:32,083
Takdirku akan mencarimu ke mana pun
1828
01:43:32,166 --> 01:43:36,250
Aku tidak sendirian di sini
1829
01:43:36,333 --> 01:43:40,333
Setiap saat bersamamu
1830
01:43:40,416 --> 01:43:44,416
Membuat jantungku berdetak kencang
1831
01:44:03,958 --> 01:44:07,250
Aku akan menulis awalnya
1832
01:44:07,333 --> 01:44:11,208
Jika kau menulis akhirnya
1833
01:44:11,875 --> 01:44:15,708
Salahkan aku
1834
01:44:15,791 --> 01:44:20,291
Karena jatuh cinta padamu
1835
01:44:20,375 --> 01:44:23,708
Salahkan aku
1836
01:44:23,791 --> 01:44:27,833
Karena jatuh cinta padamu
1837
01:44:27,916 --> 01:44:31,833
Salahkan aku
1838
01:44:31,916 --> 01:44:35,708
Karena jatuh cinta padamu
1839
01:44:35,791 --> 01:44:39,333
Biarkan mataku bersinggungan denganmu
1840
01:44:39,416 --> 01:44:43,333
Jadilah apa pun konsekuensinya
1841
01:44:43,875 --> 01:44:46,958
Biarkan mataku bersinggungan denganmu
1842
01:44:47,041 --> 01:44:51,541
Jadilah apa pun konsekuensinya
1843
01:44:51,625 --> 01:44:55,833
Biar kuperkenalkan kau pada dirimu sendiri
1844
01:44:55,916 --> 01:44:59,583
Dengan izinmu
1845
01:44:59,666 --> 01:45:03,583
Biar kuperkenalkan kau pada dirimu sendiri
1846
01:45:03,666 --> 01:45:07,666
Dengan izinmu
1847
01:45:08,500 --> 01:45:12,125
Jika aku melihatmu, aku akan katakan
1848
01:45:12,208 --> 01:45:16,375
Ratusan kata dengan mataku
1849
01:45:16,458 --> 01:45:20,416
Takdirku akan mencarimu ke mana pun
1850
01:45:20,500 --> 01:45:24,416
Aku tidak sendirian di sini
1851
01:45:24,500 --> 01:45:28,416
Setiap saat bersamamu
1852
01:45:28,500 --> 01:45:32,208
Membuat jantungku berdetak kencang
1853
01:45:33,000 --> 01:45:36,541
Tidak, tapi itu adalah kisah cinta.
1854
01:45:37,375 --> 01:45:40,458
Hingga kini, aku kenal
Ayah Zo melebihi siapa pun.
1855
01:45:41,250 --> 01:45:43,041
Dia suka berkeliling dunia.
1856
01:45:44,125 --> 01:45:45,166
Dia mencintai Zo.
1857
01:45:46,208 --> 01:45:49,125
Dia tidak cocok
dengan hubungan institusional.
1858
01:45:49,208 --> 01:45:50,291
Tapi itulah dia.
1859
01:45:51,666 --> 01:45:52,541
Dan ini aku.
1860
01:45:53,208 --> 01:45:54,041
Aku masih seksi.
1861
01:45:57,250 --> 01:45:58,500
Cinta itu tak terduga, kan?
1862
01:45:59,083 --> 01:46:01,000
Bisa mengetuk kapan saja.
1863
01:46:01,083 --> 01:46:02,500
Aku mengerti.
1864
01:46:03,416 --> 01:46:06,333
Jadi, di sinilah
putra tersayang belajar triknya.
1865
01:46:06,416 --> 01:46:07,791
Kurasa begitu.
1866
01:46:07,875 --> 01:46:08,833
Putra tersayang?
1867
01:46:10,291 --> 01:46:12,666
Dia ambil banyak bahasa Urdu
dalam sekali ketemu, Bu.
1868
01:46:13,583 --> 01:46:14,750
Zorawar.
1869
01:46:14,833 --> 01:46:17,041
Atau Zo, Za, Zu. Terserah maumu.
1870
01:46:18,458 --> 01:46:20,375
Oke, jadi katakan.
1871
01:46:20,458 --> 01:46:21,958
Kalian sangat cantik.
1872
01:46:22,041 --> 01:46:23,708
Pasti punya cerita juga.
1873
01:46:24,541 --> 01:46:27,583
Bibi, maaf menyelamu.
1874
01:46:27,666 --> 01:46:31,625
Jika tidak keberatan,
boleh aku pakai ini untuk membuatnya?
1875
01:46:32,875 --> 01:46:33,708
Sri.
1876
01:46:34,791 --> 01:46:36,333
Silakan, Sayang.
1877
01:46:37,166 --> 01:46:38,250
Terima kasih, Bibi.
1878
01:46:40,416 --> 01:46:41,500
Telepon dari India.
1879
01:46:42,458 --> 01:46:43,458
Ini bukan Ibu.
1880
01:46:44,583 --> 01:46:46,083
- Aku harus terima.
- Tentu.
1881
01:46:50,250 --> 01:46:51,625
Halo. Siapa ini?
1882
01:46:52,333 --> 01:46:54,041
Ini dengan Rajshri Trivedi?
1883
01:46:55,333 --> 01:46:57,750
Ya, maksudku ini Rajshri.
1884
01:46:57,833 --> 01:46:58,875
Nona Rajshri.
1885
01:47:00,041 --> 01:47:01,416
Kau yang memberitahuku
1886
01:47:01,500 --> 01:47:05,125
tentang pedoman dan
persyaratan perusahaanku yang salah.
1887
01:47:05,916 --> 01:47:08,875
Tapi setelah lihat videomu,
aku tidak mengerti
1888
01:47:09,666 --> 01:47:12,375
aku harus tawarkan
acara olahraga atau tari.
1889
01:47:12,458 --> 01:47:13,666
Tuan?
1890
01:47:15,583 --> 01:47:18,625
Tapi, kenapa kau meneleponku sekarang?
1891
01:47:22,291 --> 01:47:25,916
Aku telah siarkan acara olahraga
selama 16 tahun, Rajshri.
1892
01:47:27,458 --> 01:47:30,708
Saluranku melakukan
beberapa hal sebelum yang lain.
1893
01:47:31,916 --> 01:47:34,208
Kadang, perlu waktu untuk pembaruan.
1894
01:47:35,083 --> 01:47:37,916
Tapi setelah melihat
wawancaramu dengan Kapil Dev
1895
01:47:38,750 --> 01:47:40,208
aku sadar saatnya pembaruan.
1896
01:47:40,833 --> 01:47:44,500
Sejujurnya, aku ingin kau
membawakan acara kriketku berikutnya
1897
01:47:45,083 --> 01:47:48,166
dan beri kesempatan
untuk memperbaiki kesalahanku.
1898
01:47:48,250 --> 01:47:50,291
Oke, Tuan, tapi...
1899
01:47:51,458 --> 01:47:54,208
Kau nonton video itu di mana?
1900
01:47:56,833 --> 01:47:58,166
Teman-teman!
1901
01:47:58,875 --> 01:48:00,625
Cepat buka Twicker kalian.
1902
01:48:00,708 --> 01:48:02,083
Ada apa? Ada masalah?
1903
01:48:02,166 --> 01:48:04,041
- Aku...
- Ada apa di Twicker?
1904
01:48:04,125 --> 01:48:06,250
- Video itu... Tunjukkan.
- Hei!
1905
01:48:07,291 --> 01:48:08,166
Video apa?
1906
01:48:09,125 --> 01:48:11,708
Melihat hasratmu. Aku sering wawancara...
1907
01:48:11,791 --> 01:48:12,750
Siapa yang unggah ini?
1908
01:48:13,333 --> 01:48:14,166
Entahlah.
1909
01:48:14,250 --> 01:48:16,583
Astaga. Ini sedang tren.
1910
01:48:16,666 --> 01:48:18,000
Astaga!
1911
01:48:18,083 --> 01:48:20,875
Teman-teman,
aku baru ditelepon Atul Chabra.
1912
01:48:20,958 --> 01:48:22,000
Apa?
1913
01:48:22,083 --> 01:48:24,125
Dia menawariku pekerjaan.
1914
01:48:25,541 --> 01:48:28,166
Kau memang licik.
1915
01:48:28,916 --> 01:48:32,208
Tapi kita memberi videomu
yang lain ke Atul Chabra.
1916
01:48:33,041 --> 01:48:34,958
- Siapa yang unggah itu?
- Entah.
1917
01:48:35,916 --> 01:48:38,041
Unggahan asli dari Srileaks.
1918
01:48:38,125 --> 01:48:40,000
Srileaks.
1919
01:48:40,916 --> 01:48:44,000
Terkadang, saat seseorang lelah
1920
01:48:45,791 --> 01:48:46,875
perlu dorongan lembut.
1921
01:48:57,500 --> 01:49:00,291
Sudah kubilang, cinta itu tak terduga.
1922
01:49:00,875 --> 01:49:02,750
Dia bisa datang kapan saja.
1923
01:49:02,833 --> 01:49:06,000
Biar kuperkenalkan kau pada dirimu sendiri
1924
01:49:06,083 --> 01:49:09,583
Dengan izinmu
1925
01:49:10,125 --> 01:49:14,000
Biar kuperkenalkan kau pada dirimu sendiri
1926
01:49:14,083 --> 01:49:18,125
Dengan izinmu
1927
01:49:20,791 --> 01:49:24,750
BRITISH AIRWAYS
1928
01:49:24,833 --> 01:49:25,791
KEDATANGAN INTERNASIONAL
1929
01:49:32,833 --> 01:49:33,750
Kakak.
1930
01:49:34,416 --> 01:49:35,750
Hai.
1931
01:49:35,833 --> 01:49:37,000
- Hai.
- Hai.
1932
01:49:37,750 --> 01:49:38,958
Bagaimana?
1933
01:49:39,541 --> 01:49:40,375
Sangat baik.
1934
01:49:40,458 --> 01:49:41,958
- Bagus.
- Banyak cerita. Ayo.
1935
01:49:42,041 --> 01:49:43,500
- Ayo.
- Aku bisa.
1936
01:49:43,583 --> 01:49:44,416
PERSIMPANGAN KOTA MEERUT
1937
01:49:44,500 --> 01:49:46,708
- Kenapa kalian menjemputku?
- Ayo.
1938
01:49:46,791 --> 01:49:48,958
Mana mungkin kami biarkan sendiri?
1939
01:49:49,041 --> 01:49:51,083
- Kereta tiba jam 8 malam, Bu.
- Oke.
1940
01:49:51,166 --> 01:49:53,416
Dengar, mau minum teh?
1941
01:49:53,500 --> 01:49:54,625
Tentu saja.
1942
01:49:54,708 --> 01:49:57,458
Aku dapat semua di London kecuali teh Ibu.
1943
01:49:57,541 --> 01:49:58,583
Benarkah?
1944
01:49:58,666 --> 01:50:00,666
Gadis nakal. Selalu pandai bicara.
1945
01:50:00,750 --> 01:50:02,583
- Nenek!
- Hai.
1946
01:50:02,666 --> 01:50:03,583
Nenek.
1947
01:50:05,333 --> 01:50:07,250
- Kau terlalu lama.
- Aku rindu Nenek.
1948
01:50:07,333 --> 01:50:09,083
Gappu, Ibu sedang buat teh.
1949
01:50:09,166 --> 01:50:12,125
Ibu juga akan ambil
manisan yang diberi Tn. Sharma.
1950
01:50:13,333 --> 01:50:14,291
Tn. Sharma siapa?
1951
01:50:14,375 --> 01:50:15,875
Ingat Ibu bilang?
1952
01:50:15,958 --> 01:50:17,916
Itu adalah Yogesh Sharma.
1953
01:50:19,208 --> 01:50:22,333
Tahukah kau?
Yogesh adalah seorang insinyur.
1954
01:50:22,416 --> 01:50:25,000
Dan mereka punya dua rumah di Lucknow.
1955
01:50:25,083 --> 01:50:28,375
Mereka akan datang
tanggal 20 untuk kalian berkenalan.
1956
01:50:30,625 --> 01:50:32,500
Tapi aku takkan ada, Ibu.
1957
01:50:33,083 --> 01:50:33,916
Aku di Delhi.
1958
01:50:35,083 --> 01:50:36,083
Di tempat lain
1959
01:50:36,791 --> 01:50:38,166
lalu entah di mana.
1960
01:50:38,666 --> 01:50:40,000
Apa?
1961
01:50:45,250 --> 01:50:46,125
Apa katamu?
1962
01:50:47,583 --> 01:50:49,166
Apa maksudmu?
1963
01:50:59,625 --> 01:51:00,541
Maksudku...
1964
01:51:01,750 --> 01:51:03,708
Kau kalah taruhan, Ibu.
1965
01:51:04,958 --> 01:51:09,000
Ya, tapi kurasa Ibu menang
berkat kekhawatiran Ibu.
1966
01:51:11,375 --> 01:51:12,416
Sejak kecil aku...
1967
01:51:13,541 --> 01:51:17,500
Ibu berusaha sembunyikan
kegemukan Gappu karena itu kelemahannya.
1968
01:51:18,958 --> 01:51:22,708
Ibu bertengkar dengan semua orang,
dan melindungiku.
1969
01:51:25,291 --> 01:51:28,375
Dan konyolnya kukira itu kebencian Ibu
1970
01:51:28,458 --> 01:51:29,708
dan terus melawanmu.
1971
01:51:31,875 --> 01:51:33,250
Tapi biar kuberitahu
1972
01:51:34,458 --> 01:51:36,375
saat kita bertengkar
1973
01:51:37,166 --> 01:51:38,250
Gappu Ibu belajar
1974
01:51:39,208 --> 01:51:41,041
untuk melawan dunia.
1975
01:51:43,708 --> 01:51:47,333
Dan sekarang,
masa bersembunyi sudah selesai.
1976
01:51:48,583 --> 01:51:50,583
Saatnya menunjukkan kepada dunia.
1977
01:51:51,458 --> 01:51:52,583
Mengekspresikannya.
1978
01:51:55,583 --> 01:51:58,458
Tentang putri Ibu yang gemuk,
Rajshri Trivedi
1979
01:51:59,166 --> 01:52:01,708
dan ibunya yang juga gemuk.
1980
01:52:04,208 --> 01:52:07,083
Aku akan tandatangan kontrak
senilai 2,5 juta.
1981
01:52:09,500 --> 01:52:13,750
Menjadi pembawa acara
kriket terbesar di India.
1982
01:52:15,125 --> 01:52:19,333
Dan tahukah
kenapa aku bisa dapat kontrak itu?
1983
01:52:22,541 --> 01:52:23,500
Karena Ibu.
1984
01:52:28,250 --> 01:52:29,708
Jadi, jika Ibu bikin teh
1985
01:52:30,625 --> 01:52:32,583
buatlah paratha juga.
1986
01:52:37,541 --> 01:52:38,875
Nenek juga mau?
1987
01:52:39,666 --> 01:52:40,666
Selalu.
1988
01:52:42,125 --> 01:52:44,125
Aku juga mau hari ini.
1989
01:52:53,000 --> 01:52:53,875
Saira.
1990
01:52:55,291 --> 01:52:57,041
Entah ide ini cocok atau tidak.
1991
01:52:57,708 --> 01:52:59,041
Tapi jika cocok
1992
01:52:59,125 --> 01:53:00,791
ini akan sukses.
1993
01:53:01,625 --> 01:53:03,375
Ini baru permulaan, Kak.
1994
01:53:04,166 --> 01:53:07,791
Entah aku sukses atau tidak,
mungkin nanti atau takkan pernah
1995
01:53:08,666 --> 01:53:11,166
tapi itulah definisi desain Saira Khanna
1996
01:53:11,250 --> 01:53:12,166
dan selalu begitu.
1997
01:53:12,916 --> 01:53:15,375
Halo. Ada apa denganmu?
1998
01:53:16,791 --> 01:53:18,416
Dari mana keyakinan ini?
1999
01:53:20,333 --> 01:53:21,500
Itu selalu ada.
2000
01:53:22,666 --> 01:53:27,083
Tapi setiap berdiri di depan cermin,
aku melihat sebaliknya.
2001
01:53:29,416 --> 01:53:30,625
Dan bukan itu idenya.
2002
01:53:31,833 --> 01:53:34,000
Akan kutunjukkan itu setelah 15 hari
2003
01:53:34,666 --> 01:53:36,708
selama peragaan busana pendana.
2004
01:53:36,791 --> 01:53:39,708
{\an8}15 HARI KEMUDIAN
2005
01:53:41,125 --> 01:53:43,125
Mona untuk Tara. Di mana dia?
2006
01:53:43,208 --> 01:53:45,083
Kenapa ini tidak ada pembaruan?
2007
01:53:45,166 --> 01:53:47,083
Aku harus tahu apa penutup acara siap.
2008
01:53:47,166 --> 01:53:48,541
Apa yang terjadi?
2009
01:53:48,625 --> 01:53:50,000
Di mana Saira?
2010
01:53:50,791 --> 01:53:53,416
Saira di sini, Sayang. Bernapas.
2011
01:53:54,458 --> 01:53:55,708
Aku bisa stroke.
2012
01:53:56,375 --> 01:53:59,166
Ini pertunjukan pertamaku atau kau?
2013
01:53:59,250 --> 01:54:00,291
Tenang, bisa?
2014
01:54:01,708 --> 01:54:02,833
Penutup acara siap?
2015
01:54:03,458 --> 01:54:05,000
Menunggumu di sayap.
2016
01:54:07,583 --> 01:54:08,458
Ayo.
2017
01:54:10,583 --> 01:54:13,500
{\an8}DESAIN SAIRA KHANNA
SESUAI DENGAN SIKAPMU
2018
01:54:16,916 --> 01:54:20,333
Hatiku yang bersemangat
2019
01:54:20,416 --> 01:54:27,416
Ingin melakukan hal yang mustahil
2020
01:54:30,541 --> 01:54:33,541
Hatiku yang bersemangat
2021
01:54:33,625 --> 01:54:37,958
Ingin meraih mimpinya
2022
01:54:38,041 --> 01:54:42,083
Membela mereka melawan dunia
2023
01:54:44,875 --> 01:54:51,000
Hal konyol tidak kenal takut
Tidak mengerti batasan
2024
01:54:51,083 --> 01:54:56,750
Pergi untuk mencuri api dari matahari
2025
01:54:56,833 --> 01:55:03,833
Hal gila itu cukup keras kepala
2026
01:55:05,041 --> 01:55:08,291
Hatiku yang bersemangat
2027
01:55:08,375 --> 01:55:12,875
Ingin meraih mimpinya
2028
01:55:12,958 --> 01:55:16,541
Membela mereka melawan dunia
2029
01:55:32,375 --> 01:55:38,833
Semua mimpi yang terkubur dalam hatiku
2030
01:55:38,916 --> 01:55:45,041
Akhirnya dibebaskan
Membuatnya tak kenal takut
2031
01:55:45,125 --> 01:55:52,000
Tak ada keinginan melawan dunia
Atau mengalahkan siapa pun
2032
01:55:53,000 --> 01:55:59,125
Karena aku telah memenangkan
Pertempuran melawan diriku sendiri
2033
01:55:59,750 --> 01:56:02,625
Dan hadirin sekalian,
sambutlah artis berbakat
2034
01:56:02,708 --> 01:56:06,500
yang definisi ulang "Satu ukuran
untuk semua" dengan kreasinya.
2035
01:56:06,583 --> 01:56:09,875
Beri tepuk tangan
untuk Saira Khanna yang luar biasa
2036
01:56:09,958 --> 01:56:12,000
dan penutup acara yang luar biasa.
2037
01:56:13,625 --> 01:56:16,916
Hatiku yang bersemangat
2038
01:56:17,000 --> 01:56:20,750
Ingin meraih bintang
2039
01:56:20,833 --> 01:56:25,291
Untuk menerangi dirinya sendiri
2040
01:56:27,958 --> 01:56:29,333
Terima kasih, semua.
2041
01:56:29,958 --> 01:56:30,916
Terima kasih banyak.
2042
01:56:32,333 --> 01:56:36,500
Aku telah modis sejak masih kecil.
2043
01:56:38,208 --> 01:56:40,125
Seiring usia, aku belajar
2044
01:56:40,708 --> 01:56:42,958
bahwa kau harus ubah diri demi busana.
2045
01:56:43,958 --> 01:56:45,500
Kau harus jadi orang lain.
2046
01:56:47,250 --> 01:56:48,625
Kenapa tak terpikir olehku?
2047
01:56:50,166 --> 01:56:54,333
Boneka yang aku mainkan juga ramping.
2048
01:56:56,291 --> 01:56:59,583
Kartun tuan putri
yang kuikuti juga ramping.
2049
01:57:01,041 --> 01:57:02,416
Jadi, aku mulai percaya
2050
01:57:03,875 --> 01:57:08,041
untuk terlihat cantik
atau menjadi seseorang
2051
01:57:09,000 --> 01:57:10,916
kita harus sesuaikan ukuran.
2052
01:57:13,291 --> 01:57:14,250
Aku yakin
2053
01:57:15,666 --> 01:57:18,125
penutup acara dan temanku ini
2054
01:57:19,041 --> 01:57:22,500
Rajshri Trivedi, pasti juga
mendengar hal yang sama.
2055
01:57:23,208 --> 01:57:24,833
Tapi sekarang, Rajshri Trivedi
2056
01:57:24,916 --> 01:57:31,000
jadi pembawa acara kriket terbesar
di jaringan olahraga terbesar India.
2057
01:57:31,083 --> 01:57:32,458
Itu siaran langsung.
2058
01:57:39,125 --> 01:57:41,583
Ada orang di antara penonton
2059
01:57:42,291 --> 01:57:46,958
yang punya takdir
Desain Saira Khanna di tangannya.
2060
01:57:47,541 --> 01:57:49,375
Aku hanya ingin katakan
2061
01:57:49,458 --> 01:57:52,833
jika kau memutuskan
meluncurkan Desain Saira Khanna
2062
01:57:52,916 --> 01:57:54,708
maka ketahuilah ini
2063
01:57:55,291 --> 01:57:57,791
aku tidak ingin meluncurkan label
2064
01:57:58,958 --> 01:58:02,708
di mana para wanita
ragu untuk memasuki tokoku.
2065
01:58:02,791 --> 01:58:05,041
Atau merasa, meski sesaat
2066
01:58:05,625 --> 01:58:07,833
bahwa ada sesuatu di dalam toko
2067
01:58:08,583 --> 01:58:13,708
yang tidak sesuai dengan
kesejukan, anggaran, atau ukurannya.
2068
01:58:15,250 --> 01:58:19,916
Aku ingin membuat pakaian yang
ukurannya sesuai dengan sikapmu.
2069
01:58:32,166 --> 01:58:35,000
Hatiku yang bersemangat
2070
01:58:35,083 --> 01:58:40,125
Ingin meraih bintang
2071
01:58:40,208 --> 01:58:43,708
Untuk menerangi dirinya sendiri
2072
01:58:45,875 --> 01:58:52,666
Hatiku yang bersemangat
2073
01:58:52,750 --> 01:58:55,500
Tidak mau mendengarkanku
2074
01:58:55,583 --> 01:58:56,583
- Saira.
- Ya?
2075
01:58:57,208 --> 01:58:58,416
Aku segera kembali.
2076
01:58:58,500 --> 01:58:59,833
Dia orangnya?
2077
01:59:00,541 --> 01:59:02,416
{\an8}- Entahlah, Teman.
- Lihatlah.
2078
01:59:03,166 --> 01:59:04,666
Kenapa dia di sini?
2079
01:59:04,750 --> 01:59:06,958
Dia memberi komentar soal kriket.
2080
01:59:07,541 --> 01:59:08,833
Ya, itu dia.
2081
01:59:10,791 --> 01:59:12,041
- Benar dia?
- Ya.
2082
01:59:14,916 --> 01:59:17,791
Ngomong-ngomong,
Saira Khanna juga lumayan seksi.
2083
01:59:17,875 --> 01:59:18,791
Ya, Teman.
2084
01:59:21,291 --> 01:59:23,916
Jaga baik. Dasar kurang ajar.
2085
01:59:24,541 --> 01:59:25,458
Dia pacarku.
2086
01:59:25,541 --> 01:59:27,500
Benar-benar minta maaf, Tuan.
2087
01:59:28,333 --> 01:59:29,583
Tidak apa-apa.
2088
01:59:29,666 --> 01:59:30,916
- Ayo.
- Ya.
2089
01:59:33,875 --> 01:59:35,458
Apa kau yakin?
2090
01:59:37,750 --> 01:59:38,750
Ya.
2091
01:59:39,416 --> 01:59:42,458
Aku tidak yakin.
2092
01:59:43,958 --> 01:59:45,041
Jangan khawatir.
2093
01:59:45,125 --> 01:59:46,375
- Kau pun...
- Zo!
2094
01:59:47,791 --> 01:59:49,458
Lihat, dia memanggilku Zo.
2095
01:59:52,083 --> 01:59:53,500
Sri, kemarilah!
2096
01:59:53,583 --> 01:59:55,250
Sutradara, aku datang!
2097
02:05:47,000 --> 02:05:52,000
Terjemahan subtitle oleh Hendrik Sompie
142378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.