All language subtitles for Doom.Patrol.S04E04.Casey.Patrol.720p.HMAX.WEBRip.DD5.1.x264-NTb.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,152 --> 00:01:53,154 The night was dark. 2 00:01:54,447 --> 00:01:57,367 The darkness had such a hold, 3 00:01:57,367 --> 00:02:00,036 not even the moon would dare show its face. 4 00:02:00,036 --> 00:02:02,622 My whole body burned with frostbite 5 00:02:02,622 --> 00:02:06,125 as I trudged through the cold mountain air. 6 00:02:06,125 --> 00:02:08,461 After days of climbing, 7 00:02:08,461 --> 00:02:09,712 there it was. 8 00:02:09,712 --> 00:02:12,882 A museum perched in an impossible place. 9 00:02:15,093 --> 00:02:16,553 I pounded on the door 10 00:02:16,553 --> 00:02:18,972 and finally found the man I had come to see. 11 00:02:19,848 --> 00:02:21,975 Horst Eismann. 12 00:02:21,975 --> 00:02:27,355 An unseemly curator of rare and mysterious artifacts. 13 00:02:27,355 --> 00:02:30,400 Before my father Niles passed away, 14 00:02:30,400 --> 00:02:32,610 he traded this necklace to Horst 15 00:02:32,610 --> 00:02:35,071 in order to help me and The Doom Patrol. 16 00:02:35,071 --> 00:02:39,158 But I desperately needed it back. 17 00:02:39,158 --> 00:02:41,077 I told him that if I had the necklace, 18 00:02:41,077 --> 00:02:43,454 I might be able to conjure my father from the afterlife 19 00:02:43,454 --> 00:02:47,208 and tell him all the things I had never had a chance to say. 20 00:02:48,293 --> 00:02:51,462 He just glared down at me. 21 00:02:52,797 --> 00:02:54,090 "No" 22 00:02:54,090 --> 00:02:58,428 was the only word he could be bothered to utter. 23 00:02:58,428 --> 00:03:01,306 If he wasn't going to give me my father's necklace, 24 00:03:02,265 --> 00:03:04,767 I'd have to take it back. 25 00:03:38,384 --> 00:03:41,846 Once I had the necklace, 26 00:03:41,846 --> 00:03:43,640 my friends Crystal and The Dead Boys 27 00:03:43,640 --> 00:03:45,183 helped me summon my father 28 00:03:46,184 --> 00:03:47,101 and... 29 00:03:51,356 --> 00:03:53,274 our reunion was everything I'd hoped it be. 30 00:03:56,110 --> 00:03:57,820 This necklace 31 00:03:57,820 --> 00:04:02,742 kept my father alive so he could spend nearly 100 years with me. 32 00:04:04,535 --> 00:04:08,539 And even though he's gone, I know he'll always be in here. 33 00:04:11,084 --> 00:04:14,253 No matter how impossible the odds may seem, 34 00:04:15,421 --> 00:04:17,006 love always wins out. 35 00:04:22,345 --> 00:04:25,348 "Fuck off and die"? 36 00:04:25,348 --> 00:04:27,350 How many times are we going to come back and do this? 37 00:04:28,935 --> 00:04:32,021 As long as it takes for our message to stick. 38 00:04:32,939 --> 00:04:34,315 Let's get to work, ladies. 39 00:04:40,905 --> 00:04:43,658 ♪ I got this loving feeling♪ 40 00:04:43,658 --> 00:04:45,034 ♪ Oh ♪ 41 00:04:45,034 --> 00:04:47,996 ♪ You give me something To believe in ♪ 42 00:04:47,996 --> 00:04:49,205 ♪ Everybody say ♪ 43 00:04:49,205 --> 00:04:51,749 ♪ "What are you on brother? ♪ 44 00:04:51,749 --> 00:04:52,875 ♪ Give me some of that" ♪ 45 00:04:52,875 --> 00:04:54,419 ♪ I can't get enough ♪ 46 00:04:54,419 --> 00:04:57,088 ♪ No, I just can't get enough ♪ 47 00:04:59,090 --> 00:05:01,217 Survived another day out there, ladies. 48 00:05:01,217 --> 00:05:03,136 Can't wait to get home. 49 00:05:08,141 --> 00:05:10,768 Stop! 50 00:05:10,768 --> 00:05:12,812 Cut it out. 51 00:05:12,812 --> 00:05:14,313 You want me to say something? 52 00:05:15,314 --> 00:05:16,524 Dude. 53 00:05:16,524 --> 00:05:17,650 Let's just go. 54 00:05:23,740 --> 00:05:26,701 ♪ I got this loving feeling ♪ 55 00:05:26,701 --> 00:05:28,077 ♪ Oh♪ 56 00:05:28,077 --> 00:05:30,246 ♪ You give me something To believe in ♪ 57 00:05:34,667 --> 00:05:36,335 ♪ Give me some of that ♪ 58 00:05:36,335 --> 00:05:39,630 ♪ I can't get enough No, I just can't get enough ♪ 59 00:05:51,392 --> 00:05:52,435 Thanks, Danny. 60 00:05:54,020 --> 00:05:56,606 There's no place like, oh-- 61 00:05:56,606 --> 00:05:58,107 Okay, come on now. 62 00:06:02,904 --> 00:06:04,489 Now you know I love you, D. 63 00:06:04,489 --> 00:06:07,575 But it looks like we're hitting maximum occupancy here. 64 00:06:08,910 --> 00:06:10,411 You holding up okay? 65 00:06:13,122 --> 00:06:14,207 I know, baby. 66 00:06:16,292 --> 00:06:17,335 We all are. 67 00:06:33,351 --> 00:06:34,352 I'm fine. 68 00:06:44,362 --> 00:06:46,614 I'm not a kid anymore, Danny. 69 00:06:47,990 --> 00:06:49,325 Please stop hovering. 70 00:06:53,579 --> 00:06:54,622 Is she okay? 71 00:07:16,352 --> 00:07:17,645 What? 72 00:07:17,645 --> 00:07:19,689 If I promise not to ask if you're okay, 73 00:07:19,689 --> 00:07:20,731 can I come in? 74 00:07:24,777 --> 00:07:26,362 Fine. 75 00:07:28,823 --> 00:07:30,074 If Danny sent you, 76 00:07:30,074 --> 00:07:31,868 I'll tell you the same thing I told them. 77 00:07:31,868 --> 00:07:33,619 I don't need anybody to help me. 78 00:07:33,619 --> 00:07:36,539 I'm just here to ask if you wanted to do a little karaoke, 79 00:07:36,539 --> 00:07:39,167 - but I'm guessing the answer-- - No. 80 00:07:39,167 --> 00:07:40,251 You sure? 81 00:07:40,251 --> 00:07:42,837 We can do Pure Imagination. 82 00:07:42,837 --> 00:07:45,339 - Ooh. - Mmm-hmm. 83 00:07:45,339 --> 00:07:46,757 Definitely no. 84 00:07:47,466 --> 00:07:48,467 Okay. 85 00:07:49,719 --> 00:07:51,345 I get it. 86 00:07:51,345 --> 00:07:53,556 After the day I've had, I would love nothing more 87 00:07:53,556 --> 00:07:55,808 than to lock myself in my dressing room 88 00:07:55,808 --> 00:07:57,810 and curl up into a ball. 89 00:08:02,231 --> 00:08:03,733 Why Maura Lee? 90 00:08:03,733 --> 00:08:05,193 What happened to you? 91 00:08:05,193 --> 00:08:06,861 Are you okay? 92 00:08:06,861 --> 00:08:08,654 Oh, I'm fine, Dorothy. 93 00:08:08,654 --> 00:08:11,908 It's not worth getting into, but thank you for asking. 94 00:08:11,908 --> 00:08:14,452 - I was going to ask. - Mmm-hmm. 95 00:08:14,452 --> 00:08:15,912 The point is, 96 00:08:15,912 --> 00:08:18,289 whenever I feel like nobody gets me, 97 00:08:19,165 --> 00:08:21,000 I put on my best wig, 98 00:08:21,000 --> 00:08:26,255 sashay onstage, and belt one out to the back row. 99 00:08:26,255 --> 00:08:29,383 You can't help but feel seen in the spotlight. 100 00:08:30,009 --> 00:08:31,052 That's nice. 101 00:08:32,929 --> 00:08:36,432 If you ever need to talk, you know we're always here, right? 102 00:08:36,432 --> 00:08:37,600 I do know that. 103 00:08:37,600 --> 00:08:40,645 You are always here. 104 00:08:40,645 --> 00:08:42,939 Danny is always here. 105 00:08:42,939 --> 00:08:46,943 None of you will do what I ask and just leave me alone. 106 00:08:46,943 --> 00:08:48,611 Well, it's hard for Danny to leave you alone 107 00:08:48,611 --> 00:08:50,905 when you're sitting right on top of them. 108 00:08:54,867 --> 00:08:55,952 You know, 109 00:08:55,952 --> 00:08:58,162 you shouldn't take Danny for granted. 110 00:08:58,162 --> 00:09:02,166 Believe me when I tell you things are tough out there right now. 111 00:09:03,376 --> 00:09:06,712 More than ever, people need Danny. 112 00:09:06,712 --> 00:09:10,383 We're very lucky to have a safe space to come home to. 113 00:09:48,671 --> 00:09:49,755 Space Case. 114 00:09:50,589 --> 00:09:51,632 This your girl? 115 00:09:53,759 --> 00:09:56,762 She seems very... peppy. 116 00:09:56,762 --> 00:09:58,264 She's awesome, actually. 117 00:10:00,016 --> 00:10:02,435 She saves the universe from bad guys. 118 00:10:03,769 --> 00:10:05,646 She's never afraid to do what she has to. 119 00:10:06,272 --> 00:10:07,273 Okay. 120 00:10:08,607 --> 00:10:09,608 Sorry. 121 00:10:16,240 --> 00:10:17,700 Okay, no tea, no shade. 122 00:10:20,286 --> 00:10:23,122 You can't stay cooped up in your room like this every day. 123 00:10:23,122 --> 00:10:26,208 We've been down this road before, remember? 124 00:10:26,208 --> 00:10:28,044 Maybe you should get out a little more. 125 00:10:28,044 --> 00:10:30,671 Didn't you literally just tell me how bad it is out there? 126 00:10:30,671 --> 00:10:32,590 Well, you can take care of yourself. 127 00:10:32,590 --> 00:10:35,217 Don't you got all those little imaginary friends to back you up? 128 00:10:35,217 --> 00:10:36,594 Okay. Thank you. 129 00:10:36,594 --> 00:10:38,846 - Are we done here? - Oh, excuse me, Ms. Thang. 130 00:10:38,846 --> 00:10:41,057 This Veruca Salt routine is getting really tired. 131 00:10:41,057 --> 00:10:43,225 So maybe pull it back a tad, okay? 132 00:10:43,225 --> 00:10:44,560 What do you want from me? 133 00:10:44,560 --> 00:10:46,062 I want you to quit sitting around here 134 00:10:46,062 --> 00:10:48,314 reading about someone else's adventures, 135 00:10:48,314 --> 00:10:50,066 and go have some of your own. 136 00:10:50,066 --> 00:10:51,317 I'm fine where I am. 137 00:10:51,317 --> 00:10:52,777 It doesn't seem like it. 138 00:10:52,777 --> 00:10:54,362 Where else am I going to go? 139 00:10:54,362 --> 00:10:56,489 What about the Doom Patrol? 140 00:10:56,489 --> 00:10:58,741 Don't you think that's what Niles would want? 141 00:10:58,741 --> 00:10:59,700 No. 142 00:10:59,700 --> 00:11:01,285 He'd be thrilled, actually. 143 00:11:01,285 --> 00:11:04,330 I'm right back in my prison cell where I belong. 144 00:11:05,414 --> 00:11:08,000 Okay. 145 00:11:08,000 --> 00:11:11,337 If you don't feel like any of us understand what you're going through, 146 00:11:12,671 --> 00:11:14,340 try to find someone who can. 147 00:11:22,223 --> 00:11:24,350 Make new friends. Got it. 148 00:11:43,953 --> 00:11:44,954 Hello? 149 00:11:47,331 --> 00:11:48,457 What's going on? 150 00:12:01,011 --> 00:12:02,138 Asa Diamonds? 151 00:12:02,721 --> 00:12:03,722 That you? 152 00:12:05,808 --> 00:12:07,351 Go back inside. 153 00:12:07,351 --> 00:12:09,311 - I'm not a little-- - I said go! 154 00:12:15,526 --> 00:12:16,527 Asa? 155 00:12:18,237 --> 00:12:19,238 Honey? 156 00:12:20,531 --> 00:12:21,532 You okay? 157 00:12:27,955 --> 00:12:29,039 Where did everyone-- 158 00:12:45,222 --> 00:12:47,391 Oh, shit. Dorothy, I'm coming in. 159 00:13:01,489 --> 00:13:03,866 Danny, you gotta jump, like now, okay? 160 00:13:06,285 --> 00:13:07,620 Dorothy, get away from that-- 161 00:13:09,872 --> 00:13:12,166 - It can't be. - You know these things? 162 00:13:12,166 --> 00:13:13,334 They look just like... 163 00:13:16,629 --> 00:13:19,340 They're the bad guy's foot soldiers from my comic book. 164 00:13:21,675 --> 00:13:23,469 Dorothy, sweetie, 165 00:13:23,469 --> 00:13:25,679 now might be a good time to introduce us to your friend, the Candleman. 166 00:13:25,679 --> 00:13:27,598 He can't help us. 167 00:13:27,598 --> 00:13:29,391 - From what I heard, I'm pretty sure he can-- - He can't. 168 00:13:29,391 --> 00:13:31,810 The only one who knows how to deal with these things 169 00:13:32,394 --> 00:13:33,395 is... 170 00:14:16,313 --> 00:14:18,732 Space Case? 171 00:14:19,525 --> 00:14:20,776 Heya, kid. 172 00:14:21,569 --> 00:14:23,779 Is this... 173 00:14:23,779 --> 00:14:26,115 - Did I-- - Listen, I'd love to do proper intros, 174 00:14:26,115 --> 00:14:27,950 but we better shake a leg. 175 00:14:27,950 --> 00:14:30,786 If the Vectra are here, that means he can't be far behind. 176 00:14:30,786 --> 00:14:32,121 Who? 177 00:14:32,121 --> 00:14:33,205 Torminox. 178 00:14:46,427 --> 00:14:47,428 Hmm. 179 00:14:59,106 --> 00:15:02,568 What the hell did that TurboTax guy do to them? 180 00:15:02,568 --> 00:15:03,902 Torminox. 181 00:15:03,902 --> 00:15:06,155 That no-good chrome dome turns anyone he wants 182 00:15:06,155 --> 00:15:08,824 into his own personal storm troopers. 183 00:15:08,824 --> 00:15:10,826 They're called the Vectra. 184 00:15:10,826 --> 00:15:14,496 But our people are still in there somewhere, right? We can fix them? 185 00:15:14,496 --> 00:15:17,499 First we've got to fix that Torminox right good. 186 00:15:17,499 --> 00:15:18,792 But not to worry. 187 00:15:18,792 --> 00:15:20,544 Space Case is on the case. 188 00:15:28,010 --> 00:15:29,511 Cool. 189 00:15:29,511 --> 00:15:33,182 I've gone up against that purple-faced chucklehead 143 times. 190 00:15:33,182 --> 00:15:34,850 You know how many times I won? 191 00:15:34,850 --> 00:15:37,394 - I'm guessing one-- - 143 times. 192 00:15:37,394 --> 00:15:41,106 So if that slimy space scoundrel rears his ugly head, 193 00:15:41,106 --> 00:15:43,692 I'll be sure to give him the old one-two. 194 00:15:43,692 --> 00:15:48,197 Until then, it may be best to make a quick getaway and regroup. 195 00:15:48,989 --> 00:15:50,491 How? 196 00:15:50,491 --> 00:15:52,242 Do you have a hyper-speed capable, titanium alloy, 197 00:15:52,242 --> 00:15:53,744 intergalactic starship? 198 00:15:54,912 --> 00:15:56,121 It's in the shop. 199 00:15:56,121 --> 00:15:58,582 Oh. Hmm. 200 00:15:58,582 --> 00:16:00,209 Well, we may be able to-- 201 00:16:00,209 --> 00:16:02,461 Holy mackerel, what's that? 202 00:16:02,461 --> 00:16:03,796 What's what? 203 00:16:03,796 --> 00:16:07,007 Whenever I suck in air through my nose, 204 00:16:07,007 --> 00:16:09,051 I can sense something. 205 00:16:09,051 --> 00:16:12,721 Oh, it's giving me a strange, empty feeling in my... 206 00:16:12,721 --> 00:16:13,847 stomach. 207 00:16:13,847 --> 00:16:15,683 It's making me... 208 00:16:15,683 --> 00:16:16,809 Hungry? 209 00:16:17,893 --> 00:16:19,186 I guess so. 210 00:16:19,186 --> 00:16:20,312 What do I do? 211 00:16:21,063 --> 00:16:22,106 Here. 212 00:16:28,904 --> 00:16:30,155 Mmm. 213 00:16:31,573 --> 00:16:33,033 Mmm! 214 00:16:33,033 --> 00:16:34,702 Great Caesar's ghost! 215 00:16:34,702 --> 00:16:36,745 That is top notch! 216 00:16:38,080 --> 00:16:40,374 Okay, sweetie, you're up at a Katy Perry. 217 00:16:40,374 --> 00:16:44,503 And I'm going to need you to bring it way down to an Alicia Keys. 218 00:16:44,503 --> 00:16:46,463 Dorothy? A word? 219 00:16:47,214 --> 00:16:48,215 Mmm. 220 00:16:50,175 --> 00:16:52,052 So... 221 00:16:52,052 --> 00:16:54,263 are you really out here trying to tell me... 222 00:16:54,263 --> 00:16:58,308 that this crazy ass white lady is some kind of fictional character? 223 00:16:59,351 --> 00:17:00,602 Yes. 224 00:17:00,602 --> 00:17:02,479 - How? - I don't know. 225 00:17:02,479 --> 00:17:04,982 Those things were banging on our door, 226 00:17:04,982 --> 00:17:07,234 and then, I had a comic, 227 00:17:07,234 --> 00:17:10,237 and then... poof! 228 00:17:10,237 --> 00:17:12,322 And I thank you for that poof. 229 00:17:12,322 --> 00:17:14,241 I do. 230 00:17:14,241 --> 00:17:16,160 But maybe just stuff your cute little friend back into your head, okay? 231 00:17:16,160 --> 00:17:18,620 That's just it, I can't. 232 00:17:18,620 --> 00:17:20,164 I don't think she's imaginary. 233 00:17:20,164 --> 00:17:22,040 I think maybe somehow... 234 00:17:23,041 --> 00:17:24,168 I pulled her out. 235 00:17:27,504 --> 00:17:30,632 - You can do that? - Not usually. 236 00:17:30,632 --> 00:17:33,302 My imaginary friends are all my own creations. 237 00:17:33,302 --> 00:17:35,220 - Is this Tampax? - Torminox. 238 00:17:35,220 --> 00:17:36,847 - Whatever. - Yes. 239 00:17:36,847 --> 00:17:41,810 The scuzziest scum-sucking, space monster in the Galaxy. 240 00:17:41,810 --> 00:17:43,645 Fictional galaxy. 241 00:17:43,645 --> 00:17:45,689 He's also her dad. 242 00:17:45,689 --> 00:17:48,859 This busted ass eggplant is that girl's daddy? 243 00:17:48,859 --> 00:17:50,861 Well, he wasn't always like that. 244 00:17:50,861 --> 00:17:54,198 He was Richard Frank before he became Torminox. 245 00:17:54,198 --> 00:17:55,741 But what does he want with us? 246 00:17:55,741 --> 00:17:56,909 Maybe Casey would know? 247 00:18:02,206 --> 00:18:03,499 Just a few more bites. 248 00:18:03,499 --> 00:18:05,876 Then after that Space Case is on the case. 249 00:18:10,422 --> 00:18:11,507 That's one of her catchphrases. 250 00:18:11,507 --> 00:18:13,467 No, yeah, I'm getting that. 251 00:18:13,467 --> 00:18:15,052 Does she know she's not real? 252 00:18:16,512 --> 00:18:17,679 I don't think so. 253 00:18:19,097 --> 00:18:20,516 Should we tell her? 254 00:18:20,516 --> 00:18:21,600 No. 255 00:18:22,351 --> 00:18:24,102 Not yet, at least. 256 00:18:24,102 --> 00:18:27,356 Right now she's our best bet at getting our friends back. 257 00:18:27,356 --> 00:18:29,566 Okay, we won't tell her. 258 00:18:29,566 --> 00:18:31,235 Tell me what? 259 00:18:31,235 --> 00:18:33,570 - Nothing. - Now you're my new super-team, right? 260 00:18:33,570 --> 00:18:35,280 - Definitely. - Are we? 261 00:18:35,280 --> 00:18:38,200 And super-teams don't keep secrets. 262 00:18:38,200 --> 00:18:40,786 Especially from their mission commander. 263 00:18:40,786 --> 00:18:44,289 So whatever intel you've got in the hopper won't phase me. 264 00:18:44,289 --> 00:18:45,374 Promise. 265 00:19:10,274 --> 00:19:11,608 Is this me? 266 00:19:11,608 --> 00:19:13,610 Did someone on your planet hear about my adventures 267 00:19:13,610 --> 00:19:16,071 and write them into a picture story? 268 00:19:16,071 --> 00:19:17,614 Not exactly. 269 00:19:17,614 --> 00:19:21,285 You sort of... are the story. 270 00:19:23,245 --> 00:19:24,246 What? 271 00:19:25,372 --> 00:19:26,206 Hey! 272 00:19:29,960 --> 00:19:31,670 Okay, buddy, that's it. 273 00:19:35,632 --> 00:19:36,508 What is she... 274 00:19:36,508 --> 00:19:37,509 Her special power. 275 00:19:37,509 --> 00:19:39,761 Time to pay the electric bill. 276 00:19:39,761 --> 00:19:42,764 Her quips are cheesy, I know, but I still love them. 277 00:19:42,764 --> 00:19:44,516 - Dorothy. - What? 278 00:19:44,516 --> 00:19:46,935 Is she about to light up our friend like a Christmas tree? 279 00:19:46,935 --> 00:19:47,811 Oh, my God. 280 00:19:47,811 --> 00:19:48,937 No, no, no, no, no... 281 00:19:53,150 --> 00:19:54,192 Sorry, Boo. 282 00:19:55,277 --> 00:19:56,153 What are you doing? 283 00:19:56,153 --> 00:19:57,362 That's not a Vectra. 284 00:19:57,362 --> 00:19:58,447 That's one of our friends. 285 00:19:58,447 --> 00:20:00,574 You can't just vaporize them. 286 00:20:00,574 --> 00:20:01,950 Why not? 287 00:20:01,950 --> 00:20:03,535 Because they're not a comic book character. 288 00:20:03,535 --> 00:20:05,454 This is the real world. 289 00:20:05,454 --> 00:20:07,205 Death is... 290 00:20:09,041 --> 00:20:10,709 Death is permanent here. 291 00:20:12,377 --> 00:20:13,754 The real world? 292 00:20:28,560 --> 00:20:30,228 You're fiction, baby. 293 00:20:31,396 --> 00:20:33,774 Space Case is your secret identity. 294 00:20:35,067 --> 00:20:36,985 Your real name's Casey Brinke. 295 00:20:36,985 --> 00:20:38,403 What? No. 296 00:20:38,403 --> 00:20:39,780 Who's Casey Brinke? 297 00:20:39,780 --> 00:20:41,198 Definitely not me. 298 00:20:41,198 --> 00:20:42,866 Nope, no way. 299 00:20:42,866 --> 00:20:44,868 And even if I was, there's no way for you to know that. 300 00:20:44,868 --> 00:20:47,621 Wait, Casey Casey. 301 00:20:47,621 --> 00:20:49,081 I know a lot more than that. 302 00:20:50,749 --> 00:20:52,334 When you were seven, your father, Richard, 303 00:20:52,334 --> 00:20:54,294 got into a horrible lab accident. 304 00:20:55,754 --> 00:20:58,507 And it turned him into the monster he is today. 305 00:21:01,885 --> 00:21:03,595 I know, years later, 306 00:21:06,181 --> 00:21:07,808 your mother faced Torminox 307 00:21:07,808 --> 00:21:11,144 and sacrificed herself to save the universe. 308 00:21:22,114 --> 00:21:25,909 And, I know Torminox didn't die in that explosion. 309 00:21:25,909 --> 00:21:28,537 He never dies, does he? 310 00:21:28,537 --> 00:21:31,623 He always finds a way to come back. 311 00:21:34,292 --> 00:21:36,878 - Yes. - From that day onward, 312 00:21:36,878 --> 00:21:38,714 you spent years in training, 313 00:21:38,714 --> 00:21:41,341 harnessing the power you inherited from your mom. 314 00:21:42,718 --> 00:21:44,636 You dedicated your whole life 315 00:21:44,636 --> 00:21:50,767 to stopping your father at a great personal cost. 316 00:21:59,818 --> 00:22:01,987 And you've been fighting him ever since. 317 00:22:05,407 --> 00:22:07,492 One hundred and forty-three times. 318 00:22:12,289 --> 00:22:13,957 You loved your father once. 319 00:22:15,375 --> 00:22:18,545 But, after he turned into Torminox, 320 00:22:18,545 --> 00:22:21,048 you knew he was gone. 321 00:22:21,048 --> 00:22:23,717 As far as you're concerned, he may as well be dead. 322 00:22:25,761 --> 00:22:27,512 How do you know all this? 323 00:22:42,819 --> 00:22:44,279 Where did you get this? 324 00:22:44,279 --> 00:22:46,615 I found them all in my friend Flex Mentallo's room. 325 00:22:46,615 --> 00:22:47,908 But where did he get them? 326 00:22:48,867 --> 00:22:49,826 I don't know. 327 00:22:58,043 --> 00:22:58,919 He's here. 328 00:23:04,508 --> 00:23:05,425 Run! 329 00:23:14,893 --> 00:23:15,811 Move! 330 00:23:19,606 --> 00:23:20,607 There you are. 331 00:23:23,235 --> 00:23:26,404 - I take it that's... - Torminox. 332 00:23:26,404 --> 00:23:30,742 In the flesh. I came for one thing. 333 00:23:30,742 --> 00:23:32,119 And, what's that? 334 00:23:32,119 --> 00:23:33,328 Your necklace. 335 00:23:33,328 --> 00:23:35,831 Give it to me and no one else need suffer. 336 00:23:37,457 --> 00:23:38,458 No. 337 00:23:38,458 --> 00:23:40,168 Very well then. 338 00:23:42,587 --> 00:23:43,713 No! 339 00:23:56,268 --> 00:23:57,352 What are you doing here? 340 00:23:57,352 --> 00:23:59,187 Blasting you into stardust, 341 00:23:59,187 --> 00:24:02,274 if you don't call off your goons and turn these people back. 342 00:24:02,274 --> 00:24:04,860 I have no quarrel with you, daughter. 343 00:24:04,860 --> 00:24:07,237 Leave this place. Please... 344 00:24:10,949 --> 00:24:12,784 Please. What are you... 345 00:24:17,455 --> 00:24:19,708 - You never... - What are you doing? 346 00:24:22,294 --> 00:24:23,712 You never say please. 347 00:24:26,882 --> 00:24:28,842 I can't. 348 00:24:28,842 --> 00:24:30,260 Finish this. 349 00:24:37,058 --> 00:24:39,477 You have every right to hate me right now. 350 00:24:40,770 --> 00:24:41,813 But I need you. 351 00:24:43,190 --> 00:24:44,608 Please. 352 00:24:44,608 --> 00:24:45,901 Who are you... 353 00:25:13,178 --> 00:25:14,846 Candlemaker! 354 00:25:16,473 --> 00:25:20,268 Go now. 355 00:25:20,268 --> 00:25:22,354 Come on, listen to your friend. 356 00:25:22,354 --> 00:25:25,106 I'm so sorry. For everything. 357 00:25:25,106 --> 00:25:26,483 Go! 358 00:25:40,664 --> 00:25:42,123 In here... 359 00:26:01,309 --> 00:26:03,144 What does he want with my necklace? 360 00:26:03,144 --> 00:26:05,230 I don't know. But whatever it is, it can't be good. 361 00:26:05,230 --> 00:26:07,274 What happened to you back there? 362 00:26:07,274 --> 00:26:08,566 I don't know. 363 00:26:08,566 --> 00:26:10,485 How could you stand there and do nothing? 364 00:26:10,485 --> 00:26:11,861 I'm sorry. That... 365 00:26:11,861 --> 00:26:15,031 What happened to "Space Case is on the case"? 366 00:26:15,031 --> 00:26:16,700 You never hesitate, 367 00:26:16,700 --> 00:26:19,452 especially when it comes to your father. 368 00:26:21,955 --> 00:26:24,249 You're right. 369 00:26:24,249 --> 00:26:27,627 I've destroyed Torminox 143 times. 370 00:26:27,627 --> 00:26:29,212 I pushed him into a volcano. 371 00:26:29,212 --> 00:26:30,672 I froze him in liquid nitrogen. 372 00:26:30,672 --> 00:26:31,965 I hit him with an asteroid. 373 00:26:31,965 --> 00:26:34,926 But something was different this time. 374 00:26:36,511 --> 00:26:38,763 I felt something. 375 00:26:39,514 --> 00:26:40,682 What? 376 00:26:42,142 --> 00:26:43,518 Well... 377 00:26:43,518 --> 00:26:48,023 You said it yourself before. He always comes back. 378 00:26:49,649 --> 00:26:53,486 But what if this time he didn't? 379 00:27:00,952 --> 00:27:02,996 When I looked into his eyes, 380 00:27:04,456 --> 00:27:07,000 something came to me. 381 00:27:07,000 --> 00:27:09,461 I'm not even really sure you could call it a memory, 382 00:27:09,461 --> 00:27:13,256 but he was pushing me on the swing 383 00:27:15,592 --> 00:27:16,551 and we were happy. 384 00:27:19,429 --> 00:27:20,722 Really happy. 385 00:27:23,099 --> 00:27:24,642 As much as I hate Torminox, 386 00:27:28,229 --> 00:27:30,440 he's all I have left of my father. 387 00:27:32,984 --> 00:27:37,781 So, if what you say is true and death is really permanent here 388 00:27:37,781 --> 00:27:40,742 and there's no coming back... 389 00:27:42,535 --> 00:27:44,287 then he'd really be gone 390 00:27:46,956 --> 00:27:48,750 and what would I be left with? 391 00:27:50,919 --> 00:27:53,004 What would I even do with myself? 392 00:27:54,547 --> 00:27:56,758 Maybe you don't have to find out. 393 00:27:56,758 --> 00:27:58,093 What do you mean? 394 00:27:58,093 --> 00:28:00,720 Maybe your father is still in there somewhere. 395 00:28:02,097 --> 00:28:03,848 Maybe you can get through to him. 396 00:28:03,848 --> 00:28:07,894 No matter how impossible it might seem to reach someone, 397 00:28:07,894 --> 00:28:09,938 there's always a way. 398 00:28:11,398 --> 00:28:12,774 Just ask Dorothy. 399 00:28:15,902 --> 00:28:17,112 It's true. 400 00:28:19,322 --> 00:28:20,448 You can. 401 00:28:31,459 --> 00:28:32,836 Oh, hell no. 402 00:28:32,836 --> 00:28:34,796 You can't. It's not safe out there. 403 00:28:34,796 --> 00:28:35,839 Don't care. 404 00:28:37,799 --> 00:28:40,176 Hey, what is your problem? 405 00:28:40,176 --> 00:28:42,595 Haven't you kids already done enough damage? 406 00:28:42,595 --> 00:28:45,056 If you're going to be out here spreading that kind of hate, 407 00:28:45,056 --> 00:28:48,101 then best be able to look me in the... 408 00:28:48,101 --> 00:28:50,270 I'm sorry, I was only trying to help. 409 00:28:53,481 --> 00:28:55,400 I see what those guys keep doing to your mural. 410 00:28:56,776 --> 00:28:59,529 Not everyone here feels the same way they do. 411 00:29:01,698 --> 00:29:02,740 Thank you. 412 00:29:13,209 --> 00:29:14,878 How much paint you got? 413 00:29:25,638 --> 00:29:27,974 I see you've finally come to your senses. 414 00:29:29,100 --> 00:29:30,685 Let's make this simple. 415 00:29:30,685 --> 00:29:34,022 Your friends for the necklace. 416 00:29:36,107 --> 00:29:37,650 You don't have to do this. 417 00:29:39,277 --> 00:29:40,778 You don't have to be the villain. 418 00:29:42,947 --> 00:29:45,325 You were something more once. Remember? 419 00:30:06,763 --> 00:30:08,056 You were my dad. 420 00:30:21,486 --> 00:30:23,071 No! 421 00:30:23,071 --> 00:30:24,364 The necklace. 422 00:30:24,364 --> 00:30:25,406 Now. 423 00:30:31,955 --> 00:30:35,875 This is all I have left of my father. 424 00:30:35,875 --> 00:30:40,046 I wanted to tell him all the things I needed to say. 425 00:30:42,257 --> 00:30:43,132 But I never did. 426 00:30:43,132 --> 00:30:44,968 That's of no concern to me. 427 00:30:44,968 --> 00:30:46,594 Can it, Telefax. 428 00:30:48,555 --> 00:30:49,639 What do you mean? 429 00:30:51,391 --> 00:30:52,559 It's a lie. 430 00:30:53,935 --> 00:30:58,690 Candlemaker and I never went to get this back. 431 00:30:58,690 --> 00:31:02,402 Crystal and the Dead Boys had to get it for me. 432 00:31:02,402 --> 00:31:06,656 The truth is, I haven't talked to the Candlemaker in months. 433 00:31:06,656 --> 00:31:08,408 Or any of my friends. 434 00:31:09,951 --> 00:31:11,619 I locked them all away. 435 00:31:12,537 --> 00:31:14,289 Why? 436 00:31:14,289 --> 00:31:19,127 Because they reminded me too much of my father. 437 00:31:19,127 --> 00:31:24,299 Everyone does. My friends, Danny, the Doom Patrol. 438 00:31:24,299 --> 00:31:27,635 All they do is remind me of what I lost. 439 00:31:27,635 --> 00:31:30,430 I thought that if I conjured him for just a few minutes, 440 00:31:30,430 --> 00:31:33,182 I might be able to tell him how much I loved him. 441 00:31:34,726 --> 00:31:38,605 But the more time passed, the more I realized 442 00:31:38,605 --> 00:31:40,857 that's not all that I needed to say. 443 00:31:44,694 --> 00:31:46,321 I'm not the person I used to be. 444 00:31:47,238 --> 00:31:48,781 I'm confused. 445 00:31:48,781 --> 00:31:52,160 I'm scared and I'm angry. 446 00:31:52,160 --> 00:31:56,664 And he was supposed to help me through it. 447 00:31:56,664 --> 00:32:03,004 He kept me a child for so long and now that I'm finally growing up, 448 00:32:03,004 --> 00:32:05,131 he's not here. 449 00:32:05,131 --> 00:32:06,716 And I hate him for it. 450 00:32:08,426 --> 00:32:10,928 I want to say all of these things to him. 451 00:32:12,555 --> 00:32:14,932 But maybe some things are better left unsaid. 452 00:32:28,821 --> 00:32:30,990 She needs her Dad. 453 00:32:30,990 --> 00:32:33,826 Fuck you for turning your back on that. 454 00:33:20,498 --> 00:33:22,875 Don't blame yourself, Danny. 455 00:33:22,875 --> 00:33:26,587 You've done so much for everyone here. 456 00:33:26,587 --> 00:33:30,216 But no matter how hard you try, you can't protect us from everything. 457 00:33:30,216 --> 00:33:31,676 Not by yourself. 458 00:33:33,428 --> 00:33:36,472 I know how hard things can be out there. 459 00:33:36,472 --> 00:33:39,100 Believe me, I get it. 460 00:33:39,100 --> 00:33:44,188 But, tonight, someone reminded me that there are still 461 00:33:44,188 --> 00:33:49,026 good people in the world. People who want to help. 462 00:33:49,819 --> 00:33:51,195 True allies. 463 00:33:51,195 --> 00:33:54,115 And if we ever really want to change the world, 464 00:33:54,115 --> 00:33:57,076 we need to start living in it. 465 00:33:59,370 --> 00:34:02,874 I think it's time for us to move on to something new. 466 00:34:02,874 --> 00:34:04,792 Including you, Danny. 467 00:34:04,792 --> 00:34:07,920 Ever since you became an ambulance, you've been doing triage, honey. 468 00:34:09,922 --> 00:34:11,716 We all know that you'll always be 469 00:34:11,716 --> 00:34:16,888 a safe space to heal to anyone and everyone, who needs it. 470 00:34:16,888 --> 00:34:21,893 But it's time we start making safe spaces of our own. 471 00:34:23,686 --> 00:34:24,687 In the real world. 472 00:34:31,194 --> 00:34:32,695 Does this mean we have to leave? 473 00:34:37,116 --> 00:34:38,576 But what if we're never ready? 474 00:34:43,581 --> 00:34:47,710 ♪ If you feel like singing A song and you want ♪ 475 00:34:47,710 --> 00:34:50,588 ♪ Other people to sing along ♪ 476 00:34:50,588 --> 00:34:57,428 ♪ Just sing what you feel Don't let anyone say It's wrong ♪ 477 00:34:59,514 --> 00:35:03,017 ♪ And if you're trying To paint a picture ♪ 478 00:35:03,017 --> 00:35:05,895 ♪ But, you're not sure Which colors belong ♪ 479 00:35:07,105 --> 00:35:09,982 ♪ Just paint what you see ♪ 480 00:35:09,982 --> 00:35:14,028 ♪ Don't let anyone say It's wrong ♪ 481 00:35:14,028 --> 00:35:24,497 ♪ When there's a light White light ♪ 482 00:35:24,497 --> 00:35:26,165 ♪ Inside of you ♪ 483 00:35:43,182 --> 00:35:45,059 Is there anything I can do? 484 00:35:47,854 --> 00:35:53,484 Everything my dad and I ever said, 485 00:35:53,484 --> 00:35:57,238 ever felt, ever suffered through, 486 00:35:57,238 --> 00:35:59,365 none of it was really ours. 487 00:36:03,452 --> 00:36:05,079 There was something there, though. 488 00:36:08,624 --> 00:36:10,835 I saw it in his eyes, 489 00:36:10,835 --> 00:36:12,253 just for a second. 490 00:36:15,131 --> 00:36:17,508 I think he can change. 491 00:36:20,344 --> 00:36:22,638 I want to meet whoever wrote our story 492 00:36:22,638 --> 00:36:24,557 and make them write us a new one. 493 00:36:30,313 --> 00:36:32,815 I could use the change of scenery. 494 00:36:34,483 --> 00:36:35,776 Need any help? 495 00:36:44,201 --> 00:36:47,830 ♪ There are rules That I'm meant to break ♪ 496 00:36:47,830 --> 00:36:51,542 ♪ You could call this A great mistake ♪ 497 00:36:51,542 --> 00:36:54,629 ♪ We could always Play it safe ♪ 498 00:36:54,629 --> 00:36:57,214 ♪ But that's no fun ♪ 499 00:36:57,214 --> 00:37:03,763 ♪ We could run ♪ 500 00:37:13,606 --> 00:37:16,233 ♪ Hold me close And hold me fast ♪ 501 00:37:16,233 --> 00:37:18,527 Thank you, Danny. 502 00:37:20,780 --> 00:37:26,827 ♪ Some moments Meant to last This ain't one ♪ 503 00:37:26,827 --> 00:37:30,581 ♪ We could run ♪ 504 00:37:30,581 --> 00:37:31,832 Where to? 505 00:37:35,294 --> 00:37:36,545 Cloverton. 506 00:37:40,591 --> 00:37:43,761 ♪ We could run ♪ 507 00:37:48,432 --> 00:37:52,353 ♪ We could run ♪ 508 00:38:15,376 --> 00:38:17,003 Immortus will rise. 509 00:38:30,474 --> 00:38:31,559 I did what you asked. 510 00:38:33,144 --> 00:38:34,228 Good. 511 00:38:34,228 --> 00:38:36,897 I need to be the man I was for Casey. 512 00:38:36,897 --> 00:38:39,025 You're certain Immortus can help? 513 00:38:42,945 --> 00:38:45,156 Oh, yes. 514 00:38:45,156 --> 00:38:50,286 When Immortus rises, our pasts will be cleansed. 515 00:38:50,286 --> 00:38:53,122 We'll have everything we've ever dreamed of. 516 00:38:53,122 --> 00:38:57,251 And I assure you, Immortus will rise. 36078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.