All language subtitles for Deleted.2022.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,750 --> 00:02:22,500 Don't tell Mom or she will nag you. 2 00:02:24,083 --> 00:02:25,666 Help! My bag! 3 00:02:25,750 --> 00:02:27,416 Thief! Help! 4 00:02:27,500 --> 00:02:28,916 My bag! 5 00:07:33,958 --> 00:07:34,916 There's an attack. 6 00:10:00,291 --> 00:10:01,416 It's okay now. 7 00:10:26,958 --> 00:10:28,958 Shut up! 8 00:10:37,041 --> 00:10:38,708 Shut up! 9 00:10:39,291 --> 00:10:42,541 You're all too slow! 10 00:10:42,625 --> 00:10:43,791 Be quiet! 11 00:10:46,083 --> 00:10:48,875 I told you to keep quiet! 12 00:10:49,583 --> 00:10:51,875 You too, shut up! 13 00:10:53,625 --> 00:10:54,708 Hurry up! 14 00:11:06,708 --> 00:11:08,208 Are you saying 15 00:11:08,291 --> 00:11:10,791 that you are not related to the human trafficking 16 00:11:10,875 --> 00:11:14,541 and gunshot incident which happened early this morning? 17 00:11:14,625 --> 00:11:16,958 My client has clearly stated 18 00:11:17,041 --> 00:11:18,625 that he was merely transiting 19 00:11:18,708 --> 00:11:20,333 while on his way back to Thailand. 20 00:11:20,416 --> 00:11:23,333 He has no idea what happened. 21 00:11:23,416 --> 00:11:26,416 Mr. Fan has a witness for that. 22 00:11:26,500 --> 00:11:28,000 He was not there, 23 00:11:28,083 --> 00:11:30,000 but that doesn't mean he is not related to it. 24 00:11:30,958 --> 00:11:32,333 You have no evidence. 25 00:11:32,416 --> 00:11:34,166 We reserve the right to pursue legal action. 26 00:11:38,750 --> 00:11:42,125 We found that you and your son, Fan Zhi Kang, 27 00:11:42,208 --> 00:11:44,375 were entering the country at the same time. 28 00:11:44,458 --> 00:11:45,666 We also found 29 00:11:45,750 --> 00:11:48,041 that he made a call to you before he was killed. 30 00:11:55,708 --> 00:11:58,333 We found the eighth child victim's dead body 31 00:11:58,416 --> 00:12:00,625 in the container at the crime scene. 32 00:12:02,208 --> 00:12:04,208 Both kidneys were removed. 33 00:12:05,625 --> 00:12:08,750 Coincidentally, your son was found dead outside the container. 34 00:12:09,500 --> 00:12:12,750 To avoid being traced, 35 00:12:13,333 --> 00:12:15,791 you didn't even pick up the last call from your son. 36 00:12:17,208 --> 00:12:19,541 You're such an interesting father. 37 00:12:22,625 --> 00:12:24,000 I have reason to believe 38 00:12:24,083 --> 00:12:26,375 that your son is somehow related to this case. 39 00:12:27,375 --> 00:12:30,458 I sympathize with the victims' families. 40 00:12:31,750 --> 00:12:34,416 If my son is proven to be the culprit, 41 00:12:35,125 --> 00:12:37,250 I will bear full responsibility. 42 00:12:42,125 --> 00:12:45,208 Aren't you supposed to find out the murderer of my son 43 00:12:46,833 --> 00:12:49,583 for the sake of the victim's family too? 44 00:13:02,166 --> 00:13:03,666 Why didn't you detain Four Face Buddha? 45 00:13:04,666 --> 00:13:07,333 He shifted all the responsibility to his son. 46 00:13:08,083 --> 00:13:10,291 We don't have enough evidence to detain him. 47 00:13:11,375 --> 00:13:13,041 To keep himself out, 48 00:13:13,125 --> 00:13:14,750 he would sacrifice his son? 49 00:13:15,916 --> 00:13:17,000 Don't worry. 50 00:13:17,083 --> 00:13:19,541 Interpol will monitor him. 51 00:13:38,708 --> 00:13:42,958 {\an8}-Vincent, come over here. -Come here. 52 00:13:43,041 --> 00:13:44,541 {\an8}Hey, did you bring the money? 53 00:13:44,625 --> 00:13:47,541 Do you want to eat McDonald's later? 54 00:13:49,000 --> 00:13:52,083 Okay, but you can't let my mom know. 55 00:13:52,166 --> 00:13:53,416 Okay. 56 00:13:54,416 --> 00:13:56,208 How dare you sneak out here to play? 57 00:13:56,291 --> 00:13:57,875 What if someone kidnaps you? Let's go. 58 00:15:28,750 --> 00:15:31,208 {\an8}Have you seen my daughter? 59 00:15:31,708 --> 00:15:32,666 {\an8}I don't know. 60 00:15:32,750 --> 00:15:33,708 {\an8}I don't know anything. 61 00:15:33,791 --> 00:15:34,916 {\an8}You don't know? 62 00:15:36,375 --> 00:15:37,583 What's happening? 63 00:15:37,666 --> 00:15:39,000 It's him! Ask him! 64 00:15:39,083 --> 00:15:40,125 He was the one who did it! 65 00:16:07,166 --> 00:16:08,375 Where are those children? 66 00:16:08,458 --> 00:16:09,750 Where is my daughter? 67 00:16:09,833 --> 00:16:11,458 Are you crazy? How would I know? 68 00:16:34,583 --> 00:16:36,083 Where is my daughter? 69 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Zhong Yi! 70 00:16:58,833 --> 00:16:59,875 Chia Zhong Yi 71 00:16:59,958 --> 00:17:03,333 is imprisoned for three years 72 00:17:03,416 --> 00:17:07,833 due to abuse of power as a policeman 73 00:17:07,916 --> 00:17:10,166 and causing injury to others. 74 00:17:36,375 --> 00:17:37,875 Mr. Wu, you have been supporting 75 00:17:37,958 --> 00:17:41,916 World Day Against Trafficking in Persons for years. 76 00:17:42,000 --> 00:17:44,083 Do you have any message for society? 77 00:17:45,250 --> 00:17:46,416 Hi, everyone. 78 00:17:46,500 --> 00:17:47,750 Today is July 30th. 79 00:17:47,833 --> 00:17:49,208 Every year on this day, 80 00:17:49,291 --> 00:17:51,000 through my ability and my influence, 81 00:17:51,083 --> 00:17:54,416 I hope that everyone in the world will pay more attention 82 00:17:54,500 --> 00:17:56,750 to the severity of human trafficking issues. 83 00:17:56,833 --> 00:17:59,375 In every country, no matter the refugees' origin country, 84 00:17:59,458 --> 00:18:00,458 the transit country, 85 00:18:00,541 --> 00:18:02,541 or the target country of migration, 86 00:18:02,625 --> 00:18:04,750 they have the human trafficking issue. 87 00:18:05,416 --> 00:18:09,333 According to the joint report on global human trafficking, 88 00:18:09,416 --> 00:18:12,166 two-thirds of the people 89 00:18:12,250 --> 00:18:14,250 who have been taken away are children, 90 00:18:14,333 --> 00:18:16,583 which is a serious problem. 91 00:18:16,666 --> 00:18:18,875 In this digital era when technology is so developed, 92 00:18:18,958 --> 00:18:21,291 we scroll the phone every day. 93 00:18:21,375 --> 00:18:23,166 We seem to forget to care about the people 94 00:18:23,250 --> 00:18:25,250 and the things around us. 95 00:18:25,333 --> 00:18:27,500 I'm here now to remind you all. 96 00:18:27,583 --> 00:18:29,208 When you are walking on the streets, 97 00:18:29,291 --> 00:18:32,916 if you see there are children left behind with some stranger 98 00:18:33,000 --> 00:18:36,333 and they do not interact like family members… 99 00:18:38,833 --> 00:18:41,625 You may save an innocent child. 100 00:18:41,708 --> 00:18:43,916 I am here to tell you, 101 00:18:44,000 --> 00:18:45,666 let us fight the crimes together 102 00:18:45,750 --> 00:18:47,708 and prevent human trafficking. 103 00:20:07,666 --> 00:20:09,291 You have the right to remain silent. 104 00:20:09,375 --> 00:20:10,291 What you say or do 105 00:20:10,375 --> 00:20:12,125 can be used as evidence in court against you. 106 00:20:14,333 --> 00:20:18,625 Dad, Mom… 107 00:20:18,708 --> 00:20:20,625 Sir, we found them. 108 00:23:01,875 --> 00:23:05,833 PUNCAK ALAM CORRECTIONAL CENTER, MALAYSIAN PRISON DEPARTMENT 109 00:26:48,541 --> 00:26:50,083 I'm a man. 110 00:26:50,166 --> 00:26:52,250 How can I keep this girl's toys with me? 111 00:26:52,333 --> 00:26:53,958 That's not a toy. 112 00:26:54,041 --> 00:26:55,875 It's a Valentine's Day gift. 113 00:26:55,958 --> 00:26:57,458 My birthday is on Valentine's Day. 114 00:26:57,541 --> 00:26:59,083 I'm also your past life's lover. 115 00:26:59,166 --> 00:27:00,875 I want you to bring it along wherever you go. 116 00:27:00,958 --> 00:27:02,750 You must always take it with you. 117 00:27:02,833 --> 00:27:04,833 I don't want it. Give it to Mom. 118 00:27:06,208 --> 00:27:07,666 I don't want it. 119 00:27:13,166 --> 00:27:14,833 I want you to have it. 120 00:27:30,083 --> 00:27:31,083 Hazel! 121 00:27:31,166 --> 00:27:32,666 Give me back my daughter! 122 00:27:34,666 --> 00:27:36,750 It has been one whole day. 123 00:27:37,250 --> 00:27:39,250 Our baby will be so scared. 124 00:27:41,000 --> 00:27:42,625 Will the kidnappers… 125 00:27:43,125 --> 00:27:45,083 I want to look for her. Let me go. 126 00:27:45,166 --> 00:27:47,500 All my colleagues are already searching for her. 127 00:27:47,583 --> 00:27:48,833 Calm down first! 128 00:27:59,583 --> 00:28:03,083 What are the policemen for? 129 00:28:03,166 --> 00:28:08,958 Give me back my daughter! 130 00:28:22,416 --> 00:28:24,750 Hello, I'm a volunteer from an NGO. 131 00:28:24,833 --> 00:28:26,208 Can you spare me some time? 132 00:28:26,291 --> 00:28:28,333 I would like to introduce you to this app. 133 00:28:28,416 --> 00:28:29,833 It is called Be My Protector. 134 00:28:29,916 --> 00:28:31,916 There is a feature that you can make a report with. 135 00:28:32,000 --> 00:28:34,458 Once you notice any stranger acting strange, 136 00:28:34,541 --> 00:28:37,291 you can use this app to notify us. 137 00:28:37,375 --> 00:28:38,583 -I see. -Yes. 138 00:28:46,875 --> 00:28:47,833 Zhong Yi. 139 00:29:24,333 --> 00:29:25,333 Have you seen this girl? 140 00:29:25,416 --> 00:29:27,208 My daughter has gone missing. 141 00:29:27,291 --> 00:29:28,625 Have you seen this girl? 142 00:29:28,708 --> 00:29:30,500 She is about this tall. 143 00:29:30,583 --> 00:29:31,625 Contact me if there's news. 144 00:29:31,708 --> 00:29:33,166 Excuse me, sir. 145 00:29:33,250 --> 00:29:35,000 Have you seen this girl? 146 00:29:35,708 --> 00:29:36,583 Who is she? 147 00:29:36,666 --> 00:29:38,291 She is my daughter. 148 00:29:38,375 --> 00:29:39,875 She has gone missing. 149 00:29:39,958 --> 00:29:42,708 I think I saw her yesterday. 150 00:29:43,666 --> 00:29:45,500 Just around the corner. 151 00:29:46,500 --> 00:29:47,708 What kind of a mom are you? 152 00:29:47,791 --> 00:29:48,875 Let me take you there. 153 00:29:48,958 --> 00:29:50,375 Thank you. 154 00:29:50,458 --> 00:29:52,833 It's just there. 155 00:29:52,916 --> 00:29:54,333 Thank you. 156 00:29:54,416 --> 00:29:55,333 Hey. 157 00:29:56,375 --> 00:29:57,458 Hey! 158 00:30:36,083 --> 00:30:36,916 Darling. 159 00:31:03,041 --> 00:31:05,041 I'm so sorry. 160 00:36:04,166 --> 00:36:05,416 Get rid of him. 161 00:36:31,458 --> 00:36:33,083 Please prepare the full report 162 00:36:33,708 --> 00:36:35,208 and help to amend it. 163 00:36:35,708 --> 00:36:37,791 Sir, they are here. 164 00:37:17,166 --> 00:37:20,291 This is Singapore CID Leader, Vincent Yong Zhen Dong. 165 00:37:20,375 --> 00:37:22,791 He is responsible for your extradition to Singapore. 166 00:37:25,666 --> 00:37:27,000 International extradition? 167 00:37:27,750 --> 00:37:29,375 I didn't know I was that important. 168 00:37:37,583 --> 00:37:40,958 I bet you know how you'll be sentenced. 169 00:37:42,166 --> 00:37:43,583 It's none of your business. 170 00:37:45,791 --> 00:37:48,166 You are thinking that your dad, Four Face Buddha, 171 00:37:48,250 --> 00:37:50,666 will get you the best lawyer for the suit. 172 00:37:54,833 --> 00:37:56,333 At the age of 23, 173 00:37:56,416 --> 00:37:58,375 you took the rap for your dad and was in prison for five years. 174 00:37:58,458 --> 00:37:59,958 Thereafter, 175 00:38:00,041 --> 00:38:03,041 you were stationed overseas for many years to source for suppliers. 176 00:38:03,125 --> 00:38:04,750 On the surface, 177 00:38:04,833 --> 00:38:08,000 your market expanded and you're making more money. 178 00:38:08,083 --> 00:38:09,250 However, in reality, 179 00:38:10,083 --> 00:38:12,416 you were left there alone homeless. 180 00:38:15,083 --> 00:38:16,541 Your brother, Shawn, 181 00:38:16,625 --> 00:38:19,083 was the real inheritor, wasn't he? 182 00:38:22,125 --> 00:38:25,625 But your dad would even sacrifice your brother. 183 00:38:25,708 --> 00:38:29,125 Don't pin hope on him to save you. 184 00:38:33,583 --> 00:38:35,416 Why not cooperate with us? 185 00:38:35,500 --> 00:38:37,166 Your sentence might be lightened. 186 00:38:46,416 --> 00:38:48,750 Don't talk nonsense. 187 00:38:50,000 --> 00:38:51,958 You policemen bastards. 188 00:38:52,041 --> 00:38:54,875 Your manipulative skills are damn lousy. 189 00:38:55,625 --> 00:38:57,166 I repeat. 190 00:38:57,875 --> 00:39:00,916 I want to see my lawyer! 191 00:39:01,000 --> 00:39:03,166 Now! Hurry! 192 00:39:03,791 --> 00:39:05,625 Don't waste my time! 193 00:39:05,708 --> 00:39:06,916 No one will pity you 194 00:39:07,500 --> 00:39:09,083 even if you die in prison. 195 00:39:19,541 --> 00:39:20,500 Officer Yong. 196 00:39:22,041 --> 00:39:23,291 Someone is looking for you. 197 00:39:55,083 --> 00:39:57,000 -Thank you. -You're welcome. Come again. 198 00:39:57,083 --> 00:39:58,125 Sure, if God's willing. 199 00:41:10,166 --> 00:41:11,500 For a meal next time. 200 00:46:52,541 --> 00:46:54,416 Just kill them! 201 00:46:54,500 --> 00:46:55,666 Follow me! 202 00:47:15,166 --> 00:47:16,125 Let him go! 203 00:47:16,208 --> 00:47:17,458 Zhong Yi! 204 00:47:23,000 --> 00:47:24,875 How am I going to find Hazel? 205 00:48:32,583 --> 00:48:34,083 No way! 206 00:48:34,166 --> 00:48:35,500 I want to meet Savior. 207 00:48:36,000 --> 00:48:38,250 I want to ask him about my daughter's whereabouts. 208 00:48:38,333 --> 00:48:39,458 I'm sorry. 209 00:48:39,541 --> 00:48:41,166 We can't let you meet him. 210 00:48:41,250 --> 00:48:42,083 James! 211 00:48:42,166 --> 00:48:44,000 -Please follow the procedure. -Zhong Yi. 212 00:49:20,833 --> 00:49:22,208 You have crossed the line. 213 00:49:23,000 --> 00:49:26,000 Nothing is more important than my family. 214 00:49:27,958 --> 00:49:30,625 But in this case, we all have to follow the procedure. 215 00:49:39,250 --> 00:49:40,541 Back to work, everyone! 216 00:50:49,083 --> 00:50:50,250 Boss. 217 00:50:50,333 --> 00:50:51,916 Ghost's action failed. 218 00:50:52,000 --> 00:50:53,875 He was killed by the police 219 00:50:53,958 --> 00:50:56,083 and that guy wants to see you. 220 00:52:28,416 --> 00:52:29,750 My hand! 221 00:52:59,708 --> 00:53:01,208 My birthday is on Valentine's Day. 222 00:53:01,291 --> 00:53:02,875 I'm also your past life's lover. 223 00:53:02,958 --> 00:53:05,000 Now, I'll give you a gift. 224 00:53:05,083 --> 00:53:06,625 Thereafter, every year, 225 00:53:06,708 --> 00:53:08,791 you must give me a birthday gift. 226 00:53:19,833 --> 00:53:21,083 Happy birthday. 227 00:53:30,291 --> 00:53:31,750 Happy birthday, my sweetheart. 228 00:53:39,041 --> 00:53:40,041 I'm sorry. 229 00:53:40,541 --> 00:53:44,833 I owed you birthday presents for the past three years. 230 00:54:12,166 --> 00:54:14,291 I thought our daughter came back. 231 00:54:19,166 --> 00:54:21,791 How did the shoes you bought for her look like? 232 00:54:23,250 --> 00:54:26,375 Was there her favorite bow? 233 00:54:31,541 --> 00:54:33,458 Size 33? 234 00:54:33,541 --> 00:54:35,041 It has been three years. 235 00:54:35,958 --> 00:54:38,416 She wears size 37 now. 236 00:54:39,166 --> 00:54:40,500 You bought the wrong size. 237 00:54:43,333 --> 00:54:45,750 I promise I will bring our daughter back. 238 00:54:46,666 --> 00:54:48,833 We can still be the same as before. 239 00:58:38,250 --> 00:58:39,708 Dad! 240 00:58:39,791 --> 00:58:41,625 -Aisha, watch out! -Dad, help! 241 00:58:41,708 --> 00:58:44,250 -Watch out, Aisha! -Dad! 242 00:58:44,333 --> 00:58:45,541 -Dad! -Hey! 243 00:58:49,333 --> 00:58:50,625 -Hey! -Let me go! 244 00:58:50,708 --> 00:58:52,000 Dad, help! 245 00:59:49,541 --> 00:59:50,958 Bring her out. 246 00:59:56,791 --> 00:59:59,166 -Aisha! -That's enough, bring her back. 247 01:00:00,208 --> 01:00:01,125 Dad! 248 01:00:25,208 --> 01:00:26,416 Aisha! 249 01:00:28,208 --> 01:00:29,250 Aisha! 250 01:00:30,125 --> 01:00:31,708 Dad loves you, Aisha. 251 01:00:50,458 --> 01:00:51,583 Dad! 252 01:00:56,250 --> 01:00:57,541 Aisha… 253 01:00:59,666 --> 01:01:01,666 I'm so sorry, Aisha. 254 01:01:02,833 --> 01:01:04,083 Aisha! 255 01:01:08,791 --> 01:01:10,916 I promise I will save you, Aisha. 256 01:01:13,125 --> 01:01:14,958 I'm so sorry, Aisha. 257 01:03:02,000 --> 01:03:04,166 Over there. On the right, speed up. 258 01:03:24,250 --> 01:03:25,333 Go left. 259 01:03:34,708 --> 01:03:36,375 Drive faster. 260 01:04:02,125 --> 01:04:04,875 It has been a couple of days since we've been on the same shift. 261 01:04:25,041 --> 01:04:26,458 So you are finally here. 262 01:04:27,250 --> 01:04:28,916 I waited for you long enough. 263 01:04:30,833 --> 01:04:33,041 Officer Yong, we found the car. 264 01:04:33,125 --> 01:04:35,208 But Four Face Buddha and Aisha are not in the car. 265 01:04:38,250 --> 01:04:39,375 James. 266 01:04:56,666 --> 01:04:57,833 Honey. 267 01:05:28,125 --> 01:05:28,958 Bastard police! 268 01:05:30,916 --> 01:05:31,833 Kill them! 269 01:05:31,916 --> 01:05:33,125 Damn policemen! 270 01:07:43,291 --> 01:07:44,416 Lower the ladder. 271 01:07:44,500 --> 01:07:45,500 Faster. 272 01:09:01,416 --> 01:09:02,458 Speed up more! 273 01:10:08,666 --> 01:10:12,000 Give me back my daughter! 274 01:12:16,250 --> 01:12:19,000 Don't come over here! 275 01:14:06,458 --> 01:14:07,500 I'm sorry. 276 01:14:09,000 --> 01:14:11,166 I couldn't bring our daughter back. 277 01:14:16,125 --> 01:14:17,958 Why is your body full of scars? 278 01:14:19,875 --> 01:14:20,958 Does it hurt? 279 01:14:31,916 --> 01:14:33,541 I want to go home. 280 01:14:34,875 --> 01:14:37,000 Let's go home, all right? 281 01:14:37,750 --> 01:14:39,333 Let's go home. 282 01:14:42,125 --> 01:14:44,708 Let's go home. 283 01:15:00,250 --> 01:15:01,416 A bomb. 284 01:16:15,708 --> 01:16:16,583 Hurry… 285 01:16:16,666 --> 01:16:18,625 We need to hurry! 286 01:16:27,000 --> 01:16:29,875 You don't have to save me. 287 01:16:29,958 --> 01:16:31,000 No! 288 01:16:31,083 --> 01:16:33,375 I don't want you to die! 289 01:16:33,458 --> 01:16:36,041 Go! I'm begging you! Go now! 290 01:16:59,333 --> 01:17:01,750 I don't want you to die! Go now! 291 01:17:01,833 --> 01:17:04,291 I'm begging you, please go! 292 01:17:04,791 --> 01:17:06,708 Please go! 293 01:17:08,166 --> 01:17:10,291 I won't leave you. 294 01:17:14,458 --> 01:17:17,958 We will never be separated again. 295 01:17:37,666 --> 01:17:38,875 Don't be afraid. 296 01:17:38,958 --> 01:17:40,958 I will never abandon you. 297 01:18:35,458 --> 01:18:38,541 I want to bring you on a vacation. 298 01:18:39,791 --> 01:18:41,000 Where do you want to go? 299 01:18:42,125 --> 01:18:43,791 I don't want to go anywhere. 300 01:18:43,875 --> 01:18:45,833 I want to stay with you, 301 01:18:45,916 --> 01:18:48,250 spend time with you, and live together with you. 302 01:18:48,333 --> 01:18:49,250 Can I? 303 01:18:50,250 --> 01:18:51,583 Yes. 304 01:18:51,666 --> 01:18:54,083 But what if when time has passed and I am no more? 305 01:18:54,166 --> 01:18:56,083 Don't say that! 306 01:18:58,583 --> 01:19:00,250 I love you, Aisha. 307 01:22:02,500 --> 01:22:07,666 GOVERNOR: ACTION PLAN PROPOSED ANTI-TRAFFICKING SEMINAR NEXT YEAR 308 01:22:35,708 --> 01:22:41,166 TVET TRAINING HELPS HUMAN TRAFFICKING VICTIMS 309 01:23:17,125 --> 01:23:19,458 ANTI-HUMAN TRAFFICKING AND SMUGGLING COMMITTEE 310 01:23:19,541 --> 01:23:21,791 PREVENT PEOPLE FROM FALLING INTO DRUG TRAPS 311 01:23:48,083 --> 01:23:55,041 PREVENT HUMAN TRAFFICKING, STOP HUMAN TRAFFICKING 312 01:25:49,333 --> 01:25:54,333 Subtitle translation by: Sharmila Naidu 19751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.