All language subtitles for Dark Blue and Moonlight episode 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:09,590 Timing and Subtitles brought to you by Into The Moonlight Team @Viki.com 2 00:00:10,750 --> 00:00:17,060 [Dark Blue and Moonlight] [Episode 10] 3 00:00:30,690 --> 00:00:33,670 What's wrong? What happened? 4 00:00:33,670 --> 00:00:35,670 Let's just go. 5 00:00:36,470 --> 00:00:38,620 Are you okay? 6 00:00:40,770 --> 00:00:42,940 Let's leave first, then I'll tell you. 7 00:01:17,140 --> 00:01:19,150 Do you want to eat something? 8 00:01:19,150 --> 00:01:21,010 No. 9 00:01:21,010 --> 00:01:22,680 So let's go home then? 10 00:01:22,680 --> 00:01:24,350 No. 11 00:01:37,590 --> 00:01:39,410 Why did you stop? 12 00:01:40,310 --> 00:01:43,020 I'm tired so I want to rest a little bit. 13 00:01:54,010 --> 00:01:56,570 My dad called the head of my department today. 14 00:02:00,360 --> 00:02:01,940 Why? 15 00:02:03,490 --> 00:02:07,320 He asked him about transferring schools. 16 00:02:07,320 --> 00:02:09,670 Transfer schools? Who wants to transfer schools? 17 00:02:09,670 --> 00:02:11,350 You? 18 00:02:12,310 --> 00:02:17,600 Yes. My dad told me yesterday that he wants me to go to America with him. 19 00:02:17,600 --> 00:02:20,850 He wants to sell our house and have me go with him. 20 00:02:20,850 --> 00:02:22,280 Has he made a mistake? 21 00:02:22,280 --> 00:02:24,440 Does he think that you're a young exchange student? 22 00:02:24,440 --> 00:02:26,680 You're already in college. 23 00:02:26,680 --> 00:02:30,980 I told him I'd think about it. I didn't expect that... 24 00:02:30,980 --> 00:02:34,700 he would call the department today and ask questions about credits. 25 00:02:34,700 --> 00:02:38,290 As a result, he and the department head had a long talk for an hour. 26 00:02:39,090 --> 00:02:41,100 Do you want to go? 27 00:02:41,100 --> 00:02:42,450 I don't want to. 28 00:02:42,450 --> 00:02:45,630 Right! Just tell him you don't want to go! 29 00:02:45,630 --> 00:02:49,720 It's pointless! He's already made up his mind to take me away. 30 00:02:49,720 --> 00:02:52,520 On what basis? You're already 18. 31 00:02:52,520 --> 00:02:55,110 Can you not decide things on your own? 32 00:02:55,110 --> 00:02:59,410 He said he's very lonely being by himself in America. 33 00:02:59,410 --> 00:03:01,860 He's hoping I can go live with him. 34 00:03:01,860 --> 00:03:05,690 I'm his only remaining family member. 35 00:03:07,470 --> 00:03:12,260 Maybe if I go to America, it'll be better for all three of us. 36 00:03:13,540 --> 00:03:17,470 So it turns out you still can't let go, so it is still the "three" of us? 37 00:03:17,470 --> 00:03:19,100 You need to think it over carefully. 38 00:03:19,100 --> 00:03:21,490 Let's go. I'll take you back. 39 00:03:23,560 --> 00:03:25,450 I'm sorry. 40 00:03:44,160 --> 00:03:45,800 Can I sit here? 41 00:03:45,800 --> 00:03:48,630 Yes, no one's sitting here. 42 00:03:49,670 --> 00:03:52,600 I saw your boyfriend the other day. 43 00:03:52,600 --> 00:03:53,820 Where? 44 00:03:53,820 --> 00:03:57,760 In the studio, when I went there as a substitute, I saw him. 45 00:03:58,340 --> 00:04:00,940 You didn't know that he works there? 46 00:04:02,290 --> 00:04:04,380 I know. Of course, I know. 47 00:04:04,380 --> 00:04:07,800 But he didn't know that our classes were canceled. 48 00:04:08,550 --> 00:04:12,500 Did you tell a fib? 49 00:04:12,500 --> 00:04:14,360 No. 50 00:04:18,360 --> 00:04:21,150 Your boyfriend's body is superb. 51 00:04:21,150 --> 00:04:24,880 The students in the studio weren't even aware of what they were painting. 52 00:04:52,640 --> 00:04:55,970 Long time no see. 53 00:04:56,600 --> 00:04:59,210 Yes, long time no see. 54 00:04:59,210 --> 00:05:01,610 You haven't replied to any of my text messages. 55 00:05:01,610 --> 00:05:04,120 What's going on? Is your phone broken? 56 00:05:04,900 --> 00:05:07,460 No, my dad came back. 57 00:05:07,460 --> 00:05:10,740 So, your dad won't let you text? 58 00:05:11,750 --> 00:05:15,410 He wanted Pinjun to move out, so he did. 59 00:05:16,940 --> 00:05:19,120 Did you guys break up? 60 00:05:19,120 --> 00:05:24,230 No, but my dad wants me to go to America with him. 61 00:05:24,230 --> 00:05:26,810 I should go with him. 62 00:05:26,810 --> 00:05:30,580 No, aren't you studying well here? 63 00:05:31,250 --> 00:05:36,860 My dad might have figured out that I will listen to him and follow him to America. 64 00:05:36,860 --> 00:05:40,230 We shouldn't meet up anymore. 65 00:05:40,230 --> 00:05:42,520 What does that mean? 66 00:05:42,520 --> 00:05:45,670 Don't try and look for me. Don't text me. 67 00:05:45,670 --> 00:05:48,700 Don't call me. I won't reply to any of them. 68 00:05:48,700 --> 00:05:52,370 Wait a minute. This is not something you can just decide on your own. 69 00:05:55,220 --> 00:05:58,500 This is the best decision I can think of right now. 70 00:05:59,170 --> 00:06:00,850 Goodbye. 71 00:06:15,320 --> 00:06:17,480 Is that the case? 72 00:06:17,480 --> 00:06:19,220 Why are you here? 73 00:06:19,220 --> 00:06:22,730 I followed you. I'll follow you wherever you go. 74 00:06:22,730 --> 00:06:24,610 I'll keep following you. 75 00:06:24,610 --> 00:06:27,110 Didn't I say we shouldn't meet up anymore? 76 00:06:27,750 --> 00:06:29,660 Did I agree to it? 77 00:06:52,980 --> 00:06:54,610 Haiqing? 78 00:06:55,270 --> 00:06:57,320 Senior. 79 00:06:57,320 --> 00:07:00,200 What a coincidence, seeing you twice in one day. 80 00:07:00,200 --> 00:07:03,680 Yes, what a coincidence. It must be fate. 81 00:07:05,480 --> 00:07:07,250 What are you laughing at? 82 00:07:08,340 --> 00:07:09,850 I'm done shopping so I'm going to check out. 83 00:07:09,850 --> 00:07:12,090 - Okay, bye-bye. - Bye-bye. 84 00:07:18,780 --> 00:07:21,660 Classmate, you have too many things in your hands. 85 00:07:21,660 --> 00:07:23,870 You probably need my help. 86 00:07:28,880 --> 00:07:31,480 Keep picking out what you want, I'll hold onto it for you. 87 00:07:39,350 --> 00:07:42,840 I believe that with our performance next quarter, we'll be able to carry out all of our great plans. 88 00:07:42,840 --> 00:07:44,650 That's the end of my report. 89 00:07:47,010 --> 00:07:49,190 I'm going to England tomorrow for a business trip. 90 00:07:49,190 --> 00:07:53,540 I'll hand over the proposal from the client next week. 91 00:07:54,040 --> 00:07:57,850 Your plan today was very good; I don't have much to add. 92 00:07:57,850 --> 00:07:59,570 Remember to rest well on that day. 93 00:07:59,570 --> 00:08:02,960 Customers don't want a team that stays up late and has dark circles under their eyes. 94 00:08:02,960 --> 00:08:04,910 For the moment, they can't see our strength; 95 00:08:04,910 --> 00:08:08,430 but at least, we have to let them see our potential. 96 00:08:12,890 --> 00:08:14,570 Nothing more, that's that. 97 00:08:14,570 --> 00:08:16,400 Go home early. 98 00:08:29,920 --> 00:08:32,140 The director has been in a good mood lately. 99 00:08:32,140 --> 00:08:34,320 His temper was never bad anyway. 100 00:08:34,320 --> 00:08:38,540 He's just been especially energetic lately and less overtime. 101 00:08:38,540 --> 00:08:40,210 Love fever. 102 00:08:40,210 --> 00:08:43,440 What's love fever? Is it edible? 103 00:08:43,440 --> 00:08:47,220 Some people catch a slight fever when they fall in love, they become gentle 104 00:08:47,220 --> 00:08:50,460 and more enthusiastic, just like him. 105 00:08:50,460 --> 00:08:53,320 Jacky, you're really great. 106 00:08:53,320 --> 00:08:55,880 I found out that you know many things. 107 00:08:55,880 --> 00:08:58,710 Now, advising people to break up is also a kind of skill. 108 00:08:58,710 --> 00:09:02,300 If the break up goes smoothly, then it saves two people. 109 00:09:02,300 --> 00:09:04,060 What do you mean? 110 00:09:05,200 --> 00:09:07,410 Go and ask the director, then you'll know. 111 00:09:13,500 --> 00:09:15,200 Pinky. 112 00:09:15,830 --> 00:09:17,720 Director, do you have something else for me to do? 113 00:09:17,720 --> 00:09:19,900 No, hurry and get off work. 114 00:09:19,900 --> 00:09:23,770 Okay, I'm off duty. Director, can I ask you a question? 115 00:09:23,770 --> 00:09:25,830 Of course, you can. Go ahead. 116 00:09:25,830 --> 00:09:29,660 Are you seeing someone right now? 117 00:09:29,660 --> 00:09:32,130 Is this question very important to you? 118 00:09:32,130 --> 00:09:36,840 Very important! Nothing is more important than satisfying curiosity. 119 00:09:37,650 --> 00:09:40,010 See, what you're saying is very bold and confident. 120 00:09:40,010 --> 00:09:42,880 Does that mean that you are seeing someone? 121 00:09:42,880 --> 00:09:45,030 Jacky said you have "love fever" right now. 122 00:09:45,030 --> 00:09:48,630 He also said that if you have a good break-up, you can save two people in one swoop. 123 00:09:48,630 --> 00:09:51,650 You should listen less to Jacky's gossip. 124 00:09:51,650 --> 00:09:55,820 You should figure out your own plans. Your internship will be ending soon. 125 00:09:55,820 --> 00:09:58,170 One more month. 126 00:09:58,170 --> 00:10:01,410 I would have priority if you're hired. If you wanted to come back... 127 00:10:01,410 --> 00:10:03,750 Of course, I want to come back! 128 00:10:03,750 --> 00:10:06,430 You are so nice. 129 00:10:06,430 --> 00:10:09,200 I hope you're not just saying that because you're in love. 130 00:10:09,200 --> 00:10:12,010 You can't forget about it in the case that you break up. 131 00:10:12,010 --> 00:10:14,320 Do you think I'm just saying that? 132 00:10:14,320 --> 00:10:17,040 When you officially join the company, I can teach you more. 133 00:10:17,040 --> 00:10:18,940 Yes, I know. 134 00:10:18,940 --> 00:10:21,730 Reporting Director, you can get off work now. 135 00:10:44,310 --> 00:10:47,180 This is it, it's a little messy. 136 00:10:47,860 --> 00:10:49,150 No problem. 137 00:10:49,150 --> 00:10:50,860 You can put your stuff down there. 138 00:10:56,060 --> 00:10:59,720 The person who originally slept here took a leave of absence. 139 00:10:59,720 --> 00:11:02,630 He is backpacking in Europe. 140 00:11:02,630 --> 00:11:04,100 By himself? 141 00:11:04,100 --> 00:11:07,370 - By himself. - That's so brave. 142 00:11:11,350 --> 00:11:16,130 He told me before that his dream growing up was to live a nomad life. 143 00:11:17,270 --> 00:11:20,240 He passed the university exam, just so he could go and wander? 144 00:11:20,240 --> 00:11:22,960 Yes, I also don't know what he was thinking. 145 00:11:25,440 --> 00:11:27,630 I'll give you the bottom bunk. 146 00:11:27,630 --> 00:11:29,790 I still have class, I have to go. 147 00:11:29,790 --> 00:11:31,800 - Thank you. - Bye. 148 00:12:23,010 --> 00:12:24,620 Xiao K's not working today. 149 00:12:24,620 --> 00:12:26,800 He won't be in this week. 150 00:12:26,800 --> 00:12:28,220 He's on break? 151 00:12:28,220 --> 00:12:30,830 He went to Korea. Did you not know? 152 00:12:31,940 --> 00:12:34,590 No wonder why his phone's off. 153 00:12:34,590 --> 00:12:36,130 Thank you. 154 00:13:24,950 --> 00:13:26,720 Pinjun. 155 00:13:28,520 --> 00:13:30,830 You're living such a good life, you're still sleeping? 156 00:14:03,120 --> 00:14:07,120 In front, on the right side— 157 00:14:10,660 --> 00:14:12,510 Dad, I'm home. 158 00:14:12,510 --> 00:14:14,820 Did you drink? 159 00:14:14,820 --> 00:14:16,750 I drank a bottle of fruit beer. 160 00:14:16,750 --> 00:14:19,600 Then, did you eat yet? 161 00:14:19,600 --> 00:14:21,690 Not yet. 162 00:14:21,690 --> 00:14:24,980 It's so late already, you still haven't eaten? 163 00:14:24,980 --> 00:14:27,020 I'll go cook a bowl of wonton soup for you. 164 00:14:27,020 --> 00:14:29,410 All right, whatever. 165 00:14:44,160 --> 00:14:48,240 I haven't seen Pinjun for a long time. 166 00:14:50,320 --> 00:14:52,160 You kicked him out. 167 00:14:52,160 --> 00:14:54,680 How would he dare come back? 168 00:14:54,680 --> 00:14:56,910 I didn't kick him out. 169 00:14:58,330 --> 00:15:00,380 He already gave up his dorm. 170 00:15:00,380 --> 00:15:03,960 Right now, it's the middle of a semester. It's really hard for him to find a place. 171 00:15:04,520 --> 00:15:08,740 Then, he could've said something. How could I have known? 172 00:15:08,740 --> 00:15:12,790 Now, I don't even know where he is. I can't get a hold of him on the phone either. 173 00:15:12,790 --> 00:15:15,580 I don't know where he is! 174 00:15:16,310 --> 00:15:18,930 Have you contacted his family? 175 00:15:19,600 --> 00:15:21,620 I don't know how to contact his family. 176 00:15:21,620 --> 00:15:24,280 Then... Then where's his family? 177 00:15:24,280 --> 00:15:26,480 You don't know a single person? 178 00:15:29,780 --> 00:15:32,300 You guys could have told me. 179 00:15:32,300 --> 00:15:36,110 I'm also not the kind of person you can't talk to. 180 00:15:37,160 --> 00:15:40,930 You're not? Is there any point discussing it with you? 181 00:15:40,930 --> 00:15:43,290 Ever since the exam for the Fine Arts Department until now, 182 00:15:43,290 --> 00:15:46,120 which matter was I able to discuss with you? 183 00:15:48,180 --> 00:15:50,040 After you're done eating, clean up. 184 00:15:50,040 --> 00:15:52,030 I'm going to sleep first. 185 00:16:09,180 --> 00:16:11,040 Pinjun. 186 00:16:12,290 --> 00:16:14,010 Pinjun! 187 00:16:15,650 --> 00:16:18,490 There's a class this morning, are you not going? 188 00:16:18,490 --> 00:16:20,010 Pinjun! 189 00:16:21,250 --> 00:16:23,500 Then I'll tell the teacher you'll be absent. 190 00:16:51,510 --> 00:16:53,270 Pinjun. 191 00:16:55,440 --> 00:16:57,060 Pinjun. 192 00:17:16,370 --> 00:17:18,210 Did I sleep for a long time? 193 00:17:18,210 --> 00:17:20,570 You've slept for 24 hours. 194 00:17:21,320 --> 00:17:24,890 Really? Are you done with classes? 195 00:17:25,560 --> 00:17:28,970 I told the professor that you would be absent. Do you need to go to the doctor? 196 00:17:30,510 --> 00:17:34,130 You have a fever. You should go. 197 00:17:35,390 --> 00:17:38,880 I have tutoring tonight. Let me sleep a little bit more. 198 00:17:40,500 --> 00:17:42,510 I'll get up in a little bit. 199 00:17:43,210 --> 00:17:44,780 All right then. 200 00:18:02,390 --> 00:18:05,400 Actually, you picking this as the last card 201 00:18:05,400 --> 00:18:07,950 means you're open-minded now. 202 00:18:07,950 --> 00:18:11,790 Starting tomorrow, you'll see clear skies. 203 00:18:11,790 --> 00:18:14,650 - Really? - Of course. 204 00:18:38,380 --> 00:18:42,300 [Pinky] 205 00:18:45,060 --> 00:18:46,630 Hello. 206 00:18:47,210 --> 00:18:49,690 May I ask you are...? 207 00:18:53,230 --> 00:18:55,370 I only do it once a month. 208 00:18:56,720 --> 00:18:58,480 Because I have to charge people. 209 00:18:58,480 --> 00:18:59,910 You don't need to pay. 210 00:18:59,910 --> 00:19:02,790 That's right, didn't you say you'll buy a round of drinks? 211 00:19:03,690 --> 00:19:05,570 I didn't bring any money. 212 00:19:08,530 --> 00:19:10,600 Did you come here alone? 213 00:19:13,650 --> 00:19:16,300 This probably isn't your first time here. 214 00:19:16,300 --> 00:19:18,400 I think I've seen you before. 215 00:19:19,000 --> 00:19:22,360 Sorry, I don't really remember. 216 00:19:22,360 --> 00:19:26,770 It's fine. What's wrong, you poor little thing? 217 00:19:26,770 --> 00:19:29,470 You look so sad and unhappy. 218 00:19:29,470 --> 00:19:32,330 I... I'm all right. 219 00:19:33,190 --> 00:19:35,660 In this world, there doesn't exist the word "all right." 220 00:19:35,660 --> 00:19:37,420 Good means good, 221 00:19:37,420 --> 00:19:39,040 not good means not good. 222 00:19:41,220 --> 00:19:44,260 I'm very good. I'm fine. 223 00:19:44,260 --> 00:19:46,220 Then that means you're not fine. 224 00:19:46,220 --> 00:19:48,410 Do you want to pick a card and see? 225 00:19:49,150 --> 00:19:50,510 Pick what card? 226 00:19:50,510 --> 00:19:55,980 Tarot cards. You just need to pick a card and you'll know what's going on with you. 227 00:19:57,270 --> 00:20:00,790 No, thank you. I don't need to have my fortune looked at. 228 00:20:04,120 --> 00:20:06,490 You're pretty special. 229 00:20:06,490 --> 00:20:10,720 Very few people can refuse the seduction of tarot cards. 230 00:20:10,720 --> 00:20:12,800 You really don't want to pick a card and see? 231 00:20:12,800 --> 00:20:15,530 Maybe it could help you resolve your problems. 232 00:20:15,530 --> 00:20:17,850 Really, it's fine. Thank you. 233 00:20:17,850 --> 00:20:20,230 I like to resolve my problems on my own. 234 00:20:22,780 --> 00:20:27,010 If you're heartbroken, let me tell you, 235 00:20:28,740 --> 00:20:30,650 look over there. 236 00:20:33,750 --> 00:20:36,600 My ex-boyfriend and I took that picture. 237 00:20:41,980 --> 00:20:47,440 Actually, I also just got my heartbroken, 238 00:20:47,440 --> 00:20:50,580 but I'm getting better day by day. 239 00:20:51,620 --> 00:20:53,360 That's you? 240 00:20:53,360 --> 00:20:55,480 Yes. 241 00:20:55,480 --> 00:20:59,510 My ex-boyfriend and I took that picture when we first got together. 242 00:20:59,510 --> 00:21:01,910 And it was right here, too. 243 00:21:02,760 --> 00:21:06,420 Look. He's very handsome, right? 244 00:21:07,680 --> 00:21:09,600 Very handsome. 245 00:21:12,810 --> 00:21:18,200 Let me tell you... Being heartbroken is just like this. 246 00:21:18,200 --> 00:21:23,720 Every day you wake up, you think you're going to die. It's all black before your eyes. 247 00:21:24,350 --> 00:21:29,480 Every day when you wake up, it's like you got drunk and threw up. 248 00:21:29,480 --> 00:21:32,200 Every day, your mind gets clearer and clearer. 249 00:21:33,190 --> 00:21:35,990 When you're fully clear-headed, 250 00:21:35,990 --> 00:21:40,380 the headache is gone and you're happier. 251 00:21:40,940 --> 00:21:44,900 It's actually really fast. Really fast. 252 00:21:52,340 --> 00:21:54,670 I know. Thank you. 253 00:21:56,880 --> 00:22:02,450 If you change your mind and you want to pick a card, come find me anytime. 254 00:22:02,450 --> 00:22:04,480 I'll be right over there. 255 00:22:05,760 --> 00:22:07,710 It's free. 256 00:22:20,930 --> 00:22:24,900 Thank goodness your fever broke. You really scared me. 257 00:22:24,900 --> 00:22:28,590 It wasn't serious, to begin with. Baby didn't need to worry. 258 00:22:28,590 --> 00:22:31,870 You had a fever for one day and one night. How was it not serious? 259 00:22:31,870 --> 00:22:35,050 Thank goodness your classmate was smart enough to pick up my call. 260 00:22:35,050 --> 00:22:37,770 Or else, would you have soup to eat right now? 261 00:22:37,770 --> 00:22:41,830 Yes. Yes. Yes. It's such a rare occasion for you to lecture me. 262 00:22:47,820 --> 00:22:49,700 Why did you move here? 263 00:22:49,700 --> 00:22:52,370 Weren't you living at Little Prince's house? 264 00:22:53,070 --> 00:22:56,120 His dad came back from America. 265 00:22:56,120 --> 00:22:58,410 And then you have no place to stay? 266 00:22:58,410 --> 00:23:00,190 No. 267 00:23:00,810 --> 00:23:04,110 His dad... doesn't know we're together. 268 00:23:04,110 --> 00:23:07,560 Please. Who wouldn't be able to tell that you two are together? 269 00:23:08,620 --> 00:23:12,140 It's probably because he could tell. 270 00:23:15,380 --> 00:23:19,240 Then, does Little Prince know you're living here? 271 00:23:19,240 --> 00:23:21,460 I haven't told him yet. 272 00:23:25,160 --> 00:23:29,620 Yikes. He called me so many times and I didn't pick up. 273 00:23:29,620 --> 00:23:31,640 Are you two okay? 274 00:23:32,440 --> 00:23:35,120 We're fine. Why would there be a problem? 275 00:23:36,180 --> 00:23:39,980 Whenever you mentioned him before, you were super happy. 276 00:23:39,980 --> 00:23:42,560 It's different now. 277 00:23:43,560 --> 00:23:47,110 Is that so? I think it's all about the same. 278 00:23:47,860 --> 00:23:50,530 It's good that you two are fine. I'm going back to work now. 279 00:23:50,530 --> 00:23:53,870 Director's not here so there's a lot of work. 280 00:23:55,180 --> 00:23:57,620 Do you know where your director went? 281 00:23:57,620 --> 00:23:59,490 He went to England on a business trip. 282 00:23:59,490 --> 00:24:03,080 He said once I graduate, I can go back to work at the company. 283 00:24:03,080 --> 00:24:06,050 Which means I won't be unemployed. 284 00:24:06,050 --> 00:24:08,310 This is all thanks to his new relationship. 285 00:24:08,310 --> 00:24:12,650 Let's hope they're in love forever. 286 00:24:13,450 --> 00:24:17,200 Do you know who his new partner is? 287 00:24:17,200 --> 00:24:20,820 Since when were you so into gossip? I'm not going to try to find out. 288 00:24:20,820 --> 00:24:23,240 Anyways, if you have any news, you have to tell me. 289 00:24:23,240 --> 00:24:25,210 I want to know. 290 00:24:25,210 --> 00:24:27,530 Yes. 291 00:24:32,430 --> 00:24:34,940 You're the one who gives me my courage. 292 00:24:34,940 --> 00:24:36,980 I want you to meet someone. 293 00:24:36,980 --> 00:24:39,300 Mom, this is Haiqing. 294 00:24:39,300 --> 00:24:41,740 He's the person I'm dating right now. 295 00:24:42,440 --> 00:24:46,280 My feelings for Haiqing isn't something you can trade with. 296 00:24:46,280 --> 00:24:50,130 Stay away from us. Stay away from Haiqing! 297 00:24:50,130 --> 00:24:53,090 Pinjun, you've misunderstood everything. 298 00:24:54,070 --> 00:24:58,000 Pinjun, you must fight on! 299 00:24:58,000 --> 00:25:00,410 I'll be waiting for you out here! 300 00:25:03,230 --> 00:25:09,820 ♫ so tired, so tired ♫ 301 00:25:09,820 --> 00:25:15,090 ♫ Seen too many details in HD ♫ 302 00:25:15,830 --> 00:25:20,980 ♫ No need to expose the lie ♫ 303 00:25:21,910 --> 00:25:30,210 ♫ Life filled with noise; Everyone's intoxicated ♫ 304 00:25:32,650 --> 00:25:38,860 ♫ Being alone is the best protection ♫ 305 00:25:38,860 --> 00:25:44,770 ♫ Farewell, already use to not being comforted ♫ 306 00:25:44,770 --> 00:25:51,180 ♫ The secret of growing up, now that you've discovered ♫ 307 00:25:51,180 --> 00:25:56,780 ♫ those infatuations, no more infatuations ♫ 308 00:25:56,780 --> 00:26:02,950 ♫ The lonely always say it doesn't matter ♫ 309 00:26:02,950 --> 00:26:08,890 ♫ Love has never been absolute ♫ 310 00:26:08,890 --> 00:26:12,350 ♫ The experience of growing up ♫ 311 00:26:12,350 --> 00:26:18,360 ♫ You have no way to reject ♫ 312 00:26:19,980 --> 00:26:28,250 Timing and Subtitles brought to you by Into The Moonlight Team @Viki.com 22674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.