Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,920 --> 00:00:11,630
Okay. Saddle up. We're moving out.
2
00:00:12,150 --> 00:00:15,030
Sarge, it's not even right.
We just got here Sarge.
3
00:00:15,040 --> 00:00:18,250
But Sarge. I just washed. You said
rest and recreation were coming up.
4
00:00:18,370 --> 00:00:21,200
Yeah. Well, I talk too much.
We're going on a hike.
5
00:00:21,600 --> 00:00:24,970
Kraut pontoon bridge. A couple engineers
gonna blow it up, and we're their escorts.
6
00:00:25,200 --> 00:00:27,730
Nelson: Where is this bridge Sarge.
Sgt: A town called Chalons.
7
00:00:28,600 --> 00:00:33,000
What? Are they kidding?
Chalons is 4 miles behind the German lines.
8
00:00:33,120 --> 00:00:34,600
Why don't they bomb it?
9
00:00:34,600 --> 00:00:37,170
I don't know. Weather's got 'em
socked in. The planes are grounded.
10
00:00:37,200 --> 00:00:38,770
Let's wait. Maybe it'll clear up.
11
00:00:39,440 --> 00:00:44,110
Sergeant. This is the engineer personnel.
Sgt. Turk, Corporal McQuillan.
12
00:00:44,370 --> 00:00:46,110
Sergeant Sanders.
Hi.
13
00:00:47,660 --> 00:00:49,080
They told me I'd have a platoon.
14
00:00:49,640 --> 00:00:52,370
Well. You were told wrong.
A squad is all we can spare.
15
00:00:57,550 --> 00:01:00,220
Saunders. You'll be responsible
for getting these men in and out.
16
00:01:00,220 --> 00:01:03,370
Sergeant Turk will be in charge
at the bridge. Any questions?
17
00:01:04,020 --> 00:01:09,020
Oh,Yeah. I got a question. How do I get 100 lbs of
high explosive to that bridge and get out without
being picked off by the krauts with this outfit.
18
00:01:10,440 --> 00:01:14,860
Those are your orders Sergeant.
Now a truck will take you as close
to the lines as they can get.
19
00:01:16,580 --> 00:01:18,020
Good luck.
20
00:01:21,440 --> 00:01:22,570
We'll get you to that bridge.
21
00:01:24,350 --> 00:01:25,840
Or die trying.
22
00:02:54,330 --> 00:02:56,130
Everything.
23
00:03:01,220 --> 00:03:02,750
Take off.
24
00:03:26,310 --> 00:03:28,770
Hey. Take it easy will you Caje.
I'm sorry.
25
00:03:28,770 --> 00:03:30,770
This isn't k-rations you know.
26
00:03:31,860 --> 00:03:35,370
Boy. It sure makes me nervous,
slinging this stuff. What happens
if you get hit carrying it?
27
00:03:35,730 --> 00:03:38,310
It can't go off. You can shoot right
into it and nothing could happen.
28
00:03:38,770 --> 00:03:41,950
He's right. Only don't try it. It's a
detonator would set it off, a cap.
29
00:03:42,020 --> 00:03:45,640
They'll go off if they're hit.
But we'll be carrying them.
Works like this.
30
00:03:45,640 --> 00:03:48,680
Forget it McQuillan. You'll get your
chance to shine at the bridge.
31
00:03:49,350 --> 00:03:52,040
The only thing they have to
know about composition C is
32
00:03:52,780 --> 00:03:54,150
how to carry it.
33
00:03:57,680 --> 00:03:59,370
Alright everybody. Gather around here, huh.
34
00:04:01,110 --> 00:04:02,510
Here's where we are right now.
35
00:04:02,930 --> 00:04:08,350
This is the river and this is the bridge at
Chalons. We can expect outpost lines here
and enemy patrols all the way to the river.
36
00:04:08,950 --> 00:04:12,400
Now we're not looking for a fight.
Our mission is to get to the bridge.
37
00:04:12,750 --> 00:04:16,110
We're gonna go in here.
What's so special about this bridge?
38
00:04:16,170 --> 00:04:18,110
How long you been in the war kid?
39
00:04:18,510 --> 00:04:20,220
I came in at Normandy.
40
00:04:20,660 --> 00:04:22,220
Then start acting like it eh.
41
00:04:24,370 --> 00:04:26,620
By blowing up that bridge we're
gonna cut off the German retreat.
42
00:04:26,620 --> 00:04:30,200
Tanks, trucks, guns, so we don't have to fight
them all over again on the other side of the river.
43
00:04:30,200 --> 00:04:32,020
Are the krauts at the bridge yet.
44
00:04:32,110 --> 00:04:34,020
No but they're pulling back fast.
45
00:04:34,330 --> 00:04:36,020
Any more questions?
46
00:04:36,720 --> 00:04:38,750
Caje. Take the point.
47
00:04:38,750 --> 00:04:40,020
Alright.
48
00:04:42,400 --> 00:04:44,170
You follow in the middle right behind Nelson here.
49
00:04:44,240 --> 00:04:46,460
Turk and Shelby, just follow my lead.
50
00:05:13,280 --> 00:05:18,170
Say, Sergeant. I been thinking. A guy sure
has to know what he's doing when
he's playing around with explosives.
51
00:05:18,340 --> 00:05:20,170
You know, I got some experience with explosives.
52
00:05:20,300 --> 00:05:22,930
Not with composition C.
We used to use dynamite.
53
00:05:23,410 --> 00:05:26,420
Lj: Back home on the farm I used
to help my dad blow stumps.
Turk: Is that right.
54
00:05:26,500 --> 00:05:29,620
Yeah. But listen Sarge. What I really
wanted to say is I know more about
55
00:05:29,620 --> 00:05:31,680
Get away from me.
56
00:05:31,680 --> 00:05:32,930
But I thought when we got to the bridge I could..
57
00:05:32,930 --> 00:05:37,600
Lookit, stump blower. If and when we get to
that bridge I don't want you anywhere
around me. Do you understand that?
58
00:05:38,060 --> 00:05:39,930
Now, get back in the file where you belong.
59
00:06:15,910 --> 00:06:17,640
We'll go behind along
the face of the slope.
60
00:06:18,550 --> 00:06:19,930
Alright.
61
00:06:29,220 --> 00:06:30,770
Kraut outpost.
62
00:06:30,910 --> 00:06:33,280
We'll slip up the hill behind them. pass the word.
63
00:07:29,040 --> 00:07:30,460
Es war nur ein Hase.
64
00:07:49,600 --> 00:07:50,970
Are you trying to foul up this mission.
65
00:07:50,970 --> 00:07:52,930
It was a loose rock.
I couldn't help it.
66
00:07:53,080 --> 00:07:55,820
You got loose brains.
A guy with clumsy feet don't belong out here.
67
00:07:55,820 --> 00:07:57,820
Alright. Hold it.
68
00:07:57,820 --> 00:08:01,200
What happened back there was an accident.
It could happen to you, me or anybody else.
69
00:08:01,550 --> 00:08:04,600
From now on you have any complaints
against the men in this squad,
you make them through me.
70
00:08:04,600 --> 00:08:05,910
I'll do that.
71
00:08:12,750 --> 00:08:14,350
Is Turk always that touchy.
72
00:08:14,470 --> 00:08:17,060
He's one of the best demolition
men this army's got.
73
00:08:17,420 --> 00:08:19,840
He's just worried you won't be
able to get us to that bridge.
74
00:08:19,840 --> 00:08:21,460
Okay. Let's move.
75
00:08:44,200 --> 00:08:47,840
(small engine noise approaching)
76
00:09:50,500 --> 00:09:51,680
Comm mal her.
77
00:09:59,000 --> 00:10:00,130
Was ist es?
78
00:10:00,440 --> 00:10:01,620
Sprengkapseln Eimers.
79
00:10:01,760 --> 00:10:03,080
Amerikaner Sprengkapseln und Eimers.
80
00:10:03,080 --> 00:10:05,400
Wie ist es hier?
Ich weiß nicht.
81
00:10:11,440 --> 00:10:16,110
(German)
82
00:10:50,130 --> 00:10:51,800
Doc.
83
00:10:51,920 --> 00:10:54,020
Littlejohn's hit.
84
00:11:02,980 --> 00:11:06,080
Drag them off to the side. Hide
them in the trees. Their bikes too.
85
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
Turk's responsible for this.
He fired the first shot.
86
00:11:23,710 --> 00:11:26,220
Well. What you gonna say now. This wouldn't
have happened if you hadn't fired too soon.
87
00:11:26,350 --> 00:11:28,820
How do you think I'm gonna set those
charges without this primer cord, eh.
88
00:11:28,950 --> 00:11:32,170
Besides, those krauts would be on their way
to report this patrol right now if I hadn't of.
89
00:11:43,970 --> 00:11:47,350
You peek expert, you stump blower.
You had no right sticking your nose in that pack.
90
00:11:47,480 --> 00:11:49,570
Let him alone, he's hurt.
Get outta here.
91
00:11:49,680 --> 00:11:51,570
Look, I said leave him alone.
92
00:11:54,380 --> 00:11:55,950
Boy, you guys are experts.
93
00:11:56,150 --> 00:11:59,330
First of all you try to get rid of the primer cord,
now you're trying to blow up the detonators, huh.
94
00:11:59,410 --> 00:12:03,530
Soldier, you are gonna get court-martialed,
I promise you that. If we get out of this,
you are going to be court martialed.
95
00:12:04,700 --> 00:12:08,000
Is this what you got so hot about.
You had to get off that early shot
and get one of my men hit.
96
00:12:08,530 --> 00:12:10,000
That kraut had to be stopped.
97
00:12:10,130 --> 00:12:12,530
We would have stopped him
soon as Littlejohn took cover.
98
00:12:12,760 --> 00:12:15,020
Maybe, but that's a margin
I can't afford Sergeant.
99
00:12:15,270 --> 00:12:17,150
You know we don't have much
chance to get to that bridge as it is.
100
00:12:17,150 --> 00:12:19,150
If those krauts got away,
we'd have no chance.
101
00:12:19,260 --> 00:12:23,880
Now you listen to me. I'm gonna remind
you just one time. I'm in charge of this
outfit until we get to the bridge.
102
00:12:23,970 --> 00:12:26,330
And if anything happens,
I'll decide what we do about it.
103
00:12:26,330 --> 00:12:28,330
You got it!
104
00:12:34,150 --> 00:12:35,620
(Click)
105
00:13:07,370 --> 00:13:09,200
How ya doing?
OK
106
00:13:09,200 --> 00:13:10,950
Don't be a hero. We got a long ways to go.
107
00:13:10,950 --> 00:13:14,370
I said I'm OK. I wanna be there when
the great master puts on his show.
108
00:13:15,170 --> 00:13:18,260
If you hadn't tangled with him, then
somebody else would. He had good reason.
109
00:13:18,260 --> 00:13:20,000
Thanks. Hey.
110
00:13:20,000 --> 00:13:23,110
Don't forget there Woody. Cause you'll
probably have to come to a court
martial when we get back.
111
00:13:23,110 --> 00:13:24,750
Be a pleasure.
112
00:13:25,060 --> 00:13:26,640
Sergeant?
113
00:13:27,030 --> 00:13:28,370
How is Littlejohn doing?
114
00:13:28,370 --> 00:13:29,880
He's okay.
115
00:13:30,200 --> 00:13:31,880
I been talking with McQuillan Sarge.
116
00:13:31,880 --> 00:13:35,260
He tells me Turk's had a long go at this
demolition business without any relief.
117
00:13:36,620 --> 00:13:38,060
Alright. Come on. Get to it.
118
00:13:38,060 --> 00:13:40,530
Well, he's been on these ulcer
missions since Africa, Sarge.
119
00:13:40,530 --> 00:13:42,240
Sicily, Cilantro, Normandy.
120
00:13:43,260 --> 00:13:45,330
Don't get me wrong.
I'm not trying to excuse him. I
121
00:13:45,450 --> 00:13:47,730
Thought it might help if you knew
a little bit about him, that's all.
122
00:13:47,850 --> 00:13:49,730
Alright. So I know a little bit about him.
123
00:13:50,400 --> 00:13:54,840
Well. Too much tension and not enough rest
is a tough combination Sarge. You know that.
124
00:13:55,080 --> 00:13:57,080
Guy gets to think his luck's run out on him.
125
00:13:57,480 --> 00:13:59,820
You know, the last time out
he lost a longtime buddy.
126
00:14:00,510 --> 00:14:01,820
Who hasn't?
127
00:14:03,000 --> 00:14:07,040
What makes you think Turk is any different to
me than any other G.I. I been thrown in with.
128
00:14:07,730 --> 00:14:09,730
This is just another job.
129
00:14:10,170 --> 00:14:12,350
And I'm doing it.
130
00:14:14,000 --> 00:14:16,600
Well. I better get on back.
131
00:14:34,600 --> 00:14:37,060
I understand you've been
blowing up stuff since Africa.
132
00:14:39,130 --> 00:14:41,400
Walton told me you lost a buddy last time out.
133
00:14:41,930 --> 00:14:43,400
C'est La Guerre.
134
00:14:44,030 --> 00:14:45,840
Look Turk. We drew each other.
135
00:14:45,840 --> 00:14:48,330
I didn't ask for this any more than you did.
136
00:14:48,620 --> 00:14:52,950
Alright. You been wrung dry maybe,
but you can better your chances
and ours if you'd slack off a little.
137
00:14:53,510 --> 00:14:55,150
Oh, I got it.
138
00:14:55,150 --> 00:14:57,550
Mother hen is worried about
her little chicks, huh.
139
00:14:57,770 --> 00:15:02,310
You think that a little soft salt will make
me drop my charges against that
slug happy buddy of yours.
140
00:15:02,950 --> 00:15:04,550
Well you're wrong.
141
00:15:04,840 --> 00:15:08,330
So why don't you stop trying to
understand and just do your job.
142
00:15:09,020 --> 00:15:11,950
Oh, it's not much, but you're
all the protection I have.
143
00:15:12,530 --> 00:15:15,620
And I'd feel a little bit better if you'd at
least take your place up in the line.
144
00:15:15,640 --> 00:15:16,880
(Snap)
145
00:15:27,000 --> 00:15:28,400
Kirby.
146
00:15:48,510 --> 00:15:52,420
They're a little more to the
right up by that high ground.
Those trees will give us some cover.
147
00:15:53,750 --> 00:15:56,440
Say Caje. You've got the language and all.
148
00:15:56,650 --> 00:15:58,750
Do you ever think of staying
over here after the war.
149
00:15:58,870 --> 00:16:01,060
Yeah. Some.
150
00:16:01,060 --> 00:16:02,860
Sure is pretty.
151
00:16:02,860 --> 00:16:04,860
Bang Bang
152
00:16:12,950 --> 00:16:14,460
I think Wilkinson's dead.
153
00:16:21,110 --> 00:16:22,750
Kirby.
Yeah?
You're with me.
154
00:16:22,770 --> 00:16:25,200
Caje. You follow us.
155
00:16:25,660 --> 00:16:27,200
Come on. Give us some cover here.
156
00:16:42,880 --> 00:16:52,660
(German)
157
00:16:57,370 --> 00:17:01,040
(A steady gunfire erupts from the Germans)
158
00:18:26,420 --> 00:18:28,570
Boom
159
00:19:04,240 --> 00:19:05,910
Boom
160
00:19:45,550 --> 00:19:46,930
Doc.
161
00:19:53,280 --> 00:19:57,930
Nelson. Take the point. After all
this racket we'll have to clear
out fast. Keep your eyes open.
162
00:19:58,570 --> 00:20:00,080
Doc.
163
00:20:00,080 --> 00:20:02,080
Gonna send you back with Caje and Littlejohn.
164
00:20:02,390 --> 00:20:04,750
If you can't make it all the way,
you hole up and you wait. Got it.
165
00:20:04,890 --> 00:20:06,110
Right.
166
00:20:11,660 --> 00:20:13,130
Get the dead man's packs.
167
00:20:13,370 --> 00:20:15,130
Don't touch those packs.
168
00:20:18,110 --> 00:20:19,680
We'll carry them.
169
00:20:20,400 --> 00:20:21,680
Now let's move out.
170
00:20:36,660 --> 00:20:37,660
Hey Kirby.
171
00:20:39,930 --> 00:20:41,820
What's the trouble.
You're not keeping up.
172
00:20:42,240 --> 00:20:45,350
Wha, I think it's my ankle Sarge.
173
00:20:45,460 --> 00:20:47,060
I must have sprained it or something.
174
00:20:47,060 --> 00:20:49,060
Your ankle... Okay,
let's take a look at it.
175
00:20:50,820 --> 00:20:52,020
Aah, Oo oo
176
00:20:53,000 --> 00:20:54,600
When did it happen?
177
00:20:55,760 --> 00:20:57,660
Well. It's not serious.
178
00:20:57,950 --> 00:21:01,910
I think I had it laced too tight for
one thing, cause it feels better already.
179
00:21:04,240 --> 00:21:05,910
How long you been walking on this?
180
00:21:08,100 --> 00:21:09,950
This happened when you fell
back at the cemetery, didn't it.
181
00:21:11,020 --> 00:21:12,840
Come on Sarge.
I don't want to hold you up.
182
00:21:13,080 --> 00:21:15,710
You're holding us up right now.
What do you think I'm doing back here.
183
00:21:16,100 --> 00:21:17,510
You're so far behind we were losing you.
184
00:21:17,670 --> 00:21:19,600
There's nothing to it.
A little sprain, that's all.
185
00:21:19,600 --> 00:21:21,600
Don't give me that.
Don't you know Doc needed you.
186
00:21:21,680 --> 00:21:24,420
You at least can handle a rifle.
You should have gone back with them.
187
00:21:26,680 --> 00:21:29,730
Okay, come on now. Start back. Try to
catch up with Doc and give him a hand.
188
00:21:29,770 --> 00:21:30,910
I'm not going back.
189
00:21:31,120 --> 00:21:33,110
I'm not gonna quit and
give him the satisfaction.
190
00:21:36,910 --> 00:21:38,640
You're going back.
191
00:22:00,950 --> 00:22:02,280
Your bridge should be right around the bend.
192
00:22:02,280 --> 00:22:04,280
If you brought us the right way.
193
00:22:18,800 --> 00:22:20,330
Krauts.
194
00:22:40,680 --> 00:22:42,750
Should have been here sooner.
195
00:22:56,280 --> 00:22:59,310
I thought we were supposed to get here
before the Germans pulled back this far.
196
00:22:59,310 --> 00:23:00,550
We were, Trigger.
197
00:23:00,550 --> 00:23:02,550
Wasn't that close.
They didn't just get here.
198
00:23:02,660 --> 00:23:04,110
There's more coming.
199
00:23:04,510 --> 00:23:06,350
You still think you can blow the bridge?
200
00:23:06,800 --> 00:23:08,350
Still think you can get me there?
201
00:23:08,640 --> 00:23:11,040
We haven' t had a prayer of
getting at it from this side.
202
00:23:11,640 --> 00:23:13,770
We're gonna have to cross the river.
203
00:23:15,040 --> 00:23:17,130
Billy. Take off your packs.
We'll hide 'em here.
204
00:23:17,130 --> 00:23:19,550
Turk. You stay here and watch the equipment.
205
00:23:19,660 --> 00:23:21,000
McQuillan.
206
00:23:21,750 --> 00:23:24,800
You look up and down the river. Try to
find a boat but keep out of sight.
207
00:23:25,400 --> 00:23:28,480
Billy. You come with me. We're gonna
inspect what's left of that farmhouse up there.
208
00:23:28,620 --> 00:23:31,770
Now we all meet back here in...30 minutes.
209
00:23:53,080 --> 00:23:54,310
Do any good?
210
00:23:54,330 --> 00:23:57,660
I went down as far as the next bend.
We're out of luck on a boat.
211
00:23:58,620 --> 00:24:00,280
Or are we?
212
00:24:02,240 --> 00:24:04,330
Couldn't find a boat?
213
00:24:04,880 --> 00:24:06,310
Alright. Maybe this will do.
214
00:24:06,310 --> 00:24:10,220
There's a backwash down there
practically surrounded by brush.
We can try it out there.
215
00:24:10,300 --> 00:24:12,570
Then if it works, we'll lash everything
on the top and make it in one trip.
216
00:24:13,040 --> 00:24:16,660
Can I load it up now. Then we'd be
ready to go the minute it gets dark.
217
00:24:16,860 --> 00:24:18,240
Right. Billy.
218
00:24:18,550 --> 00:24:21,040
You go with me up the hill.
We'll pick out a spot for you to dig in.
219
00:24:21,040 --> 00:24:23,040
Y, You want me to stay on this side?
220
00:24:23,370 --> 00:24:25,420
You give us cover. Let's go.
221
00:24:43,860 --> 00:24:46,440
What are you doing?
I'm thinking. I gotta blow a bridge.
222
00:24:48,400 --> 00:24:49,880
Where's McQuillan?
223
00:24:49,930 --> 00:24:52,170
He's down by the river putting that raft together.
224
00:24:52,370 --> 00:24:53,570
What kept you?
225
00:24:53,650 --> 00:24:56,260
Did you have to hold junior's hand
to get him to stay by himself.
226
00:25:21,350 --> 00:25:22,820
(Splash, splash)
227
00:25:23,510 --> 00:25:24,460
(Splash)
228
00:25:26,910 --> 00:25:29,020
(Splash, splash, splash)
229
00:25:29,310 --> 00:25:32,150
(Splash, splash, splash)
230
00:25:32,600 --> 00:25:34,150
(Splash)
231
00:25:35,240 --> 00:25:37,660
(Splash, splash, splash)
232
00:25:38,260 --> 00:25:39,660
(Splash)
233
00:25:40,020 --> 00:25:42,400
(Splash, splash)
234
00:25:43,840 --> 00:25:45,370
(Splash)
235
00:25:51,950 --> 00:25:54,000
(Splash, splash)
236
00:26:00,570 --> 00:26:03,000
(Splash, splash, splash)
237
00:26:03,640 --> 00:26:05,550
(Splash, splash)
238
00:26:48,310 --> 00:26:49,660
He's dead.
239
00:26:52,260 --> 00:26:54,080
Stopped the kraut from getting off a shot.
240
00:26:56,430 --> 00:27:00,130
Where were you? Keeping the krauts
off our necks is the escort's job.
241
00:27:00,620 --> 00:27:02,550
That''s why you're here Saunders.
242
00:27:02,970 --> 00:27:04,480
Looks like you blew it.
243
00:27:11,460 --> 00:27:14,400
Well, not counting junior up on
the hill, that leaves two of us.
244
00:27:15,350 --> 00:27:17,200
I was right.
245
00:27:18,550 --> 00:27:20,440
They didn't send enough men.
246
00:27:43,220 --> 00:27:44,750
Tell me something Turk.
247
00:27:46,040 --> 00:27:47,550
Why do you hate so much.
248
00:27:47,640 --> 00:27:49,820
You can get a lot done with hate.
249
00:27:50,970 --> 00:27:52,480
Let me put it another way.
250
00:27:53,910 --> 00:27:55,400
What are you afraid of.
251
00:27:59,640 --> 00:28:02,000
I'm only afraid of one thing Saunders.
252
00:28:02,200 --> 00:28:05,200
That sometime, someplace, some
jerk is gonna get me killed.
253
00:28:06,750 --> 00:28:08,220
I've come a long way.
254
00:28:09,340 --> 00:28:12,280
When I was seventeen I was
setting charges in open pit mines.
255
00:28:12,530 --> 00:28:14,600
At twenty-one I was blowing oil wells.
256
00:28:15,460 --> 00:28:20,150
I'd hate to cash in now because
some jerk who's not dry behind
the ears yet, slops up a detail.
257
00:28:22,440 --> 00:28:24,930
You know Saunders, you don't
have to go on with this.
258
00:28:25,380 --> 00:28:29,150
Nobody expected you and one man
to hold off the whole German army
while I blow a bridge.
259
00:28:31,060 --> 00:28:33,820
My orders are to get you to that bridge and back.
260
00:28:34,190 --> 00:28:35,820
And that's what I'm gonna do.
261
00:28:36,510 --> 00:28:38,110
That is unless
262
00:28:39,170 --> 00:28:40,910
unless you call it off.
263
00:28:41,330 --> 00:28:44,130
You got yourself an excuse, Turk.
You lost your assistant.
264
00:28:44,370 --> 00:28:46,130
So, it's your decision.
265
00:28:47,530 --> 00:28:48,970
Do we go?
266
00:28:54,020 --> 00:28:55,600
We go.
267
00:30:09,680 --> 00:30:11,820
Okay Saunders. This is where I take over.
268
00:30:12,330 --> 00:30:16,000
I'm gonna go up ahead and have
a look-see. I'll be back to give
you a hand with the stuff.
269
00:32:05,310 --> 00:32:06,570
Cave over there.
270
00:32:07,530 --> 00:32:10,040
Can you get up? You hear
me Turk? Can you get up?
271
00:32:10,540 --> 00:32:12,040
Come on. Get up.
272
00:32:12,040 --> 00:32:12,840
Up.
273
00:32:12,970 --> 00:32:14,310
Run for it. Get up.
274
00:32:14,510 --> 00:32:16,040
Eh!
Come on.
275
00:32:16,080 --> 00:32:18,460
You can make it.
Now get up and help me.
276
00:32:52,680 --> 00:32:54,440
Hold on!
277
00:33:09,280 --> 00:33:11,680
I knew I'd get it this time. I knew it.
278
00:33:11,930 --> 00:33:13,770
My luck didn't run out.
279
00:33:13,950 --> 00:33:17,260
They took it away from me,
when they gave me you.
You and and your creeps.
280
00:33:20,950 --> 00:33:23,640
Go on. Get out.
Save your own neck.
281
00:33:28,310 --> 00:33:29,370
Turk.
282
00:33:32,000 --> 00:33:34,510
Turk. That bridge is still there.
Don't quit on me now.
283
00:33:34,710 --> 00:33:36,510
Come on Turk. Don't quit on me now.
284
00:34:04,260 --> 00:34:05,820
What are you doing?
285
00:34:06,440 --> 00:34:08,400
I'm gonna blow the bridge.
286
00:34:09,460 --> 00:34:10,930
Not like that you're not.
287
00:34:11,240 --> 00:34:12,930
I'll blow it any way I can.
288
00:34:12,930 --> 00:34:14,930
Now take that mess apart, Saunders.
289
00:34:15,860 --> 00:34:18,550
Don't be stupid. You try to
blow the bridge that way,
290
00:34:18,680 --> 00:34:20,440
The krauts will have it
together before morning.
291
00:34:20,440 --> 00:34:24,530
Turk I haven't got time to take a
correspondence course. And
you're in no shape to do the job.
292
00:34:24,930 --> 00:34:26,680
Just listen to me. Do like I say.
293
00:34:26,970 --> 00:34:29,680
Bust up that ball into three equal parts.
294
00:34:30,550 --> 00:34:32,370
Don't make the charges no bigger than that.
295
00:34:33,240 --> 00:34:35,040
Make about 20 of them.
296
00:34:36,730 --> 00:34:38,550
And get the primer cord.
297
00:34:39,220 --> 00:34:40,860
Cut it in 3 foot lengths.
298
00:34:42,200 --> 00:34:45,020
Put the end of the primer cord
in each one of the charges.
299
00:34:49,770 --> 00:34:52,200
I have the primer cord. 3 foot lengths.
300
00:34:52,600 --> 00:34:54,550
Ah, what next.
301
00:34:56,660 --> 00:34:57,930
Turk.
302
00:34:57,970 --> 00:35:00,930
Turk. 3 foot lengths of
primer cord. Now what's next.
303
00:35:01,160 --> 00:35:02,730
Turk.
304
00:35:02,970 --> 00:35:04,730
Turk what's next.
305
00:35:06,860 --> 00:35:09,370
Now you take the rest of the primer cord.
306
00:35:09,710 --> 00:35:11,550
and lay it out.
307
00:35:12,230 --> 00:35:13,860
That'll be your lead wire.
308
00:35:15,330 --> 00:35:17,480
Then tie the charges on to the lead wire.
309
00:35:18,420 --> 00:35:20,440
About every 4 feet.
310
00:35:33,460 --> 00:35:37,280
And make sure you press the C2
in tight around the primer cord.
311
00:35:37,280 --> 00:35:38,550
Right.
312
00:35:38,640 --> 00:35:40,840
Then take your main roll of primer cord.
313
00:35:41,660 --> 00:35:43,600
And put it in one of those new zip bags.
314
00:35:47,150 --> 00:35:49,480
Then take your charges and put them in last.
315
00:35:49,750 --> 00:35:51,510
So they'll feed out like a chalk line.
316
00:37:39,260 --> 00:37:42,420
(German voices approaching)
317
00:37:43,800 --> 00:37:56,420
(German)
318
00:37:56,930 --> 00:37:59,620
ja ja , ist der Wein gut
319
00:37:59,620 --> 00:38:02,110
es macht die Nacht schnell gehen
320
00:38:02,110 --> 00:38:04,510
Ich habe meine Cointreau
321
00:38:34,970 --> 00:38:39,060
(clicking noise)
322
00:38:47,240 --> 00:38:49,020
Bring the wire over here.
323
00:38:56,110 --> 00:38:58,040
Now cut it. One at a time though.
324
00:39:00,040 --> 00:39:02,040
(Cough Cough)
325
00:39:07,680 --> 00:39:09,730
Take the plastic box here.
326
00:39:10,220 --> 00:39:13,400
And put those 2 wires on those 2 poles.
Make sure they're tight.
327
00:39:20,530 --> 00:39:22,170
I haven't lost it.
328
00:39:23,640 --> 00:39:25,350
Count to a slow forty.
329
00:39:25,780 --> 00:39:27,820
That'll give you time to get out.
330
00:39:28,750 --> 00:39:30,260
Give me the handle.
331
00:39:30,260 --> 00:39:31,950
This is my job.
332
00:39:32,030 --> 00:39:34,240
My job is to get you back.
333
00:39:34,620 --> 00:39:35,950
You'll never get me back.
334
00:39:36,080 --> 00:39:37,950
I said give me the handle.
335
00:39:37,950 --> 00:39:39,330
No.
336
00:39:49,710 --> 00:39:51,840
Alright. You just relax now, expert.
337
00:39:56,220 --> 00:39:58,040
I'll try to be nice and easy on you.
338
00:39:58,280 --> 00:39:59,800
Just relax.
339
00:40:00,020 --> 00:40:02,000
Don't you mother hen me.
340
00:40:05,840 --> 00:40:09,420
Alright. Hold it now. Here we go.
341
00:40:09,510 --> 00:40:11,370
Here we go.
342
00:40:36,710 --> 00:40:38,440
I'll catch up.
343
00:41:07,730 --> 00:41:10,310
Hans.
Komm mal her.
344
00:41:12,970 --> 00:41:14,260
Es ist Holz.
345
00:41:14,260 --> 00:41:15,620
Ein Floß.
346
00:41:21,240 --> 00:41:24,220
Boom Boom Boom Boom
347
00:42:10,550 --> 00:42:12,240
Huh. Huh.
348
00:42:22,710 --> 00:42:25,820
He's dead. What are we
carrying him for. He's dead.
349
00:42:25,950 --> 00:42:27,370
He can' t be.
350
00:42:28,260 --> 00:42:30,040
He can't be.
351
00:42:41,110 --> 00:42:42,750
He's alive.
352
00:42:47,660 --> 00:42:49,200
Turk.
353
00:42:51,240 --> 00:42:52,930
Don't die on me.
354
00:42:55,370 --> 00:42:57,770
Don't die on me Turk.
355
00:42:59,020 --> 00:43:00,970
You're alive.
356
00:43:01,370 --> 00:43:02,800
You hear me.
357
00:43:03,640 --> 00:43:05,600
I'm gonna get you back alive, Turk.
358
00:43:06,570 --> 00:43:08,710
You're gonna live till I get you back.
359
00:43:13,550 --> 00:43:15,400
You're gonna live, Turk.
360
00:43:18,440 --> 00:43:20,310
Grab a hold.
361
00:43:21,730 --> 00:43:23,130
Grab a hold.
362
00:43:53,350 --> 00:43:54,600
Turk.
363
00:43:55,800 --> 00:43:57,370
Turk.
364
00:44:02,550 --> 00:44:04,220
Get out.
365
00:44:05,110 --> 00:44:07,330
What are you gonna do about Kirby?
366
00:44:10,730 --> 00:44:12,110
You listen to me Turk.
367
00:44:12,660 --> 00:44:15,660
You prefer charges against Kirby
and get him court martialed.
368
00:44:16,040 --> 00:44:17,660
And I'm gonna find you.
369
00:44:18,060 --> 00:44:19,660
Get out of here mother hen.
370
00:44:19,820 --> 00:44:21,660
Go back to your chicks.
371
00:44:22,440 --> 00:44:23,660
Chicks huh.
372
00:44:23,990 --> 00:44:26,970
I fought with them ever since Normandy.
They 're good soldiers.
373
00:44:27,200 --> 00:44:30,970
And the reason they're out there
all busted up is because they
tried to get you to the bridge.
374
00:44:32,310 --> 00:44:33,800
Get outta here.
375
00:44:53,860 --> 00:44:55,170
You know something.
376
00:44:56,060 --> 00:44:58,330
I'm gonna put him up for a Silver Star.
377
00:45:01,220 --> 00:45:03,040
Hey Sarge. What'd he say.
He still gonna press charges.
378
00:45:03,040 --> 00:45:06,930
He won't make it stick if he doesn't lie.
He should be careful, you blew his
bridge for him. Got him back alive.
379
00:45:06,930 --> 00:45:09,860
Come on Sarge. What'd he say.
What'd he say. Was he still mad Sarge.
380
00:45:09,960 --> 00:45:11,860
Alright. Just knock it off. You knock it off.
381
00:45:12,220 --> 00:45:13,510
You guys make me sick.
382
00:45:13,550 --> 00:45:15,220
Go on.
Look at yourselves.
383
00:45:15,880 --> 00:45:17,220
You call yourself a squad?
384
00:45:17,710 --> 00:45:19,110
You're a bunch of goof offs.
385
00:45:19,280 --> 00:45:21,020
Littlejohn, you caused nothing but trouble.
386
00:45:21,350 --> 00:45:23,460
You mind everybody else's business but your own.
387
00:45:23,540 --> 00:45:26,280
Like poking around with that primer
cord and then dropping it on the road.
388
00:45:26,400 --> 00:45:28,910
And from now on you mind your own
business and you follow orders.
389
00:45:29,080 --> 00:45:30,580
Kirby, Kirby.
390
00:45:30,580 --> 00:45:34,130
You're a hot headed showoff, who thinks
of himself first, and everybody else second.
391
00:45:34,240 --> 00:45:36,800
You fly off the handle
every time you turn around.
392
00:45:36,800 --> 00:45:40,950
Now cooling your heels off in some
stockade may be just what you
need so you just better shape up.
393
00:45:41,130 --> 00:45:42,570
Now I've had it.
394
00:45:43,400 --> 00:45:45,200
This squad is gonna shape up.
395
00:45:45,200 --> 00:45:47,640
You been in the front lines so long
you're forgetting you're soldiers.
396
00:45:47,640 --> 00:45:50,970
I'm sick and tired of holding your
hands every time we get into a bind.
397
00:46:46,710 --> 00:46:51,020
Subs by
31698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.