All language subtitles for Castlevania - S02E02 - Old Homes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,768 --> 00:00:20,562 I'm a nice person. I am. 2 00:00:20,895 --> 00:00:22,230 I know how to be nice. 3 00:00:22,564 --> 00:00:23,773 No, you don't. 4 00:00:23,857 --> 00:00:26,151 I do. I'm nice to everybody. 5 00:00:26,276 --> 00:00:29,195 Then why are most of the stories you've told me the last few days 6 00:00:29,279 --> 00:00:32,073 about you arriving somewhere and getting punched in the face? 7 00:00:32,157 --> 00:00:35,994 That's because everyone else is a horrible piece of shit. 8 00:00:36,453 --> 00:00:37,912 - See? - What? 9 00:00:41,416 --> 00:00:42,917 So, how do we proceed? 10 00:00:43,752 --> 00:00:45,128 Have the Speakers left? 11 00:00:45,211 --> 00:00:46,211 Yeah. 12 00:00:47,255 --> 00:00:48,255 I'm sorry. 13 00:00:48,757 --> 00:00:52,886 In success, you will see them again soon, in far happier circumstances. 14 00:00:53,845 --> 00:00:56,431 See? He knows how to be nice. 15 00:00:58,266 --> 00:01:01,770 Is it true, then? The castle can travel somehow? 16 00:01:02,479 --> 00:01:06,816 We know the stories, but sometimes, it's hard to separate myth from truth. 17 00:01:06,900 --> 00:01:11,321 Tell her about Dracula's castle, Alucard. Her day can't get any more ruined. 18 00:01:11,821 --> 00:01:14,949 Dracula's castle moves. How to describe it? 19 00:01:15,992 --> 00:01:19,829 It travels without moving. It appears at locations as if... 20 00:01:20,955 --> 00:01:22,207 Well, as if by magic. 21 00:01:22,707 --> 00:01:26,085 There has to be some way to trap it. How do we start? 22 00:01:26,669 --> 00:01:27,879 I want to go home. 23 00:01:28,755 --> 00:01:30,465 Have you been drinking again? 24 00:01:30,840 --> 00:01:33,426 Some chance. But no. 25 00:01:33,927 --> 00:01:35,345 I want to go home. 26 00:01:36,137 --> 00:01:37,806 The old Belmont estate. 27 00:01:38,765 --> 00:01:41,351 I was under the impression it was destroyed. 28 00:01:41,434 --> 00:01:43,812 Villagers, pitchforks, and torches. 29 00:01:44,229 --> 00:01:48,817 It was. But the value of the old house wasn't the house itself. 30 00:01:49,567 --> 00:01:51,361 It was what was underneath it. 31 00:01:52,278 --> 00:01:56,199 The Belmont Hold. Our family library and trove. 32 00:01:56,991 --> 00:02:00,078 The knowledge and material of generations of Belmonts 33 00:02:00,161 --> 00:02:03,665 who fought the creatures of the night. Sounds interesting. 34 00:02:04,165 --> 00:02:05,667 If it survives. 35 00:02:06,292 --> 00:02:11,047 If there are solutions to the problems of finding and killing Dracula, 36 00:02:11,589 --> 00:02:14,467 - they are in the Hold. - You're guessing, though. 37 00:02:14,717 --> 00:02:18,555 I am guessing. I can't read or understand magic. 38 00:02:18,638 --> 00:02:21,182 But my family stored everything they found, 39 00:02:21,266 --> 00:02:25,854 including books of magic and whatever other weird stuff they came across. 40 00:02:26,771 --> 00:02:28,731 I just can't do anything with it. 41 00:02:29,732 --> 00:02:30,732 But you two can. 42 00:02:31,818 --> 00:02:35,488 Fortunate, then, that I chose not to kill and eat you, Belmont. 43 00:02:36,072 --> 00:02:40,618 And that I decided against gutting, flaying, and turning you into shoes. 44 00:02:40,702 --> 00:02:42,912 Such a merry band we are. 45 00:02:44,622 --> 00:02:47,333 I will find us a covered wagon and horses. 46 00:02:47,417 --> 00:02:50,962 If you two can manage not to kill each other while I'm gone. 47 00:02:51,045 --> 00:02:53,256 Oh, please. We're not children. 48 00:02:58,136 --> 00:03:00,263 - Eat shit and die. - Yes, fuck you. 49 00:03:05,977 --> 00:03:09,480 You really believe we could find the tools to kill my father at your old home? 50 00:03:09,564 --> 00:03:12,775 I'll be honest with you, I don't have a better idea. 51 00:03:13,443 --> 00:03:17,113 I just know that right now, we are under-equipped for the job. 52 00:03:18,197 --> 00:03:21,159 I'm trusting you, Belmont. Don't make me regret it. 53 00:03:22,493 --> 00:03:24,454 Everybody regrets it in the end. 54 00:03:56,236 --> 00:03:59,530 No, no, no! Dracula will decide, not you. 55 00:04:00,114 --> 00:04:01,616 Threaten me all you like. 56 00:04:01,699 --> 00:04:04,953 I will die for him if I don't kill you first. 57 00:04:05,036 --> 00:04:09,457 You do not question my loyalty. All I'm saying is that our goals can be met 58 00:04:09,540 --> 00:04:12,585 without gleefully paddling in the blood of children. 59 00:04:14,796 --> 00:04:15,796 Enough. 60 00:04:16,297 --> 00:04:20,677 I told you all that Hector and Isaac would guide our next steps. 61 00:04:20,760 --> 00:04:23,888 You will cease this infantile squabbling. 62 00:04:25,640 --> 00:04:26,640 I said... 63 00:04:26,849 --> 00:04:28,351 I said cease! 64 00:05:01,092 --> 00:05:02,385 I am Carmilla. 65 00:05:03,094 --> 00:05:06,097 I am come from far Styria to join the war council. 66 00:05:07,557 --> 00:05:11,936 Your presence was requested some time ago, Carmilla of Styria. 67 00:05:13,146 --> 00:05:17,233 Indeed. But your mighty castle keep moves around. 68 00:05:18,234 --> 00:05:23,489 And with such mighty vampire generals advising you and prosecuting your war, 69 00:05:24,157 --> 00:05:27,660 what use could you have possibly had for a regional ruler? 70 00:05:28,911 --> 00:05:30,830 And yet, my lord, 71 00:05:31,622 --> 00:05:34,584 your forces were repelled from a single city-state. 72 00:05:35,251 --> 00:05:37,295 Your generals are in disarray. 73 00:05:37,712 --> 00:05:43,593 So, I feel that, perhaps, it is time to offer my insights to your great cause. 74 00:05:45,053 --> 00:05:48,014 And what insights have you, Carmilla? 75 00:05:49,432 --> 00:05:52,685 Why was this new wife of yours never turned? 76 00:05:58,608 --> 00:05:59,650 What did you say? 77 00:06:00,401 --> 00:06:02,987 You married. You had a child. 78 00:06:04,072 --> 00:06:06,407 And yet you did not make her a vampire. 79 00:06:07,158 --> 00:06:08,493 Why was that? 80 00:06:09,118 --> 00:06:11,454 Were you simply keeping a human pet? 81 00:06:12,455 --> 00:06:17,126 And if so, why is vampire society going to war with the world over it? 82 00:06:18,544 --> 00:06:20,671 I will speak with you alone. 83 00:06:21,047 --> 00:06:22,048 Attend me. 84 00:06:45,988 --> 00:06:46,988 Yes? 85 00:06:52,078 --> 00:06:54,622 You wished to speak to me, my lord? 86 00:06:55,081 --> 00:06:57,625 That was a dramatic entrance, Carmilla. 87 00:06:58,334 --> 00:07:00,545 It was not meant to disrespect you. 88 00:07:01,170 --> 00:07:03,673 It was to unsettle a room full of men. 89 00:07:04,006 --> 00:07:08,177 I prefer in such situations to arrive with as many advantages as possible. 90 00:07:09,053 --> 00:07:10,930 And how is it that you're here? 91 00:07:11,514 --> 00:07:15,226 Godbrand has been keeping me apprised of your castle's position. 92 00:07:15,309 --> 00:07:17,979 Your current location was also advantageous. 93 00:07:18,646 --> 00:07:22,900 And why has Godbrand been in regular communication with you? 94 00:07:24,026 --> 00:07:26,863 I suspect he still wants to sleep with me. 95 00:07:27,738 --> 00:07:28,738 And will you? 96 00:07:30,408 --> 00:07:31,409 My lord. 97 00:07:32,243 --> 00:07:35,496 From another man, that would be impossible impertinence. 98 00:07:35,913 --> 00:07:40,918 And yet I prefer to know my generals' ties and compromises. 99 00:07:42,086 --> 00:07:46,048 I may. If all the other vampire males in the world drop dead. 100 00:07:46,507 --> 00:07:49,552 And half the females. Some of the animals. 101 00:07:53,181 --> 00:07:54,390 Very good, Carmilla. 102 00:07:55,516 --> 00:07:57,143 Speaking of impertinence, 103 00:07:57,727 --> 00:08:02,648 you just denounced the choice not to turn my dead wife in front of all my generals. 104 00:08:03,483 --> 00:08:05,985 What advantage does my anger buy you? 105 00:08:06,819 --> 00:08:07,819 None. 106 00:08:08,613 --> 00:08:11,699 It's a question they have all been asking themselves. 107 00:08:12,408 --> 00:08:15,661 I gave you an opportunity to address it, my lord. 108 00:08:15,995 --> 00:08:17,955 Oh, so you were helping. 109 00:08:18,414 --> 00:08:22,585 - Of course, my lord. - Then why have you only just arrived? 110 00:08:23,419 --> 00:08:27,673 You were summoned some time ago. Surely I needed help much earlier. 111 00:08:28,216 --> 00:08:29,842 Distractions at home. 112 00:08:30,259 --> 00:08:33,346 Securing my region. Villagers, pitchforks, torches. 113 00:08:34,013 --> 00:08:35,013 The usual. 114 00:08:38,142 --> 00:08:39,227 Rejoin the others. 115 00:08:39,727 --> 00:08:43,731 Hector and Isaac, my forgemasters, will be directing our next moves. 116 00:08:44,190 --> 00:08:46,317 I'm sure they would enjoy your help. 117 00:08:46,859 --> 00:08:48,236 As you wish, my lord. 118 00:09:03,376 --> 00:09:07,755 I'm still not completely clear on why you don't catch fire in the daylight. 119 00:09:08,339 --> 00:09:09,382 I am half-human. 120 00:09:10,591 --> 00:09:14,095 My mother's name was Lisa, and she was a mortal. 121 00:09:15,179 --> 00:09:18,808 I would very much like to hear the story of how that happened. 122 00:09:20,518 --> 00:09:24,146 She actually showed up at his front door. She found the castle 123 00:09:24,230 --> 00:09:26,941 and banged on the front door with the pommel of her knife. 124 00:09:27,024 --> 00:09:28,526 She sounds interesting. 125 00:09:29,110 --> 00:09:30,486 Oh, she was remarkable. 126 00:09:30,945 --> 00:09:33,739 She beat on the door until my father let her in 127 00:09:33,823 --> 00:09:36,492 and demanded he teach her how to be a doctor. 128 00:09:36,576 --> 00:09:39,870 Wait, Dracula taught a human woman how to be a doctor? 129 00:09:40,830 --> 00:09:42,623 What was first, bloodletting? 130 00:09:43,874 --> 00:09:45,876 God, you still think you're funny. 131 00:09:45,960 --> 00:09:47,878 - My father... - Dracula. 132 00:09:47,962 --> 00:09:51,173 ...is a man of science, a philosopher, a scholar, 133 00:09:51,674 --> 00:09:54,927 and knows things our society have forgotten three times over. 134 00:09:55,011 --> 00:09:58,556 Do you still not understand the enormity of what we're doing? 135 00:09:59,098 --> 00:10:03,436 He's gone mad and from that, there is no recovering him. 136 00:10:04,020 --> 00:10:06,439 - Shame. - It's a tragedy. 137 00:10:07,315 --> 00:10:09,817 He's a repository of centuries of learning. 138 00:10:10,234 --> 00:10:14,238 He could have changed the world. He might have if Mother hadn't died. 139 00:10:14,780 --> 00:10:16,782 She'd sent him out into the world. 140 00:10:17,283 --> 00:10:19,660 That's why he wasn't there when the bishops took her. 141 00:10:19,994 --> 00:10:21,078 She sent him away? 142 00:10:21,454 --> 00:10:23,456 She sent him to travel. 143 00:10:24,165 --> 00:10:28,252 To learn the state of the world, true nature of humans, how they live. 144 00:10:29,086 --> 00:10:30,546 She was turning him. 145 00:10:30,963 --> 00:10:34,967 Imagine if he could have aimed all that knowledge at improving lives. 146 00:10:35,343 --> 00:10:40,056 If the religious inquisition hadn't proved his worst instincts about humans. 147 00:10:40,139 --> 00:10:44,268 And now he's going to use her death as an excuse to destroy the world. 148 00:10:44,352 --> 00:10:46,854 Oh, the world will still be here, Belmont. 149 00:10:47,813 --> 00:10:51,275 Trees will still grow, birds will still sing, 150 00:10:51,651 --> 00:10:55,988 animals will still hump away in the undergrowth. But you won't be here. 151 00:10:57,114 --> 00:10:58,449 And you won't be here. 152 00:10:59,408 --> 00:11:00,408 None of you. 153 00:11:00,993 --> 00:11:04,372 The sun will still set, but you will not see it rise. 154 00:11:05,122 --> 00:11:06,749 There will only be Dracula, 155 00:11:07,208 --> 00:11:10,086 and his war council, and the hordes of the night. 156 00:11:11,253 --> 00:11:16,133 He writes in great books, you know. He hews the covers himself from oak 157 00:11:16,217 --> 00:11:20,054 and wraps them in the preserved skin of the people he hated most. 158 00:11:20,346 --> 00:11:22,264 He writes plans. I've seen them. 159 00:11:22,348 --> 00:11:25,476 Ideas for darkening clouds and making them as permanent in the air 160 00:11:25,559 --> 00:11:27,103 as the frost of the north. 161 00:11:28,312 --> 00:11:32,858 Strange flying machines that pull shrouds across the sky to block out the sun. 162 00:11:33,359 --> 00:11:34,359 Imagine it. 163 00:11:35,569 --> 00:11:39,281 A world without humans under endless invented night. 164 00:11:40,116 --> 00:11:41,784 And Dracula in his castle, 165 00:11:42,785 --> 00:11:45,746 his revenge so complete there is nothing left to do 166 00:11:45,830 --> 00:11:49,250 but look out over a world without art or memory or laughter 167 00:11:49,333 --> 00:11:51,419 and know that he did his work well. 168 00:11:52,628 --> 00:11:54,296 That he did it all for love. 169 00:11:56,966 --> 00:11:59,969 - You hear that? - Animals humping in the undergrowth. 170 00:12:00,428 --> 00:12:01,428 Wait, no. 171 00:12:02,763 --> 00:12:05,433 Which is the nearest town? Is it still Gresit? 172 00:12:05,516 --> 00:12:06,934 Arges is closer to us. 173 00:12:45,014 --> 00:12:46,515 No further. 174 00:14:34,832 --> 00:14:36,542 Nobody's going to Arges tonight. 175 00:15:29,637 --> 00:15:31,597 You thieving little shit. 176 00:15:33,015 --> 00:15:35,893 I didn't steal anything. I'm trying to learn. 177 00:15:35,976 --> 00:15:40,356 I found you dying on the street. I gave you a home and fed you, 178 00:15:40,439 --> 00:15:43,984 and all you were supposed to do was work quietly and watch my back, 179 00:15:44,068 --> 00:15:47,905 not go behind my back and fuck around with the tools of my trade. 180 00:15:47,988 --> 00:15:50,824 Sneaking down here, going through my books. 181 00:15:50,908 --> 00:15:53,619 - I'm sorry. - What did you think you were gonna learn? 182 00:15:54,286 --> 00:15:56,580 How... How to help you. 183 00:16:00,042 --> 00:16:03,337 You actually wanted to learn so you could help me do my work? 184 00:16:04,463 --> 00:16:06,715 - Why? - Because... 185 00:16:08,217 --> 00:16:10,886 Please don't be angry with me anymore. 186 00:16:10,970 --> 00:16:13,597 Just tell me, Isaac. It's all right. 187 00:16:15,349 --> 00:16:16,684 Because I love you. 188 00:16:20,688 --> 00:16:22,189 Oh, bless your heart. 189 00:16:23,190 --> 00:16:25,067 Even after everything in your life, 190 00:16:25,150 --> 00:16:27,861 you're still a sweet boy who believes in love. 191 00:16:29,196 --> 00:16:32,533 I'm sorry. I just wanted to help. 192 00:16:33,784 --> 00:16:35,119 Well, I love you, too. 193 00:16:38,330 --> 00:16:39,957 That's why I do this. 194 00:16:40,874 --> 00:16:42,376 This is how I love you. 195 00:16:43,585 --> 00:16:45,379 This is how I teach you. 196 00:16:46,839 --> 00:16:50,175 You stop fucking around, you do as you're told, 197 00:16:50,259 --> 00:16:52,761 you never use the word love again. 198 00:16:59,059 --> 00:17:00,059 No. Isaac. 199 00:17:16,660 --> 00:17:19,329 No such thing as love in this world. 200 00:17:25,502 --> 00:17:28,005 From a party sent to Arges. 201 00:17:28,714 --> 00:17:33,802 - It died 20 yards from our door. - Arges is some distance. 202 00:17:33,886 --> 00:17:35,804 He must have flown all night. 203 00:17:36,680 --> 00:17:39,475 Why do you do that, the whipping? 204 00:17:40,434 --> 00:17:42,686 Discipline, peace. 205 00:17:43,437 --> 00:17:48,776 Choosing my own actions and inuring myself to a world of horrors. 206 00:17:49,818 --> 00:17:53,906 Oh, come on, wake up. We have a horror right here for you. 207 00:17:59,578 --> 00:18:05,501 Imagine, so horribly injured and so determined to come back to us. 208 00:18:06,502 --> 00:18:09,213 And crapping out a minute before it managed it. 209 00:18:09,755 --> 00:18:14,301 Useless fucking thing. Now do your filthy human magic with it. 210 00:18:30,692 --> 00:18:31,692 I'm sorry. 211 00:18:32,736 --> 00:18:36,949 You struggled so hard to come back home. So loyal. 212 00:18:38,742 --> 00:18:43,580 Perhaps this is all loyalty buys, in a world without love. 213 00:18:44,373 --> 00:18:49,837 Pain in the night and death on your master's floor. 214 00:18:50,879 --> 00:18:53,257 Perhaps that's all that awaits me, too. 215 00:18:54,633 --> 00:18:56,009 But you didn't mind. 216 00:18:56,844 --> 00:18:59,054 You came home regardless. 217 00:18:59,972 --> 00:19:03,851 The lesson here is that I shouldn't care either. 218 00:19:04,810 --> 00:19:10,149 Dracula will bring a pure world into being. I believe that. 219 00:19:10,774 --> 00:19:12,359 I believe him. 220 00:19:13,360 --> 00:19:19,324 I want, of all things, a pure world, a clean world, 221 00:19:20,325 --> 00:19:24,496 where there is only loyalty and only love. 222 00:19:47,019 --> 00:19:48,353 You're so alone. 223 00:19:49,188 --> 00:19:52,608 We have to accept that we've lost the party sent to Arges. 224 00:19:52,691 --> 00:19:55,194 Taking Arges is bloodshed for its own sake. 225 00:19:55,277 --> 00:19:56,570 There is no strategy here. 226 00:19:56,653 --> 00:19:59,364 Arges has no real importance. 227 00:19:59,823 --> 00:20:01,909 You should have counseled an attack on Braila. 228 00:20:02,409 --> 00:20:04,786 - Why Braila? - If you were serious 229 00:20:04,870 --> 00:20:07,289 about serving our lord's war, you would have seen 230 00:20:07,372 --> 00:20:10,709 that taking the biggest river port town in the region was important. 231 00:20:10,792 --> 00:20:14,171 If you take Braila, you prevent escape from Wallachia. 232 00:20:15,047 --> 00:20:18,592 Any city built over running water is a place that we, 233 00:20:18,675 --> 00:20:22,012 as vampires, should approach carefully. 234 00:20:23,722 --> 00:20:27,976 Running water? I've never heard of that affecting vampires. 235 00:20:28,060 --> 00:20:32,272 Death by running water hasn't happened in many centuries. 236 00:20:32,356 --> 00:20:34,358 - Why not? - Look around. 237 00:20:34,441 --> 00:20:36,360 We moved into the middle of countries. 238 00:20:36,443 --> 00:20:39,196 I'd been told that vampires couldn't cross running water. 239 00:20:39,571 --> 00:20:43,367 - I've been on boats. I've had baths. - When? 240 00:20:43,825 --> 00:20:46,787 - Baths aren't running water, are they? - Course they are. 241 00:20:46,870 --> 00:20:49,414 How can baths be running water? 242 00:20:49,498 --> 00:20:52,125 The water's stopped being poured when you get in. 243 00:20:52,209 --> 00:20:54,336 The Greeks used to bury us on small islands, 244 00:20:54,419 --> 00:20:57,464 because the graves would be surrounded by running water. 245 00:20:57,547 --> 00:21:02,386 I think I would probably feel like running water would kill me. 246 00:21:02,469 --> 00:21:05,764 Really? Do you feel like poison would kill you? 247 00:21:05,847 --> 00:21:08,016 Of course you don't. It's a thing you learn. 248 00:21:08,850 --> 00:21:11,478 It's not like we're given a manual for being a vampire. 249 00:21:11,561 --> 00:21:12,561 Enough! 250 00:21:15,941 --> 00:21:18,819 Do you really think that's enough, Hector? 251 00:21:19,361 --> 00:21:21,405 Power is what matters in this world. 252 00:21:21,947 --> 00:21:25,534 I do not see how securing Braila over Arges gives us power. 253 00:21:25,909 --> 00:21:28,704 Arges is an old, respected town. 254 00:21:29,246 --> 00:21:32,499 I must respectfully disagree with my fellow forgemaster. 255 00:21:33,292 --> 00:21:36,753 Taking Arges brings only terror and will scatter the human populace. 256 00:21:37,379 --> 00:21:40,382 Taking Braila seals off one side of Wallachia. 257 00:21:41,258 --> 00:21:43,051 Interesting, Hector. 258 00:21:45,470 --> 00:21:49,016 I must disclose that I revived the creature that returned. 259 00:21:49,099 --> 00:21:52,311 The party was attacked on the road. Their assailants are unknown, 260 00:21:52,894 --> 00:21:55,689 but Arges is close to Gresit. 261 00:21:57,607 --> 00:22:01,653 We are quite certain that Alucard sleeps at Gresit. 262 00:22:02,154 --> 00:22:05,699 And that there was recently a Belmont there. 263 00:22:07,492 --> 00:22:10,245 A Belmont? I thought they were extinct. 264 00:22:10,329 --> 00:22:15,167 No. We believe our lord's son, Alucard, and the Belmont may have worked together 265 00:22:15,250 --> 00:22:17,336 to repel our forces at Gresit. 266 00:22:17,794 --> 00:22:21,298 If there is a Belmont left alive, then should we not observe 267 00:22:21,381 --> 00:22:23,842 - the ancestral Belmont home? - Why? 268 00:22:24,217 --> 00:22:27,345 Perhaps on the general notion that the Belmonts hunted the likes of us 269 00:22:27,429 --> 00:22:30,599 for fucking centuries. And if there's one left alive, 270 00:22:30,682 --> 00:22:34,227 then it may have access to the trove of weapons and magical materials 271 00:22:34,311 --> 00:22:36,980 talked of across generations but never found, 272 00:22:37,064 --> 00:22:40,150 which they used to hunt us through fucking centuries. 273 00:22:40,776 --> 00:22:43,070 Am I making myself clear now? 274 00:22:44,571 --> 00:22:46,865 This is your War Council, my lord? 22536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.