All language subtitles for 9-1-1.S06E07.Cursed.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,903 911 what's your emergency? 2 00:00:03,737 --> 00:00:06,607 9/11 is TV'S most epic show. 3 00:00:08,109 --> 00:00:10,078 Check out all new episodes Mondays 4 00:00:10,178 --> 00:00:12,180 and watch other Fox shows like monarch 5 00:00:12,280 --> 00:00:14,315 and the resident on Fox. 6 00:00:18,586 --> 00:00:22,156 ♪ Oh, oh, oh, I gotta have it, gotta have it, yeah ♪ 7 00:00:22,290 --> 00:00:24,625 Oh, oh, oh, I'm gonna get it ♪ 8 00:00:24,625 --> 00:00:26,427 Gonna get it, yeah ♪ 9 00:00:26,427 --> 00:00:28,462 Oh, oh, oh, I gotta have it ♪ 10 00:00:28,462 --> 00:00:30,298 Gotta have it, yeah... ♪ 11 00:00:30,298 --> 00:00:31,632 Thank you. 12 00:00:31,632 --> 00:00:33,334 ♪ I'm gonna get it, gonna get it ♪ 13 00:00:33,467 --> 00:00:35,536 Yeah, oh, oh, oh ♪ 14 00:00:35,636 --> 00:00:37,838 ♪ I gotta have it, gotta have it, yeah ♪ 15 00:00:37,971 --> 00:00:40,341 Oh, oh, oh, I'm gonna get it ♪ 16 00:00:40,474 --> 00:00:42,843 Gonna get it, yeah ♪ 17 00:00:42,976 --> 00:00:44,478 See something that I like ♪ 18 00:00:44,478 --> 00:00:46,380 No, there ain't no mistaking ♪ 19 00:00:46,480 --> 00:00:48,949 I'm gonna make it mine ♪ 20 00:00:50,851 --> 00:00:53,154 See something that I like... ♪ 21 00:00:53,287 --> 00:00:54,522 I thought it would never arrive. 22 00:00:54,655 --> 00:00:56,124 Came a long way. 23 00:00:56,124 --> 00:00:57,791 Hey, you didn't tell me that you had a new stalker. 24 00:00:57,791 --> 00:01:00,494 A stalker? (gasps) 25 00:01:00,628 --> 00:01:02,663 I haven't had one of those since '05. 26 00:01:02,796 --> 00:01:05,699 Maybe the good luck charm's already working its magic. 27 00:01:05,833 --> 00:01:07,868 Maybe. 28 00:01:10,003 --> 00:01:11,172 What are you doing? 29 00:01:11,172 --> 00:01:12,473 Aren't we livestreaming? 30 00:01:12,473 --> 00:01:13,841 You teased an unboxing the other day. 31 00:01:13,841 --> 00:01:15,008 Oh, no, no, no. I look horrible. 32 00:01:15,008 --> 00:01:16,210 Besides, I can't wait. 33 00:01:16,344 --> 00:01:17,545 - (chuckles) - We'll, um... 34 00:01:17,678 --> 00:01:18,679 we'll re-pack it and do it 35 00:01:18,679 --> 00:01:20,047 tomorrow in full glam. 36 00:01:22,150 --> 00:01:23,884 ♪ 37 00:01:34,828 --> 00:01:38,031 Look at those eyes. So fiery. 38 00:01:38,166 --> 00:01:39,700 Gotta have it, yeah ♪ 39 00:01:39,833 --> 00:01:41,735 ♪ oh, oh, oh, I'm gonna get it... ♪ 40 00:01:41,869 --> 00:01:43,604 I can already feel it working. 41 00:01:43,704 --> 00:01:45,273 The gods of... 42 00:01:45,373 --> 00:01:47,040 - Where is this from again? - Pompeii. 43 00:01:47,175 --> 00:01:48,509 It was used in cleansing rituals. 44 00:01:48,509 --> 00:01:52,380 Right. The gods of Pompeii are smiling on me. 45 00:01:53,181 --> 00:01:55,583 Wait, didn't everybody die in Pompeii? 46 00:01:55,716 --> 00:01:57,585 Yes, but that survived. 47 00:01:57,718 --> 00:01:59,187 Uh, here, check it out. It even has 48 00:01:59,187 --> 00:02:00,754 a certificate of authenticity. 49 00:02:00,888 --> 00:02:02,690 Hm, it's a piece of history. 50 00:02:02,690 --> 00:02:05,193 Huh. Well, 51 00:02:05,193 --> 00:02:07,695 I bought it. I guess it's 52 00:02:07,695 --> 00:02:09,397 "herstory" now. 53 00:02:10,130 --> 00:02:13,534 (screaming) 54 00:02:21,875 --> 00:02:23,811 Thank God you're here. 55 00:02:23,911 --> 00:02:26,079 Dispatch reported somebody got hit by a chandelier? 56 00:02:26,079 --> 00:02:27,748 Uh, the cables must have snapped or something. 57 00:02:27,748 --> 00:02:29,250 I-I don't know what happened. 58 00:02:29,250 --> 00:02:31,252 I-I tried moving it, but it was so heavy and there was... 59 00:02:31,385 --> 00:02:32,753 there was so much blood. 60 00:02:32,753 --> 00:02:35,756 - Is she conscious? - Yes. She-she won't shut up. 61 00:02:35,889 --> 00:02:37,258 Help! 62 00:02:37,258 --> 00:02:39,993 - Alexis, you left me. - ALEXIS: To bring help! 63 00:02:40,093 --> 00:02:41,595 Just please get this thing off of me. 64 00:02:41,729 --> 00:02:43,096 Whoa, whoa, whoa. Try not to move, okay? 65 00:02:43,096 --> 00:02:44,332 We're gonna get you out of there. 66 00:02:44,432 --> 00:02:45,733 BOBBY: All right, let's get a backboard 67 00:02:45,733 --> 00:02:47,167 - and gurney in here. - Yeah, Cap, this thing's 68 00:02:47,268 --> 00:02:48,736 penetrated the floor pretty deep. 69 00:02:48,736 --> 00:02:50,738 We're gonna have to cut it apart, piece by piece. 70 00:02:50,738 --> 00:02:51,972 Buck, you're with me. 71 00:02:52,105 --> 00:02:53,474 Let's get saws and Nomex blankets. 72 00:02:55,175 --> 00:02:56,977 CHIMNEY: No sign of penetrating trauma. 73 00:02:58,246 --> 00:03:00,147 - Can you tell us your name? - I-It's Felisa. 74 00:03:00,281 --> 00:03:01,482 Felisa Valdez? 75 00:03:01,615 --> 00:03:03,183 You know me. 76 00:03:03,851 --> 00:03:05,185 CHIMNEY: Oh, yeah. 77 00:03:05,286 --> 00:03:06,754 Hey. Nice to meet you. 78 00:03:06,754 --> 00:03:09,623 I would give you an autograph, but... Ah... 79 00:03:09,757 --> 00:03:10,758 I can't... 80 00:03:10,758 --> 00:03:14,262 Um, i-is the bracelet okay? 81 00:03:14,262 --> 00:03:15,629 I'm more worried about these cuts. 82 00:03:15,629 --> 00:03:17,030 Well, I could worry about both. I spent 83 00:03:17,130 --> 00:03:18,766 20 grand on this thing. 84 00:03:18,766 --> 00:03:20,301 Supposed to be my lucky charm, 85 00:03:20,301 --> 00:03:21,602 but I don't know if it's working. 86 00:03:21,602 --> 00:03:23,504 Okay, try to take a deep breath for us. 87 00:03:23,637 --> 00:03:25,038 Can you tell us 88 00:03:25,138 --> 00:03:26,774 - where you feel pain? - FELISA: Um... 89 00:03:28,476 --> 00:03:30,444 I don't... I don't feel anything. 90 00:03:30,444 --> 00:03:32,846 Th-That's a good thing, right? Or is that bad? 91 00:03:32,980 --> 00:03:35,048 One time, I was in a movie, and my character couldn't 92 00:03:35,148 --> 00:03:36,617 feel anything because she was cut in half. 93 00:03:36,617 --> 00:03:38,151 When Time Stops. I saw that one. 94 00:03:38,286 --> 00:03:39,219 (Felisa chuckles) 95 00:03:39,320 --> 00:03:40,488 And, uh, don't worry, 96 00:03:40,488 --> 00:03:41,722 all your limbs are accounted for. 97 00:03:41,822 --> 00:03:43,156 Just try to stay calm 98 00:03:43,156 --> 00:03:44,525 while we figure out what's going on with you. 99 00:03:49,297 --> 00:03:52,400 - Eddie, how's the head looking up there? - Small laceration on occiput. 100 00:03:52,500 --> 00:03:54,302 Applying pressure to stop the bleeding. 101 00:03:54,302 --> 00:03:55,803 She's bleeding from her occiput? 102 00:03:55,803 --> 00:03:57,671 The back of her head. 103 00:03:57,805 --> 00:03:59,340 Even the smallest cuts tend to bleed a lot. 104 00:03:59,473 --> 00:04:00,641 CHIMNEY: What he means to say is 105 00:04:00,641 --> 00:04:02,810 it's not a huge cause for concern. 106 00:04:04,912 --> 00:04:05,979 (laughs) Oh. 107 00:04:05,979 --> 00:04:07,381 All right. That's a good sign. 108 00:04:07,515 --> 00:04:08,749 Looks like somebody felt that. 109 00:04:08,849 --> 00:04:11,084 I mean, you're tickling my feet. How could I not? 110 00:04:11,184 --> 00:04:13,587 Uh, what about this? 111 00:04:13,687 --> 00:04:17,224 A-Am I supposed to be feeling something? 112 00:04:20,694 --> 00:04:21,862 Cap, reflex 113 00:04:21,862 --> 00:04:23,731 of the left leg could be a potential spinal injury. 114 00:04:23,864 --> 00:04:25,899 Is s-something wrong? She's not paralyzed, right? 115 00:04:26,033 --> 00:04:28,068 That would severely impact her future revenue stream. 116 00:04:28,201 --> 00:04:29,870 - FELISA: Paralyzed? - EDDIE: Maybe that's not 117 00:04:29,870 --> 00:04:32,272 the thing we're trying to focus on right now. 118 00:04:32,373 --> 00:04:33,607 All right, Chim, I want you to contact the ER. 119 00:04:33,707 --> 00:04:35,576 Buck, let's start to saw it away from her. 120 00:04:35,709 --> 00:04:36,744 Carefully. 121 00:04:36,877 --> 00:04:38,546 (Buck grunts softly) Hi. 122 00:04:38,679 --> 00:04:40,548 This'll keep you safe from the sparks, okay? 123 00:04:40,548 --> 00:04:43,216 - Uh, o-okay. - There you go. 124 00:04:58,098 --> 00:05:01,301 - BOBBY: On three. One, two, three. - (grunts) 125 00:05:01,402 --> 00:05:03,471 (Felisa grunts) 126 00:05:06,039 --> 00:05:08,476 - (chandelier clatters) - All right, Felisa, how you feeling? 127 00:05:08,576 --> 00:05:09,943 Um, my left leg is tingling. 128 00:05:10,077 --> 00:05:11,579 Wait, that's a good thing, 129 00:05:11,712 --> 00:05:13,481 right? That means I can feel. 130 00:05:13,581 --> 00:05:14,815 It's very good, yeah, it's probably 131 00:05:14,915 --> 00:05:16,884 a pinched nerve or maybe a spinal bruise. 132 00:05:16,884 --> 00:05:18,752 Thank God. See? 133 00:05:18,886 --> 00:05:21,254 The bracelet's working, just like I said it would. 134 00:05:23,391 --> 00:05:26,093 (siren wailing) 135 00:05:26,093 --> 00:05:27,928 Once I get this IV set, 136 00:05:27,928 --> 00:05:29,262 I'm gonna give you some Toradol. 137 00:05:29,262 --> 00:05:30,931 So, you say this thing's a good luck charm. 138 00:05:31,064 --> 00:05:33,434 Why do you need it? Seems like you have a good life. 139 00:05:33,434 --> 00:05:34,802 - (scoffs) - ALEXIS: Uh, 140 00:05:34,935 --> 00:05:36,670 she's had a run of really bad luck 141 00:05:36,770 --> 00:05:39,673 - for almost a decade. - Um, it's called a curse. 142 00:05:39,773 --> 00:05:41,108 Curse? 143 00:05:41,108 --> 00:05:42,443 So, you spent 20K 144 00:05:42,443 --> 00:05:44,111 - on a bracelet? - FELISA: Alexis is 145 00:05:44,111 --> 00:05:46,447 constantly looking for things to turn my luck around. 146 00:05:46,447 --> 00:05:49,116 Let me guess-- nothing ever works? 147 00:05:49,116 --> 00:05:50,150 CHIMNEY: Don't mind Eddie. 148 00:05:50,283 --> 00:05:52,019 He's unnaturally resistant 149 00:05:52,119 --> 00:05:53,587 to anything supernatural. 150 00:05:53,587 --> 00:05:56,624 Prove to me something is real, I'll believe in it. 151 00:05:56,757 --> 00:05:59,326 I feel you're confused at the definition of belief. 152 00:06:01,194 --> 00:06:02,963 I mean, a chandelier fell on me. 153 00:06:03,096 --> 00:06:04,331 Doesn't that sound like a curse? 154 00:06:04,465 --> 00:06:06,634 Eh, might've just been a freak accident. 155 00:06:06,634 --> 00:06:09,437 - Is there a difference? - Only in Eddie's head. 156 00:06:09,437 --> 00:06:11,138 - I'll get you checked in. - ALEXIS: Okay. 157 00:06:11,138 --> 00:06:13,674 Dimitri's coming tomorrow to deal with the chandelier 158 00:06:13,807 --> 00:06:15,308 - and the floors. - FELISA: Ugh. 159 00:06:15,308 --> 00:06:16,844 God only knows how much that's gonna cost. 160 00:06:16,977 --> 00:06:19,179 Do you think the gods of Pompeii will give me a refund? 161 00:06:19,312 --> 00:06:20,648 Stop being negative. 162 00:06:20,648 --> 00:06:22,483 The bracelet can't help if you won't let it. 163 00:06:24,284 --> 00:06:25,519 Okay, they're gonna take you in 164 00:06:25,653 --> 00:06:27,655 for some scans. Good luck, Felisa. 165 00:06:27,655 --> 00:06:28,856 Thank you. 166 00:06:30,658 --> 00:06:32,159 Hey, you thinking what I'm thinking? 167 00:06:32,292 --> 00:06:33,661 That we should hit that barbecue joint 168 00:06:33,661 --> 00:06:35,463 - around the corner? Yes. - No, no, no. 169 00:06:35,463 --> 00:06:36,997 Something's up with those two. 170 00:06:37,130 --> 00:06:38,999 CHIMNEY: Felisa and what's her face? What? 171 00:06:39,132 --> 00:06:42,035 Oh, is this about the curse? 172 00:06:42,169 --> 00:06:43,904 Curses aren't real. 173 00:06:44,004 --> 00:06:45,906 Oh, here we go again. 174 00:06:47,875 --> 00:06:51,011 (Athena laughs) 175 00:06:51,011 --> 00:06:53,313 All this food, and that's all you're having? 176 00:06:53,313 --> 00:06:56,917 Uh, yeah. It's, um... it's delicious. 177 00:06:59,019 --> 00:07:02,089 How did "the age of absolutely" turn into alfalfa smoothies? 178 00:07:02,189 --> 00:07:03,156 - (sighs) - CHIMNEY: Buck spends 179 00:07:03,156 --> 00:07:04,191 one minute with a celebrity, 180 00:07:04,191 --> 00:07:05,192 now he's drinking like them. 181 00:07:05,325 --> 00:07:07,027 ATHENA: Which celebrity? 182 00:07:07,027 --> 00:07:08,261 Felisa Valdez. 183 00:07:08,361 --> 00:07:10,698 Oh, really? Mm. 184 00:07:10,698 --> 00:07:12,199 You don't sound like much of a fan. 185 00:07:12,332 --> 00:07:13,567 What's the last thing you saw her in? 186 00:07:13,701 --> 00:07:15,235 (chuckles) In the back of my patrol car. 187 00:07:15,368 --> 00:07:16,870 Yeah, she tried to hit 188 00:07:16,870 --> 00:07:18,271 a paparazzi with her car 189 00:07:18,371 --> 00:07:19,406 and went to rehab. 190 00:07:19,540 --> 00:07:20,674 I can't say I missed her. 191 00:07:20,674 --> 00:07:22,209 HEN: Who says they don't miss me? 192 00:07:22,342 --> 00:07:23,443 (all exclaim) 193 00:07:23,544 --> 00:07:25,278 CHIMNEY: Not anyone here. 194 00:07:25,378 --> 00:07:27,347 - So, how's Karen? - Great. 195 00:07:27,347 --> 00:07:29,382 I think she was more excited for me 196 00:07:29,517 --> 00:07:32,019 to get back to work than I was. (chuckles) 197 00:07:32,019 --> 00:07:33,954 Somehow, she says that I hover. 198 00:07:34,054 --> 00:07:36,724 - (laughing) - What... 199 00:07:36,724 --> 00:07:38,859 Athena, what are you doing here? 200 00:07:38,859 --> 00:07:41,562 Oh, I wouldn't miss your first day back. 201 00:07:41,562 --> 00:07:43,030 And Bobby here went all-out 202 00:07:43,030 --> 00:07:44,364 for your welcome-back breakfast. 203 00:07:44,364 --> 00:07:46,033 So, who's done with their first round? 204 00:07:46,033 --> 00:07:49,136 I'm ready for my second round, and it's about to get ugly. 205 00:07:49,236 --> 00:07:50,203 BUCK: Yeah, I guess I'll, uh, 206 00:07:50,203 --> 00:07:51,371 grab some seconds, too. 207 00:07:51,371 --> 00:07:52,372 (chuckles) Yum. 208 00:07:52,372 --> 00:07:53,607 (Athena chuckling) 209 00:07:53,741 --> 00:07:56,577 What's with the, uh, green juice? 210 00:07:57,410 --> 00:07:58,712 I don't know. 211 00:08:02,115 --> 00:08:03,283 Oh. 212 00:08:03,416 --> 00:08:04,752 Heard you're on a health kick? 213 00:08:04,885 --> 00:08:05,886 Uh, yeah. 214 00:08:05,886 --> 00:08:08,088 Can't a guy try to take care of himself? 215 00:08:08,221 --> 00:08:10,390 (laughs) Buck, 216 00:08:10,390 --> 00:08:12,593 your idea of healthy is a side salad. 217 00:08:12,726 --> 00:08:14,327 When did puréed greens 218 00:08:14,427 --> 00:08:16,063 become a whole main meal? 219 00:08:16,063 --> 00:08:17,831 Uh, well, since 220 00:08:17,931 --> 00:08:19,733 I agreed to be 221 00:08:19,733 --> 00:08:21,769 Connor and Kameron's sperm donor. 222 00:08:24,171 --> 00:08:25,939 So, you're really doing it? 223 00:08:26,073 --> 00:08:28,275 I'm really doing it. And-and I figure, if I am, 224 00:08:28,275 --> 00:08:29,843 I... I should do it right. 225 00:08:29,943 --> 00:08:32,345 You know, set them up with the best chance for success. 226 00:08:32,445 --> 00:08:34,347 Ah, hence 227 00:08:34,447 --> 00:08:36,684 - the green juice. - Ah, not just green juice. 228 00:08:36,784 --> 00:08:39,186 I'm abstaining from everything. 229 00:08:39,286 --> 00:08:40,621 Right? No alcohol, 230 00:08:40,754 --> 00:08:42,522 no junk food, red meat, 231 00:08:42,623 --> 00:08:44,291 fish that could be too high in mercury. 232 00:08:44,424 --> 00:08:47,628 Mm, not sure swordfish has an effect on your sperm count. 233 00:08:47,761 --> 00:08:50,530 No, I'm abstaining from 234 00:08:50,631 --> 00:08:52,866 other things to help with that. 235 00:08:52,966 --> 00:08:56,503 You know, I'm, uh, trying to keep the tank full, 236 00:08:56,637 --> 00:08:59,306 not let... swimmers escape. 237 00:08:59,439 --> 00:09:01,341 So, you haven't... 238 00:09:01,474 --> 00:09:02,810 Nope. 239 00:09:02,810 --> 00:09:04,211 Not even once? 240 00:09:04,311 --> 00:09:05,879 Uh-uh. 241 00:09:05,979 --> 00:09:07,547 For how long? 242 00:09:07,648 --> 00:09:09,783 Longer than expected. 243 00:09:09,783 --> 00:09:11,719 NATALIE: I'm sorry, Mr. Buckley. 244 00:09:11,819 --> 00:09:13,486 It doesn't look like they sent over 245 00:09:13,621 --> 00:09:15,488 your direct recipient authorization forms. 246 00:09:15,488 --> 00:09:16,824 Are you sure? They-they said 247 00:09:16,824 --> 00:09:18,458 they e-mailed it to you this morning. 248 00:09:18,458 --> 00:09:20,628 (sighs) Our servers are down. 249 00:09:20,628 --> 00:09:23,130 Uh, can you come back another day? 250 00:09:23,130 --> 00:09:24,497 We're here from 8:00 to 8:00. 251 00:09:24,497 --> 00:09:27,034 And I try and I try ♪ 252 00:09:27,167 --> 00:09:28,869 And I try ♪ 253 00:09:29,002 --> 00:09:32,005 I can't get no... ♪ 254 00:09:32,005 --> 00:09:33,974 Pat will take your blood so we can do our screening. 255 00:09:33,974 --> 00:09:36,176 You don't have any issues with needles, do you? 256 00:09:36,176 --> 00:09:37,978 Uh, no, all good. 257 00:09:38,712 --> 00:09:41,314 Hey, hey, hey... ♪ 258 00:09:41,314 --> 00:09:44,484 Uh, is-is... is Pat okay? 259 00:09:44,484 --> 00:09:47,855 Whoa! Uh, hey, call 911. Go, go, go, go. 260 00:09:47,855 --> 00:09:49,022 Okay. (grunts) 261 00:09:49,156 --> 00:09:50,357 Four weeks? 262 00:09:50,357 --> 00:09:51,692 S-S... Shh, shh. 263 00:09:51,825 --> 00:09:53,994 And you don't think that maybe that's a hint that 264 00:09:53,994 --> 00:09:55,696 - you shouldn't be doing this? - Listen, it's 265 00:09:55,696 --> 00:09:57,597 a run of bad luck, but it turns around tomorrow. 266 00:09:57,698 --> 00:09:59,532 I have my appointment set. I go in, 267 00:09:59,532 --> 00:10:02,402 I make my donation, it's taken care of. 268 00:10:02,535 --> 00:10:04,237 So, four weeks of abstinence? 269 00:10:04,371 --> 00:10:06,774 - Four weeks. - How's that been? 270 00:10:06,874 --> 00:10:09,176 - (bell rings) - (indistinct P.A. announcement) 271 00:10:09,176 --> 00:10:11,278 It's, uh, starting to feel like 272 00:10:11,378 --> 00:10:12,880 a whole other kind of emergency. 273 00:10:12,880 --> 00:10:15,849 - (laughs) - No, no, no. ♪ 274 00:10:21,588 --> 00:10:24,725 Hey, can you box up some CBD oil 275 00:10:24,725 --> 00:10:26,126 for my client in room four? 276 00:10:26,226 --> 00:10:27,728 Use my discount. 277 00:10:27,861 --> 00:10:29,262 I think she's had a rough week. 278 00:10:29,396 --> 00:10:31,264 Mm-hmm, okay. 279 00:10:31,398 --> 00:10:33,767 You know what? 280 00:10:33,901 --> 00:10:36,236 Throw in some sleep gummies. 281 00:10:36,369 --> 00:10:38,071 Can't hurt. 282 00:10:41,374 --> 00:10:43,443 (muffled moaning) 283 00:10:43,576 --> 00:10:46,613 It's Willow. Can I come in? 284 00:10:46,747 --> 00:10:49,582 (high-pitched muffled moaning) 285 00:10:51,318 --> 00:10:52,419 (screams) 286 00:10:52,419 --> 00:10:54,221 (muffled moans) 287 00:11:01,895 --> 00:11:03,263 DISPATCHER: A what? 288 00:11:03,396 --> 00:11:04,631 I don't know what happened. 289 00:11:04,765 --> 00:11:06,734 I only left the room for a minute, 290 00:11:06,734 --> 00:11:08,435 and when I came back in, 291 00:11:08,435 --> 00:11:10,337 I found her like this. 292 00:11:10,437 --> 00:11:11,338 Whoa! 293 00:11:11,438 --> 00:11:12,439 (muffled screaming) 294 00:11:12,572 --> 00:11:13,774 What's her name? 295 00:11:13,907 --> 00:11:16,076 - EDDIE: Felisa. - What? No way. 296 00:11:16,076 --> 00:11:17,945 This is her. It's her bracelet. 297 00:11:18,078 --> 00:11:19,679 Felisa, this is firefighter Diaz. 298 00:11:19,780 --> 00:11:21,849 We met at, yeah, at your house. 299 00:11:21,949 --> 00:11:23,150 CHIMNEY: Heart rate's elevated. 300 00:11:25,753 --> 00:11:28,088 Felisa, panicking is only gonna make things worse. 301 00:11:28,088 --> 00:11:30,457 I need you to stay relaxed. You're in good hands, I promise. 302 00:11:30,590 --> 00:11:32,793 - We need to make an airway now. - Pass me the scalpel. 303 00:11:32,926 --> 00:11:34,661 CHIMNEY: It's coming up. Scalpel. 304 00:11:34,795 --> 00:11:36,296 (muffled grunting continues) 305 00:11:36,296 --> 00:11:37,931 Try to stay calm, Felisa. 306 00:11:42,803 --> 00:11:44,137 Hold on, hold on. 307 00:11:46,106 --> 00:11:47,841 - Is that... - The wax. It made its way 308 00:11:47,975 --> 00:11:50,110 into her throat. Oral airway. 309 00:11:52,279 --> 00:11:53,513 Few more seconds, Felisa. 310 00:11:53,646 --> 00:11:56,116 - All right. - Almost there, almost there. 311 00:12:00,520 --> 00:12:02,322 O2 mask going on. 312 00:12:02,455 --> 00:12:03,957 Checking airway. 313 00:12:07,027 --> 00:12:07,861 Clear. 314 00:12:07,995 --> 00:12:09,897 WILLOW: So, she's okay? 315 00:12:09,997 --> 00:12:11,331 CHIMNEY: She's breathing. 316 00:12:11,464 --> 00:12:13,733 All right, so now what do we do with the wax? 317 00:12:13,834 --> 00:12:15,368 EDDIE: Looks like the warmer was only set 318 00:12:15,502 --> 00:12:16,736 for 104 degrees. 319 00:12:16,837 --> 00:12:18,505 CHIMNEY: Okay, so probably not major 320 00:12:18,505 --> 00:12:20,240 burns, since it's already started to cool. 321 00:12:20,340 --> 00:12:22,009 I say we leave it and let the hospital remove it. 322 00:12:22,009 --> 00:12:23,977 - (muffled scream) - HEN: Okay. 323 00:12:23,977 --> 00:12:26,179 So, the wax stays on just for a little while longer. 324 00:12:26,179 --> 00:12:27,314 Hang in there. 325 00:12:30,918 --> 00:12:32,519 ALEXIS: Oh, my God, Felisa! 326 00:12:32,652 --> 00:12:33,686 What-what happened? 327 00:12:33,686 --> 00:12:35,188 Fuzzy on the details. 328 00:12:35,188 --> 00:12:37,324 - ALEXIS: Is she gonna be okay? - She will be, 329 00:12:37,324 --> 00:12:39,659 - as soon as we get her to the hospital. - Okay, I'm-I'm riding with her. 330 00:12:39,659 --> 00:12:41,161 You've been here this whole time? 331 00:12:41,161 --> 00:12:43,730 I am her assistant. I go everywhere with Felisa. 332 00:12:50,070 --> 00:12:52,339 - (indistinct chatter) - (drill whirrs) 333 00:12:56,944 --> 00:12:59,379 NATALIE: Yes. I-I am so sorry. I understand. 334 00:12:59,512 --> 00:13:02,182 - It's a lot to go through. - Oh, uh, hey. Sorry, excuse me. 335 00:13:02,182 --> 00:13:04,351 Um, I'm-I'm here for my donation appointment. 336 00:13:04,351 --> 00:13:06,887 Sorry. Building's lost power. We'll have to reschedule. 337 00:13:06,887 --> 00:13:09,789 Uh, okay, h-how long is it gonna be out? 338 00:13:09,890 --> 00:13:11,424 - I can wait. - No idea. 339 00:13:11,558 --> 00:13:13,360 Um, sorry, not you. 340 00:13:13,360 --> 00:13:15,462 Sounds like they might take the rest of the day. 341 00:13:15,562 --> 00:13:17,230 I'm sorry. I know 342 00:13:17,230 --> 00:13:18,731 you've had a run of bad luck with us. 343 00:13:18,731 --> 00:13:20,233 Maybe I can-I can come back tomorrow. 344 00:13:20,367 --> 00:13:22,135 - Yes, that's perfect. - Great. What time? 345 00:13:22,235 --> 00:13:25,238 I'm sorry, not you. Uh, first available is... 346 00:13:25,238 --> 00:13:26,373 a week from Tuesday. 347 00:13:26,373 --> 00:13:28,608 Does that work? 348 00:13:28,741 --> 00:13:31,078 Uh, yeah. Sure. 349 00:13:32,612 --> 00:13:35,248 Guess it's gonna have to. 350 00:13:36,616 --> 00:13:38,886 So, the bracelet was supposed to change her luck? 351 00:13:38,886 --> 00:13:41,588 Feel like maybe it made the bad luck more... 352 00:13:41,721 --> 00:13:43,056 apocalyptic. 353 00:13:45,792 --> 00:13:48,128 - Oh, no. - What? 354 00:13:49,897 --> 00:13:52,132 That's that damn bracelet. 355 00:13:52,933 --> 00:13:55,402 Do you think it heard me trash talking it? 356 00:13:55,402 --> 00:13:56,769 I don't think it has ears. 357 00:13:57,837 --> 00:14:00,773 CHIMNEY: Must have fallen off going to the ER. What should we do? 358 00:14:03,843 --> 00:14:05,145 Give her her bracelet back. 359 00:14:05,278 --> 00:14:07,747 - Whoa! - Wait, wait, wait, wait! 360 00:14:08,916 --> 00:14:11,151 Just to be on the safe side. 361 00:14:11,284 --> 00:14:11,985 CHIMNEY: Right. 362 00:14:12,119 --> 00:14:13,653 First rule of a curse, 363 00:14:13,786 --> 00:14:15,855 they spread like a virus. 364 00:14:15,956 --> 00:14:18,691 (scoffs) You two are being ridiculous. 365 00:14:18,791 --> 00:14:20,793 (gasps) 366 00:14:20,928 --> 00:14:23,496 - Aah! - BOBBY: Whoa! 367 00:14:23,630 --> 00:14:24,965 - Hey. - CHIMNEY: I told you. 368 00:14:24,965 --> 00:14:27,800 - BOBBY: You okay? - It's spreading. - It's not. 369 00:14:29,469 --> 00:14:30,670 (groaning) 370 00:14:30,803 --> 00:14:32,305 What is that? 371 00:14:34,975 --> 00:14:36,476 Gasoline. 372 00:14:36,609 --> 00:14:39,279 Evacuate the firehouse now. 373 00:14:39,279 --> 00:14:42,282 - Definitely spreading! - Definitely spreading. 374 00:14:53,393 --> 00:14:55,662 You think she's taking advantage of her? 375 00:14:55,662 --> 00:14:58,398 Felisa said Alexis convinced her to buy that bracelet. 376 00:14:58,498 --> 00:15:01,568 Supposed to be some artifact from Pompeii. 377 00:15:01,668 --> 00:15:03,370 This? (laughs) 378 00:15:03,503 --> 00:15:06,839 My mother has costume jewelry that looks better. 379 00:15:06,839 --> 00:15:08,575 Probably cost her less, too. 380 00:15:08,675 --> 00:15:11,378 That thing set Felisa back 20 grand. 381 00:15:11,511 --> 00:15:13,680 $20,000 for that? 382 00:15:13,813 --> 00:15:15,015 Didn't seem like it was the first thing 383 00:15:15,148 --> 00:15:16,349 that Alexis had convinced her to buy. 384 00:15:16,483 --> 00:15:19,352 (sighs) You sound pretty sure of that. 385 00:15:19,352 --> 00:15:20,520 (sighs) 386 00:15:20,653 --> 00:15:22,522 When my abuelo died, 387 00:15:22,655 --> 00:15:24,891 my abuela had a hard time. 388 00:15:25,025 --> 00:15:26,693 You know, he'd passed suddenly, 389 00:15:26,693 --> 00:15:28,595 so they never had a chance to say goodbye. 390 00:15:28,695 --> 00:15:30,998 She felt really bad about that. 391 00:15:30,998 --> 00:15:32,865 Went to visit her on a summer break, 392 00:15:33,000 --> 00:15:36,403 and there was this... woman. 393 00:15:36,536 --> 00:15:37,837 Curandera. 394 00:15:37,837 --> 00:15:40,340 She was at the house at least once a week. 395 00:15:40,340 --> 00:15:42,075 Lighting velas, saying prayers, 396 00:15:42,209 --> 00:15:44,577 promised my abuela that she'd be able to speak 397 00:15:44,711 --> 00:15:45,912 to a husband she'd lost. 398 00:15:46,046 --> 00:15:47,880 Mm, and she never did. 399 00:15:48,015 --> 00:15:49,949 No. She never stopped trying. 400 00:15:50,050 --> 00:15:51,684 She also never stopped paying. 401 00:15:51,684 --> 00:15:53,386 Savings, life insurance. 402 00:15:53,386 --> 00:15:54,887 Every penny she had. 403 00:15:55,022 --> 00:15:57,390 My pops and Tía Pepa had to bail her out. 404 00:15:57,524 --> 00:15:59,359 She almost lost her house. 405 00:15:59,359 --> 00:16:02,129 And that's why you don't believe in curses. 406 00:16:02,229 --> 00:16:05,232 I understand believing in something bigger than yourself, 407 00:16:05,365 --> 00:16:07,534 but if there's a higher power out there, I... 408 00:16:07,534 --> 00:16:10,037 I don't think they're making chandeliers fall 409 00:16:10,037 --> 00:16:12,639 or fuel connectors on gas pumps break. 410 00:16:12,739 --> 00:16:14,241 The best grifters 411 00:16:14,374 --> 00:16:16,909 know how to play on people's desperation. 412 00:16:16,909 --> 00:16:19,046 The more desperate a person is, 413 00:16:19,046 --> 00:16:22,049 the easier it becomes to fool them. 414 00:16:22,915 --> 00:16:24,417 HALLIE: Can I help you with something? 415 00:16:24,551 --> 00:16:27,154 FELISA: Are any of these specifically for good luck? 416 00:16:27,254 --> 00:16:29,756 What kind of luck? Lucky in love? 417 00:16:29,756 --> 00:16:32,792 Finances? Job opportunities? 418 00:16:32,925 --> 00:16:34,927 All of it. Consider me 419 00:16:35,062 --> 00:16:36,929 a vibrational catastrophe. 420 00:16:36,929 --> 00:16:38,598 Let's start with some green jade 421 00:16:38,731 --> 00:16:40,300 and maybe some citrine. 422 00:16:40,433 --> 00:16:43,970 I have a couple of beautiful pieces in the back. 423 00:16:44,104 --> 00:16:45,672 Let me grab them for you. 424 00:16:45,772 --> 00:16:46,773 Thank you, 425 00:16:46,773 --> 00:16:48,408 (soft chuckle) 426 00:16:49,142 --> 00:16:51,944 Okay. I talked to the hospital administrator 427 00:16:52,079 --> 00:16:53,946 and they are going to do a top-to-bottom search 428 00:16:53,946 --> 00:16:55,148 to find out what happened to your bracelet. 429 00:16:55,282 --> 00:16:57,917 (sighs) Why bother? 430 00:17:00,620 --> 00:17:02,789 Pretty sure I was more cursed wearing that thing 431 00:17:02,789 --> 00:17:04,157 than I was before. 432 00:17:07,960 --> 00:17:11,531 Maybe that will cleanse my energy. 433 00:17:11,631 --> 00:17:13,133 ALEXIS: Amethyst? 434 00:17:13,133 --> 00:17:15,635 I don't think that's for luck. 435 00:17:15,768 --> 00:17:18,938 Hey, maybe we shouldn't purchase any more decor items 436 00:17:18,938 --> 00:17:20,807 that could double as weapons. 437 00:17:20,940 --> 00:17:23,110 It's for protection. 438 00:17:24,043 --> 00:17:25,478 - Hey, do you see a ladder anywhere? - No! 439 00:17:25,612 --> 00:17:27,480 Don't even think about it. I will go find someone. 440 00:17:27,480 --> 00:17:29,182 Just, please, wait. 441 00:17:29,316 --> 00:17:30,617 (sighs) 442 00:17:50,870 --> 00:17:51,838 (Alexis screams) 443 00:17:51,971 --> 00:17:53,873 Alexis? 444 00:17:54,741 --> 00:17:56,543 (grunting) 445 00:17:58,578 --> 00:18:00,480 (Felisa gasps) 446 00:18:00,480 --> 00:18:02,048 Oh, my God. 447 00:18:02,182 --> 00:18:03,383 What happened? 448 00:18:03,516 --> 00:18:05,685 I heard screaming. What's going on? (gasps) 449 00:18:05,685 --> 00:18:07,053 Is that one of my crystals? 450 00:18:07,187 --> 00:18:08,521 - Call 911. - Oh... 451 00:18:08,655 --> 00:18:10,523 Hurry! 452 00:18:11,391 --> 00:18:13,025 DISPATCHER: 911. What's your emergency? 453 00:18:13,025 --> 00:18:15,495 Uh, we're at Crystal's New Age on Ventura. 454 00:18:15,495 --> 00:18:17,730 There's been some kind of an accident. 455 00:18:17,864 --> 00:18:19,232 DISPATCHER: What kind of an accident? 456 00:18:19,366 --> 00:18:20,567 HALLIE: I don't know what happened, 457 00:18:20,700 --> 00:18:22,001 but we need an ambulance 458 00:18:22,001 --> 00:18:23,370 - right away. - DISPATCHER: Okay, ma'am. 459 00:18:23,503 --> 00:18:25,405 We'll get you an ambulance. 460 00:18:25,538 --> 00:18:27,039 (sighs) 461 00:18:28,775 --> 00:18:30,543 Do you feel... 462 00:18:30,677 --> 00:18:33,680 It's... weird. 463 00:18:38,585 --> 00:18:40,553 BOBBY: Dispatch said they were in contact with the caller. 464 00:18:40,553 --> 00:18:41,888 CHIMNEY: Looks like they're all unconscious. 465 00:18:41,888 --> 00:18:43,356 HEN: I see at least four down. 466 00:18:43,356 --> 00:18:44,857 CHIMNEY: They're breathing but not responsive. 467 00:18:44,857 --> 00:18:46,859 BOBBY: Buck, did you get that gas turned off yet? 468 00:18:46,859 --> 00:18:48,395 Uh, Cap, there's nothing to shut off. 469 00:18:48,528 --> 00:18:50,730 There's no gas line to this building. 470 00:18:50,863 --> 00:18:51,898 Then what caused this? 471 00:18:52,031 --> 00:18:53,400 CHIMNEY: I think I have an idea. 472 00:18:53,400 --> 00:18:54,901 Felisa Valdez. 473 00:18:54,901 --> 00:18:56,569 Again? 474 00:18:57,570 --> 00:18:59,306 BOBBY: Okay, let's get everyone out of here. Everyone out. 475 00:18:59,406 --> 00:19:02,742 HEN: Cap, I think you should see this. 476 00:19:02,875 --> 00:19:04,411 BOBBY: How deep is it? 477 00:19:04,411 --> 00:19:06,213 Could be a potential stomach puncture. 478 00:19:06,213 --> 00:19:08,415 What in the world happened here? 479 00:19:11,418 --> 00:19:14,421 - (gasps) - CHIMNEY: Easy. Easy. You're okay. 480 00:19:14,421 --> 00:19:18,090 Try to take some breaths. That's it. 481 00:19:19,559 --> 00:19:21,594 - Did I pass out? - Not just you. 482 00:19:21,594 --> 00:19:24,096 Everybody in that store passed out. 483 00:19:24,096 --> 00:19:25,465 Wait... 484 00:19:25,598 --> 00:19:27,800 - Wait, where's Alexis? - Still in the store, 485 00:19:27,934 --> 00:19:29,569 but we're gonna get her out soon. 486 00:19:29,569 --> 00:19:31,003 Do you know what happened to her? 487 00:19:31,103 --> 00:19:32,905 FELISA: No, um... 488 00:19:33,673 --> 00:19:36,809 She went and talked to the manager, and then... 489 00:19:36,943 --> 00:19:38,745 BOBBY (on radio): Chim, need you inside now. 490 00:19:39,779 --> 00:19:41,981 Copy that, Cap. 491 00:19:42,114 --> 00:19:44,451 Backboard coming in. 492 00:19:46,319 --> 00:19:48,821 She was stabbed with the crystal in the conservatory. 493 00:19:48,955 --> 00:19:50,923 Or the new age shop. 494 00:19:50,923 --> 00:19:52,659 No way you fall on this thing and end up like this. 495 00:19:52,792 --> 00:19:56,463 Still doesn't explain why everyone else passed out. 496 00:20:00,333 --> 00:20:03,102 - Wait. - What are you doing? 497 00:20:03,102 --> 00:20:06,273 Calling for a consult. 498 00:20:07,507 --> 00:20:08,708 Oh! 499 00:20:08,808 --> 00:20:11,010 That poor girl. I can't even look at that. 500 00:20:11,143 --> 00:20:13,813 Uh, well, I-I really need you to. Okay? 501 00:20:13,813 --> 00:20:16,616 I-I have to know what kind of crystal that is 502 00:20:16,616 --> 00:20:17,984 and if it's toxic. 503 00:20:18,117 --> 00:20:20,653 I wouldn't carry anything toxic. 504 00:20:20,787 --> 00:20:23,656 Ma'am, please just look at the photo. 505 00:20:23,790 --> 00:20:25,325 (scoffs) 506 00:20:25,458 --> 00:20:26,959 BOBBY: Marcasite? 507 00:20:26,959 --> 00:20:29,195 It's basically iron sulfide. 508 00:20:29,329 --> 00:20:30,830 Which, when combined with stomach acid... 509 00:20:30,830 --> 00:20:32,198 Creates hydrogen sulfide, 510 00:20:32,332 --> 00:20:34,301 which would make everyone pass out. 511 00:20:34,301 --> 00:20:37,337 Captain Nash, 118. Please alert Trauma One 512 00:20:37,337 --> 00:20:38,738 we are bringing in a young female. 513 00:20:38,838 --> 00:20:41,408 Possible impalement to the stomach. 514 00:20:41,508 --> 00:20:43,075 Injury is likely producing 515 00:20:43,175 --> 00:20:45,812 hydrogen sulfide. Please advise. 516 00:20:45,812 --> 00:20:47,914 Alexis! 517 00:20:48,014 --> 00:20:49,682 Can I go in there? 518 00:20:49,682 --> 00:20:51,718 Listen, I think there's something you need 519 00:20:51,851 --> 00:20:53,185 to know about Alexis. 520 00:20:53,185 --> 00:20:54,521 Sh-She's gonna be okay, right? 521 00:20:54,521 --> 00:20:55,988 Please, you-you have to take care of her. 522 00:20:55,988 --> 00:20:57,524 She's all I have. 523 00:21:00,993 --> 00:21:03,596 It's not safe for you to travel in that ambulance. 524 00:21:03,696 --> 00:21:06,366 But you can see her later, after you get checked out. 525 00:21:06,366 --> 00:21:08,835 Let's load her up, guys. 526 00:21:16,175 --> 00:21:18,210 So you still don't think she's cursed? 527 00:21:18,345 --> 00:21:21,180 No, but I'm starting to think I am. 528 00:21:26,586 --> 00:21:28,788 I don't need her attorney. 529 00:21:28,788 --> 00:21:31,223 I just want to talk to Felisa privately. 530 00:21:31,791 --> 00:21:33,526 No, I'm not a fa... 531 00:21:33,526 --> 00:21:35,862 I'm with the Los Angeles Fire Dep... 532 00:21:39,065 --> 00:21:40,433 So, her manager's a dead end. 533 00:21:40,567 --> 00:21:41,868 I thought you were calling her agent. 534 00:21:41,868 --> 00:21:43,736 I tried him first. He said he'd call back. 535 00:21:43,736 --> 00:21:46,138 I dated an agent once. They never call back. 536 00:21:46,238 --> 00:21:47,774 Hey, guys, what... (exclaims) 537 00:21:50,276 --> 00:21:51,911 What is that thing still doing here? 538 00:21:52,044 --> 00:21:53,413 Okay, take it easy. 539 00:21:53,413 --> 00:21:54,781 Eddie is trying to reach out to Felisa 540 00:21:54,914 --> 00:21:55,882 to give it back to her. 541 00:21:55,882 --> 00:21:58,084 Yeah? 542 00:21:58,084 --> 00:21:59,886 Well, try harder. 543 00:21:59,886 --> 00:22:01,087 What? 544 00:22:01,087 --> 00:22:02,389 I can see those beady little eyes 545 00:22:02,389 --> 00:22:03,823 looking right through me. 546 00:22:04,624 --> 00:22:07,794 Listen, I'm-I'm starting to think maybe 547 00:22:07,927 --> 00:22:09,095 Eddie has a point here. 548 00:22:09,095 --> 00:22:11,063 The accident at the crystal shop-- 549 00:22:11,063 --> 00:22:12,432 bracelet wasn't even there. 550 00:22:12,565 --> 00:22:14,333 HEN: Hey, Buck, you got to... 551 00:22:14,434 --> 00:22:16,503 (exclaims) What is that thing still doing here? 552 00:22:16,603 --> 00:22:18,605 Okay, we're not having this conversation again. 553 00:22:18,738 --> 00:22:20,272 What-what is it you want to say to Buck? 554 00:22:20,407 --> 00:22:23,175 Well, Connor and his wife, they're here to see him. 555 00:22:23,275 --> 00:22:26,278 Connor, your ex-roommate? What does he want? 556 00:22:26,413 --> 00:22:28,948 - Uh... - How would I know? 557 00:22:28,948 --> 00:22:30,650 Nothing. Uh, excuse me. 558 00:22:30,783 --> 00:22:32,151 Uh, I don't know. 559 00:22:33,653 --> 00:22:35,121 Can we please do something about this 560 00:22:35,254 --> 00:22:36,956 before something else happens? 561 00:22:37,089 --> 00:22:38,791 Like, maybe the oven blows? 562 00:22:38,791 --> 00:22:41,461 Or the bathroom backs up for the third time this week. 563 00:22:41,594 --> 00:22:44,464 - Thanks again, Diaz. - Hmm? 564 00:22:46,132 --> 00:22:48,134 - Catch! - (exclaims) 565 00:22:48,134 --> 00:22:49,802 (laughs) 566 00:22:53,540 --> 00:22:57,143 Uh, uh, hey, is-is everything okay? 567 00:22:57,143 --> 00:22:58,377 That's what we wanted to know. 568 00:22:58,478 --> 00:22:59,812 We got this very cryptic voicemail 569 00:22:59,812 --> 00:23:01,481 that you didn't make your appointment 570 00:23:01,481 --> 00:23:02,482 at the fertility clinic. 571 00:23:02,482 --> 00:23:04,784 Uh, right. No, there... 572 00:23:04,784 --> 00:23:07,386 Yeah, the-there was a, uh, a power outage. 573 00:23:07,487 --> 00:23:09,656 And we tried to call you but you didn't pick up. 574 00:23:09,789 --> 00:23:11,824 Maybe I left it in my car. It... 575 00:23:11,958 --> 00:23:13,460 it was-it was charging. It's, uh... 576 00:23:13,460 --> 00:23:14,861 I know we asked a really big favor of you. 577 00:23:14,994 --> 00:23:16,195 Probably too big. 578 00:23:16,328 --> 00:23:17,964 And it's-it's okay if you're having doubts. 579 00:23:17,964 --> 00:23:19,999 - No, guys... - You understand, if you changed your mind, 580 00:23:19,999 --> 00:23:21,668 - we understand. - We just can't really handle the not knowing 581 00:23:21,801 --> 00:23:23,736 what's going on because, you know, we keep imagining 582 00:23:23,836 --> 00:23:25,805 - the worst. - And after everything we've already been through, 583 00:23:25,805 --> 00:23:27,339 - honestly, it really means a lot... - Guy-Guys, hey, hey, stop. 584 00:23:27,474 --> 00:23:29,175 Listen to me. I haven't changed my mind. 585 00:23:29,308 --> 00:23:30,977 Okay? I w-I want to do this for you. 586 00:23:30,977 --> 00:23:33,846 I promise, I will be your sperm donor. 587 00:23:33,980 --> 00:23:36,182 It's just been tough to find an appointment 588 00:23:36,182 --> 00:23:37,850 with the clinic's hours, my schedule here. 589 00:23:37,850 --> 00:23:41,220 No one... no one really knows I'm doing this for you. 590 00:23:41,353 --> 00:23:45,024 - I don't think that's true. - Uh... 591 00:23:45,157 --> 00:23:46,493 Anymore. 592 00:23:53,432 --> 00:23:55,201 And I want the tops of 593 00:23:55,201 --> 00:23:57,103 - all those vehicles cleaned. - Oh, that's where I left my turnout. 594 00:23:57,203 --> 00:23:58,437 - All of 'em cleaned. - (alarm ringing) 595 00:23:58,538 --> 00:24:00,507 - After this call. - Yeah, uh... Thank God. 596 00:24:03,710 --> 00:24:05,011 KAMERON: I am so sorry. 597 00:24:05,011 --> 00:24:07,880 We're so sorry about the misunderstanding. 598 00:24:07,880 --> 00:24:09,448 Oh, I hope we didn't make this awkward for you. 599 00:24:09,549 --> 00:24:11,450 No, uh, don't worry, I can handle 600 00:24:11,551 --> 00:24:12,719 whatever they have to say. 601 00:24:12,719 --> 00:24:15,221 Every-Everything. I got to go. 602 00:24:15,221 --> 00:24:16,889 Uh, thanks, Buck. 603 00:24:30,737 --> 00:24:32,605 So, why... 604 00:24:33,973 --> 00:24:35,441 Did you... 605 00:24:36,242 --> 00:24:38,811 Okay, guys, this is Buck's personal business, 606 00:24:38,911 --> 00:24:40,446 so I think we should let it go. 607 00:24:40,580 --> 00:24:42,081 - You knew! - How long have you known? 608 00:24:42,081 --> 00:24:45,284 More importantly, how long you been holding out on us? 609 00:24:49,589 --> 00:24:50,757 Oh, looks like we're here. 610 00:24:50,757 --> 00:24:52,592 Let's go fight fires, guys! 611 00:24:52,725 --> 00:24:54,761 Stupid bracelet curse. 612 00:24:59,165 --> 00:25:00,432 Hey, thanks for meeting me here. 613 00:25:00,567 --> 00:25:02,468 - You said you found something? - Yeah. 614 00:25:02,602 --> 00:25:03,670 I went to check out the crystal shop. 615 00:25:03,770 --> 00:25:05,672 - It was weird as hell. - Yeah. 616 00:25:05,772 --> 00:25:07,506 Five people in the store, one gets stabbed, 617 00:25:07,607 --> 00:25:08,975 four others pass out and no one sees anything? 618 00:25:09,108 --> 00:25:12,411 No, there were six people at the shop. 619 00:25:12,411 --> 00:25:13,980 I checked the security camera. 620 00:25:14,113 --> 00:25:15,648 Any idea who this guy is? 621 00:25:15,782 --> 00:25:18,150 Well, the hat obscures his face, but it turn out that 622 00:25:18,284 --> 00:25:19,451 that is not the first time 623 00:25:19,586 --> 00:25:21,788 that this guy has shown up on the scene 624 00:25:21,921 --> 00:25:24,023 of one of Felisa's accidents. 625 00:25:25,858 --> 00:25:27,627 - EDDIE: That's the spa. - Mm-hmm. 626 00:25:27,760 --> 00:25:30,529 And that's the same guy, running out the shop 627 00:25:30,630 --> 00:25:32,865 right before the 911 call. 628 00:25:33,666 --> 00:25:35,101 You think he's working with Alexis. 629 00:25:35,101 --> 00:25:38,437 He's causing the accidents so Alexis can, what-- 630 00:25:38,437 --> 00:25:39,839 cash in how? 631 00:25:39,972 --> 00:25:43,309 The bracelet that Felisa said cost her 20,000-- 632 00:25:43,309 --> 00:25:46,478 Alexis bought online for 11. 633 00:25:46,613 --> 00:25:48,480 (whistles) That's one hell of a markup. 634 00:25:49,281 --> 00:25:51,884 I need to talk to Felisa. 635 00:25:53,352 --> 00:25:55,321 FELISA: So I was thinking, after all of this, 636 00:25:55,321 --> 00:25:56,823 we need a vacation. 637 00:25:56,823 --> 00:26:00,492 You know, like a girls trip. How does that sound? 638 00:26:00,627 --> 00:26:04,030 (knock on door) 639 00:26:04,163 --> 00:26:05,331 Firefighter Diaz. 640 00:26:05,331 --> 00:26:07,499 What are you doing here? 641 00:26:07,499 --> 00:26:10,002 Just Eddie. We had a drop-off 642 00:26:10,136 --> 00:26:12,905 and I, um, want to give this back to you. 643 00:26:13,973 --> 00:26:15,341 (scoffs quietly) 644 00:26:15,341 --> 00:26:18,410 Can't believe I thought that was gonna change my luck. 645 00:26:18,510 --> 00:26:20,579 She almost died because of me. 646 00:26:20,680 --> 00:26:22,481 I don't think that's true. 647 00:26:26,919 --> 00:26:28,888 This doesn't prove anything. 648 00:26:29,021 --> 00:26:30,389 Alexis would never do anything to hurt me. I mean, 649 00:26:30,522 --> 00:26:31,691 come on, you've met her. 650 00:26:31,824 --> 00:26:32,692 You know that she wouldn't do that. 651 00:26:32,825 --> 00:26:33,760 I know you feel like she's 652 00:26:33,860 --> 00:26:35,427 the only one you can count on. 653 00:26:35,527 --> 00:26:36,696 Yeah, because she is. 654 00:26:36,696 --> 00:26:39,198 Okay? Everyone else is gone. 655 00:26:39,331 --> 00:26:41,433 Dead, disappeared, or... 656 00:26:42,234 --> 00:26:44,370 ...simply doesn't want to talk to me ever again. 657 00:26:44,503 --> 00:26:45,604 She's all I have. 658 00:26:45,705 --> 00:26:47,439 ATHENA: What about your family? 659 00:26:47,539 --> 00:26:49,709 My parents got a divorce when I was 16. 660 00:26:49,709 --> 00:26:52,511 Got pretty nasty, so I filed for emancipation. 661 00:26:52,511 --> 00:26:54,781 Last day I spoke to them was the day the judge 662 00:26:54,881 --> 00:26:57,283 declared me legally an adult. 663 00:26:58,517 --> 00:27:00,720 I don't know why you think Alexis would do this to me. 664 00:27:00,853 --> 00:27:03,756 She paid $11,000 for that bracelet. 665 00:27:03,890 --> 00:27:06,092 What'd she charge you again? 666 00:27:11,563 --> 00:27:13,299 All you guys have are two grainy videos 667 00:27:13,399 --> 00:27:14,867 of two guys in hats. 668 00:27:14,867 --> 00:27:17,569 - It's just a coincidence. - You know, you may be right. 669 00:27:17,569 --> 00:27:19,605 But if it isn't, that man is still out there 670 00:27:19,739 --> 00:27:21,573 and you could be in danger. 671 00:27:23,876 --> 00:27:25,912 I can take care of myself. 672 00:27:28,480 --> 00:27:30,817 Think we're wrong here? 673 00:27:30,917 --> 00:27:34,253 You know what I believe in even less than a curse? 674 00:27:34,386 --> 00:27:36,155 Coincidence. 675 00:27:46,665 --> 00:27:48,500 Thank you. 676 00:27:53,472 --> 00:27:55,641 Of course. 677 00:28:12,792 --> 00:28:15,261 I can take care of myself. 678 00:28:19,799 --> 00:28:22,268 I can take care of myself. 679 00:28:22,268 --> 00:28:23,635 Yes. 680 00:28:23,770 --> 00:28:25,704 (engine starts) 681 00:28:26,973 --> 00:28:28,707 Okay. 682 00:28:46,793 --> 00:28:50,029 Whoa, there, buddy. Back off. 683 00:28:54,466 --> 00:28:55,835 Okay. It's okay, Felisa. 684 00:28:55,968 --> 00:28:58,504 Don't let Eddie and that cop get into your head. 685 00:28:58,504 --> 00:29:01,173 You're just being paranoid. 686 00:29:03,542 --> 00:29:07,013 Or not. 687 00:29:07,013 --> 00:29:08,680 (line ringing) 688 00:29:08,815 --> 00:29:10,349 MADDIE: 911. 689 00:29:10,482 --> 00:29:12,551 - What's your emergency? - FELISA: I'm driving in my car 690 00:29:12,684 --> 00:29:14,686 and I think somebody's following me. 691 00:29:14,821 --> 00:29:16,255 - What's your name? - Felisa Valdez. 692 00:29:16,355 --> 00:29:18,757 I'm in a blue Vero Starfire on Riverside Drive. 693 00:29:18,858 --> 00:29:20,860 Why do you think someone might be following you? 694 00:29:20,860 --> 00:29:22,361 Because this police officer came to see me and she said 695 00:29:22,494 --> 00:29:24,596 that I might be in danger and I didn't believe her. 696 00:29:24,696 --> 00:29:25,998 Why didn't I believe her? 697 00:29:25,998 --> 00:29:28,334 Okay, Felisa, I'm gonna route you 698 00:29:28,334 --> 00:29:29,836 to the nearest police station. 699 00:29:29,836 --> 00:29:31,503 Do you see the name of a cross street? 700 00:29:31,503 --> 00:29:34,673 I'm just hitting Laurel Canyon, just about to pass Colfax. 701 00:29:34,673 --> 00:29:37,376 MADDIE: All units in the vicinity of Riverside and Colfax 702 00:29:37,509 --> 00:29:40,246 be advised, possible unwanted pursuit in progress. 703 00:29:40,379 --> 00:29:42,248 Vehicle is a blue Vero Starfire. 704 00:29:42,381 --> 00:29:43,582 - ictim's name is Felisa Valdez. - V 705 00:29:43,715 --> 00:29:46,385 Oh, hell, no. 706 00:29:46,385 --> 00:29:49,421 Dispatch, this is 727-L-30. 707 00:29:49,555 --> 00:29:51,290 I'm on my way. 708 00:30:07,706 --> 00:30:09,241 (honking) 709 00:30:12,578 --> 00:30:14,313 - No! - (exclaims) 710 00:30:17,917 --> 00:30:20,619 (sirens approaching) 711 00:30:29,128 --> 00:30:30,496 Don't move. 712 00:30:30,596 --> 00:30:32,664 Detain this man. 713 00:30:35,434 --> 00:30:37,403 Dispatch, this is 727-L-30. 714 00:30:37,403 --> 00:30:40,106 The victim's car has been covered... (coughs) 715 00:30:40,106 --> 00:30:42,474 in asphalt. 716 00:30:42,608 --> 00:30:44,310 I need fire and rescue 717 00:30:44,443 --> 00:30:45,777 at Riverside... (coughs) 718 00:30:45,777 --> 00:30:48,114 near the equestrian center. 719 00:30:48,114 --> 00:30:50,349 (coughing) 720 00:30:50,449 --> 00:30:52,251 (gasping) 721 00:30:54,753 --> 00:30:55,687 Oh, God. 722 00:30:55,787 --> 00:30:58,524 (coughing) 723 00:30:58,624 --> 00:31:00,492 ATHENA: Felisa, hang on! 724 00:31:00,626 --> 00:31:01,693 Help! Help! 725 00:31:01,793 --> 00:31:03,662 - I'm in here! - Help is coming. 726 00:31:03,795 --> 00:31:05,531 I can't breathe! (coughs) 727 00:31:05,631 --> 00:31:08,300 Felisa, help is here. 728 00:31:12,638 --> 00:31:13,839 I couldn't get to her. 729 00:31:13,973 --> 00:31:16,675 And this asphalt is hardening. 730 00:31:16,808 --> 00:31:18,477 It's Felisa Valdez. 731 00:31:19,811 --> 00:31:20,879 We have any kind of status on her? 732 00:31:20,980 --> 00:31:22,714 She was talking to Dispatch, 733 00:31:22,814 --> 00:31:24,984 but these fumes are pretty brutal. 734 00:31:25,117 --> 00:31:27,319 Okay, let's get all the air bottles we've got on standby. 735 00:31:27,319 --> 00:31:29,321 Eddie, Buck, I want you guys to get some rubbish hooks 736 00:31:29,455 --> 00:31:31,823 into this asphalt. How much longer do you think 737 00:31:31,823 --> 00:31:33,625 she has in there, Hen, Chim? 738 00:31:33,625 --> 00:31:36,195 Adrenaline is probably causing her heart rate to rise, 739 00:31:36,328 --> 00:31:38,797 which means she's taking in more oxygen every... (coughs) 740 00:31:38,797 --> 00:31:40,032 every minute. 741 00:31:40,166 --> 00:31:41,000 We need to buy her some more time, 742 00:31:41,000 --> 00:31:41,968 get some air in there. 743 00:31:41,968 --> 00:31:44,003 (Hen clears throat) 744 00:31:46,838 --> 00:31:47,739 (coughing) 745 00:31:47,839 --> 00:31:50,342 Okay, we can work with this. 746 00:31:54,646 --> 00:31:58,150 Felisa, open the back panel and get in the trunk. 747 00:31:58,150 --> 00:32:00,152 (coughs) 748 00:32:02,854 --> 00:32:05,324 - Hen, O2. - (coughs) 749 00:32:05,324 --> 00:32:07,726 (oxygen hissing) 750 00:32:07,859 --> 00:32:09,595 - BOBBY: Any progress? - No. 751 00:32:09,695 --> 00:32:11,597 Hardly making a dent. 752 00:32:11,697 --> 00:32:14,000 Think I have a better idea. 753 00:32:21,273 --> 00:32:23,075 (panting) 754 00:32:23,209 --> 00:32:26,512 Felisa, we're sending you some air. Okay? 755 00:32:26,512 --> 00:32:30,182 If you can, reach back. You may be able to grab it. 756 00:32:30,182 --> 00:32:31,217 I can't. 757 00:32:31,350 --> 00:32:35,387 Just try for me. Move a little closer. 758 00:32:35,521 --> 00:32:37,689 It's too... it's too far. 759 00:32:37,689 --> 00:32:39,391 (coughs) 760 00:33:03,382 --> 00:33:05,484 (coughing) 761 00:33:07,886 --> 00:33:10,222 (grunting) 762 00:33:14,426 --> 00:33:15,794 (coughing) 763 00:33:15,927 --> 00:33:18,430 - You got her? - EDDIE: Yeah. - BOBBY: Get that gurney 764 00:33:18,564 --> 00:33:19,565 - in here. - Let's go. 765 00:33:19,565 --> 00:33:21,500 - Easy. - (Felisa coughing) 766 00:33:26,838 --> 00:33:28,274 Steady. 767 00:33:31,777 --> 00:33:33,445 Here we go. 768 00:33:42,954 --> 00:33:45,957 - How is she? - Lucky to be alive. 769 00:33:45,957 --> 00:33:47,093 Who's that? 770 00:33:47,093 --> 00:33:49,095 ATHENA: Oh, he chased her. 771 00:33:49,095 --> 00:33:51,863 Looks a lot like the man from the security camera 772 00:33:51,963 --> 00:33:53,465 from the crystal shop and the spa. 773 00:33:53,599 --> 00:33:55,634 I'm sorry. I didn't mean to harm anyone. 774 00:33:55,634 --> 00:33:57,436 You mean it wasn't a curse? 775 00:33:59,438 --> 00:34:00,972 Again, sorry. 776 00:34:00,972 --> 00:34:02,941 Can you tell me where the bracelet is? 777 00:34:07,479 --> 00:34:09,648 - Ow! - Oh... 778 00:34:09,648 --> 00:34:11,483 OFFICER: Get in. 779 00:34:12,651 --> 00:34:14,320 EDDIE: Look at that. 780 00:34:15,321 --> 00:34:17,323 I think you broke your curse. 781 00:34:39,978 --> 00:34:41,480 Explain. 782 00:34:41,480 --> 00:34:42,848 She clicked the box. 783 00:34:42,981 --> 00:34:44,516 Excuse me? 784 00:34:44,516 --> 00:34:47,753 On the site, there's a little box: 785 00:34:47,853 --> 00:34:50,256 "terms and conditions." 786 00:34:50,356 --> 00:34:52,158 She checked "I accept." 787 00:34:52,158 --> 00:34:54,260 She should have known this would happen. 788 00:34:55,994 --> 00:34:57,996 I'm gonna need a little more here. 789 00:34:57,996 --> 00:35:01,032 Why don't you start with your name. 790 00:35:01,867 --> 00:35:03,569 BUCK: Nico Perelli. 791 00:35:03,702 --> 00:35:07,005 - That sounds made up. - (chuckles) It is not. 792 00:35:07,005 --> 00:35:08,607 Nicholas Perelli owns and operates 793 00:35:08,707 --> 00:35:11,843 an online business called ArtifactsOverstock.com. 794 00:35:11,843 --> 00:35:13,379 He makes trinkets 795 00:35:13,512 --> 00:35:16,248 in China that look like ancient artifacts. 796 00:35:16,382 --> 00:35:20,085 And he sells them to unsuspecting collectors. 797 00:35:20,219 --> 00:35:22,554 Why was he so desperate to get the bracelet back? 798 00:35:22,554 --> 00:35:24,523 I mean, a celebrity bought one of his pieces. 799 00:35:24,523 --> 00:35:26,358 You'd think that he'd welcome the publicity. 800 00:35:26,358 --> 00:35:29,528 Well, with publicity comes scrutiny from people like me. 801 00:35:29,528 --> 00:35:31,129 Nico wasn't telling his customers that 802 00:35:31,230 --> 00:35:32,698 they were buying forgeries. 803 00:35:32,698 --> 00:35:35,534 Anyways, we are so excited to show you guys, 804 00:35:35,534 --> 00:35:37,869 so please stay tuned for the unboxing, 805 00:35:37,869 --> 00:35:40,239 and peace and blessings. 806 00:35:40,372 --> 00:35:43,242 ATHENA: So, when Felisa started talking about 807 00:35:43,375 --> 00:35:45,377 how she was gonna do a live unboxing... 808 00:35:45,377 --> 00:35:46,545 (grunts) 809 00:35:46,545 --> 00:35:47,579 ...he panicked. 810 00:35:47,713 --> 00:35:49,248 How many other bracelets were recovered 811 00:35:49,381 --> 00:35:50,549 from the ruins of Pompeii? 812 00:35:50,549 --> 00:35:52,384 - Twenty-seven. - CHIMNEY: Those guys 813 00:35:52,384 --> 00:35:53,819 figure how much they paid for a fake, 814 00:35:53,919 --> 00:35:56,588 they're coming for him, and that's all she wrote. 815 00:35:56,722 --> 00:35:58,156 Why is it never "that's all he wrote"? 816 00:35:58,257 --> 00:35:59,825 I don't make the rules, Hen. 817 00:35:59,925 --> 00:36:01,227 Anyway, so Nico had to 818 00:36:01,227 --> 00:36:03,562 get it back before the unboxing. 819 00:36:03,562 --> 00:36:05,096 ATHENA: Yeah, he was hoping to intercept it 820 00:36:05,096 --> 00:36:07,833 before it was delivered, but Alexis 821 00:36:07,933 --> 00:36:09,501 was already outside waiting. 822 00:36:09,601 --> 00:36:12,571 So he started following Felisa looking for his next chance. 823 00:36:12,571 --> 00:36:14,172 ATHENA: When the aesthetician left, 824 00:36:14,273 --> 00:36:16,308 he snuck in to steal the bracelet. 825 00:36:16,442 --> 00:36:18,477 But, needless to say, 826 00:36:18,610 --> 00:36:21,447 things didn't go as planned. 827 00:36:23,315 --> 00:36:24,950 Feel the rush ♪ 828 00:36:25,083 --> 00:36:27,152 Can you feel the rush? ♪ 829 00:36:28,754 --> 00:36:30,989 BOBBY: Why didn't Nico grab the bracelet then, when Felisa 830 00:36:31,122 --> 00:36:31,990 was incapacitated? 831 00:36:32,123 --> 00:36:33,492 Willow? Is that you? 832 00:36:35,093 --> 00:36:36,828 (screaming) 833 00:36:36,962 --> 00:36:38,029 Because she was also screaming. 834 00:36:38,129 --> 00:36:40,165 Loudly. If anyone 835 00:36:40,299 --> 00:36:42,468 saw him running out with the bracelet, 836 00:36:42,468 --> 00:36:45,471 he'd have been arrested before he could make it to LAX. 837 00:36:45,604 --> 00:36:48,707 And the bracelet ends up in an LAPD evidence locker. 838 00:36:48,807 --> 00:36:50,476 And it's a celebrity robbery, so, news at 11:00. 839 00:36:50,609 --> 00:36:52,978 So the crystal shop was his third attempt 840 00:36:52,978 --> 00:36:54,145 at getting it back. 841 00:36:54,280 --> 00:36:55,113 ATHENA: Well, if at first 842 00:36:55,113 --> 00:36:56,214 you don't succeed, 843 00:36:56,315 --> 00:36:58,650 try, try again. 844 00:36:58,650 --> 00:37:00,552 - Give me the bracelet. - Excuse me? 845 00:37:00,652 --> 00:37:02,120 The bracelet. Where is it? 846 00:37:02,120 --> 00:37:03,322 You were across the street at Felisa's. 847 00:37:03,455 --> 00:37:05,457 What do you care about the bracelet? 848 00:37:05,457 --> 00:37:07,359 I care that you bought it for a celebrity 849 00:37:07,493 --> 00:37:08,994 and posted it all over social media. 850 00:37:09,127 --> 00:37:11,162 Wait, you're here from that website, Artifact Overstock? 851 00:37:11,297 --> 00:37:12,498 Yes. And I know you have the bracelet, 852 00:37:12,631 --> 00:37:14,833 - now, hand it... - No, no... (grunting) 853 00:37:14,966 --> 00:37:16,335 Get off me, you filth! 854 00:37:17,002 --> 00:37:18,404 Aah! (gasps) 855 00:37:18,504 --> 00:37:21,307 BOBBY: Nico almost disfigures one woman, 856 00:37:21,307 --> 00:37:25,311 stabs another-- no turning back. 857 00:37:25,311 --> 00:37:26,845 ATHENA: At this point, he's all in. 858 00:37:26,978 --> 00:37:28,246 Time for one 859 00:37:28,347 --> 00:37:30,416 last desperate attempt. 860 00:37:33,685 --> 00:37:35,354 BUCK: I'm starting to think this Nico guy's 861 00:37:35,487 --> 00:37:37,523 the one who's actually cursed. 862 00:37:37,523 --> 00:37:39,991 - No more talking curses, Buck. - EDDIE: Either way, he can't 863 00:37:39,991 --> 00:37:42,361 terrorize Felisa or us ever again. 864 00:37:42,494 --> 00:37:44,596 Right. And on that happy note, shift's over. 865 00:37:44,696 --> 00:37:46,031 Let's go and get some real food. 866 00:37:46,031 --> 00:37:48,600 I can't. I have a donation to make. 867 00:37:48,700 --> 00:37:51,870 - Oh, what kind of donation is that? - Well, uh... 868 00:37:52,003 --> 00:37:53,939 You don't want to know. 869 00:37:54,039 --> 00:37:55,874 (Buck chuckles softly) 870 00:37:55,874 --> 00:37:57,709 Really? 871 00:37:58,877 --> 00:38:00,379 BOBBY: Well, 872 00:38:00,379 --> 00:38:02,848 you accounted for everything. 873 00:38:02,848 --> 00:38:05,216 - Almost. - Mm. 874 00:38:05,216 --> 00:38:07,252 The chandelier. 875 00:38:08,354 --> 00:38:09,888 Alexis said that Nico was outside at the time, 876 00:38:10,021 --> 00:38:12,290 so there's no way he could have been responsible for that. 877 00:38:12,391 --> 00:38:15,561 The chandelier was probably installed poorly. 878 00:38:15,561 --> 00:38:17,896 Yeah. And then it just fell 879 00:38:17,896 --> 00:38:20,966 as she put on an artifact that supposedly 880 00:38:21,066 --> 00:38:23,469 came from the ruins of Pompeii. 881 00:38:24,269 --> 00:38:26,638 Could it be that maybe what we're looking at 882 00:38:26,738 --> 00:38:28,239 is a good, old-fashioned coincidence 883 00:38:28,239 --> 00:38:29,274 at work here, Sergeant? 884 00:38:29,408 --> 00:38:33,044 Can we agree to call it 885 00:38:33,044 --> 00:38:35,113 a freak accident? 886 00:38:36,915 --> 00:38:39,217 Yeah, I'm on my way to the clinic now. 887 00:38:39,217 --> 00:38:41,387 They said as long as I get there by 9:00 888 00:38:41,387 --> 00:38:43,154 they'll squeeze me in. 889 00:38:43,254 --> 00:38:44,756 CONNOR: It's 8:45. 890 00:38:44,756 --> 00:38:46,291 Think you're gonna make it in time? 891 00:38:46,425 --> 00:38:47,826 Trust me, it's all good. 892 00:38:47,926 --> 00:38:49,160 I'm only two miles away. 893 00:38:49,260 --> 00:38:51,563 - Thanks, Buck. - (hangs up) 894 00:38:51,563 --> 00:38:54,433 - (engine sputters, stops) - Oh. 895 00:38:54,566 --> 00:38:56,902 Uh... 896 00:38:56,902 --> 00:38:59,938 Damn it, come on. 897 00:39:08,780 --> 00:39:10,616 Come on. 898 00:39:16,287 --> 00:39:18,490 ("Run Wild" by Thutmose playing) 899 00:39:20,792 --> 00:39:22,861 ♪ Bad boy, please, out of my way... ♪ 900 00:39:22,961 --> 00:39:25,096 Coming through, excuse me, excuse me! 901 00:39:25,096 --> 00:39:26,164 Naive so a L... ♪ 902 00:39:26,297 --> 00:39:27,365 Uh, sorry. 903 00:39:27,466 --> 00:39:29,000 We're off to the race ♪ 904 00:39:29,134 --> 00:39:30,135 ♪ Going fast and we never slow down... ♪ 905 00:39:30,268 --> 00:39:31,637 Watch out, watch out! 906 00:39:31,770 --> 00:39:33,472 ♪ Take the mob downtown, flood the town ♪ 907 00:39:33,605 --> 00:39:34,673 ♪ Cops coming, get down, down, down... ♪ 908 00:39:36,642 --> 00:39:38,677 Excuse me! 909 00:39:38,810 --> 00:39:39,811 Sorry, sorry. 910 00:39:39,811 --> 00:39:41,146 Run wild ♪ 911 00:39:41,279 --> 00:39:43,982 ♪ I'm on a mission and I won't stop ♪ 912 00:39:43,982 --> 00:39:46,985 ♪ No destination but it's worth a shot ♪ 913 00:39:46,985 --> 00:39:48,720 Sorry. 914 00:39:48,820 --> 00:39:52,057 ♪ You gotta let me go, you gotta let me go ♪ 915 00:39:52,157 --> 00:39:55,126 ♪ Nah, nah, nah, nah, never look back ♪ 916 00:39:55,126 --> 00:39:57,863 ♪ Nah, nah, nah, nah, so never look back ♪ 917 00:39:57,996 --> 00:40:01,667 ♪ Nah, nah, nah, nah, never look back ♪ 918 00:40:01,667 --> 00:40:04,202 ♪ Nah, nah, nah, nah, don't you ever look back ♪ 919 00:40:04,335 --> 00:40:06,004 Run wild... ♪ 920 00:40:06,004 --> 00:40:07,305 Hey, hey! 921 00:40:07,305 --> 00:40:09,340 8:57, I made it. I made it, right? 922 00:40:09,475 --> 00:40:11,042 - Are you okay? Do you need a minute? - No, 923 00:40:11,176 --> 00:40:14,312 I don't-I don't need a minute, I just, uh... 924 00:40:14,312 --> 00:40:17,583 Sorry, I just, I-I would really rather 925 00:40:17,683 --> 00:40:21,186 do this now, like, with, like... right now. 926 00:40:21,319 --> 00:40:23,689 Okay. 927 00:40:23,822 --> 00:40:25,524 Yeah? 928 00:40:29,495 --> 00:40:30,762 (chuckles) 929 00:40:30,862 --> 00:40:32,531 - Oh, thank you. - Right this way. 930 00:40:32,664 --> 00:40:35,000 You gotta let me go. ♪ 931 00:40:42,340 --> 00:40:43,208 FELISA: Hey, Eddie. 932 00:40:43,341 --> 00:40:44,776 Hey. 933 00:40:44,876 --> 00:40:46,211 I didn't think you were actually gonna show. 934 00:40:46,344 --> 00:40:47,779 You know, I wasn't going to, 935 00:40:47,879 --> 00:40:50,381 but I figured you did save my life, 936 00:40:50,381 --> 00:40:51,750 like, multiple times, so... 937 00:40:51,883 --> 00:40:54,352 - (chuckles) Take a seat. - So... 938 00:40:54,352 --> 00:40:56,387 figured I owed you. 939 00:40:56,522 --> 00:40:58,423 So, how's Alexis? 940 00:40:58,557 --> 00:41:00,458 They're releasing her tomorrow. 941 00:41:00,559 --> 00:41:02,561 She's gonna come stay with me. 942 00:41:02,561 --> 00:41:04,563 Did you talk to her about the money? 943 00:41:04,696 --> 00:41:06,865 I don't care about that. 944 00:41:06,865 --> 00:41:09,935 - But she's stealing from you. - Maybe she's earned it. 945 00:41:10,068 --> 00:41:12,270 I mean, you know who I am. 946 00:41:13,539 --> 00:41:15,541 So I'm sure you've heard the stories of who I used to be. 947 00:41:15,541 --> 00:41:17,943 You know, the trouble I'd get in, 948 00:41:18,076 --> 00:41:19,745 the DUIs, the arrests. 949 00:41:19,745 --> 00:41:23,248 The friends who OD'd in my bathroom. 950 00:41:23,381 --> 00:41:25,083 That kind of loss... 951 00:41:25,083 --> 00:41:27,919 I mean, I don't know what else you'd call it but curse. 952 00:41:31,489 --> 00:41:34,593 My wife died, uh, it was three years ago. 953 00:41:35,393 --> 00:41:37,629 Six months later, my son was on a pier 954 00:41:37,763 --> 00:41:40,098 when the tsunami hit. 955 00:41:40,098 --> 00:41:42,333 Oh, my God. I am so sorry. 956 00:41:42,433 --> 00:41:44,435 He survived. That's actually him right there. 957 00:41:44,570 --> 00:41:46,805 - Christopher! Hey. - Yeah? 958 00:41:46,938 --> 00:41:48,106 (both chuckle) 959 00:41:48,239 --> 00:41:50,776 He almost died in this ocean. 960 00:41:50,909 --> 00:41:52,243 Poor kid. 961 00:41:52,243 --> 00:41:54,112 Must have been terrifying. 962 00:41:54,245 --> 00:41:55,581 Yeah, it was. 963 00:41:55,581 --> 00:41:58,817 He was scared for a long time. We both were. 964 00:42:00,351 --> 00:42:01,987 Well, you wouldn't know it now. 965 00:42:03,088 --> 00:42:05,156 The day the beach reopened, we came here. 966 00:42:05,290 --> 00:42:08,259 I mean, the longer we stayed away from the water, 967 00:42:08,259 --> 00:42:09,661 the more the fear would grow. 968 00:42:10,461 --> 00:42:13,932 I never wanted the ocean to have that kind of power over him. 969 00:42:18,136 --> 00:42:21,306 You know, sometimes it's easier to believe that you're cursed 970 00:42:21,439 --> 00:42:22,473 than believe you're wrong. 971 00:42:22,473 --> 00:42:24,475 Felisa. 972 00:42:24,610 --> 00:42:26,645 I'm gonna get going. 973 00:42:26,645 --> 00:42:29,380 I'm getting the house blessed before Alexis gets home. 974 00:42:29,480 --> 00:42:31,049 I know, I know, it sounds silly, but... 975 00:42:31,149 --> 00:42:33,351 Hey, if it works for you. 976 00:42:34,886 --> 00:42:36,321 Take care of yourself, okay? 977 00:42:36,321 --> 00:42:38,156 You too. 978 00:42:38,156 --> 00:42:40,158 - Bye. - Bye. 979 00:42:40,291 --> 00:42:42,493 (indistinct chatter) 980 00:42:46,865 --> 00:42:50,535 (laughs) Oh, did you see that? 981 00:42:50,669 --> 00:42:53,138 - (laughing) - BOY: I'll go next time. 982 00:42:53,138 --> 00:42:55,473 (chatter continuing) 983 00:42:57,743 --> 00:42:59,745 Hola, Abuela. ¿Como estas? 984 00:43:01,146 --> 00:43:03,882 No, everything's fine. I was just 985 00:43:04,015 --> 00:43:05,516 thinking of you. 986 00:43:05,651 --> 00:43:08,486 Wanted to know how you were. 987 00:43:09,688 --> 00:43:11,923 Oh, yeah? Tarot cards? That's new. 988 00:43:14,225 --> 00:43:16,862 So, what'd she have to say about my future? 989 00:43:25,036 --> 00:43:27,906 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 990 00:43:28,039 --> 00:43:31,442 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 991 00:44:00,538 --> 00:44:04,743 Don't miss a thrilling all new 911 Mondays on Fox. 71312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.