All language subtitles for 1x07 - Zoned Out.DVDRip-OSiTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,981 --> 00:00:49,347 (GROWLING) 2 00:01:03,129 --> 00:01:05,360 HERBIE: Welcome back, Dr. Richards. 3 00:01:08,001 --> 00:01:11,233 And this is my lab. 4 00:01:11,337 --> 00:01:13,363 (FRANKIE EXCLAIMING) 5 00:01:13,473 --> 00:01:17,911 This is where I come up with all kinds of amazing world saving stuff. 6 00:01:18,812 --> 00:01:20,781 Oh, hello, Jonathan. 7 00:01:20,847 --> 00:01:23,009 Will Dr. Richards be joining you this evening? 8 00:01:23,083 --> 00:01:26,679 Not tonight, HERBIE. I gave him the night off. 9 00:01:26,753 --> 00:01:29,848 I'm just giving Frankie here the tour. 10 00:01:33,159 --> 00:01:35,253 Would you like to play your videogames, Jonathan? 11 00:01:35,328 --> 00:01:39,527 No, bring up a schematic hologram... Something shiny and impressive. 12 00:01:48,541 --> 00:01:50,476 Maybe I should call Dr. Richards. 13 00:01:50,543 --> 00:01:53,570 No, what you need to do is make me look smart. 14 00:01:55,615 --> 00:01:57,106 And call me "doctor." 15 00:01:57,183 --> 00:02:01,177 - What did you say you invented again? - You know, things. 16 00:02:01,821 --> 00:02:04,882 Space travel, the Internet, the color blue. 17 00:02:05,992 --> 00:02:06,982 Wow! 18 00:02:19,172 --> 00:02:21,232 Oh, this is cool. 19 00:02:21,307 --> 00:02:24,402 Yeah, I know. I'm crazy smart. 20 00:02:24,511 --> 00:02:27,572 I've got a time machine around here somewhere. 21 00:02:28,381 --> 00:02:32,250 Frankie, what are you... Don't touch... 22 00:02:32,352 --> 00:02:33,718 (SCREAMING) 23 00:02:33,987 --> 00:02:35,285 ...that. 24 00:02:38,958 --> 00:02:41,621 HERBIE: Don't worry, Jonathan. I will call Dr. Richards. 25 00:02:41,694 --> 00:02:43,686 No, no. No one's calling anyone. 26 00:02:43,763 --> 00:02:46,562 If Reed and Sue find out we're both in trouble. 27 00:02:46,633 --> 00:02:47,896 Especially you. 28 00:02:47,967 --> 00:02:51,927 Me? But I... It wasn't... I didn't... 29 00:02:52,005 --> 00:02:53,166 - Me? - Uh-huh. 30 00:02:53,239 --> 00:02:55,105 Really? Mad at me? 31 00:02:55,175 --> 00:02:57,303 Yup, unless I get her back. 32 00:02:57,377 --> 00:02:59,608 So, shh, until I come home. 33 00:03:27,707 --> 00:03:29,107 Oh, boy. 34 00:03:41,287 --> 00:03:43,950 REED: No, honestly, I'm on my way. 35 00:03:44,023 --> 00:03:47,619 No, I do not think I get distracted easily. I... 36 00:03:49,062 --> 00:03:50,155 Fascinating. 37 00:03:50,230 --> 00:03:54,258 The space-time curve lengthens as I... Oh, what? 38 00:03:54,334 --> 00:03:55,893 I'm sorry, what were you saying? 39 00:03:55,969 --> 00:03:59,736 Yes, I know the Baxter Building tenant's association meeting is starting. 40 00:03:59,806 --> 00:04:02,799 I'm walking to the elevator right now. I... 41 00:04:14,120 --> 00:04:18,057 Susan, I think I might be just a little late. Go ahead and start without me. 42 00:04:18,124 --> 00:04:19,251 Start without you? 43 00:04:20,326 --> 00:04:23,694 Sorry. Reed will be joining us shortly. 44 00:04:23,763 --> 00:04:25,664 I highly doubt it. 45 00:04:25,732 --> 00:04:28,793 He's running a little late, but that's okay. 46 00:04:28,868 --> 00:04:31,030 Let's just get started with the meeting. 47 00:04:31,104 --> 00:04:33,938 And to answer your question, Mr. Bartleby, no. 48 00:04:34,007 --> 00:04:36,499 We don't foresee any supervillain attacks this week. 49 00:04:36,576 --> 00:04:39,045 But you never know with that kind of thing. 50 00:04:39,112 --> 00:04:41,172 You don't have to raise your hand, Mr. Wilson, 51 00:04:41,247 --> 00:04:44,479 your water pressure will be back to normal soon. Huh? 52 00:04:45,785 --> 00:04:49,722 And then we'll apparently be working on the electrical systems. 53 00:04:55,028 --> 00:04:57,429 Must have salsa. 54 00:04:58,331 --> 00:05:00,459 I hope Suzy brought some. 55 00:05:04,937 --> 00:05:08,999 Guess we don't really need an oven, Johnny and all. 56 00:05:09,075 --> 00:05:10,839 Someone should have told me though. 57 00:05:15,515 --> 00:05:16,608 Huh? 58 00:05:19,485 --> 00:05:20,953 My salsa. 59 00:05:26,225 --> 00:05:27,215 (BEN GROANING) 60 00:05:30,963 --> 00:05:36,163 Yes, I'm still coming to the meeting. I'm just taking a shortcut through the lab. 61 00:05:36,235 --> 00:05:37,533 SUZY: What? 62 00:05:46,713 --> 00:05:48,841 HERBIE, do you know anything 63 00:05:48,915 --> 00:05:52,044 about a non-terrestrial life-form in the building? 64 00:05:52,118 --> 00:05:54,383 I don't know where Johnny is. 65 00:05:54,821 --> 00:05:56,915 HERBIE, what are you... 66 00:05:58,324 --> 00:06:01,089 Hey, yo, Stretch. You might want to come down here. 67 00:06:01,160 --> 00:06:03,095 We got ourselves a bug problem. 68 00:06:03,162 --> 00:06:05,631 Here, buggy, buggy, buggy. 69 00:06:06,599 --> 00:06:07,897 Here, boy. 70 00:06:07,967 --> 00:06:09,026 (WHISTLES) 71 00:06:09,969 --> 00:06:12,837 Come out, come out, wherever you are. 72 00:06:15,174 --> 00:06:16,164 Huh? 73 00:06:18,945 --> 00:06:21,210 (BUG SCREECHING) 74 00:06:27,720 --> 00:06:30,952 You might want to bring Suzy when you come down. 75 00:06:31,023 --> 00:06:34,255 And Johnny, if he's not too busy goofing off. 76 00:06:34,627 --> 00:06:36,118 (FRANKIE SCREAMING) 77 00:06:37,730 --> 00:06:41,132 Go, go, go, go. I'm right behind you. 78 00:06:41,200 --> 00:06:43,135 Nothing to worry about. 79 00:06:46,472 --> 00:06:47,531 (GROWLING) 80 00:06:50,376 --> 00:06:51,366 FRANKIE: Hyperventilating! 81 00:07:11,097 --> 00:07:12,861 They eat fire. 82 00:07:23,743 --> 00:07:25,211 Oh, man. 83 00:07:32,518 --> 00:07:35,283 This is it. I'm gonna get eaten. 84 00:07:36,022 --> 00:07:38,150 All my friends said, "Don't go out with him. 85 00:07:38,224 --> 00:07:40,716 "You'll get eaten by a big monster." 86 00:07:40,793 --> 00:07:42,694 And now it's happening. 87 00:07:43,062 --> 00:07:44,086 Whoa, whoa, whoa. 88 00:07:44,163 --> 00:07:46,564 Frankie, we're gonna be fine. 89 00:07:46,632 --> 00:07:50,967 Seriously, I do this kind of stuff everyday. You got nothing to worry about. 90 00:07:51,037 --> 00:07:53,768 - Really? - Yeah. Sure. 91 00:07:55,408 --> 00:07:58,173 Now try to keep up. We have to... 92 00:07:58,244 --> 00:07:59,542 (FRANKIE SCREAMING) 93 00:08:07,019 --> 00:08:09,750 Frankie, would you stop touching stuff? 94 00:08:28,074 --> 00:08:29,269 Hang on, Frankie. 95 00:08:29,342 --> 00:08:31,834 No, wait. Let go, let go, Frankie. 96 00:08:31,911 --> 00:08:34,540 You're supposed to be the superhero. 97 00:08:34,614 --> 00:08:36,139 Save me! 98 00:08:51,764 --> 00:08:54,063 Does everything here eat fire? 99 00:08:55,067 --> 00:08:56,865 This is so bad. 100 00:09:03,809 --> 00:09:07,940 Johnny, you can stop impressing me now. 101 00:09:08,814 --> 00:09:11,648 Maybe it's a supervillain attack or a monster. 102 00:09:11,717 --> 00:09:14,915 Or maybe the building is being launched into space. 103 00:09:14,987 --> 00:09:16,546 Yes, the lights are flickering 104 00:09:16,622 --> 00:09:18,989 but I'm sure there's a reasonable explanation 105 00:09:19,058 --> 00:09:21,960 that doesn't involve supervillains or monsters. 106 00:09:22,028 --> 00:09:25,260 It's the termites. They're eating the lights. 107 00:09:26,899 --> 00:09:29,095 I can hear them in the walls. 108 00:09:29,168 --> 00:09:34,004 Mrs. Monet, I can assure you, the Baxter Building does not have... 109 00:09:57,630 --> 00:10:01,260 REED: Susan, I need you upstairs. I think we may have a bug problem. 110 00:10:01,334 --> 00:10:03,633 Thanks for the heads up, Mr. Fantastic. 111 00:10:04,737 --> 00:10:06,000 (BEN GRUNTING) 112 00:10:07,673 --> 00:10:09,232 Come here, you. 113 00:10:17,183 --> 00:10:19,709 You're a quick little guy, you... 114 00:10:20,119 --> 00:10:21,109 Uh-oh. 115 00:10:25,658 --> 00:10:27,183 I'm gonna need a net or something. 116 00:10:27,259 --> 00:10:30,423 Ben, I've analyzed one of the bugs. I... 117 00:10:31,998 --> 00:10:33,591 Why are you at my... 118 00:10:33,666 --> 00:10:36,898 Better not look, buddy. It's not pretty in there. 119 00:10:45,011 --> 00:10:47,913 My room. My inventions. 120 00:10:47,980 --> 00:10:49,972 Hey, quit eating that. 121 00:10:52,251 --> 00:10:54,277 Stop, those are delicate. 122 00:10:56,188 --> 00:10:58,316 Give my electron microscope back. 123 00:10:58,391 --> 00:10:59,689 Focus! 124 00:11:00,026 --> 00:11:01,722 But my stuff. 125 00:11:01,794 --> 00:11:04,787 Stretch, we got bugs. Now, what's your plan? 126 00:11:04,864 --> 00:11:07,129 Upon spectral analysis of the exoskeleton... 127 00:11:07,199 --> 00:11:08,861 In English. 128 00:11:08,934 --> 00:11:10,698 They're from the Negative Zone. 129 00:11:10,770 --> 00:11:14,172 But based on their shells they appear to be newborns. 130 00:11:15,875 --> 00:11:18,174 Yeah, they grow, I got that. 131 00:11:18,244 --> 00:11:21,737 But their numbers are multiplying and there's no leak or portal 132 00:11:21,814 --> 00:11:24,283 into the N Zone for them to keep coming from. 133 00:11:24,350 --> 00:11:26,979 There must be a mother bug somewhere hatching them. 134 00:11:27,053 --> 00:11:29,682 We have to find it before it can lay more eggs. 135 00:11:29,755 --> 00:11:32,281 Or worse, before they get out of the building. 136 00:11:32,358 --> 00:11:34,554 Yeah, yeah, keep the world safe. I get it. 137 00:11:34,627 --> 00:11:37,426 If we can capture the mother, get it back home, 138 00:11:37,496 --> 00:11:39,192 the babies should follow. 139 00:11:39,265 --> 00:11:41,632 And what do we do with this? In English. 140 00:11:41,701 --> 00:11:44,261 If you find the mom, zap her. 141 00:11:44,937 --> 00:11:46,235 (SCREAMING) 142 00:11:51,577 --> 00:11:54,411 You're paying for all of this of course. 143 00:12:07,927 --> 00:12:09,896 Bad bug, bad. 144 00:12:11,197 --> 00:12:14,395 Miss Monet, I really don't think that's helping. 145 00:12:17,636 --> 00:12:20,936 This is in direct violation of the building code. 146 00:12:21,006 --> 00:12:23,305 I'll have you expelled for this. 147 00:12:23,375 --> 00:12:26,311 If I leave, Courtney, I leave these bugs here, 148 00:12:26,378 --> 00:12:28,074 starting right now. 149 00:12:29,415 --> 00:12:33,580 Reed, you really need to come to this meeting. 150 00:12:48,300 --> 00:12:50,633 BEN: So, what are we looking for here? 151 00:12:50,703 --> 00:12:54,367 Well, it will be similar to the other bugs, but bigger obviously. 152 00:12:54,440 --> 00:12:55,772 Obviously. 153 00:13:02,047 --> 00:13:06,109 It might have a distinguishing feature, like a special shell. 154 00:13:06,252 --> 00:13:07,242 Uh-huh. 155 00:13:09,488 --> 00:13:13,584 REED: Maybe even a different coloring to distinguish it from the males. 156 00:13:19,665 --> 00:13:23,033 Wouldn't it be interesting to see that animals from another dimension 157 00:13:23,102 --> 00:13:26,869 followed similar gender characteristic delineations as here on Earth? 158 00:13:26,939 --> 00:13:28,965 Maybe I should write a paper. 159 00:13:29,041 --> 00:13:32,603 Yeah, that would be riveting. 160 00:13:33,512 --> 00:13:36,607 Reed, I think I found the mama. 161 00:13:45,925 --> 00:13:46,915 (BEN SIGHING) 162 00:13:48,727 --> 00:13:49,956 (BEN GROANING) 163 00:14:06,946 --> 00:14:11,441 Okay, ma'am, I don't want to have to hurt you, but... 164 00:14:12,151 --> 00:14:13,847 Who am I kidding? 165 00:14:20,125 --> 00:14:23,789 Now stay there. I gotta get a roach motel or something. 166 00:14:25,431 --> 00:14:26,990 Hey, quit that. 167 00:14:27,833 --> 00:14:31,895 Reed? Reed? I could use some suggestions here. 168 00:14:31,971 --> 00:14:33,200 Reed? 169 00:14:34,506 --> 00:14:37,442 That's cutting edge technology, not food. 170 00:14:39,245 --> 00:14:42,010 Persistent little creatures, aren't you? 171 00:14:46,752 --> 00:14:47,981 Energy. 172 00:14:58,564 --> 00:15:01,261 They feed on energy. Incredible. 173 00:15:01,333 --> 00:15:04,895 Reed, I'm a happy person. 174 00:15:04,970 --> 00:15:07,735 I like to smile, laugh, have a good time. 175 00:15:07,806 --> 00:15:11,004 I don't like to nag or yell about giant alien bugs. 176 00:15:11,076 --> 00:15:14,274 But I could have really used you in that meeting. 177 00:15:22,021 --> 00:15:23,990 Can't think about that right now. 178 00:15:24,056 --> 00:15:26,457 I may have given Ben some bad information. 179 00:15:26,525 --> 00:15:27,925 We have to go find him. 180 00:15:27,993 --> 00:15:29,825 And what am I supposed to do with these? 181 00:15:29,895 --> 00:15:31,329 I'm working on that. 182 00:15:31,397 --> 00:15:34,595 For the moment, though, just don't drop them. 183 00:15:35,734 --> 00:15:39,364 The power cord of the building is shielded so they shouldn't be able to sense that 184 00:15:39,438 --> 00:15:41,669 and we'd know if they were there anyway. 185 00:15:41,740 --> 00:15:44,369 - How? Alarms? - More like explosions. 186 00:15:44,944 --> 00:15:47,937 That's it. I'm moving out. This is ridiculous. 187 00:15:49,748 --> 00:15:51,683 What are you just standing there for? 188 00:15:51,750 --> 00:15:54,276 - Run! - It's okay. I figured it out. 189 00:15:54,353 --> 00:15:58,313 The creatures consume energy. They're attracted to your power pack. 190 00:15:58,390 --> 00:16:00,882 We can use that to lure the bugs up to the lab 191 00:16:00,960 --> 00:16:02,929 then open a portal to the Negative Zone. 192 00:16:02,995 --> 00:16:04,224 All you have to do is... 193 00:16:04,296 --> 00:16:08,358 What? No! Forget it. I ain't being bait. I... 194 00:16:12,338 --> 00:16:13,328 (EXCLAIMING) 195 00:16:14,840 --> 00:16:17,810 Okay, so, just give me five minutes. 196 00:16:17,876 --> 00:16:21,244 Distract it or something, then bring it up to the lab. 197 00:16:21,313 --> 00:16:23,544 Okay? Great. Thanks, Ben. 198 00:16:25,184 --> 00:16:30,179 Swell, I'm stuck here being bug bait and Johnny's probably out having a blast. 199 00:16:40,566 --> 00:16:44,025 HERBIE told them where we were and Reed is gonna save us. 200 00:16:44,103 --> 00:16:47,870 He'll come for us. It's Reed. He knows everything. 201 00:16:48,507 --> 00:16:51,443 - He'll come. - You're not really a doctor, are you? 202 00:16:51,543 --> 00:16:53,637 I bet you didn't create the Internet either. 203 00:16:53,712 --> 00:16:57,581 You'll see. Reed will save us. They're probably on their way. 204 00:16:58,350 --> 00:16:59,909 Any minute now. 205 00:17:02,388 --> 00:17:05,187 HERBIE, I need to shut down power to the building 206 00:17:05,257 --> 00:17:07,317 outside the lab and central elevator. 207 00:17:07,393 --> 00:17:09,794 HERBIE: This wasn't my fault. 208 00:17:09,862 --> 00:17:12,661 - Okay. - Your computer is weird, Reed. 209 00:17:13,699 --> 00:17:14,997 - What now? - Right. 210 00:17:15,067 --> 00:17:16,695 With everything else shut down, 211 00:17:16,769 --> 00:17:19,261 Ben's pack should be the biggest concentration of energy. 212 00:17:19,338 --> 00:17:22,035 It should draw all the bugs after him. 213 00:17:41,860 --> 00:17:43,123 Oh, dear. 214 00:17:47,099 --> 00:17:49,398 - Hey, guys! - Ben, where's the bug? 215 00:17:49,468 --> 00:17:50,834 On her way. 216 00:17:55,140 --> 00:17:56,631 (ALARM BLARING) 217 00:18:00,779 --> 00:18:03,840 Hey, I held up my end. Where's the door? 218 00:18:11,190 --> 00:18:13,523 Reed, there's too many of them. 219 00:18:26,205 --> 00:18:27,434 Yes! 220 00:18:32,811 --> 00:18:35,178 Ben, the pack, throw it in! 221 00:18:47,726 --> 00:18:48,716 Uh-oh! 222 00:18:49,461 --> 00:18:51,521 It smells your computer, Reed. 223 00:18:51,597 --> 00:18:53,225 HERBIE: Doc, keep it away! 224 00:18:53,298 --> 00:18:54,425 No! 225 00:19:20,492 --> 00:19:24,020 Well, that was horrible. 226 00:19:24,196 --> 00:19:25,858 (JOHNNY SCREAMING) 227 00:19:26,465 --> 00:19:28,195 (FRANKIE SCREAMING) 228 00:19:29,801 --> 00:19:33,363 Johnny? But when did you... How... Why were you... 229 00:19:33,438 --> 00:19:35,236 We... We're back! 230 00:19:36,375 --> 00:19:37,968 Thank you! 231 00:19:38,043 --> 00:19:42,105 I saw the portal, I knew it was you. Thank you, thank you, thank you. 232 00:19:42,181 --> 00:19:44,412 It was horrible. You saved us. 233 00:19:44,483 --> 00:19:49,080 I knew you'd save me. Thank you, Reed. Thank you. 234 00:19:49,788 --> 00:19:53,384 You know, for a superhero, Johnny isn't very brave. 235 00:19:54,059 --> 00:19:55,960 I am so... I just... 236 00:19:56,762 --> 00:20:00,824 I didn't want to make you feel embarrassed by being too brave. 237 00:20:01,433 --> 00:20:03,902 Yeah, that's it. 238 00:20:03,969 --> 00:20:08,703 Nice time to go joyriding, Matchstick. We could've used you with those bugs. 239 00:20:11,843 --> 00:20:13,038 (HUMMING) 240 00:20:14,346 --> 00:20:15,609 (CATS MEOWING) 241 00:20:23,155 --> 00:20:25,181 Here you go, kitty. 18038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.