All language subtitles for ,1923.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,592 --> 00:00:18,262 There are no weekends on a ranch. 2 00:00:18,295 --> 00:00:21,798 The routine of Wednesday is the routine of Saturday. 3 00:00:21,832 --> 00:00:24,936 And the chores of Tuesday are still chores on Sunday. 4 00:00:26,470 --> 00:00:27,905 Though the banker and bookkeeper 5 00:00:27,939 --> 00:00:29,873 may be tethered to a calendar, 6 00:00:29,907 --> 00:00:33,877 ranchers are bound only to the seasons, 7 00:00:33,911 --> 00:00:37,081 and note the milestones of their lives by saying, 8 00:00:37,114 --> 00:00:39,016 "We were married in the spring," 9 00:00:39,050 --> 00:00:43,420 or "She was born in the fall," 10 00:00:43,454 --> 00:00:48,725 or perhaps, "On the hottest day in the driest summer 11 00:00:48,759 --> 00:00:54,465 ever to plague Montana, my husband returned to me." 12 00:01:14,485 --> 00:01:15,486 - What is it? 13 00:01:27,398 --> 00:01:28,399 - It's Jack. 14 00:01:30,601 --> 00:01:32,102 They're back. Cara, they're back! 15 00:01:32,136 --> 00:01:34,138 - Yes, I see. 16 00:01:34,171 --> 00:01:36,407 I'd love to have that girl's energy just once. 17 00:01:36,440 --> 00:01:38,209 - Not me. 18 00:01:43,080 --> 00:01:45,049 Looks like you got a runner, there, Jack. 19 00:01:45,082 --> 00:01:46,783 - Problem is she's a faller. 20 00:01:49,086 --> 00:01:50,487 Better go get her, son. 21 00:01:50,521 --> 00:01:52,923 Before she's up standing at the alter with a busted nose. 22 00:01:52,956 --> 00:01:54,358 - Better get her, Jack. Before I do. 23 00:01:54,391 --> 00:01:55,559 - You'd never catch me. 24 00:01:55,592 --> 00:01:57,794 - Whoa! - Woo! 25 00:01:57,828 --> 00:02:00,140 - Hey, don't we got a rule about running horses to the barn? 26 00:02:00,164 --> 00:02:01,765 The whole world's got a rule 27 00:02:01,798 --> 00:02:03,467 about running horses to the barn. 28 00:02:03,500 --> 00:02:07,071 I guess we're the one renegade outfit that don't pay attention. 29 00:02:07,104 --> 00:02:08,471 - Everyone's gonna pay attention 30 00:02:08,505 --> 00:02:10,474 next time we want to walk 'em back to the barn. 31 00:02:10,506 --> 00:02:12,909 - We'll have that argument when it comes, Zane. 32 00:02:12,943 --> 00:02:15,346 - It's just stupid. 33 00:02:15,379 --> 00:02:17,781 - It's stupid if your wife ain't standing there 34 00:02:17,814 --> 00:02:19,316 wondering why everyone's in a hurry 35 00:02:19,350 --> 00:02:20,951 to get back to the ranch but you. Ya! 36 00:02:22,753 --> 00:02:24,031 - Running to your wife is one thing, 37 00:02:24,055 --> 00:02:26,590 but running to that damn barn... 38 00:02:26,623 --> 00:02:28,701 I run the hell out of this horse to see my family, too, 39 00:02:28,725 --> 00:02:30,561 they're just not standing 40 00:02:30,594 --> 00:02:31,994 at that Goddamn barn waiting for me. 41 00:02:33,230 --> 00:02:34,998 - If you try to jump from that horse 42 00:02:35,032 --> 00:02:37,768 and run you're going to break something. 43 00:02:37,801 --> 00:02:41,071 - My running dismount days are over, darlin'. 44 00:02:41,105 --> 00:02:44,975 It's a long way down, and this old man's gonna climb it slow. 45 00:02:45,008 --> 00:02:47,711 Racing across the field to me. 46 00:02:47,744 --> 00:02:49,422 Taking lessons from my nephew. 47 00:02:49,446 --> 00:02:51,348 That one seemed worth trying. 48 00:02:53,184 --> 00:02:54,551 - It's effective. - Yeah. 49 00:02:56,153 --> 00:02:57,954 - I was worried about this trip, you know? 50 00:02:57,988 --> 00:03:00,091 I don't know why. It really worried me. 51 00:03:00,124 --> 00:03:01,858 - We had some trouble. 52 00:03:01,892 --> 00:03:03,694 I'll see the sheriff tomorrow 53 00:03:03,727 --> 00:03:04,928 and talk him through it. 54 00:03:04,961 --> 00:03:09,066 - You just got home. You're going into town already? 55 00:03:09,100 --> 00:03:11,568 - How 'bout we all go to town? 56 00:03:15,672 --> 00:03:17,417 - Missed you, sweetheart. - Me, too. Me, too. 57 00:03:17,441 --> 00:03:18,442 - Yeah. 58 00:03:37,394 --> 00:03:38,562 - Where's your horse? 59 00:03:38,595 --> 00:03:40,831 - Henry. Go to Campbells. 60 00:03:40,864 --> 00:03:42,333 Bring Frank here. 61 00:03:42,366 --> 00:03:44,434 Then go to the Archers. 62 00:03:44,468 --> 00:03:45,736 Now, boy, go! 63 00:04:03,854 --> 00:04:05,356 Ah... 64 00:04:08,024 --> 00:04:11,495 - Banner, my God. What happened? 65 00:04:12,729 --> 00:04:15,132 - The fucking Duttons happened. 66 00:05:25,969 --> 00:05:28,739 It's called the Hotpoint Automatic. 67 00:05:32,909 --> 00:05:37,648 I wasn't looking there. 68 00:05:37,681 --> 00:05:39,125 There sure is a lotta cars here. 69 00:05:44,821 --> 00:05:47,291 - So are you selling electricity in the valley? 70 00:05:47,324 --> 00:05:48,592 - Yes, ma'am. 71 00:05:48,625 --> 00:05:50,994 We will run the cable as they pave the road to the park. 72 00:05:51,026 --> 00:05:52,772 - You say they're paving the road to the park? 73 00:05:52,796 --> 00:05:55,999 - All the way from Canada to Mexico. 74 00:05:56,032 --> 00:05:57,067 - What is that? 75 00:05:58,068 --> 00:05:59,370 - That's a washing machine. 76 00:06:03,240 --> 00:06:05,676 - What does it wash? - Clothes. 77 00:06:05,709 --> 00:06:07,511 - Oh! - Can you imagine? 78 00:06:07,544 --> 00:06:08,679 - How? 79 00:06:08,712 --> 00:06:10,881 - Well, an electric motor spins a cylinder 80 00:06:10,914 --> 00:06:12,583 as water is pumped through the machine. 81 00:06:12,616 --> 00:06:18,289 Soap is added here and the agitation removes any soiling. 82 00:06:18,322 --> 00:06:19,290 - Hm. 83 00:06:19,323 --> 00:06:20,857 - What does that wash? 84 00:06:20,891 --> 00:06:22,025 - That's a refrigerator. 85 00:06:24,695 --> 00:06:27,097 The top compartment keeps food frozen 86 00:06:27,130 --> 00:06:28,865 and the bottom compartment 87 00:06:28,899 --> 00:06:31,268 maintains a temperature of 38 degrees. 88 00:06:31,302 --> 00:06:34,137 - And you sell these? - We rent them. 89 00:06:34,170 --> 00:06:35,672 - So you sell electricity, 90 00:06:35,706 --> 00:06:38,008 and then you rent all the things that need electricity. 91 00:06:39,209 --> 00:06:40,344 - More or less. 92 00:06:40,377 --> 00:06:41,721 - But we don't need any of these things. 93 00:06:41,745 --> 00:06:43,447 - Well, they're conveniences. 94 00:06:43,480 --> 00:06:46,216 Their use gives you time to do other things. 95 00:06:46,249 --> 00:06:47,484 - What other things? 96 00:06:47,518 --> 00:06:50,587 - Well... Like other chores. 97 00:06:50,621 --> 00:06:53,557 - Until you invent machines to do those, then what do we do? 98 00:06:53,590 --> 00:06:55,726 Go on a picnic. 99 00:06:55,759 --> 00:06:56,893 - Go for a swim. 100 00:06:56,927 --> 00:06:58,061 You can go to the cinema. 101 00:06:58,094 --> 00:07:00,431 You can enjoy a more leisurely life. 102 00:07:00,464 --> 00:07:02,032 - But that ain't more leisurely 103 00:07:02,065 --> 00:07:04,601 because we gotta work more to pay for all this stuff. 104 00:07:04,635 --> 00:07:06,403 - He's got you there. 105 00:07:06,437 --> 00:07:08,104 - This is the future. 106 00:07:08,138 --> 00:07:10,474 Every home in New York City has electricity. 107 00:07:10,507 --> 00:07:11,942 They have refrigerators, 108 00:07:11,975 --> 00:07:14,511 and some even have electric stoves. 109 00:07:14,545 --> 00:07:16,780 - No here's the thing, we buy all this stuff, 110 00:07:16,813 --> 00:07:18,358 we're not working for ourselves anymore. 111 00:07:18,382 --> 00:07:19,450 We're working for you. 112 00:07:23,887 --> 00:07:27,391 - The washing machine seems like a good idea, I must admit. 113 00:07:27,424 --> 00:07:28,559 - It is the future, ma'am. 114 00:07:28,992 --> 00:07:29,992 - Hmph. 115 00:07:31,895 --> 00:07:32,896 How are you sir? 116 00:07:37,800 --> 00:07:39,312 Jacob, you can't be hanging people 117 00:07:39,336 --> 00:07:41,137 out in the woods like that no more. 118 00:07:41,171 --> 00:07:43,006 This ain't no cowboy justice. 119 00:07:43,039 --> 00:07:44,708 - What should I have done different? 120 00:07:44,741 --> 00:07:46,076 - You should've brought them here. 121 00:07:46,109 --> 00:07:48,311 - Where they'd just get lynched and hung anyway. 122 00:07:48,345 --> 00:07:51,281 I just saved a mob the trouble. 123 00:07:51,314 --> 00:07:55,352 I hung my share of men with you standing right beside me, Bill. 124 00:07:55,386 --> 00:07:57,364 - We got a big enough problem with them cattle thieves 125 00:07:57,388 --> 00:07:59,923 out of Wyoming, we don't need a range war 126 00:07:59,956 --> 00:08:00,891 with the sheep herders. 127 00:08:00,924 --> 00:08:02,959 - They run their sheep on my ground, 128 00:08:02,993 --> 00:08:06,229 and then they attacked us when we came upon them. 129 00:08:06,262 --> 00:08:08,131 Range war's already begun. 130 00:08:08,164 --> 00:08:10,166 You get some deputies up there 131 00:08:10,200 --> 00:08:12,769 and you keep them sum-bitches on their own land, 132 00:08:12,803 --> 00:08:14,605 or I'll do it. 133 00:08:15,839 --> 00:08:17,374 And you've seen how I do it. 134 00:08:40,229 --> 00:08:41,798 Oh. 135 00:08:41,832 --> 00:08:43,033 - Hey. 136 00:08:43,065 --> 00:08:45,702 - By God, Jake. If this is progress you can have it. 137 00:08:45,736 --> 00:08:48,204 I've walked six blocks and you're the first person I know. 138 00:08:48,238 --> 00:08:50,106 - You gotta put town in the category 139 00:08:50,140 --> 00:08:51,975 of "things you do for your wife." 140 00:08:52,008 --> 00:08:54,077 - Hell, my wife won't even come to town anymore. 141 00:08:54,110 --> 00:08:57,080 - I'll admit a fondness for some of the soda shops. 142 00:08:57,113 --> 00:08:59,182 - Well, you are Irish. 143 00:09:00,784 --> 00:09:02,453 - How's your herd? 144 00:09:02,486 --> 00:09:04,721 - Skinny. Driest I ever seen it. 145 00:09:04,755 --> 00:09:05,822 How's yours? 146 00:09:05,856 --> 00:09:07,323 - I took 'em high. 147 00:09:07,357 --> 00:09:09,460 - Damn sheepers grazed off all the high ground, 148 00:09:09,493 --> 00:09:11,327 whether it's their ground or not. 149 00:09:11,361 --> 00:09:12,829 - I'm working on that. 150 00:09:12,863 --> 00:09:15,532 - Well, if you need any help, you let me know. 151 00:09:15,566 --> 00:09:18,234 - If I do, it's gonna be the roughest kind of help. 152 00:09:18,268 --> 00:09:20,571 - Rough is what those sons of bitches need. 153 00:09:20,604 --> 00:09:22,539 Best to your family. 154 00:09:22,573 --> 00:09:24,107 - And to yours. 155 00:09:50,100 --> 00:09:51,802 - Jacob. 156 00:09:51,835 --> 00:09:54,037 Jacob, I swear to God you'll get yourself killed 157 00:09:54,070 --> 00:09:56,673 by one of them motor wagons. 158 00:09:56,707 --> 00:09:58,408 Listen, it's too late to head back. 159 00:09:58,441 --> 00:10:00,176 We're stuck here for the night. 160 00:10:00,210 --> 00:10:01,612 - I got rooms at the hotel. 161 00:10:01,645 --> 00:10:02,846 - Yes, but what about supper? 162 00:10:02,879 --> 00:10:04,515 - Well, they have supper, too. 163 00:10:04,548 --> 00:10:06,249 - There's twenty of us. 164 00:10:06,282 --> 00:10:08,485 - 14 of who can be on their own. 165 00:10:12,055 --> 00:10:14,257 - Got rooms booked at the Hotel Bozeman. 166 00:10:14,290 --> 00:10:15,492 We leave first thing. 167 00:10:35,078 --> 00:10:36,880 - What would you like to do? 168 00:10:36,913 --> 00:10:40,016 - Well, what would you like to do? 169 00:10:40,050 --> 00:10:42,185 - Listen to the music and watch the sunset. 170 00:10:44,387 --> 00:10:46,022 Then go back to the hotel and... 171 00:10:48,091 --> 00:10:50,160 let someone wait on me for once. 172 00:10:50,193 --> 00:10:51,995 - We can do that. 173 00:11:06,442 --> 00:11:08,679 - I don't know, Jack, this don't look like it. 174 00:11:08,712 --> 00:11:11,414 - He said third door down the alley. 175 00:11:11,447 --> 00:11:13,316 This is the third door. 176 00:11:20,390 --> 00:11:21,658 - What do you want? 177 00:11:21,692 --> 00:11:23,026 - Umbrellas? 178 00:11:25,762 --> 00:11:27,964 - I told you this place was real, Dennis. 179 00:11:27,998 --> 00:11:31,067 - I ain't seen nothing that convinces me yet, Jack. 180 00:11:31,101 --> 00:11:32,669 - Don't you worry, you just wait. 181 00:11:53,456 --> 00:11:57,093 - This is wild, Jack. Absolutely wild. 182 00:11:57,127 --> 00:11:58,629 I feel like I'm back in the city. 183 00:11:58,662 --> 00:11:59,896 - You are in the city. 184 00:11:59,930 --> 00:12:01,765 - Bozeman isn't a city. 185 00:12:01,798 --> 00:12:03,700 - Sure feels like one in here. 186 00:12:13,810 --> 00:12:15,846 - Hey, where'd all these people come from? 187 00:12:15,879 --> 00:12:17,513 - Back East, I think. 188 00:12:17,547 --> 00:12:19,916 Whoop it up in town, and vacation in the park. 189 00:12:19,950 --> 00:12:21,894 - How do all these Easterners know about this place 190 00:12:21,918 --> 00:12:23,954 and I just heard of it? 191 00:12:23,987 --> 00:12:25,188 - What'll you have? 192 00:12:25,221 --> 00:12:26,356 - What do you got? 193 00:12:26,389 --> 00:12:27,557 - We got it all. 194 00:12:29,860 --> 00:12:31,795 - What are the fancy folks drinking? 195 00:12:31,828 --> 00:12:34,364 - Gin Rickeys for the men and Bees Knees for the ladies. 196 00:12:34,397 --> 00:12:37,267 - We'll do that. Four of each. 197 00:13:07,998 --> 00:13:09,165 - Cheers. 198 00:13:09,199 --> 00:13:10,266 - Cheers, y'all. 199 00:13:24,781 --> 00:13:27,417 - Do you know this dance? 200 00:13:27,450 --> 00:13:29,050 I don't even know this song. 201 00:13:37,593 --> 00:13:38,729 - I want to try it. 202 00:13:40,463 --> 00:13:42,365 I want to try it, Jack. 203 00:13:42,398 --> 00:13:43,734 - I think she wants to try it. 204 00:13:43,767 --> 00:13:46,402 - I think you better try it. - Yeah, I think I should. 205 00:13:46,436 --> 00:13:47,971 - Get out there, cowboy. Whoo! 206 00:14:00,851 --> 00:14:02,285 - Ain't that hard. 207 00:14:26,442 --> 00:14:27,710 - Wait. 208 00:14:30,680 --> 00:14:31,815 Wait. 209 00:14:35,786 --> 00:14:38,922 I promise... I promise I'm worth the wait. 210 00:15:37,613 --> 00:15:39,082 - These damn fingers. 211 00:15:44,921 --> 00:15:47,790 My plan was a beguiling pose on the bed. 212 00:15:50,326 --> 00:15:52,095 I've fumbled the moment, I'm afraid. 213 00:16:00,003 --> 00:16:01,838 - You haven't fumbled anything. 214 00:17:19,782 --> 00:17:21,451 - I'm dizzy. 215 00:17:22,685 --> 00:17:24,019 - Me too. 216 00:18:44,000 --> 00:18:46,402 - A crafty bugger. 217 00:18:46,436 --> 00:18:48,871 Unlike a lion that stalks or a leopard that ambushes, 218 00:18:48,904 --> 00:18:51,141 these hyenas will do both. 219 00:18:51,174 --> 00:18:52,808 Stalks a man down at the latrine, 220 00:18:52,842 --> 00:18:54,610 followed another into his tent. 221 00:18:54,644 --> 00:18:57,913 One man was killed five miles from here while surveying 222 00:18:57,947 --> 00:18:59,915 ten feet from his car in the middle of the day. 223 00:19:01,184 --> 00:19:03,686 No pattern to it. 224 00:19:03,719 --> 00:19:05,788 - You try baiting it? 225 00:19:05,821 --> 00:19:07,333 - I've had a goat tied to a tree so long 226 00:19:07,357 --> 00:19:09,625 we bring it food and water now. 227 00:19:09,659 --> 00:19:10,926 It's been tied there a week. 228 00:19:12,128 --> 00:19:14,008 It's not as though there's a food shortage here. 229 00:19:16,032 --> 00:19:17,867 - She's either old or she's hurt. 230 00:19:20,270 --> 00:19:22,072 And it's just one, it's not a pack. 231 00:19:22,105 --> 00:19:24,674 - A pack would eat a man to the bone. 232 00:19:24,707 --> 00:19:28,144 These are just killed, barely eaten at all. 233 00:19:29,479 --> 00:19:31,081 Like it's fun for her. 234 00:19:50,366 --> 00:19:53,636 We build the fires up at night 235 00:19:53,669 --> 00:19:55,905 and I have men patrolling in groups of three. 236 00:20:02,245 --> 00:20:05,081 My biggest worry is that hyena drags a man down 237 00:20:05,115 --> 00:20:08,118 and lions stumble upon it. 238 00:20:08,151 --> 00:20:10,420 Then a whole pride has a taste for us. 239 00:20:14,724 --> 00:20:15,958 - When do my guides get here? 240 00:20:15,991 --> 00:20:18,494 - Should have been here yesterday. 241 00:20:18,528 --> 00:20:19,962 - How far is their village? 242 00:20:19,995 --> 00:20:21,097 - Ten miles, maybe. 243 00:20:21,131 --> 00:20:21,931 - They had any attacks up there? 244 00:20:21,964 --> 00:20:23,099 - Don't know. 245 00:20:23,133 --> 00:20:25,668 I wish I knew more, but if I did I'd be the hunter. 246 00:21:23,893 --> 00:21:25,161 Don't wander far. 247 00:21:27,930 --> 00:21:29,098 - It doesn't look real. 248 00:21:29,131 --> 00:21:31,267 Like I walked into a painting. 249 00:21:37,573 --> 00:21:39,542 - It's an odd place. 250 00:21:39,575 --> 00:21:41,511 Nothing as beautiful as when the sun rises 251 00:21:41,544 --> 00:21:43,579 or right before it sets, 252 00:21:43,613 --> 00:21:45,491 but in the middle of the day when the sun beats this place 253 00:21:45,515 --> 00:21:46,616 like a hammer. 254 00:21:49,151 --> 00:21:51,254 - Do you believe Darwin saying we come from monkeys, 255 00:21:51,287 --> 00:21:53,223 and all mankind began right here? 256 00:21:54,657 --> 00:21:56,502 - I can show you a place with the footprints of a child 257 00:21:56,526 --> 00:21:58,194 baked into the lava rock. 258 00:22:01,831 --> 00:22:03,366 I don't know where we came from, 259 00:22:07,203 --> 00:22:10,506 but we've been here since stone was soft. 260 00:22:10,540 --> 00:22:11,774 - Long time. 261 00:22:14,344 --> 00:22:16,846 - In America, if you walk up on an animal, 262 00:22:16,879 --> 00:22:18,314 they run away from you. 263 00:22:18,348 --> 00:22:19,449 Don't matter what it is... 264 00:22:21,584 --> 00:22:23,753 a wolf, a deer, bear... 265 00:22:23,786 --> 00:22:26,155 but here, they look at you like you're a nuisance. 266 00:22:28,291 --> 00:22:30,493 Something that's been harassing 'em for a million years. 267 00:22:34,664 --> 00:22:36,332 Hm. We probably have. 268 00:22:37,400 --> 00:22:38,768 - Are the footprints far? 269 00:22:45,275 --> 00:22:46,509 - Not too far. 270 00:22:48,911 --> 00:22:49,912 - Show me. 271 00:23:56,211 --> 00:23:57,313 - What are those? 272 00:24:00,750 --> 00:24:01,851 - Impala. 273 00:24:10,693 --> 00:24:11,794 - They look like goats. 274 00:24:13,062 --> 00:24:14,364 - They probably are. 275 00:24:44,494 --> 00:24:46,362 - I want to ask you something. 276 00:24:46,396 --> 00:24:47,363 - Ask away. 277 00:24:47,397 --> 00:24:48,864 - Been giving it a lot of thought... 278 00:24:48,898 --> 00:24:50,466 - This sounds ominous. 279 00:24:50,500 --> 00:24:54,570 - Alexandra's just too long. Just in general. 280 00:24:54,604 --> 00:24:55,671 - You don't like my name. 281 00:24:55,705 --> 00:24:56,672 - It's beautiful, it's just, 282 00:24:56,706 --> 00:24:57,983 if I need to yell at you or something... 283 00:24:58,007 --> 00:24:59,084 - Why would you need to yell at me? 284 00:24:59,108 --> 00:25:00,610 - Not at you, but in your direction. 285 00:25:00,643 --> 00:25:02,854 Like if there's a, you know, there's a lion or something, 286 00:25:02,878 --> 00:25:05,581 If I say, "Alexandra, look out there's a lion," it's... 287 00:25:05,615 --> 00:25:07,593 - If there's a lion don't even use my name, just say "lion." 288 00:25:07,617 --> 00:25:09,294 - It's just a mouthful is the deal, and I was just hoping 289 00:25:09,318 --> 00:25:10,319 I could call you Alex. 290 00:25:13,288 --> 00:25:14,757 - Then call me Alex. 291 00:25:15,925 --> 00:25:17,860 - Good deal. 292 00:25:17,893 --> 00:25:19,413 - I'm glad we worked that out. - Mm-hm. 293 00:25:22,398 --> 00:25:23,809 Well, if it was that hard to ask about a nickname, 294 00:25:23,833 --> 00:25:25,601 I won't hold my breath for a proposal. 295 00:25:28,070 --> 00:25:29,605 - Proposal? 296 00:25:29,639 --> 00:25:32,074 - I must say, you appeared much smarter at the bar. 297 00:25:33,943 --> 00:25:35,445 A marriage proposal. 298 00:25:36,712 --> 00:25:37,713 I won't hold my breath. 299 00:25:39,248 --> 00:25:40,983 - Hell, I'll ask you that right now. 300 00:25:41,016 --> 00:25:42,452 I mean it. 301 00:25:45,287 --> 00:25:48,624 - I think this affair might need to mature beyond a day. 302 00:25:48,658 --> 00:25:49,692 - Why? 303 00:25:51,527 --> 00:25:53,262 What for? 304 00:25:53,295 --> 00:25:55,615 Are you worried there's things about me you might not like? 305 00:25:58,701 --> 00:26:00,269 I can promise you, there's plenty. 306 00:26:03,573 --> 00:26:05,841 - I don't hear a question. 307 00:26:05,875 --> 00:26:07,242 - Marry me. 308 00:26:07,276 --> 00:26:08,611 - That's a statement. 309 00:26:08,644 --> 00:26:09,945 - It's a demand. 310 00:26:11,581 --> 00:26:13,649 - You Americans are brutes. 311 00:26:15,050 --> 00:26:16,819 - Yes, ma'am. 312 00:26:25,260 --> 00:26:26,529 - I will. 313 00:26:26,562 --> 00:26:28,030 I'll marry you. 314 00:26:35,838 --> 00:26:38,373 Now, I would like to see these footprints 315 00:26:38,407 --> 00:26:40,976 from the dawn of man, hm? 316 00:26:41,010 --> 00:26:42,788 Unless you need to cross "naming our children" 317 00:26:42,812 --> 00:26:43,879 off the list as well. 318 00:26:45,781 --> 00:26:47,382 - We should give it some thought. 319 00:26:51,521 --> 00:26:52,822 Thank you. 320 00:26:53,823 --> 00:26:55,324 Let's go. 321 00:27:12,808 --> 00:27:17,412 You're right, it's a child. All alone out here. 322 00:27:17,446 --> 00:27:19,248 There's no toes. 323 00:27:19,281 --> 00:27:20,816 - Maybe we didn't have toes back then. 324 00:27:21,984 --> 00:27:23,144 Maybe he was wearing sandals. 325 00:27:40,069 --> 00:27:41,871 - I've never felt small before. 326 00:27:46,676 --> 00:27:47,943 I've never felt like my life... 327 00:27:55,551 --> 00:27:57,920 Our time here is an eye blink. 328 00:27:59,088 --> 00:28:01,390 It's one exhaled breath and then we're gone. 329 00:28:01,423 --> 00:28:03,263 - That's why I'm not wasting any time with you. 330 00:28:50,606 --> 00:28:51,766 - They don't look real to me. 331 00:28:54,109 --> 00:28:59,715 They look like God just looked at shapes in the clouds and... 332 00:28:59,749 --> 00:29:01,250 made animals out of 'em. 333 00:29:02,618 --> 00:29:04,186 That's how much sense they make to me. 334 00:29:11,426 --> 00:29:15,197 - When I first saw you, all I saw was this sullen man. 335 00:29:18,734 --> 00:29:20,435 I see the boy in you now. 336 00:29:23,038 --> 00:29:24,339 I see our boy in you. 337 00:29:26,208 --> 00:29:28,143 - I see him in you. 338 00:29:29,979 --> 00:29:32,547 - My parents are going to fucking hate you. 339 00:29:32,581 --> 00:29:34,549 - Mine are gonna love you. 340 00:29:34,583 --> 00:29:36,218 - You have parents? 341 00:29:36,251 --> 00:29:39,789 I fancied you just crawled from the wilds of America. 342 00:29:42,792 --> 00:29:44,894 I rather like my version better. 343 00:31:10,379 --> 00:31:12,681 - Alex, give me your hand. 344 00:31:12,714 --> 00:31:14,283 Alex? 345 00:31:14,316 --> 00:31:16,318 Give me your hand. 346 00:31:16,351 --> 00:31:18,553 It's okay, give me your hand, come on. 347 00:31:22,758 --> 00:31:24,093 Here you go, come on. 348 00:31:24,126 --> 00:31:26,206 There you go, there you go, right there. Right there. 349 00:31:30,065 --> 00:31:32,401 There you go, come on. 350 00:31:35,037 --> 00:31:37,272 - Understand why you shortened it to Alex, now. 351 00:31:37,306 --> 00:31:39,875 Much more efficient. 352 00:31:39,909 --> 00:31:42,878 - Good. Help me, help me. 353 00:31:43,913 --> 00:31:45,314 Alex? 354 00:31:46,415 --> 00:31:48,750 Help me. Ready? 355 00:31:48,784 --> 00:31:50,419 Push. 356 00:31:50,452 --> 00:31:52,888 Push. 357 00:31:52,922 --> 00:31:54,689 Okay, hang on. Hang on. 358 00:32:30,993 --> 00:32:32,294 - What now? 359 00:32:37,532 --> 00:32:40,335 - We can't walk out here. Not at night. 360 00:32:42,671 --> 00:32:47,576 Besides, we just rang a fourteen-ton dinner bell. 361 00:32:51,513 --> 00:32:52,915 We need to get up that tree. 362 00:32:54,049 --> 00:32:55,626 - Wouldn't it be safer to stay in the truck? 363 00:32:55,650 --> 00:32:58,153 - Darling, there is nothing safe about this truck. Come on. 364 00:33:13,735 --> 00:33:14,970 There you go. 365 00:33:17,006 --> 00:33:18,640 There you go. 366 00:33:27,016 --> 00:33:28,050 Jesus. 367 00:33:36,091 --> 00:33:37,459 For moments like these. 368 00:33:41,096 --> 00:33:42,631 - I must admit, 369 00:33:42,664 --> 00:33:45,034 I had a different vision of how our day would end. 370 00:33:47,302 --> 00:33:48,703 - It's not funny. 371 00:33:48,737 --> 00:33:50,148 - Darlin', there aren't words to describe the pickle 372 00:33:50,172 --> 00:33:52,041 we just found ourselves in. 373 00:33:52,074 --> 00:33:53,075 - Is it bad? 374 00:33:54,176 --> 00:33:55,510 - We need a higher tree. 375 00:34:01,917 --> 00:34:03,285 - This is the highest tree around. 376 00:34:03,318 --> 00:34:04,419 - That's the pickle. 377 00:34:07,122 --> 00:34:08,557 - What do we do? 378 00:34:08,589 --> 00:34:09,890 - We'll wait here till morning. 379 00:34:09,924 --> 00:34:11,826 And we pray that a pride of lions or a leopard 380 00:34:11,859 --> 00:34:13,795 don't want up this tree, either. 381 00:34:13,828 --> 00:34:17,732 - You think they'd want up the tree while we're in it? 382 00:34:20,002 --> 00:34:21,882 - We're the reason that they'd want up the tree. 383 00:34:23,973 --> 00:34:25,107 - Hmm. 384 00:34:26,174 --> 00:34:28,210 Plan to share that? Thank you. 385 00:34:32,414 --> 00:34:33,415 Mm. 386 00:34:49,131 --> 00:34:51,133 - It's even more beautiful from here. 387 00:34:54,636 --> 00:34:56,437 This could be our last night. 388 00:34:58,107 --> 00:35:00,275 - I won't let it. - But it could. 389 00:35:02,844 --> 00:35:04,146 - I won't let it. 390 00:35:56,798 --> 00:35:58,433 - What is that? 391 00:35:58,467 --> 00:35:59,501 - Hyenas. 392 00:36:45,547 --> 00:36:46,548 - No sound. 393 00:36:55,357 --> 00:36:56,425 - Are they gone? 394 00:36:56,458 --> 00:36:58,560 - It's gonna be this all night. 395 00:37:20,982 --> 00:37:22,217 - Oh, God! 396 00:37:46,541 --> 00:37:48,410 Spencer? 397 00:37:51,112 --> 00:37:52,381 - We're here! 398 00:37:54,015 --> 00:37:55,184 We're here! 399 00:37:57,286 --> 00:37:58,853 We're here! 400 00:38:05,126 --> 00:38:06,761 We're here. 401 00:38:17,706 --> 00:38:18,640 - Spencer? 402 00:38:18,673 --> 00:38:19,708 - Up the tree! 403 00:38:24,413 --> 00:38:25,614 - Good God, man. 404 00:38:25,647 --> 00:38:27,682 - Tell me about it. 405 00:38:27,716 --> 00:38:30,252 Give me your hand. 406 00:38:30,285 --> 00:38:32,287 I'm going to send Alex down to you. 407 00:38:32,321 --> 00:38:33,822 - Alex? - My fiancé. 408 00:38:33,855 --> 00:38:35,557 At least she was a few hours ago. 409 00:38:37,826 --> 00:38:39,694 You still my fiancé? 410 00:38:39,728 --> 00:38:41,463 - We'll talk about it in the car. 411 00:38:42,063 --> 00:38:43,064 - Take this. 412 00:38:56,144 --> 00:38:58,847 - Thank you. 413 00:38:58,880 --> 00:39:00,449 - You're not out of the bush yet. 414 00:39:08,657 --> 00:39:10,992 Any chance you'd care to climb down now? 415 00:39:11,025 --> 00:39:12,905 There's a pride of lions not fifty feet from me. 416 00:39:14,796 --> 00:39:17,232 - Coming. 417 00:39:17,266 --> 00:39:19,200 Here. 418 00:39:32,113 --> 00:39:34,082 - My God, man. I'll buy you another rope. 419 00:39:34,115 --> 00:39:36,651 - No. This one's lucky. 420 00:39:52,434 --> 00:39:55,169 - I looked death in the eye and I didn't feel alive, Spencer. 421 00:39:56,738 --> 00:39:58,640 I only felt horror. 422 00:39:58,673 --> 00:40:00,174 - But you felt. 423 00:40:02,176 --> 00:40:03,712 I never said it was gonna be fun. 424 00:40:05,280 --> 00:40:07,181 I just said you'd feel. 425 00:40:07,215 --> 00:40:08,917 - I don't want to feel like that. 426 00:40:12,120 --> 00:40:14,856 Do you understand me? 427 00:40:14,889 --> 00:40:17,191 I don't ever want to feel like that again. 428 00:40:17,225 --> 00:40:20,462 - For a long time that was the only way I could feel. 429 00:40:20,495 --> 00:40:22,931 Till I met you. 430 00:40:22,964 --> 00:40:26,034 And I don't ever want to feel that way again, either. 431 00:40:26,067 --> 00:40:27,969 - It's settled then. 432 00:40:28,002 --> 00:40:29,504 Tomorrow you'll find a new job. 433 00:40:32,206 --> 00:40:35,209 - Honey, that wasn't my job. 434 00:40:35,243 --> 00:40:37,612 That was just you and me taking a drive in the country. 435 00:40:37,646 --> 00:40:40,882 - Perhaps I should alter my perspective. 436 00:40:40,915 --> 00:40:42,793 The price of making love under the sun twice in a day 437 00:40:42,817 --> 00:40:45,954 is being attacked by a pride of lions. 438 00:40:45,987 --> 00:40:48,256 - Three times. 439 00:40:48,289 --> 00:40:50,191 Day's not over yet. 440 00:40:51,393 --> 00:40:53,294 I feel I should point out that 441 00:40:53,328 --> 00:40:56,598 I can hear every word you both say. 442 00:40:56,631 --> 00:40:58,871 - Then you understand why I'm asking you to drive faster. 443 00:41:04,506 --> 00:41:07,275 - Or just have sex in the back of my auto. 444 00:41:09,611 --> 00:41:10,612 Why not. 445 00:41:31,766 --> 00:41:35,404 - Morning. - Morning. 446 00:41:35,437 --> 00:41:37,005 - You want in here? 447 00:41:37,038 --> 00:41:39,774 - No. 448 00:41:39,808 --> 00:41:41,376 Just watching. 449 00:41:41,410 --> 00:41:44,446 - Not sure this is worth watching. 450 00:41:44,479 --> 00:41:46,381 - Oh, it's worth watching. 451 00:41:46,415 --> 00:41:48,983 After all these years, it's still worth watching... 452 00:41:50,051 --> 00:41:51,786 You could watch me too, I suppose. 453 00:41:51,820 --> 00:41:53,888 You know it's all the rage now. 454 00:41:53,922 --> 00:41:58,393 Women shaving... their legs, beneath their arms. 455 00:42:00,361 --> 00:42:03,297 - Interesting fad, to be sure. 456 00:42:03,331 --> 00:42:06,701 - I wonder what that says about us, as a species. 457 00:42:06,735 --> 00:42:09,270 I mean it's not as if women were running a straight razor 458 00:42:09,303 --> 00:42:12,541 down their legs a decade ago. 459 00:42:12,574 --> 00:42:14,709 They invented a razor specifically for women 460 00:42:14,743 --> 00:42:18,079 when no need for one existed, then invented the need. 461 00:42:18,112 --> 00:42:20,949 As if selling razors to half the population wasn't enough. 462 00:42:22,651 --> 00:42:24,318 What? 463 00:42:24,352 --> 00:42:26,220 - I didn't say a word. 464 00:42:26,254 --> 00:42:27,922 - But don't you find it curious? 465 00:42:27,956 --> 00:42:30,559 - I'm not curious. It's greed. That's it. 466 00:42:30,592 --> 00:42:32,293 - Exactly. That's exactly my point. 467 00:42:32,326 --> 00:42:35,329 What does that say about us, as a species? 468 00:42:35,363 --> 00:42:38,099 - We've been married for 40 years... 469 00:42:38,132 --> 00:42:39,400 - Forty-four. 470 00:42:39,434 --> 00:42:43,638 - Okay, I'm rounding down to make us feel younger. 471 00:42:43,672 --> 00:42:44,982 Well, that's not working. 472 00:42:45,006 --> 00:42:46,508 - And in all those years, 473 00:42:46,541 --> 00:42:48,109 you've have never asked me a question 474 00:42:48,142 --> 00:42:50,479 that you did not have the answer to. 475 00:42:50,512 --> 00:42:52,781 - Ah. I have an answer. 476 00:42:52,814 --> 00:42:54,148 - I know. 477 00:42:54,182 --> 00:42:55,617 - Care to hear it? 478 00:42:55,650 --> 00:42:57,486 - I can't wait to hear it. 479 00:42:57,519 --> 00:43:00,789 - It will be the thing that ends us. 480 00:43:00,822 --> 00:43:03,525 Greed will be the thing that kills us all. 481 00:43:03,558 --> 00:43:05,627 - I'm sure you're right. 482 00:43:07,929 --> 00:43:10,565 Now what do you really want to talk about? 483 00:43:10,599 --> 00:43:13,568 - Oh... nothing, really. 484 00:43:13,602 --> 00:43:15,036 I just wanted to talk 485 00:43:15,069 --> 00:43:18,172 and I wanted you to listen and you did. 486 00:43:18,206 --> 00:43:20,008 I wonder if you know how rare that is. 487 00:43:21,543 --> 00:43:23,512 - I know how rare you are. 488 00:43:25,213 --> 00:43:29,684 Which is it is a pleasure and a joy 489 00:43:29,718 --> 00:43:34,155 to listen to you babble on about utter nonsense. 490 00:43:34,188 --> 00:43:36,625 It's not nonsense. 491 00:43:36,658 --> 00:43:39,628 One day women will be shaving between their legs 492 00:43:39,661 --> 00:43:42,363 because some razor company told them to, you watch. 493 00:43:42,396 --> 00:43:44,332 - I won't be there to watch. Breakfast? 494 00:43:44,365 --> 00:43:46,635 - Breakfast be lovely. 495 00:43:55,309 --> 00:43:56,444 - Jacob? 496 00:43:58,246 --> 00:44:02,016 Jacob... What are you doing? 497 00:44:02,050 --> 00:44:04,452 - I was just wondering who this old man is 498 00:44:04,485 --> 00:44:06,020 staring at me in the mirror? 499 00:44:07,388 --> 00:44:09,257 When the hell did that happen? 500 00:44:15,864 --> 00:44:17,632 - Never seen that man before. 501 00:44:35,516 --> 00:44:38,252 - We run out of pavement, you walk these horses. 502 00:44:38,286 --> 00:44:41,055 I don't want you rattling these ladies to death. 503 00:44:41,089 --> 00:44:42,090 - Yes, sir. 504 00:44:43,191 --> 00:44:44,993 - We'll ride with the wagon 505 00:44:45,026 --> 00:44:46,294 Y'all get back to the ranch. 506 00:44:46,327 --> 00:44:47,772 - Let me leave a few cowboys with you. 507 00:44:47,796 --> 00:44:49,263 - You're riding in front. 508 00:44:49,297 --> 00:44:51,365 If there's any trouble, you'll run into it first. 509 00:44:51,399 --> 00:44:52,400 - Yes, sir. 510 00:44:53,902 --> 00:44:56,270 Let's go. 511 00:44:56,304 --> 00:44:57,672 - Here ya go. 512 00:45:43,084 --> 00:45:45,954 - Finally, some clouds. And maybe some rain. 513 00:45:45,987 --> 00:45:47,388 - We need rain. 514 00:45:47,421 --> 00:45:49,958 We just don't need it while we're sitting in this buggy. 515 00:45:49,991 --> 00:45:54,362 - We need rain and we ain't choosy about when God brings it. 516 00:45:54,395 --> 00:45:55,897 Better bring it soon. 517 00:45:57,832 --> 00:46:00,368 - Whoa, whoa, whoa. 518 00:46:00,401 --> 00:46:02,203 - Shooting from this direction. 519 00:46:02,236 --> 00:46:03,271 - Yep. 520 00:46:10,211 --> 00:46:11,545 - Get out of the wagon! 521 00:46:11,579 --> 00:46:13,014 Get out of the wagon, now! 522 00:46:13,047 --> 00:46:14,215 Now! 523 00:46:14,248 --> 00:46:15,848 Get out of the wagon! 524 00:46:36,004 --> 00:46:37,605 - Jack! Jack! 525 00:46:47,148 --> 00:46:48,249 - Help! 526 00:47:09,070 --> 00:47:10,104 - Son of a bitch. 527 00:47:16,544 --> 00:47:18,847 Jack! Jack! 528 00:47:18,880 --> 00:47:21,049 Jack! 529 00:47:29,690 --> 00:47:30,792 - Whoa, whoa, whoa! 530 00:47:36,230 --> 00:47:37,498 Go! 531 00:47:47,508 --> 00:47:48,609 - Shooting stopped. 532 00:47:48,642 --> 00:47:50,111 - They're mounting up. 533 00:47:54,883 --> 00:47:56,017 - Here they come. 534 00:47:56,050 --> 00:47:57,318 Mind your ammo. 535 00:48:05,026 --> 00:48:06,560 - Stay down. Stay down. 536 00:48:13,301 --> 00:48:14,302 Damn it! 537 00:48:20,441 --> 00:48:22,376 - Jake... - Jacob. 538 00:48:53,041 --> 00:48:54,442 Jake Dutton! 539 00:49:01,816 --> 00:49:04,118 I'm a man of my word! 540 00:49:04,819 --> 00:49:05,854 - Run. 541 00:50:10,651 --> 00:50:12,053 - You're shot. 542 00:50:12,086 --> 00:50:13,687 - We both are. 543 00:50:13,721 --> 00:50:15,689 - Go after that buggy. We're gonna need it. 544 00:50:35,076 --> 00:50:36,377 - Jacob! 545 00:50:54,462 --> 00:50:56,697 - John! John! 546 00:50:56,730 --> 00:50:58,332 - No, no. You don't want to see this. 547 00:50:58,366 --> 00:50:59,700 - See what? 548 00:51:02,136 --> 00:51:03,571 - Jacob... 549 00:51:03,604 --> 00:51:05,139 Just breathe. 550 00:51:52,086 --> 00:51:54,588 - Wait. Wait! Just wait! 551 00:51:56,690 --> 00:51:59,460 Hell is where you'll go if you do this, ma'am. 552 00:51:59,493 --> 00:52:01,095 All right, take me to the nearest sheriff 553 00:52:01,129 --> 00:52:03,064 and let him hang me... 554 00:52:03,097 --> 00:52:05,299 That way you'll get your justice without closing 555 00:52:05,333 --> 00:52:07,501 the gates of Heaven. 556 00:52:07,535 --> 00:52:09,037 - What do you know about Heaven? 557 00:52:34,095 --> 00:52:37,031 [music 558 00:52:45,739 --> 00:52:47,075 - Bedroom? - Kitchen. 559 00:52:56,284 --> 00:52:57,485 On the table. 560 00:52:59,587 --> 00:53:01,622 Put Elizabeth on that table over there. 561 00:53:02,790 --> 00:53:04,792 There scissors, top drawer. Two pair. 562 00:53:04,825 --> 00:53:06,260 Bring them, both of them. 563 00:53:06,294 --> 00:53:09,663 Carl, Carl, through that door on the left, there's fresh linens. 564 00:53:09,697 --> 00:53:11,099 And a bucket, bring it here. 565 00:53:12,133 --> 00:53:13,267 Thank you. 566 00:53:26,347 --> 00:53:27,348 Ah! 567 00:53:28,782 --> 00:53:31,119 - Here. Here. 568 00:53:31,152 --> 00:53:32,162 Press these against the wounds, 569 00:53:32,186 --> 00:53:33,321 it'll stop the bleeding. 570 00:53:33,354 --> 00:53:34,688 Press hard. 571 00:53:34,722 --> 00:53:36,590 - Jake, you're going to be fine. 572 00:53:36,624 --> 00:53:38,159 - You get 'em all? 573 00:53:38,192 --> 00:53:39,460 - One drove off. 574 00:53:39,493 --> 00:53:41,061 I'll send for the sheriff first thing. 575 00:53:41,095 --> 00:53:42,630 - No sheriff. 576 00:53:42,663 --> 00:53:45,233 They find out what they've done to me... 577 00:53:45,266 --> 00:53:47,235 they'll come for this place. 578 00:53:47,268 --> 00:53:51,705 The banks, miners. 579 00:53:51,739 --> 00:53:53,507 The thieves. 580 00:53:53,541 --> 00:53:55,609 No sheriff. 581 00:53:55,643 --> 00:53:58,446 Ah... Cara. 582 00:53:59,247 --> 00:54:01,449 It's no use. 583 00:54:01,482 --> 00:54:04,318 - You're still talking. You're still breathing. 584 00:54:04,352 --> 00:54:05,786 - Honey... 585 00:54:05,819 --> 00:54:07,221 - I'll not quit. 586 00:54:13,427 --> 00:54:16,364 - Spencer must come home now. 587 00:54:16,397 --> 00:54:18,132 You get him home. 588 00:54:21,169 --> 00:54:22,770 Cara, get him home. 589 00:55:04,845 --> 00:55:05,913 - Lord help us. 590 00:55:08,382 --> 00:55:10,551 You tend to the girl. You and I begin with him. 591 00:55:11,719 --> 00:55:12,962 Young man, you must wait your turn. 592 00:55:12,986 --> 00:55:14,121 - Don't worry about me. 593 00:55:14,154 --> 00:55:15,155 - Cara, step back. 594 00:55:17,625 --> 00:55:18,992 Cara, we have no time. 595 00:55:20,194 --> 00:55:21,529 Leave the room! 596 00:55:21,562 --> 00:55:22,996 Now! 597 00:55:25,433 --> 00:55:27,134 Get the morphine. 598 00:55:27,167 --> 00:55:29,169 You there, boil me some water, right now. 599 00:55:29,203 --> 00:55:30,647 Come around here, put some pressure on that. 600 00:55:30,671 --> 00:55:32,806 Right there! Yes, hold it. 601 00:55:32,840 --> 00:55:34,742 More pressure, yes. That's it, that's it. 602 00:56:05,773 --> 00:56:09,443 - "Spencer, your brother has been killed. 603 00:56:09,477 --> 00:56:11,645 "By the time you receive this letter, 604 00:56:11,679 --> 00:56:14,715 "I suppose your uncle has been killed as well. 605 00:56:14,748 --> 00:56:17,851 "Your nephew has been wounded. 606 00:56:17,885 --> 00:56:21,855 "This ranch and your legacy are in peril. 607 00:56:21,889 --> 00:56:25,125 "War has descended upon this place and your family. 608 00:56:25,158 --> 00:56:28,729 "Whatever war you fight within yourself must wait. 609 00:56:28,762 --> 00:56:31,632 You must come home and fight this one."42432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.