All language subtitles for The.Last.Kingdom.S03E05.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:13,800 [Uhtred] I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:13,880 --> 00:00:16,440 King Alfred grows weaker each day, 3 00:00:17,480 --> 00:00:20,520 leaving Wessex vulnerable to enemies within. 4 00:00:20,600 --> 00:00:23,000 -Aethelwold is there? -[Haesten] They will march 5 00:00:23,080 --> 00:00:26,040 from north to south as a single army. 6 00:00:26,120 --> 00:00:28,440 [Uhtred] I, too, am now seen as a threat. 7 00:00:28,520 --> 00:00:31,880 But I've promised to protect Alfred's daughter, Aethelflaed. 8 00:00:31,960 --> 00:00:33,840 Your husband intends to kill you. 9 00:00:33,920 --> 00:00:36,120 I shall leave now, and you must do the same. 10 00:00:36,200 --> 00:00:39,560 [Uhtred] Indeed, both Aethelred and Haesten wish her dead. 11 00:00:40,480 --> 00:00:43,480 Saving her life has come at a high cost to me. 12 00:00:43,560 --> 00:00:45,160 Skade in place of Aethelflaed. 13 00:00:46,080 --> 00:00:49,280 You are cursed once more, Uhtred of Bebbanburg. 14 00:00:49,360 --> 00:00:52,200 I've been thinking about Ragnar and him killing me. 15 00:00:52,280 --> 00:00:53,320 I should kill him first. 16 00:00:54,040 --> 00:00:57,160 [Uhtred] My brother has disowned me as a traitor. 17 00:00:57,240 --> 00:00:58,640 And it is true. 18 00:00:58,720 --> 00:01:00,640 You are no longer my brother! 19 00:01:00,720 --> 00:01:02,640 [Uhtred] I betrayed him by leaving him 20 00:01:02,720 --> 00:01:04,800 -amid men without honor. -[grunting] 21 00:01:04,879 --> 00:01:05,920 [choking] 22 00:01:06,920 --> 00:01:08,400 [breathing heavily] 23 00:01:08,480 --> 00:01:10,200 [Uhtred] Destiny is all. 24 00:01:30,080 --> 00:01:31,080 [Jackdaw] He's dead! 25 00:01:32,760 --> 00:01:33,760 He's dead! 26 00:01:34,520 --> 00:01:37,480 [laughs] Alfred is dead! He's dead! 27 00:01:38,520 --> 00:01:39,960 Alfred's dead! 28 00:01:40,040 --> 00:01:43,680 -The Saxon cur is no more! He's dead! -[men clamoring] 29 00:01:43,760 --> 00:01:45,400 Alfred is dead! 30 00:01:45,480 --> 00:01:47,720 Jackdaw, is this true? How did you hear this? 31 00:01:47,800 --> 00:01:50,400 It's all over the country, they say. He's dead! 32 00:01:50,480 --> 00:01:53,280 Alfred shat his precious soul out of his arsehole. 33 00:01:53,360 --> 00:01:54,400 [laughs] 34 00:01:54,480 --> 00:01:55,960 Ragnar, Alfred is dead! 35 00:01:56,720 --> 00:01:58,240 The Saxon shit is gone! 36 00:01:59,440 --> 00:02:00,520 Ragnar! 37 00:02:04,800 --> 00:02:05,920 Ragnar? 38 00:02:08,440 --> 00:02:09,440 Ragnar? 39 00:02:15,400 --> 00:02:16,400 [gasps] 40 00:02:19,840 --> 00:02:21,240 [breathing heavily] 41 00:02:22,840 --> 00:02:23,760 Ragnar. 42 00:02:25,040 --> 00:02:26,400 Ragnar. 43 00:02:32,400 --> 00:02:33,960 [crying] 44 00:02:36,000 --> 00:02:37,400 [breathing heavily] 45 00:02:43,280 --> 00:02:45,160 Take it. Close your hand. 46 00:02:45,240 --> 00:02:47,840 Ragnar. Ragnar, close your hand and take this. 47 00:02:48,680 --> 00:02:50,120 Ragnar, take this. 48 00:02:53,840 --> 00:02:55,520 Ragnar, take it! No! 49 00:02:55,600 --> 00:02:56,680 No! 50 00:02:56,760 --> 00:02:58,680 No, Ragnar, no! 51 00:02:58,760 --> 00:03:00,840 No! No! 52 00:03:01,560 --> 00:03:02,920 No! 53 00:03:03,000 --> 00:03:04,960 No! [sobbing] 54 00:03:05,040 --> 00:03:07,280 [Cnut] So, he's dead. This is good news. 55 00:03:07,880 --> 00:03:09,880 [Brida] No! No! 56 00:03:10,720 --> 00:03:12,840 Ragnar! Ragnar! 57 00:03:12,920 --> 00:03:15,280 Ragnar, no! [sobbing] 58 00:03:17,560 --> 00:03:18,720 [Cnut] Move. Move! 59 00:03:19,400 --> 00:03:20,800 [Brida sobbing] 60 00:03:21,520 --> 00:03:23,880 Ragnar, no. No. 61 00:03:25,240 --> 00:03:27,080 [Brida continues sobbing] 62 00:03:31,680 --> 00:03:32,680 Who? 63 00:03:32,760 --> 00:03:34,000 Who did this? 64 00:03:36,680 --> 00:03:37,760 His whore? 65 00:03:39,600 --> 00:03:40,720 I will ask. 66 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 [grunts] 67 00:03:48,040 --> 00:03:49,600 [breathing heavily] 68 00:03:51,560 --> 00:03:55,840 Ragnar Ragnarson, the only man amongst you, is dead! 69 00:03:55,920 --> 00:03:58,120 -Who did this? -[indistinct murmuring] 70 00:03:59,880 --> 00:04:02,360 Cowards! All of you! 71 00:04:02,440 --> 00:04:04,560 You had to kill him while he was sleeping? 72 00:04:04,640 --> 00:04:07,240 -Brida, it was his woman. -[breathing heavily] 73 00:04:08,080 --> 00:04:09,760 The knife was in her hand. 74 00:04:09,840 --> 00:04:11,760 It was Ragnar's sword in her belly. 75 00:04:11,840 --> 00:04:14,360 Why would he kill a woman he was trying to pup? 76 00:04:14,440 --> 00:04:15,920 Why would she kill him? How? 77 00:04:16,000 --> 00:04:17,800 Maybe it was you who killed him. 78 00:04:18,640 --> 00:04:23,040 Her husband was ploughing another field, so the crazy bitch killed them both. 79 00:04:23,120 --> 00:04:25,200 -[screams] -[both grunt] 80 00:04:25,920 --> 00:04:27,320 Bloodhair, no. 81 00:04:28,840 --> 00:04:30,040 [breathing heavily] 82 00:04:32,880 --> 00:04:34,080 [grunts] 83 00:04:34,160 --> 00:04:35,720 This is not the answer. 84 00:04:35,800 --> 00:04:37,400 He was your leader! 85 00:04:37,480 --> 00:04:40,320 He was to give you wealth! Protection! 86 00:04:40,880 --> 00:04:41,800 [Cnut] We go on. 87 00:04:41,880 --> 00:04:44,200 -Nothing has changed. -Everything has changed. 88 00:04:44,280 --> 00:04:46,360 -We go on. -[breathing heavily] 89 00:04:48,440 --> 00:04:49,560 You... 90 00:04:49,640 --> 00:04:51,280 You have no leader. 91 00:04:51,360 --> 00:04:52,920 Then I shall lead. 92 00:04:54,040 --> 00:04:55,400 With Bloodhair. 93 00:04:57,680 --> 00:05:00,560 We will bury Ragnar, and we will march. 94 00:05:02,000 --> 00:05:05,040 Get it done, and keep her quiet. 95 00:05:09,960 --> 00:05:11,160 Release her. 96 00:05:20,360 --> 00:05:22,400 [breathing heavily] 97 00:05:23,080 --> 00:05:25,560 Though I did not know him well, he was a good man. 98 00:05:26,320 --> 00:05:27,520 A brave warrior. 99 00:05:34,560 --> 00:05:36,560 [theme music playing] 100 00:06:23,080 --> 00:06:24,480 Are you going to behave? 101 00:06:33,960 --> 00:06:36,360 You speak to him as if he understands. 102 00:06:39,480 --> 00:06:41,480 He will not understand the words, but... 103 00:06:42,240 --> 00:06:44,160 he will know I'm a friend. 104 00:06:44,240 --> 00:06:45,360 Someone he can trust. 105 00:06:49,400 --> 00:06:52,880 So, when the time comes to push him into battle, he will not hesitate. 106 00:06:52,960 --> 00:06:55,120 Is that the way you treat your men? 107 00:06:55,200 --> 00:06:57,920 You win their trust and expect them to follow? 108 00:06:58,880 --> 00:07:01,480 It is not a game, nor a strategy. 109 00:07:03,400 --> 00:07:05,000 It is who you are. 110 00:07:06,200 --> 00:07:08,360 A man who instills trust. 111 00:07:17,040 --> 00:07:18,840 I would like you to kiss me. 112 00:07:24,040 --> 00:07:25,200 And then? 113 00:07:26,600 --> 00:07:28,760 Begin with a kiss and see where it leads. 114 00:07:34,560 --> 00:07:37,600 -If you would rather not-- -It is something I would enjoy... 115 00:07:39,240 --> 00:07:40,760 and then regret. 116 00:07:44,800 --> 00:07:47,520 Lady, in Erik, you chose someone you could not be with. 117 00:07:47,600 --> 00:07:48,520 And I am the same. 118 00:07:49,800 --> 00:07:51,360 I would not see you hurt again. 119 00:07:52,160 --> 00:07:53,600 Who would have to know? 120 00:07:55,280 --> 00:07:58,440 -Who would need to know-- -Skade. Skade would know. 121 00:07:59,760 --> 00:08:02,320 She would see everything I care for destroyed. 122 00:08:04,560 --> 00:08:05,640 [Aethelflaed sighs] 123 00:08:05,720 --> 00:08:07,920 She must be found, recovered. 124 00:08:08,680 --> 00:08:11,360 I would say, it is impossible for you to recover her. 125 00:08:11,960 --> 00:08:13,640 -I must. -How? 126 00:08:13,720 --> 00:08:15,800 You cannot attack Beamfleot. 127 00:08:16,480 --> 00:08:19,280 To fight Haesten's army, you will need an army. 128 00:08:20,800 --> 00:08:23,760 My Father is to join the Mercians at Aegelesburg. 129 00:08:25,400 --> 00:08:28,480 I will meet him with our guards and Aethelred. 130 00:08:29,560 --> 00:08:31,280 You will be safer there than here. 131 00:08:31,960 --> 00:08:33,080 It is a good decision. 132 00:08:33,159 --> 00:08:35,919 I will tell the king of Haesten's attempt to kill me. 133 00:08:36,000 --> 00:08:39,640 By attacking me, he has made himself an enemy of Wessex. 134 00:08:40,200 --> 00:08:41,400 Come with me. 135 00:08:42,440 --> 00:08:46,120 My father will forgive you, and you will lead his men against Beamfleot. 136 00:08:46,200 --> 00:08:49,360 -I do not want his forgiveness. -Then use his army. 137 00:08:50,520 --> 00:08:53,400 Use his men, and recover Skade. 138 00:08:53,480 --> 00:08:56,200 I offer you a way to end this curse. 139 00:09:13,640 --> 00:09:16,120 Lord, we are ready... 140 00:09:16,880 --> 00:09:18,320 for another chapter. 141 00:09:19,040 --> 00:09:22,480 The country is rife with word of my death, I am told. 142 00:09:22,560 --> 00:09:24,920 So what a fright you shall be to the Danes, 143 00:09:25,000 --> 00:09:26,920 marching beyond Wessex and into Mercia 144 00:09:27,000 --> 00:09:30,280 to stand by the side of Aethelred and look them in the eye. 145 00:09:30,360 --> 00:09:32,000 To look them in the eye. 146 00:09:34,440 --> 00:09:35,280 Yes. 147 00:10:02,440 --> 00:10:03,960 Steapa, when you are ready. 148 00:10:04,040 --> 00:10:05,080 Yes, Lord. 149 00:10:08,360 --> 00:10:10,600 [breathing heavily] 150 00:10:35,080 --> 00:10:36,040 We march! 151 00:10:36,120 --> 00:10:38,200 Men of Wessex... 152 00:10:39,560 --> 00:10:41,000 we march! 153 00:10:41,080 --> 00:10:42,880 [all cheering] 154 00:11:21,720 --> 00:11:22,880 Leave us. 155 00:11:33,560 --> 00:11:35,760 Some of his men believe this to be a sign. 156 00:11:35,840 --> 00:11:38,720 For Ragnar to die without his sword means the battle can't be won. 157 00:11:38,800 --> 00:11:40,680 They're your men now. 158 00:11:42,240 --> 00:11:43,960 You must convince them otherwise. 159 00:11:45,920 --> 00:11:48,160 I won't prevent any man from returning north. 160 00:11:48,240 --> 00:11:50,800 -They have no leader. -We can lead. 161 00:11:51,400 --> 00:11:52,440 You and I. 162 00:11:52,520 --> 00:11:55,960 This morning you said you'd lead with Bloodhair, now you choose me? 163 00:11:56,640 --> 00:11:58,720 I do not wish to bed Bloodhair. 164 00:12:02,480 --> 00:12:04,000 [Brida] Already we're divided. 165 00:12:04,760 --> 00:12:07,440 Without Ragnar, we shall become separate tribes. 166 00:12:09,200 --> 00:12:11,520 -I will let you grieve. -[sniffles] 167 00:12:15,600 --> 00:12:17,480 You'll find us at River Ouse. 168 00:12:17,560 --> 00:12:18,800 One army. 169 00:12:19,600 --> 00:12:22,200 It was either you or Bloodhair who killed Ragnar. 170 00:12:26,040 --> 00:12:29,080 You cannot accept that his last night was spent with a whore 171 00:12:29,160 --> 00:12:30,760 and that she killed him. 172 00:12:30,840 --> 00:12:33,280 Who knows what goes on between a man and a woman? 173 00:12:36,800 --> 00:12:39,320 Ragnar did not appreciate nor deserve your love. 174 00:12:51,520 --> 00:12:52,400 [Brida sniffles] 175 00:13:33,440 --> 00:13:34,640 [sniffles] 176 00:13:35,600 --> 00:13:37,680 [Cnut] We have lost a great warrior. 177 00:13:38,680 --> 00:13:40,080 A great man. 178 00:13:41,360 --> 00:13:43,840 I know this better than most. 179 00:13:43,920 --> 00:13:47,440 Ragnar Ragnarson was my cousin. 180 00:13:47,520 --> 00:13:48,960 And I'm angry with him 181 00:13:49,720 --> 00:13:52,280 -because he deserved a better death! -[all agreeing] 182 00:13:52,360 --> 00:13:55,440 Killed half naked. Killed without his breeches and his sword! 183 00:13:56,640 --> 00:13:58,040 Far from the battlefield. 184 00:13:58,120 --> 00:14:00,120 It is a death I fear most. 185 00:14:00,200 --> 00:14:01,640 [all exclaiming] 186 00:14:01,720 --> 00:14:06,160 It is a death our great warrior Bloodhair fears most. 187 00:14:06,240 --> 00:14:09,720 But we men standing here are fortunate men! 188 00:14:09,800 --> 00:14:12,760 -The gods are with us. -[all] Yes! 189 00:14:12,840 --> 00:14:16,200 We have swords in hand and a battle ahead of us. 190 00:14:17,080 --> 00:14:20,160 Land to be won, silver to be shared 191 00:14:20,240 --> 00:14:22,680 -and Saxons to kill! -[all cheering] 192 00:14:25,440 --> 00:14:27,920 We are Danes together! 193 00:14:28,000 --> 00:14:29,400 [all shouting] 194 00:14:29,480 --> 00:14:30,960 Together! 195 00:14:31,040 --> 00:14:32,680 [all] Together! 196 00:15:06,720 --> 00:15:08,400 [both grunting] 197 00:15:09,800 --> 00:15:10,640 [grunts] 198 00:15:13,040 --> 00:15:13,880 Osferth. 199 00:15:17,000 --> 00:15:18,480 Fetch Uhtred. 200 00:15:18,560 --> 00:15:21,280 Tell him we have a guest. A woman. 201 00:15:21,360 --> 00:15:22,880 How can you tell it's a woman? 202 00:15:23,760 --> 00:15:24,880 You have to ask? 203 00:15:28,360 --> 00:15:29,400 Fetch Uhtred. 204 00:15:42,240 --> 00:15:44,120 I knew you'd be with your princess. 205 00:15:46,360 --> 00:15:47,720 Something has happened? 206 00:15:49,160 --> 00:15:50,360 You left him. 207 00:15:52,360 --> 00:15:53,680 Ragnar? 208 00:15:53,760 --> 00:15:58,040 He had waited years for you to come home and within a matter of days you were gone. 209 00:16:00,840 --> 00:16:03,160 You should've left the Saxon bitch to die. 210 00:16:03,240 --> 00:16:04,760 Where is he? I will go to him. 211 00:16:04,840 --> 00:16:07,760 He's dead! Ragnar is dead! 212 00:16:16,280 --> 00:16:17,880 He doesn't feast in Valhalla. 213 00:16:17,960 --> 00:16:22,520 Instead, he lies under a pile of stones at a lake near Loidis! 214 00:16:26,200 --> 00:16:28,240 There was no honor in his death. 215 00:16:29,720 --> 00:16:30,760 None. 216 00:16:31,680 --> 00:16:34,880 He will spend eternity in the cold of Niflheim, 217 00:16:34,960 --> 00:16:38,440 because of you, Uhtred of Bebbanburg. 218 00:16:38,520 --> 00:16:40,280 [inhaling sharply] 219 00:16:40,360 --> 00:16:41,640 You chose her. 220 00:16:43,400 --> 00:16:46,760 -You chose Alfred and you left him. -[gasps] 221 00:16:46,840 --> 00:16:47,920 No, Sihtric. 222 00:16:49,240 --> 00:16:50,440 I should kill you... 223 00:16:51,840 --> 00:16:54,320 but I want you to live with the pain of his death. 224 00:16:55,960 --> 00:16:57,600 He was your brother. 225 00:17:18,839 --> 00:17:20,599 Uhtred, I... 226 00:17:20,680 --> 00:17:22,920 My brother is dead. 227 00:17:23,000 --> 00:17:24,720 Oh, God. 228 00:17:25,839 --> 00:17:27,160 [Uhtred] It is her. 229 00:17:27,960 --> 00:17:29,680 Skade and her curse. 230 00:17:30,480 --> 00:17:32,320 It goes on and on. 231 00:17:32,400 --> 00:17:34,240 Could it not be just life? 232 00:17:35,560 --> 00:17:37,600 Death comes to us all. 233 00:17:38,480 --> 00:17:39,560 It is her. 234 00:17:40,280 --> 00:17:41,760 She must be recovered. 235 00:17:42,440 --> 00:17:44,440 We go to Alfred and to Aethelred. 236 00:17:44,520 --> 00:17:45,760 We do? 237 00:17:46,360 --> 00:17:49,360 And we beg for an army. 238 00:18:19,240 --> 00:18:22,960 Once the last of Bloodhair's men sail up the Ouse... 239 00:18:24,160 --> 00:18:25,960 -we will march on Mercia... -[sniffs] 240 00:18:27,120 --> 00:18:28,160 ...and then Wessex. 241 00:18:40,960 --> 00:18:42,920 He will have me send you to him. 242 00:18:44,360 --> 00:18:45,640 Bloodhair. 243 00:18:46,480 --> 00:18:49,280 It is I who choose who I sit with. 244 00:18:51,280 --> 00:18:52,360 Lie with. 245 00:18:54,040 --> 00:18:55,280 Kill. 246 00:18:56,960 --> 00:18:58,960 You have only ever taken women. 247 00:18:59,560 --> 00:19:01,520 They do not give themselves to you. 248 00:19:02,160 --> 00:19:04,080 Whether it is given or taken, 249 00:19:05,320 --> 00:19:06,400 I get what I want. 250 00:19:08,960 --> 00:19:10,600 You may take my body, 251 00:19:11,520 --> 00:19:14,120 -but you will not have my power. -[chuckles] 252 00:19:14,920 --> 00:19:17,040 I have 1,000 men. 253 00:19:18,160 --> 00:19:19,480 That is power enough. 254 00:19:20,200 --> 00:19:23,280 The man I choose, he will benefit greatly from Alfred's death. 255 00:19:28,600 --> 00:19:31,520 But I will have to give myself to that man... 256 00:19:34,800 --> 00:19:36,160 and only when it is earned. 257 00:19:38,120 --> 00:19:41,440 Maybe, I should just hump you now 258 00:19:42,120 --> 00:19:43,680 and be done with it. 259 00:19:44,440 --> 00:19:45,680 Prove yourself, Lord. 260 00:19:46,480 --> 00:19:47,760 [scoffs] 261 00:19:47,840 --> 00:19:49,320 Prove myself... 262 00:19:50,280 --> 00:19:51,280 to a woman? 263 00:19:52,800 --> 00:19:56,960 And I will allow you inside me and my power inside you. 264 00:19:58,560 --> 00:20:00,120 Uhtred will come for me 265 00:20:00,200 --> 00:20:03,440 and if you are to take his place, then you must first kill him. 266 00:20:05,640 --> 00:20:07,240 And then I am yours. 267 00:20:07,320 --> 00:20:08,880 [Haesten groans] 268 00:20:18,960 --> 00:20:20,960 [horn blows] 269 00:20:29,320 --> 00:20:30,520 [Steapa] Riders. 270 00:20:31,960 --> 00:20:33,240 Spears to the walls! 271 00:20:34,120 --> 00:20:35,400 [men clamoring] 272 00:20:37,680 --> 00:20:39,600 No man is to pass. No man. 273 00:21:04,760 --> 00:21:07,440 I ought to kill you where you stand, Lord. 274 00:21:08,160 --> 00:21:09,720 You could try, my friend. 275 00:21:10,640 --> 00:21:12,800 I'm here to see the king. 276 00:21:12,880 --> 00:21:16,520 -You ride with outlaws, my dear. -[Aethelflaed] He's an outlaw of Wessex, 277 00:21:16,600 --> 00:21:17,960 not Mercia. 278 00:21:19,160 --> 00:21:20,840 We're here to see my father. 279 00:21:21,520 --> 00:21:23,400 What is it you have to say to the king 280 00:21:23,480 --> 00:21:25,520 that you cannot say to your husband? 281 00:21:25,600 --> 00:21:29,240 I wish to speak of treachery and traitors. 282 00:21:32,560 --> 00:21:35,280 The Dane Haesten did attack the nunnery at Wincelcumb. 283 00:21:35,880 --> 00:21:37,640 It was his purpose to kill me. 284 00:21:38,240 --> 00:21:40,840 [Uhtred] Haesten claims to be a friend to Alfred. 285 00:21:40,920 --> 00:21:42,200 He's not. 286 00:21:45,200 --> 00:21:46,360 Let the outlaw pass. 287 00:21:47,880 --> 00:21:49,000 No weapons. 288 00:21:52,160 --> 00:21:53,400 None at all. 289 00:21:55,000 --> 00:21:56,440 [Finan] Lord Aethelred, 290 00:21:56,520 --> 00:21:58,760 like you, we stand against the Danes. 291 00:22:02,320 --> 00:22:05,600 [Steapa] No weapons is the command, Irishman. 292 00:22:05,680 --> 00:22:07,080 None at all. 293 00:22:15,080 --> 00:22:17,520 It is good to see you safe, Lady. 294 00:22:18,520 --> 00:22:19,880 Lord Aldhelm. 295 00:22:19,960 --> 00:22:21,760 I shall advise the king you're here. 296 00:22:30,320 --> 00:22:33,160 My father cannot suspect my husband is the traitor. 297 00:22:33,240 --> 00:22:35,600 We should kill your husband and be done with it. 298 00:22:35,680 --> 00:22:38,040 And begin a war between Wessex and Mercia now? 299 00:22:38,120 --> 00:22:41,080 Lady, I'm joking. We'll kill him tomorrow. 300 00:22:41,680 --> 00:22:43,240 We halt. Stop! 301 00:22:43,320 --> 00:22:45,320 We know what "halt" means, big man. 302 00:22:45,400 --> 00:22:48,240 Steapa, we are both thirsty and hungry. 303 00:22:48,320 --> 00:22:50,000 You may enter the hall, Lady. 304 00:22:50,080 --> 00:22:51,960 The outlaws do not. 305 00:22:52,040 --> 00:22:54,560 Then I choose to remain here with the outlaws. 306 00:22:56,600 --> 00:22:57,920 As you wish. 307 00:22:58,000 --> 00:23:00,160 Um, what if I need to piss? 308 00:23:08,720 --> 00:23:10,360 Then take out your cock. 309 00:23:10,440 --> 00:23:13,320 And if you mistake it for a weapon, what then? 310 00:23:14,120 --> 00:23:17,320 Steapa, food and ale would be appreciated. 311 00:23:20,000 --> 00:23:21,280 I will arrange it. 312 00:23:22,040 --> 00:23:24,720 And Steapa, good food. 313 00:23:24,800 --> 00:23:26,560 Meat and lots of ale! 314 00:23:28,240 --> 00:23:30,600 [indistinct chatter] 315 00:23:30,680 --> 00:23:33,640 If Uhtred is no longer with the Danes, that is one matter. 316 00:23:33,720 --> 00:23:36,600 But should he realign himself with Alfred or Edward, 317 00:23:36,680 --> 00:23:37,840 that is another. 318 00:23:38,560 --> 00:23:41,560 What has occurred to bring Uhtred from one side to the other? 319 00:23:42,240 --> 00:23:43,400 He is Uhtred. 320 00:23:44,520 --> 00:23:46,680 Who called him from north to south? 321 00:23:47,440 --> 00:23:50,040 -My wife? -How, Lord? 322 00:23:50,600 --> 00:23:51,720 Why? 323 00:23:51,800 --> 00:23:53,680 Why did she call him to her aid? 324 00:23:54,440 --> 00:23:56,120 What does she know? 325 00:23:56,200 --> 00:23:57,520 Is it important? 326 00:23:57,600 --> 00:24:00,800 When Danes are marching and we are unsure of which side we stand? 327 00:24:01,440 --> 00:24:03,520 Yes, it is important. 328 00:24:04,400 --> 00:24:05,840 Very! 329 00:24:07,120 --> 00:24:09,160 She knew of the danger posed by me. 330 00:24:09,920 --> 00:24:11,560 She fled, 331 00:24:12,960 --> 00:24:14,080 summoned Uhtred... 332 00:24:15,240 --> 00:24:17,160 with the promise of her bed, no doubt. 333 00:24:18,400 --> 00:24:19,680 She knew. 334 00:24:21,920 --> 00:24:24,160 Then, Lord, may I suggest, we first establish 335 00:24:24,240 --> 00:24:26,120 what work Uhtred has with her father. 336 00:24:26,200 --> 00:24:27,920 I want all of my men at the ready. 337 00:24:28,560 --> 00:24:29,720 For what? 338 00:24:30,560 --> 00:24:34,320 If she is here to accuse me, to discredit me, 339 00:24:34,400 --> 00:24:35,920 we must be ready. 340 00:24:37,640 --> 00:24:38,760 Yes, Lord. 341 00:24:41,400 --> 00:24:43,400 -Steapa. -Lord Sigebriht. 342 00:24:43,480 --> 00:24:45,760 An approximation to a witan has gathered. 343 00:24:46,440 --> 00:24:48,160 The outlaws are required. 344 00:24:50,360 --> 00:24:52,160 What is an approximation to a witan? 345 00:24:52,240 --> 00:24:54,280 It's almost a witan, but not quite. 346 00:24:55,080 --> 00:24:56,720 We must be without the king. 347 00:25:11,200 --> 00:25:13,960 Apologies for keeping you waiting in the cold, my dear. 348 00:25:14,560 --> 00:25:16,400 Your father is to blame. 349 00:25:16,480 --> 00:25:20,080 After deliberation, he has decided not to attend. 350 00:25:20,160 --> 00:25:22,600 I am here in place of the king. 351 00:25:22,680 --> 00:25:24,320 I'm here to speak for the king. 352 00:25:24,400 --> 00:25:26,240 Our business is with Alfred. 353 00:25:26,320 --> 00:25:27,760 Edward is Alfred. 354 00:25:27,840 --> 00:25:29,640 On this occasion. 355 00:25:30,800 --> 00:25:34,440 We are all curious of what you have to say, my dear. 356 00:25:35,320 --> 00:25:36,320 Speak. 357 00:25:36,400 --> 00:25:37,760 Danes are near. 358 00:25:38,720 --> 00:25:41,920 Yes. Which is why we are gathered. 359 00:25:42,000 --> 00:25:43,680 This is not some hunting party. 360 00:25:43,760 --> 00:25:46,280 Haesten is with them. His army is allied with them. 361 00:25:46,360 --> 00:25:48,680 But it was Haesten who first advised the king 362 00:25:48,760 --> 00:25:50,480 that the Danes were marching south. 363 00:25:50,560 --> 00:25:52,080 He would do that, Lord. 364 00:25:52,160 --> 00:25:54,200 Haesten also advised the king 365 00:25:54,280 --> 00:25:57,440 this Dane army included yourself, Uhtred Ragnarson. 366 00:25:57,520 --> 00:25:59,120 It does not, Father. 367 00:25:59,200 --> 00:26:00,600 Which we can clearly see. 368 00:26:01,400 --> 00:26:03,120 Haesten has betrayed the king. 369 00:26:03,200 --> 00:26:04,720 He rode to Mercia to kill me. 370 00:26:04,800 --> 00:26:06,200 Uhtred saved me. 371 00:26:06,280 --> 00:26:08,400 God is good. Praise him! 372 00:26:08,480 --> 00:26:09,600 [all] Praise him. 373 00:26:09,680 --> 00:26:11,760 [stuttering] I am at a loss. 374 00:26:13,360 --> 00:26:16,440 How is it that Uhtred knew of this danger? 375 00:26:16,520 --> 00:26:17,400 [sighs] 376 00:26:17,480 --> 00:26:20,120 How is it that he knew exactly where to find you? 377 00:26:20,200 --> 00:26:22,080 An interesting question, Lord. 378 00:26:22,160 --> 00:26:24,080 An irrelevant question. 379 00:26:24,160 --> 00:26:27,600 Uhtred made a plan with this Dane, this Haesten, 380 00:26:27,680 --> 00:26:30,280 to save you, to gain your trust, 381 00:26:30,360 --> 00:26:32,480 -gain entry to this estate. -No. 382 00:26:33,200 --> 00:26:34,560 A spy. 383 00:26:34,640 --> 00:26:36,120 -An assassin. -[all murmuring] 384 00:26:36,200 --> 00:26:37,880 [Aethelflaed] No, he saved me. 385 00:26:37,960 --> 00:26:39,920 I should've expected nothing different. 386 00:26:40,000 --> 00:26:41,480 He has risked all for me-- 387 00:26:41,560 --> 00:26:43,720 That's what he wants you to believe, surely. 388 00:26:43,800 --> 00:26:46,120 Seems a rather grand strategy, Lord Aethelred. 389 00:26:46,200 --> 00:26:49,000 -And for what? -He is here, among us. 390 00:26:49,080 --> 00:26:50,680 [Edward] And under guard. 391 00:26:50,760 --> 00:26:53,280 Then let us get to the truth of the matter. 392 00:26:57,840 --> 00:27:01,120 Let us hear exactly why Uhtred is here. 393 00:27:12,040 --> 00:27:13,680 What do you have to say to me? 394 00:27:15,120 --> 00:27:16,680 I wish to speak to you alone. 395 00:27:16,760 --> 00:27:19,840 This is a witan. We are one people. 396 00:27:20,480 --> 00:27:22,440 What you have to say affects all of us. 397 00:27:22,520 --> 00:27:25,720 These men are my friends and allies. I have nothing to hide. 398 00:27:31,120 --> 00:27:32,960 I saved your daughter's life. 399 00:27:34,120 --> 00:27:36,200 It was Haesten's intention to kidnap her. 400 00:27:36,280 --> 00:27:38,840 If that could not be done, he would have killed her. 401 00:27:39,400 --> 00:27:41,480 And you claim that he, too, is your ally. 402 00:27:41,560 --> 00:27:42,640 I've never said that. 403 00:27:42,720 --> 00:27:46,320 I have listened to Haesten, but I've never believed him fully. 404 00:27:52,120 --> 00:27:56,000 That you are here with Aethelflaed is the only reason you are alive. 405 00:28:00,320 --> 00:28:04,800 Do not tell me what you have done. Tell us all what it is you want. 406 00:28:06,320 --> 00:28:08,200 You always want something. 407 00:28:09,360 --> 00:28:12,320 -I want 1,000 men. -[scoffs] 408 00:28:13,400 --> 00:28:16,120 One thousand men, and I will give you Beamfleot. 409 00:28:16,200 --> 00:28:18,080 I do not need Beamfleot. 410 00:28:18,920 --> 00:28:20,040 I will give you peace. 411 00:28:21,680 --> 00:28:22,800 I will defeat Haesten. 412 00:28:22,880 --> 00:28:26,200 I will prevent him from joining with the Earls Cnut and Bloodhair. 413 00:28:26,280 --> 00:28:27,840 Not forgetting the Earl Ragnar. 414 00:28:28,440 --> 00:28:29,800 My brother is dead, Lord. 415 00:28:29,880 --> 00:28:31,040 [indistinct murmuring] 416 00:28:31,120 --> 00:28:33,240 [Uhtred] That is to your advantage. 417 00:28:33,320 --> 00:28:35,240 With Haesten defeated and Ragnar gone, 418 00:28:35,320 --> 00:28:38,280 the Danes will have half the army and no leader. 419 00:28:38,360 --> 00:28:40,720 To prevent a great war, you must attack Haesten. 420 00:28:41,560 --> 00:28:43,280 That seems viable, Lord. 421 00:28:44,080 --> 00:28:46,120 You wish me to divide my army? 422 00:28:46,200 --> 00:28:48,640 -Yes. -[Alfred] Send 1,000 men east? 423 00:28:48,720 --> 00:28:51,640 -Yes. -That is too great a risk to Wessex, Lord. 424 00:28:51,720 --> 00:28:53,400 Haesten sits inside a fortress. 425 00:28:53,480 --> 00:28:56,200 One thousand men could die upon its walls easily. 426 00:28:56,280 --> 00:28:57,480 And then what? 427 00:28:57,560 --> 00:28:58,920 We are overrun. 428 00:28:59,000 --> 00:29:00,640 We devise a plan. 429 00:29:00,720 --> 00:29:01,960 Why? 430 00:29:03,160 --> 00:29:05,400 What is at stake for Uhtred Ragnarson? 431 00:29:08,240 --> 00:29:10,320 Is it Mercia you care for? Is it Wessex? 432 00:29:10,400 --> 00:29:11,840 There another reason for this attack? 433 00:29:11,920 --> 00:29:13,400 Vengeance, Lord. 434 00:29:16,120 --> 00:29:18,680 -Do you require the detail? -You seek vengeance? 435 00:29:18,760 --> 00:29:21,640 -I do. -[Aethelhelm] The man is a fool, 436 00:29:21,720 --> 00:29:24,120 who believes all of us to be fools. 437 00:29:24,840 --> 00:29:27,800 You arrived here under the protection of the Lady of Mercia. 438 00:29:27,880 --> 00:29:29,720 I shan't undermine that protection. 439 00:29:29,800 --> 00:29:32,360 You are free to leave when you are ready and rested. 440 00:29:33,600 --> 00:29:35,880 You remain an outlaw of Wessex. 441 00:29:37,800 --> 00:29:39,640 [voices whispering indistinctly] 442 00:29:40,640 --> 00:29:41,800 [door opens] 443 00:29:43,240 --> 00:29:46,040 Are you here to join me in prayer, Father Pyrlig? 444 00:29:46,120 --> 00:29:48,480 I am not. [panting] 445 00:29:48,560 --> 00:29:52,240 My Lord Edward would like to speak with Uhtred. 446 00:29:52,320 --> 00:29:53,480 About what? 447 00:29:53,560 --> 00:29:56,120 I would like to give him hope, Father. 448 00:29:56,200 --> 00:29:59,040 -Hope. -Half the number of men he asked for. 449 00:29:59,120 --> 00:30:00,600 -Or more. -Ah. 450 00:30:00,680 --> 00:30:04,400 But only if it were to bring a peace, till the spring at least. 451 00:30:04,480 --> 00:30:06,000 [Pyrlig] Edward needs time. 452 00:30:06,080 --> 00:30:09,400 My father's sickness has cast a shadow. 453 00:30:10,200 --> 00:30:11,320 And I, uh... 454 00:30:11,840 --> 00:30:13,960 I'm not yet ready to... 455 00:30:14,040 --> 00:30:15,160 [exhales] bring light. 456 00:30:15,240 --> 00:30:16,880 Cometh the hour. 457 00:30:18,640 --> 00:30:22,280 I fear a great battle now would have only one outcome, defeat. 458 00:30:22,840 --> 00:30:26,040 But if we were able to weaken the Danes as Uhtred has suggested-- 459 00:30:26,720 --> 00:30:28,560 We need to hear more of his plan. 460 00:30:30,960 --> 00:30:32,200 Forgive me. 461 00:30:32,280 --> 00:30:34,000 There is nothing to forgive, Lord. 462 00:30:34,920 --> 00:30:36,440 You have the wisdom of a king. 463 00:30:37,600 --> 00:30:39,360 Should I bring him to you? Uhtred? 464 00:30:39,920 --> 00:30:42,280 We could all at least listen. He does plan well. 465 00:30:42,360 --> 00:30:43,600 [stutters] Yes. Do that. 466 00:30:44,480 --> 00:30:46,160 You are going to fetch him now? 467 00:30:46,240 --> 00:30:47,720 Yes, Lord. 468 00:30:49,360 --> 00:30:51,600 I should meet him privately. Where? 469 00:30:52,440 --> 00:30:53,800 Thinking on it, Lord, 470 00:30:53,880 --> 00:30:58,200 may I suggest you meet him in clear sight, as though nothing is secret nor hidden? 471 00:31:03,480 --> 00:31:04,840 [Aethelred] She shames me 472 00:31:04,920 --> 00:31:07,120 with every breath that she continues to take. 473 00:31:07,200 --> 00:31:09,280 There are more pressing matters, Lord. 474 00:31:10,080 --> 00:31:12,560 You continue to defend her, Aldhelm. 475 00:31:14,040 --> 00:31:15,400 It has not gone unnoticed. 476 00:31:15,480 --> 00:31:18,520 [Aldhelm] My concern is Mercia and Aethelred. 477 00:31:18,600 --> 00:31:19,960 Always. 478 00:31:21,320 --> 00:31:22,400 What's this? 479 00:31:25,600 --> 00:31:27,800 Who does Edward imagine himself to be? 480 00:31:35,640 --> 00:31:37,720 I came to sit with my sister for a while. 481 00:31:39,000 --> 00:31:40,440 My sister, the outlaw. 482 00:31:40,520 --> 00:31:42,560 You grow by the day, Edward. 483 00:31:42,640 --> 00:31:43,720 He grows wiser. 484 00:31:44,360 --> 00:31:46,560 Slowly, but hopefully. 485 00:31:47,400 --> 00:31:48,760 If you would excuse me. 486 00:31:53,560 --> 00:31:56,720 I was sorry to hear of Ragnar's death. 487 00:31:56,800 --> 00:31:59,600 He was a heathen, but a good man. I shall pray for him. 488 00:32:00,200 --> 00:32:01,520 Amen. 489 00:32:02,240 --> 00:32:05,120 He would not thank you for your prayers, Father. 490 00:32:05,200 --> 00:32:06,840 Well, they are his all the same. 491 00:32:07,720 --> 00:32:09,400 I pray for you, too, Uhtred. 492 00:32:09,480 --> 00:32:12,080 And I will not stop, in spite of your pigheadedness. 493 00:32:13,160 --> 00:32:14,840 And me, Father? 494 00:32:15,520 --> 00:32:17,840 Oh, I'm afraid you belong to the devil already. 495 00:32:17,920 --> 00:32:19,440 Hmm. You could well be right. 496 00:32:21,600 --> 00:32:24,080 Should we get on with the matter, Father Beocca? 497 00:32:24,160 --> 00:32:25,800 Sooner we get back, the better. 498 00:32:25,880 --> 00:32:28,320 Yes. Edward is here... 499 00:32:29,120 --> 00:32:31,600 because he has something to say, to ask. 500 00:32:32,400 --> 00:32:35,880 For the sake of appearances, you should all try to behave 501 00:32:35,960 --> 00:32:37,880 as if you're completely disinterested. 502 00:32:43,240 --> 00:32:46,320 How... how many men does Haesten have? 503 00:32:50,000 --> 00:32:52,040 Maybe as many as 1,000. 504 00:32:53,000 --> 00:32:54,400 And a fortress. 505 00:32:54,960 --> 00:32:56,480 Beamfleot. 506 00:32:58,760 --> 00:33:00,440 [Edward] I wish to understand why 507 00:33:00,520 --> 00:33:03,880 you believe you can defeat him when it appears impossible. 508 00:33:11,480 --> 00:33:14,160 Laying siege to the fortress would take 3,000 509 00:33:14,240 --> 00:33:15,640 and many would die. 510 00:33:16,640 --> 00:33:19,440 But I would use his hatred of me to draw him out. 511 00:33:19,880 --> 00:33:23,320 We could feint an attack with a small number of men and then retreat. 512 00:33:23,400 --> 00:33:26,600 Haesten will not be able to resist the opportunity of killing me. 513 00:33:27,200 --> 00:33:29,760 On open ground, with an army, we will have a chance. 514 00:33:30,640 --> 00:33:32,360 Men will still die. 515 00:33:32,960 --> 00:33:34,400 It is war. 516 00:33:34,480 --> 00:33:38,040 Men will die at Beamfleot or they will die here, and at Winchester. 517 00:33:38,400 --> 00:33:39,720 But as I said to the king, 518 00:33:39,800 --> 00:33:42,320 defeating Haesten could well prevent a greater war. 519 00:33:42,400 --> 00:33:44,720 [Finan] And that is no false claim, Lord. 520 00:33:44,800 --> 00:33:48,280 Nothing deters a warrior more than the news of defeat. 521 00:33:49,040 --> 00:33:51,680 It's a plan that can work, but Uhtred will need men. 522 00:33:51,760 --> 00:33:52,800 An army. 523 00:33:54,520 --> 00:33:57,080 And I do not wish the devil to take me too easily. 524 00:33:57,800 --> 00:34:00,760 There's a thick forest surrounding Beamfleot. 525 00:34:01,400 --> 00:34:02,880 A good place to hide an army. 526 00:34:02,960 --> 00:34:04,480 [Uhtred] Yes, Lord. 527 00:34:04,560 --> 00:34:07,960 A good place to hide 500 men, or more? 528 00:34:09,320 --> 00:34:10,600 Then you shall have them. 529 00:34:12,760 --> 00:34:16,560 -Is that a promise you can keep, Lord? -It is, or I can never be called king. 530 00:34:18,080 --> 00:34:19,719 Edward, you are certain? 531 00:34:22,800 --> 00:34:25,320 Set a day for the attack and I will be there. 532 00:34:26,440 --> 00:34:28,320 You shall have the men. 533 00:34:29,280 --> 00:34:30,880 Draw Haesten out of the fort. 534 00:34:30,960 --> 00:34:33,639 Our army will be hidden in the woods, waiting. 535 00:34:33,719 --> 00:34:35,320 You have my word. 536 00:34:36,840 --> 00:34:37,880 I swear. 537 00:34:53,960 --> 00:34:55,760 [Steapa] Open the gates. 538 00:34:57,640 --> 00:34:58,720 [gates opening] 539 00:35:04,080 --> 00:35:05,160 [horse whinnies] 540 00:35:08,640 --> 00:35:12,200 You cannot do what you have promised without the approval from the king. 541 00:35:12,280 --> 00:35:14,880 [sighs] I will speak to him. 542 00:35:16,440 --> 00:35:17,840 Do not leave it too late. 543 00:35:18,800 --> 00:35:21,960 If he denies you, leave time to ask him again and again. 544 00:35:23,600 --> 00:35:24,440 To beg? 545 00:35:25,960 --> 00:35:27,280 If needed, yes. 546 00:35:45,440 --> 00:35:47,080 It was cold, so I lit a fire. 547 00:35:48,680 --> 00:35:50,520 I hope you don't mind. 548 00:35:50,600 --> 00:35:52,600 We have servants to light fires. 549 00:35:54,000 --> 00:35:56,320 Come. Sit. 550 00:35:58,800 --> 00:36:00,400 I do not have an appetite. 551 00:36:10,160 --> 00:36:12,440 When will you return to Wincelcumb? 552 00:36:12,520 --> 00:36:14,720 Oh, I have no plans to return. 553 00:36:16,080 --> 00:36:17,840 I have assigned my guard to Uhtred, 554 00:36:17,920 --> 00:36:20,200 and will remain here to go with my husband 555 00:36:20,280 --> 00:36:22,320 and the men of Mercia into battle. 556 00:36:24,920 --> 00:36:26,120 May I say... 557 00:36:27,520 --> 00:36:31,160 you did not appear concerned... 558 00:36:32,240 --> 00:36:34,320 nor surprised, Lord, 559 00:36:34,400 --> 00:36:36,800 at Haesten's attempt to kill your wife. 560 00:36:38,320 --> 00:36:39,320 [gasps] 561 00:36:43,440 --> 00:36:45,680 Does my reaction now meet with your approval? 562 00:36:47,080 --> 00:36:48,080 It does. 563 00:36:48,760 --> 00:36:49,880 Thank you. 564 00:36:50,880 --> 00:36:52,240 My dear... 565 00:36:52,320 --> 00:36:54,520 I assure you that I will not rest 566 00:36:54,600 --> 00:36:56,800 until I find the truth of what happened. 567 00:36:58,320 --> 00:37:01,080 And those responsible shall pay with their lives. 568 00:37:01,760 --> 00:37:05,920 Haesten, for one, is directly responsible for the attack. 569 00:37:06,000 --> 00:37:07,880 Why do you not seek to punish him? 570 00:37:07,960 --> 00:37:09,720 Because I'm required here. 571 00:37:12,160 --> 00:37:16,120 My father, too, will seek retribution and justice. I am sure. 572 00:37:16,200 --> 00:37:17,520 Should he live that long. 573 00:37:19,800 --> 00:37:21,120 [Aethelred inhales deeply] 574 00:37:22,240 --> 00:37:23,680 I pray that he does. 575 00:37:27,120 --> 00:37:28,120 [thuds] 576 00:37:30,280 --> 00:37:32,240 I've found my appetite after all. 577 00:37:35,120 --> 00:37:38,080 I killed this hare myself with an arrow. 578 00:37:39,120 --> 00:37:42,120 You are pleased with more than the hunting of a hare. 579 00:37:42,200 --> 00:37:43,360 I am. 580 00:37:43,440 --> 00:37:47,240 Alfred is dead and I sit opposite a vision of beauty. 581 00:37:48,360 --> 00:37:49,960 I belong to another. 582 00:37:51,920 --> 00:37:53,040 He will come. 583 00:37:54,040 --> 00:37:55,920 Soon, I hope. 584 00:37:56,000 --> 00:37:57,760 And like this hare... 585 00:37:58,920 --> 00:38:00,760 will fall by my arrows. 586 00:38:03,480 --> 00:38:05,680 And then he will avenge me, Lord. 587 00:38:07,080 --> 00:38:08,520 All of me. 588 00:38:12,120 --> 00:38:14,240 Who else was witness to this promise? 589 00:38:14,320 --> 00:38:15,320 Is that important? 590 00:38:16,040 --> 00:38:18,080 All that matters is that I gave my word. 591 00:38:18,160 --> 00:38:21,800 [Beocca] Lord, I was there with the Lady Aethelflaed, Finan, 592 00:38:21,880 --> 00:38:23,560 uh, the boy Sihtric, Osferth. 593 00:38:23,640 --> 00:38:26,280 Some others may have over-heard possibly. 594 00:38:26,360 --> 00:38:28,920 Father, it is a worthy plan. 595 00:38:29,000 --> 00:38:32,200 -I gave my word to Uhtred-- -What you gave was not yours to give! 596 00:38:33,000 --> 00:38:35,040 -[sighs] Father-- -Say nothing. 597 00:38:38,400 --> 00:38:39,840 [sighs] 598 00:38:43,600 --> 00:38:44,440 Father Beocca, 599 00:38:45,600 --> 00:38:48,680 inform Uhtred that Edward has withdrawn his support. 600 00:38:48,760 --> 00:38:51,320 -But I have not. -Lord Uhtred has already left camp. 601 00:38:51,400 --> 00:38:53,160 -Then send a messenger. -Lord King, 602 00:38:53,240 --> 00:38:55,800 Haesten's our enemy. Attacking is to our advantage-- 603 00:38:55,880 --> 00:38:57,880 -Send a messenger! -It's to my advantage! 604 00:38:57,960 --> 00:38:59,800 I beg you to listen to me! 605 00:39:04,120 --> 00:39:08,360 If Haesten is allowed to join Cnut and Bloodhair, there will be... 606 00:39:09,200 --> 00:39:10,400 a great battle. 607 00:39:12,480 --> 00:39:15,520 I'm not ready for such a battle, nor what will follow. 608 00:39:17,560 --> 00:39:19,280 [exhales sharply] I am not a king. 609 00:39:19,920 --> 00:39:21,080 Not yet. 610 00:39:22,360 --> 00:39:25,280 And I fear the aftermath of a great battle 611 00:39:25,360 --> 00:39:27,200 will be a challenge too far. 612 00:39:31,280 --> 00:39:34,200 Lord, I am no warrior, nor strategist. 613 00:39:34,960 --> 00:39:37,520 But if we can defeat one-third of a great army 614 00:39:37,600 --> 00:39:39,600 before it has the opportunity to gather, 615 00:39:40,160 --> 00:39:41,600 surely that is a good thing. 616 00:39:41,680 --> 00:39:45,000 We would not be marching to Beamfleot in support of Uhtred, 617 00:39:45,720 --> 00:39:47,560 but to protect the kingdom. 618 00:39:49,080 --> 00:39:52,320 And to delay a greater battle, and give me time. 619 00:39:57,120 --> 00:40:00,120 Time to become worthy of your crown. 620 00:40:02,720 --> 00:40:04,600 You should have approached me. 621 00:40:14,120 --> 00:40:15,840 But you speak the truth. 622 00:40:17,320 --> 00:40:19,360 You are not yet ready. Far from it. 623 00:40:21,240 --> 00:40:24,560 You gave your word without the means nor ability to keep it. 624 00:40:27,280 --> 00:40:28,880 [sighs] 625 00:40:28,960 --> 00:40:30,600 Perhaps you will never be ready. 626 00:40:38,000 --> 00:40:39,040 Leave me. 627 00:40:39,760 --> 00:40:42,040 -Father-- -I said leave me. 628 00:40:53,400 --> 00:40:54,400 [door closes] 629 00:41:01,120 --> 00:41:04,640 Is it possible to be both proud and feverish with anger? 630 00:41:06,240 --> 00:41:08,760 It is often the way, Lord, with children. 631 00:41:08,840 --> 00:41:12,120 He is his father's son, of that I have no doubt. 632 00:41:14,080 --> 00:41:16,400 He can become a man to follow, Lord. 633 00:41:16,480 --> 00:41:17,880 Given the opportunity. 634 00:41:20,880 --> 00:41:22,240 [sighs] 635 00:41:24,880 --> 00:41:26,360 [Steapa] Gather your weapons! 636 00:41:27,920 --> 00:41:31,040 Off your arses now and gather your weapons! 637 00:41:31,800 --> 00:41:34,040 -Gather your weapons! -[Edward] Steapa? 638 00:41:35,640 --> 00:41:37,960 We march, Lord, to Beamfleot. 639 00:41:39,240 --> 00:41:41,720 Come on! Make ready. We march! 640 00:41:42,840 --> 00:41:44,800 Come on! Move yourselves! 641 00:41:49,800 --> 00:41:50,840 [inhales sharply] 642 00:41:53,480 --> 00:41:56,320 It has grown heavier these past weeks. 643 00:41:58,200 --> 00:41:59,520 I will manage. 644 00:42:10,800 --> 00:42:12,520 [breathes deeply] 645 00:42:41,520 --> 00:42:45,160 God willing, this will be the last of both Alfred and Edward. 646 00:42:48,760 --> 00:42:50,480 You disagree, Aldhelm? 647 00:42:51,320 --> 00:42:52,480 They know my God, Lord. 648 00:42:53,640 --> 00:42:54,760 The Danes do not. 649 00:42:57,320 --> 00:42:58,320 Long live the king! 650 00:43:00,000 --> 00:43:03,520 -Long live the king! -[men cheering] 651 00:43:04,560 --> 00:43:06,600 [all chanting] Long live the king! 652 00:43:07,200 --> 00:43:08,920 Long live the king! 653 00:43:09,000 --> 00:43:10,760 Long live the king! 654 00:43:11,680 --> 00:43:13,400 Long live the king! 655 00:43:14,040 --> 00:43:15,480 Long live the king! 656 00:43:16,160 --> 00:43:18,120 Long live the king! 657 00:43:18,200 --> 00:43:19,960 Long live the king! 658 00:43:20,040 --> 00:43:22,000 [chanting continues] 659 00:43:31,840 --> 00:43:33,720 Are you not going with them, my dear? 660 00:43:36,360 --> 00:43:38,880 My place is in Mercia, Lord. 661 00:43:39,760 --> 00:43:41,960 [chanting continues] 662 00:43:51,720 --> 00:43:53,360 [speaking indistinctly] 663 00:43:53,440 --> 00:43:54,800 -[whistles] -[grunting] 664 00:44:01,720 --> 00:44:03,520 -[shushes] -[grunting] 665 00:44:03,600 --> 00:44:05,400 [Finan] You are a lucky man. 666 00:44:06,000 --> 00:44:07,600 You will go back to Haesten 667 00:44:07,680 --> 00:44:10,760 and tell him exactly what you have seen here. 668 00:44:10,840 --> 00:44:13,400 -Agreed? -Yes. 669 00:44:13,480 --> 00:44:14,640 Yes. 670 00:44:20,440 --> 00:44:22,920 [Haesten] Uhtred has finally arrived to claim you. 671 00:44:23,000 --> 00:44:24,520 As you said he would. 672 00:44:25,360 --> 00:44:26,680 With how many men? 673 00:44:27,360 --> 00:44:28,360 Not more than 30. 674 00:44:28,440 --> 00:44:29,560 That is all? 675 00:44:29,640 --> 00:44:31,720 [chuckles] Thirty, fifty. 676 00:44:31,800 --> 00:44:35,560 All he can do is try to creep over the walls. 677 00:44:36,840 --> 00:44:37,920 So when he moves, 678 00:44:38,600 --> 00:44:40,800 I will have his balls. [chuckles] 679 00:44:41,480 --> 00:44:43,880 -Thirty men is nothing. -He's no longer a lord. 680 00:44:44,600 --> 00:44:47,880 He has no men, no silver, no land. 681 00:44:48,440 --> 00:44:50,760 -Then be sure to win me, Lord. -[chuckles] 682 00:44:51,320 --> 00:44:53,400 And be sure to gift me prisoners. 683 00:44:54,360 --> 00:44:57,280 I have not seen a man beg for mercy for some time. 684 00:44:57,360 --> 00:44:58,560 [sighs] 685 00:45:09,000 --> 00:45:10,400 [horn blows] 686 00:45:35,920 --> 00:45:39,240 The great Lord Uhtred and his army. 687 00:45:40,760 --> 00:45:43,560 Ready the archers and prepare every last man. 688 00:45:43,640 --> 00:45:46,120 The Dane-slayer shall die this very morning. 689 00:45:46,960 --> 00:45:48,120 [Dagfinn] Yes, Lord. 690 00:45:49,800 --> 00:45:51,120 [Haesten] Lord Uhtred! 691 00:45:51,200 --> 00:45:52,840 Such a frightening sight. 692 00:45:53,560 --> 00:45:54,920 You are a coward, Haesten. 693 00:45:55,000 --> 00:45:56,840 Hiding inside your fortress. 694 00:45:56,920 --> 00:46:00,320 When the priests of Eoferwic did rise, you fled? 695 00:46:00,400 --> 00:46:02,840 When Sigefrid attacked Alfred, you fled. 696 00:46:02,920 --> 00:46:05,160 And at the nunnery, once again, you fled. 697 00:46:08,040 --> 00:46:09,840 I took your woman! 698 00:46:09,920 --> 00:46:14,000 And as long as I live and breathe, she still is my woman. 699 00:46:14,560 --> 00:46:17,520 Fight me! I'll wait for you in the clearing there. 700 00:46:17,600 --> 00:46:19,040 Bring a guard and no more. 701 00:46:19,120 --> 00:46:22,040 Let us make the square and let the two of us fight. 702 00:46:22,120 --> 00:46:25,000 [Haesten] That is what you want, Uhtred, to die? 703 00:46:25,080 --> 00:46:27,680 [Uhtred] What I want is an end to this. 704 00:46:27,760 --> 00:46:30,880 What is most likely to happen is you will remain a coward. 705 00:46:30,960 --> 00:46:33,320 You will remain inside your fortress. 706 00:46:33,400 --> 00:46:34,920 [men laughing] 707 00:46:35,000 --> 00:46:38,040 Songs will be sung about your cowardice. 708 00:46:38,120 --> 00:46:41,120 -I shall pay for them to be written. -[men laughing] 709 00:46:41,200 --> 00:46:44,240 I am no coward, Dane-slayer! 710 00:46:44,320 --> 00:46:46,240 If death is what you want, 711 00:46:46,320 --> 00:46:47,880 then you shall have it! 712 00:46:52,040 --> 00:46:53,720 [Finan] Lord, the job is done. 713 00:47:37,640 --> 00:47:39,200 It's been half a day. 714 00:47:40,720 --> 00:47:41,920 [sighs] 715 00:47:42,480 --> 00:47:44,120 Maybe he's scared of the priest. 716 00:47:46,680 --> 00:47:47,880 We leave! 717 00:47:55,320 --> 00:47:56,440 [softly] Lord. 718 00:47:56,520 --> 00:47:57,520 Lord! 719 00:47:57,600 --> 00:47:58,560 [panting] Lord! 720 00:47:59,800 --> 00:48:01,120 Lord! 721 00:48:04,840 --> 00:48:06,360 Run! 722 00:48:14,280 --> 00:48:15,120 Halt! 723 00:48:17,400 --> 00:48:18,480 Two lines! 724 00:48:25,160 --> 00:48:26,320 Shields up! 725 00:48:26,400 --> 00:48:28,640 Surround them! Give them no escape! 726 00:48:29,400 --> 00:48:32,560 And then we'll kill every last one of the bastards! 727 00:48:33,320 --> 00:48:35,280 -[Danes cheering] -[Uhtred] Turn! 728 00:48:37,600 --> 00:48:38,960 Circle! 729 00:49:01,360 --> 00:49:02,840 May the good Lord protect me. 730 00:49:04,160 --> 00:49:05,240 Protect us all. 731 00:49:29,240 --> 00:49:30,120 We wait. 732 00:49:38,200 --> 00:49:39,560 We hold! 733 00:49:39,640 --> 00:49:42,400 -We give them no ground! -We've no ground to give, Lord. 734 00:49:42,480 --> 00:49:43,800 Give up Uhtred, 735 00:49:43,880 --> 00:49:45,520 and the rest of you will live. 736 00:49:45,600 --> 00:49:48,160 All I want is the Dane-slayer! 737 00:49:48,240 --> 00:49:52,520 What you will get, Haesten, is my sword up your hairy arse. 738 00:49:52,600 --> 00:49:54,200 [chuckles] 739 00:49:54,280 --> 00:49:55,440 As you wish. 740 00:49:55,520 --> 00:49:57,840 You will die on your knees! 741 00:49:57,920 --> 00:49:59,960 [Danes cheering] 742 00:50:00,040 --> 00:50:01,920 Lord, where is Alfred's army? 743 00:50:02,000 --> 00:50:03,120 Why are they waiting? 744 00:50:03,200 --> 00:50:06,240 I want the head 745 00:50:06,320 --> 00:50:09,840 -of Uhtred Ragnarson! -[Danes cheering] 746 00:50:17,960 --> 00:50:19,640 Stand fast! 747 00:50:19,720 --> 00:50:21,280 [Danes grunting] 748 00:50:22,360 --> 00:50:23,320 [screaming] 749 00:50:31,120 --> 00:50:32,480 [all grunting] 750 00:50:44,720 --> 00:50:45,560 [grunting] 751 00:50:47,880 --> 00:50:49,600 [Osferth] Sihtric! No! 752 00:50:49,680 --> 00:50:51,720 [grunting] 753 00:50:51,800 --> 00:50:53,880 Not one man is to live! 754 00:50:53,960 --> 00:50:57,080 Turn the field red with Saxon blood and flesh! 755 00:50:57,160 --> 00:50:58,080 [grunting] 756 00:51:04,200 --> 00:51:05,440 Lord? 757 00:51:05,520 --> 00:51:07,080 We hold our position. 758 00:51:08,880 --> 00:51:10,680 They're being slaughtered. 759 00:51:10,760 --> 00:51:13,000 Lord King, I gave him my word. 760 00:51:13,080 --> 00:51:14,880 We hold our position. 761 00:51:16,920 --> 00:51:18,720 [grunting] 762 00:51:21,280 --> 00:51:22,160 [screaming] 763 00:51:29,040 --> 00:51:30,600 [horse neighing] 764 00:51:33,640 --> 00:51:35,280 [grunting] 765 00:51:40,400 --> 00:51:42,320 We cannot just stand by 766 00:51:42,400 --> 00:51:45,200 -and watch them die! -What would Uhtred do? 767 00:51:45,280 --> 00:51:47,560 He'd allow his enemies to destroy one another. 768 00:51:47,640 --> 00:51:50,040 -I gave him my word! -Then what will you do, boy? 769 00:51:50,120 --> 00:51:52,760 You can either bleat or you can make a decision! 770 00:51:54,480 --> 00:51:55,480 What will you do? 53932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.