All language subtitles for Sally4Ever.S01E02.INTERNAL.WEB.h264-CONVOY.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,246 --> 00:01:22,123 TU ME MANQUES JE T'ATTENDRAI 2 00:01:22,332 --> 00:01:24,834 BON ANNIVERSAIRE JE T'AIMERAI TOUJOURS 3 00:01:59,828 --> 00:02:01,037 Joyeux anniversaire ! 4 00:02:01,204 --> 00:02:02,414 La vache ! 5 00:02:02,872 --> 00:02:04,040 C'est quoi, tout �a ? 6 00:02:04,207 --> 00:02:05,583 J'ai refait la d�co. 7 00:02:08,086 --> 00:02:09,254 J'adore. 8 00:02:09,421 --> 00:02:12,298 Je la voulais � notre image. Exit David. 9 00:02:13,299 --> 00:02:15,009 Fini les �nergies n�fastes. 10 00:02:15,427 --> 00:02:16,386 C'est quoi, �a ? 11 00:02:16,719 --> 00:02:17,929 C'est moi. 12 00:02:18,680 --> 00:02:20,557 C'est l'ours de Damien Hirst. 13 00:02:20,723 --> 00:02:22,225 - Vraiment ? - Oui. 14 00:02:22,392 --> 00:02:23,435 C'est pas vrai ! 15 00:02:24,227 --> 00:02:25,186 Mais... 16 00:02:26,104 --> 00:02:27,939 Elle est toute ray�e. 17 00:02:29,107 --> 00:02:30,525 C'�tait � ma grand-m�re. 18 00:02:30,692 --> 00:02:34,487 Ah oui ? C'est dingue ! C'est le style shabby chic. 19 00:02:34,654 --> 00:02:37,615 - On dirait des rayures de cl�. - De compas. 20 00:02:37,782 --> 00:02:38,783 C'est vrai ? 21 00:02:38,950 --> 00:02:39,784 G�nial. 22 00:02:39,951 --> 00:02:41,870 J'ai fait �a hyper vite. 23 00:02:42,036 --> 00:02:43,288 �a lui plairait. 24 00:02:43,580 --> 00:02:45,373 Elle est dans le coin ? 25 00:02:45,832 --> 00:02:46,958 Elle est morte. 26 00:02:48,042 --> 00:02:49,419 Elle est d�c�d�e. 27 00:02:57,761 --> 00:02:58,928 Elle a quel �ge ? 28 00:02:59,387 --> 00:03:00,472 J'en sais rien. 29 00:03:01,222 --> 00:03:04,225 - Je n'ai que 15 bougies. - Elle a plus que �a. 30 00:03:04,392 --> 00:03:06,102 C'est l'heure du g�teau ? 31 00:03:09,564 --> 00:03:11,107 J'ai apport� la carte. 32 00:03:11,274 --> 00:03:14,068 Je lui ai fabriqu� ma propre carte. Merci. 33 00:03:14,235 --> 00:03:16,654 T'as coll� des p�tes sur du carton ? 34 00:03:16,821 --> 00:03:20,825 Non, des photos de salles de bingos des ann�es 1950. 35 00:03:20,992 --> 00:03:22,619 - Elle est fan. - Super id�e. 36 00:03:22,786 --> 00:03:25,288 Vivement que tu m'en fasses une. 37 00:03:26,164 --> 00:03:28,833 - Tu es n� quand, Nigel ? - Le 25 juin. 38 00:03:29,959 --> 00:03:32,045 - Ton signe, c'est... - Cancer. 39 00:03:34,297 --> 00:03:35,340 Navr�. 40 00:03:35,507 --> 00:03:37,008 C'est rien ! 41 00:03:37,675 --> 00:03:40,095 Les cancers, �a revient tout le temps. 42 00:03:40,261 --> 00:03:41,387 Pas forc�ment. 43 00:03:41,554 --> 00:03:42,597 Et la colostomie, 44 00:03:42,764 --> 00:03:43,765 c'est formidable. 45 00:03:43,932 --> 00:03:46,059 Je n'aime pas aller � la selle. 46 00:03:47,644 --> 00:03:48,436 Des �normes. 47 00:03:51,356 --> 00:03:55,110 �a prend un temps fou, tu ne trouves pas ? 48 00:03:55,735 --> 00:03:57,987 Non, moi, j'entre et je ressors. 49 00:04:00,657 --> 00:04:01,991 Court, mais intense. 50 00:04:03,159 --> 00:04:04,494 C'est mon style. 51 00:04:04,702 --> 00:04:07,914 J'y vais une fois tous les 15 jours, alors je tra�ne. 52 00:04:08,081 --> 00:04:11,251 Je prends un journal, un bon latte, 53 00:04:11,418 --> 00:04:12,544 une brioche au sucre. 54 00:04:16,089 --> 00:04:18,133 Sally en fait des gros puants, 55 00:04:18,299 --> 00:04:20,802 elle utilise les toilettes pour handicap�s. 56 00:04:41,030 --> 00:04:43,950 - Il a la maladie c�liaque. - D'accord. 57 00:04:48,496 --> 00:04:51,458 Vous connaissez Sally depuis longtemps ? 58 00:04:51,624 --> 00:04:52,876 Je ne vous remets pas. 59 00:04:53,418 --> 00:04:56,421 C'est r�cent. Elle est venue me voir en concert. 60 00:05:00,842 --> 00:05:02,677 Et vous logez ici. 61 00:05:09,058 --> 00:05:10,810 Vous avez un compagnon ? 62 00:05:11,603 --> 00:05:13,855 Non, je suis lesbienne. 63 00:05:19,402 --> 00:05:20,153 �a va ? 64 00:05:23,114 --> 00:05:24,616 Vous faites une t�te bizarre. 65 00:05:27,285 --> 00:05:29,871 - Quand rentre Sally ? - Bient�t. 66 00:05:37,378 --> 00:05:39,255 Ce th� est excellent. 67 00:05:41,758 --> 00:05:44,469 Cette tenue vous tient assez chaud ? 68 00:05:44,636 --> 00:05:47,222 J'ai une temp�rature corporelle �lev�e. 69 00:05:48,098 --> 00:05:49,057 Comme les chiens. 70 00:05:51,768 --> 00:05:52,977 Salut. Emma ! 71 00:05:55,355 --> 00:05:56,648 Bonjour, ma ch�rie. 72 00:05:56,940 --> 00:05:59,818 Pourquoi vous �tes l� ? Enfin, c'est super. 73 00:05:59,984 --> 00:06:01,277 Tu nous as invit�s � d�ner. 74 00:06:01,444 --> 00:06:02,570 Joyeux anniv ! 75 00:06:05,198 --> 00:06:06,783 C'est vrai, pardon. 76 00:06:09,702 --> 00:06:10,912 C'est riche. 77 00:06:11,579 --> 00:06:12,622 Fais attention. 78 00:06:16,167 --> 00:06:17,752 Tu as h�te de te marier ? 79 00:06:19,254 --> 00:06:20,672 Tu vas choisir ta robe. 80 00:06:20,964 --> 00:06:22,006 Ton alliance. 81 00:06:22,340 --> 00:06:23,633 Et ce sera quand ? 82 00:06:25,468 --> 00:06:27,262 Printemps, �t� ou automne. 83 00:06:28,847 --> 00:06:30,473 J'y ai pas trop r�fl�chi. 84 00:06:30,640 --> 00:06:31,850 Le printemps, c'est bien. 85 00:06:32,016 --> 00:06:33,935 Ou pas. J'en sais rien. 86 00:06:34,477 --> 00:06:35,603 Aucune saison... 87 00:06:36,229 --> 00:06:37,647 Ou en hiver. 88 00:06:37,814 --> 00:06:38,857 Pour r�sumer. 89 00:06:39,524 --> 00:06:43,903 J'ai vu un mariage avec une chouette qui apportait l'alliance. 90 00:06:44,070 --> 00:06:45,363 C'�tait magnifique. 91 00:06:45,530 --> 00:06:46,990 Mais �a a mal tourn�. 92 00:06:47,157 --> 00:06:49,325 Elle s'est tromp�e de personne. 93 00:06:49,492 --> 00:06:53,455 L'homme en question avait la phobie des oiseaux. 94 00:06:53,621 --> 00:06:56,416 Alors la chouette l'a attaqu�. 95 00:06:56,583 --> 00:06:57,959 Elle l'a tu� ? 96 00:06:58,752 --> 00:07:00,378 Elle ne l�chait pas l'alliance. 97 00:07:01,379 --> 00:07:02,881 J'adore les putois. 98 00:07:03,673 --> 00:07:05,467 - Les pumas ? - Les putois. 99 00:07:05,759 --> 00:07:08,344 Comment il apporterait une alliance ? 100 00:07:08,762 --> 00:07:10,013 Avec la queue. 101 00:07:10,680 --> 00:07:11,848 La queue ? 102 00:07:12,891 --> 00:07:15,143 Il l� pousserait du bout de la queue. 103 00:07:16,394 --> 00:07:18,980 - C'est un animal farouche. - Mais sexy. 104 00:07:23,067 --> 00:07:25,403 On a une annonce � vous faire. 105 00:07:25,570 --> 00:07:26,696 C'est mon anniv. 106 00:07:27,906 --> 00:07:30,158 - Tu joues au golf ? - Oui. 107 00:07:30,325 --> 00:07:33,203 Mais on va me r�op�rer de la hanche. 108 00:07:33,369 --> 00:07:36,414 Le chirurgien chinois a mal mis la proth�se. 109 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 �a va, � l'�glise ? 110 00:07:39,834 --> 00:07:42,504 Bien, merci. Tu ne viens plus. 111 00:07:42,670 --> 00:07:43,838 � regret. 112 00:07:44,005 --> 00:07:45,757 Tu crois pas en Dieu. 113 00:07:47,967 --> 00:07:48,885 Si. 114 00:07:49,052 --> 00:07:51,262 Elle a toujours cru en Dieu. 115 00:07:51,846 --> 00:07:55,391 Si Dieu est amour, alors oui, je crois en Lui. 116 00:07:56,184 --> 00:07:57,310 Je crois en Lui. 117 00:08:00,355 --> 00:08:01,856 Enfin, un peu. 118 00:08:04,192 --> 00:08:06,986 Dire que certains pensent que c'est un homme ! 119 00:08:07,904 --> 00:08:08,738 De la salade ? 120 00:08:08,905 --> 00:08:10,532 Il est s�rement noir. 121 00:08:10,698 --> 00:08:12,700 Je ne peux plus rien avaler. 122 00:08:12,867 --> 00:08:13,993 Vous n'aimez pas ? 123 00:08:14,160 --> 00:08:15,912 C'est assez lourd. 124 00:08:16,746 --> 00:08:17,872 Je trouve pas. 125 00:08:18,498 --> 00:08:19,791 C'est riche. 126 00:08:21,501 --> 00:08:23,837 - Le mariage... - Tu veux de la salade ? 127 00:08:24,254 --> 00:08:25,630 Non, merci. 128 00:08:26,339 --> 00:08:28,174 Il n'y aura pas de mariage. 129 00:08:29,634 --> 00:08:31,970 Pardon, le mariage est annul� ? 130 00:08:33,054 --> 00:08:34,013 Ces p�tes... 131 00:08:35,181 --> 00:08:36,099 Comment �a ? 132 00:08:36,266 --> 00:08:37,308 Un peu de vin ? 133 00:08:37,475 --> 00:08:39,394 - Il n'aura pas lieu. - Pardon ? 134 00:08:39,561 --> 00:08:41,354 Non, c'est pas vraiment 135 00:08:41,521 --> 00:08:42,856 qu'il aura pas lieu... 136 00:08:43,815 --> 00:08:45,066 J'ai des doutes. 137 00:08:45,692 --> 00:08:46,484 On verra. 138 00:08:46,651 --> 00:08:48,903 Joyeux anniversaire... moi ! 139 00:08:49,279 --> 00:08:51,865 Il n'aura pas lieu ? Je ne saisis pas. 140 00:08:52,031 --> 00:08:53,324 - Peut-�tre. - Non. 141 00:08:53,491 --> 00:08:55,410 - Quoi ? - J'h�site encore. 142 00:08:55,577 --> 00:08:56,703 Tu viens de te fiancer ! 143 00:08:57,996 --> 00:09:00,790 - Pourquoi annuler ? - Rien n'est s�r. 144 00:09:00,957 --> 00:09:02,751 - Rien n'est s�r ? - Non. 145 00:09:02,917 --> 00:09:03,668 Quoi ? 146 00:09:05,462 --> 00:09:07,046 Je ne sais pas, je... 147 00:09:07,714 --> 00:09:09,716 Je suis trop �puis�e pour savoir. 148 00:09:10,258 --> 00:09:11,134 S'il aura lieu ? 149 00:09:12,260 --> 00:09:14,888 Je n'ai pas d'avis tranch�... 150 00:09:15,054 --> 00:09:15,972 Pourquoi ? 151 00:09:16,848 --> 00:09:20,685 Pas besoin de dire : "Je me marie" ou "Je me marie pas." 152 00:09:21,102 --> 00:09:24,063 Vous �tes s�re qu'elles sont sans gluten ? 153 00:09:24,397 --> 00:09:25,398 Un peu de salade ? 154 00:09:25,565 --> 00:09:26,691 C'est parce que... 155 00:09:30,487 --> 00:09:32,489 Je ne veux rien d�cider. 156 00:09:32,655 --> 00:09:35,450 - Je veux comprendre. - C'est compliqu�. 157 00:09:36,201 --> 00:09:38,411 Tu viens d'annoncer tes fian�ailles. 158 00:09:38,578 --> 00:09:41,706 Elle se mariera pas parce qu'elle est gay. 159 00:09:50,632 --> 00:09:51,633 Je suis pas gay, 160 00:09:51,800 --> 00:09:53,093 j'en sais rien. 161 00:09:53,802 --> 00:09:55,261 Tu l'�tais hier soir. 162 00:09:55,678 --> 00:09:56,513 Excusez-moi. 163 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 Je le suis un petit peu. 164 00:10:00,100 --> 00:10:01,768 - C'est pas une maladie. - Si. 165 00:10:02,685 --> 00:10:04,479 C'est une maladie. 166 00:10:04,854 --> 00:10:06,314 C'est une maladie. 167 00:10:07,190 --> 00:10:09,818 C'est vous, la malade. Vous radotez. 168 00:10:09,984 --> 00:10:10,944 Ne r�pondez pas. 169 00:10:12,403 --> 00:10:15,115 Et ces p�tes n'�taient pas sans gluten. 170 00:10:15,281 --> 00:10:17,534 Alan est en train de les �vacuer. 171 00:10:24,707 --> 00:10:25,750 On y va. 172 00:10:26,918 --> 00:10:28,294 Nos manteaux ? 173 00:10:30,088 --> 00:10:31,131 Alan ? 174 00:10:31,965 --> 00:10:34,634 Je vais bien. Ce sont surtout des gaz. 175 00:10:34,801 --> 00:10:36,719 Tu feras �a dans la voiture. 176 00:10:36,886 --> 00:10:37,887 On s'en va. 177 00:10:54,404 --> 00:10:55,488 Tu cuisines quoi ? 178 00:10:55,655 --> 00:10:57,407 - Une salade. - Au fait... 179 00:10:58,032 --> 00:11:00,535 David aimerait r�cup�rer des affaires. 180 00:11:01,953 --> 00:11:02,704 Ah bon ? 181 00:11:05,957 --> 00:11:10,086 On va lui pr�parer des cartons. Il passera les prendre. 182 00:11:11,546 --> 00:11:14,758 Je l'ai invit� pour le brunch. �a t'emb�te pas ? 183 00:11:16,718 --> 00:11:19,304 Il est toxique, je veux pas le voir. 184 00:11:19,471 --> 00:11:21,639 - D�sol�e. - Il me donne la naus�e. 185 00:11:21,806 --> 00:11:25,602 Rien qu'en photo. Alors en vrai, je te raconte pas. 186 00:11:25,769 --> 00:11:27,562 La maison est � lui... 187 00:11:27,729 --> 00:11:29,773 Va falloir r�gler �a. 188 00:11:29,939 --> 00:11:31,399 Tu as v�cu avec lui 189 00:11:31,566 --> 00:11:33,985 en tant que concubine, faut la r�cup�rer. 190 00:11:34,319 --> 00:11:36,237 - Le concubinage... - �a compte. 191 00:11:37,238 --> 00:11:40,909 - �a ne donne plus de droits. - Au contraire. 192 00:12:08,019 --> 00:12:09,437 J'aimerais... 193 00:12:10,105 --> 00:12:12,774 griller mes saucisses, si vous permettez. 194 00:12:12,941 --> 00:12:15,610 - Tu as apport� des saucisses ? - �vite. 195 00:12:16,486 --> 00:12:18,113 �a ne t'a jamais d�rang�e. 196 00:12:19,114 --> 00:12:20,115 �a te g�ne si... 197 00:12:20,281 --> 00:12:21,950 Oui, �a me d�range. 198 00:12:22,409 --> 00:12:24,536 Je vais simplement les griller. 199 00:12:24,702 --> 00:12:27,080 Tu peux pas faire un repas sans saucisses ? 200 00:12:35,547 --> 00:12:36,798 Merci, Emma. 201 00:12:47,684 --> 00:12:49,978 J'ai r�fl�chi, pour la maison. 202 00:12:51,396 --> 00:12:53,731 � ce qu'on va en faire. 203 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 C'est-�-dire ? 204 00:12:56,901 --> 00:13:00,822 Je voulais te demander... �a te va, si on la garde ? 205 00:13:02,407 --> 00:13:03,742 La garder ? 206 00:13:04,159 --> 00:13:05,785 - �a te va ? - Comment �a ? 207 00:13:06,828 --> 00:13:08,913 Je l'ai achet�e avec l'argent de maman. 208 00:13:10,540 --> 00:13:12,792 Ce n'�tait pas un achat commun. 209 00:13:13,334 --> 00:13:15,879 Quand on vit avec quelqu'un pendant 10 ans 210 00:13:16,045 --> 00:13:19,883 et qu'on lui fait endurer un v�ritable enfer... 211 00:13:20,383 --> 00:13:21,968 C'�tait pas l'enfer, si ? 212 00:13:22,135 --> 00:13:25,138 Il est normal de d�dommager cette personne. 213 00:13:26,598 --> 00:13:28,808 C'�tait pas l'enfer. 214 00:13:28,975 --> 00:13:32,270 Elle est tr�s malade depuis qu'elle vit avec toi. 215 00:13:33,062 --> 00:13:36,566 Nous avons consult� pour ses probl�mes de sant�. 216 00:13:37,150 --> 00:13:39,235 Elle a pass� un scanner. 217 00:13:39,402 --> 00:13:40,445 Le m�decin a dit 218 00:13:40,612 --> 00:13:43,364 que c'�tait d� au temps pass� avec toi. 219 00:13:43,531 --> 00:13:45,992 Elle souffre d'un muguet buccal. 220 00:13:47,786 --> 00:13:49,496 Elle en a plein la bouche. 221 00:13:49,913 --> 00:13:51,289 Tu ne le penses pas. 222 00:13:51,456 --> 00:13:54,042 Si, elle te d�teste. Tu l'horripiles. 223 00:13:54,209 --> 00:13:57,462 Elle te d�teste et elle d�teste ton p�nis. 224 00:13:59,547 --> 00:14:01,549 Tu lui as parl� de mon... 225 00:14:01,966 --> 00:14:03,343 Pas vraiment. 226 00:14:05,095 --> 00:14:06,596 J'ai vu une photo. 227 00:14:08,473 --> 00:14:11,935 Selon le m�decin, tout va bien. Je fr�le la moyenne. 228 00:14:12,102 --> 00:14:13,686 Ils disent toujours �a. 229 00:14:15,230 --> 00:14:17,857 Certains se suicident en apprenant la v�rit�. 230 00:14:19,984 --> 00:14:22,403 - La quiche est d�licieuse. - Un r�gal. 231 00:14:22,570 --> 00:14:24,155 Tu as fait la p�te ? 232 00:14:25,615 --> 00:14:27,784 On peut te faire un doggy bag. 233 00:14:39,629 --> 00:14:40,463 Tu me manques. 234 00:14:42,424 --> 00:14:43,550 Moi aussi. 235 00:14:44,551 --> 00:14:46,594 Mais c'est super, comme �a. 236 00:14:46,761 --> 00:14:50,598 On peut �tre amis comme � notre rencontre. 237 00:14:57,063 --> 00:14:58,314 J'ai apport� un film. 238 00:14:59,107 --> 00:15:00,275 On peut le regarder. 239 00:15:36,144 --> 00:15:37,187 Pardon. 240 00:16:08,885 --> 00:16:09,886 Maman ? 241 00:16:14,182 --> 00:16:15,308 C'est-�-dire ? 242 00:16:17,352 --> 00:16:18,644 C'est pas vrai ! 243 00:16:18,811 --> 00:16:21,021 Tu veux bien sortir ? 244 00:16:23,982 --> 00:16:25,067 Quand �a ? 245 00:16:29,154 --> 00:16:30,781 David, s'il te pla�t. 246 00:16:32,449 --> 00:16:33,909 Tu veux bien sortir ? 247 00:16:39,331 --> 00:16:40,624 Putain ! 248 00:16:40,791 --> 00:16:42,042 Attends un peu. 249 00:16:42,334 --> 00:16:44,211 - Je mate le film. - Attends. 250 00:16:44,378 --> 00:16:45,254 � quoi il joue ? 251 00:16:52,845 --> 00:16:54,054 Papa est mort. 252 00:16:56,098 --> 00:16:57,474 Il est mort, Sally. 253 00:17:00,394 --> 00:17:01,603 Merde ! 254 00:17:12,781 --> 00:17:14,283 Je mets sur pause ? 255 00:17:20,873 --> 00:17:22,416 - �a va ? - Oui. 256 00:17:23,125 --> 00:17:24,418 Pauvre David. 257 00:17:27,087 --> 00:17:28,255 Il dit la v�rit� ? 258 00:17:29,590 --> 00:17:30,299 Bien s�r. 259 00:17:32,634 --> 00:17:33,343 Pourquoi ? 260 00:17:33,510 --> 00:17:36,221 �a l'arrange bien, c'est tout. 261 00:17:37,181 --> 00:17:38,307 Quoi donc ? 262 00:17:38,932 --> 00:17:42,019 Il d�barque et pouf ! Son p�re meurt. 263 00:17:42,936 --> 00:17:44,646 Sa mort l'arrange bien ? 264 00:17:45,022 --> 00:17:46,398 Je dis simplement 265 00:17:46,565 --> 00:17:48,192 qu'il attire ton attention. 266 00:17:48,358 --> 00:17:50,861 Pardon, mais c'est m�chant de dire �a. 267 00:17:52,112 --> 00:17:53,322 � demain. 268 00:17:58,619 --> 00:17:59,745 �a va ? 269 00:17:59,912 --> 00:18:02,539 - C'est gentil, Sally. - Je t'en prie. 270 00:18:05,250 --> 00:18:06,168 Salut, vous deux. 271 00:18:07,211 --> 00:18:08,545 Comment �a va ? 272 00:18:12,091 --> 00:18:13,383 Que se passe-t-il ? 273 00:18:14,134 --> 00:18:17,137 J'�paule Sally, c'est stressant pour elle. 274 00:18:18,931 --> 00:18:20,766 Mon p�re vient de mourir. 275 00:18:22,851 --> 00:18:23,852 Je sais. 276 00:18:24,019 --> 00:18:26,146 Elle est stress�e. Son nez rougit. 277 00:18:26,647 --> 00:18:29,441 C'est soit le stress, soit un orgasme. 278 00:18:29,608 --> 00:18:30,901 On va chez ma m�re. 279 00:18:32,402 --> 00:18:34,154 Je sais. Allons-y. 280 00:18:35,614 --> 00:18:36,573 Elle vient ? 281 00:18:41,453 --> 00:18:43,080 Piti�, pas de cigarette ! 282 00:18:56,343 --> 00:18:57,636 Est-ce que... 283 00:18:58,178 --> 00:19:00,514 �a va �tre long, comme trajet ? 284 00:19:00,681 --> 00:19:02,182 Assez, oui. 285 00:19:03,434 --> 00:19:05,227 J'ai besoin d'un caf�. 286 00:19:07,396 --> 00:19:09,273 Il ne faut pas qu'on s'arr�te. 287 00:19:11,066 --> 00:19:14,069 Si je vois une station-service, je m'arr�te. 288 00:19:15,154 --> 00:19:18,407 Il me faudrait une boulangerie Gail's ou Paul. 289 00:19:18,574 --> 00:19:22,244 Je veux un bon caf�. Un cortado, par exemple. 290 00:19:22,411 --> 00:19:24,037 Et de la brioche. 291 00:19:24,204 --> 00:19:26,957 Je ne sais pas s'il y en a sur les aires. 292 00:19:27,541 --> 00:19:30,252 - On va chercher. - Je veux pas de la merde. 293 00:19:30,419 --> 00:19:31,545 Faut pas s'arr�ter. 294 00:19:32,504 --> 00:19:34,590 J'aimerais des chips au bacon. 295 00:19:35,549 --> 00:19:37,509 �a va prendre une demi-heure. 296 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 Pr�cis�ment. 297 00:19:40,012 --> 00:19:43,265 J'ai dit qu'on faisait au plus vite. 298 00:19:43,682 --> 00:19:45,642 Piti� ! Je veux �tre � l'heure. 299 00:19:45,809 --> 00:19:46,602 �a va ? 300 00:19:46,769 --> 00:19:47,936 Il allait tr�s bien, 301 00:19:48,103 --> 00:19:49,688 - il y a 15 jours. - Je sais. 302 00:19:49,855 --> 00:19:51,732 La semaine derni�re aussi. 303 00:19:51,899 --> 00:19:53,192 C'est tragique. 304 00:19:53,358 --> 00:19:54,318 C'est moi. 305 00:19:54,485 --> 00:19:56,236 J'ai l'impression... 306 00:19:56,945 --> 00:19:57,696 Quoi ? 307 00:19:57,863 --> 00:19:59,823 ... d'avoir tout perdu. 308 00:19:59,990 --> 00:20:00,866 Pardon... 309 00:20:01,033 --> 00:20:02,826 J'ai perdu mon p�re. 310 00:20:04,953 --> 00:20:06,330 Je t'ai perdue. 311 00:20:06,955 --> 00:20:10,000 - Je sais. - Si tu m'en avais parl� plus t�t... 312 00:20:11,085 --> 00:20:11,919 Merde ! 313 00:20:12,086 --> 00:20:14,254 On aurait pu arranger les choses. 314 00:20:14,421 --> 00:20:15,798 Merde... 315 00:20:17,758 --> 00:20:19,176 Mardi dernier, 316 00:20:19,343 --> 00:20:21,386 il a appris la nouvelle. 317 00:20:21,553 --> 00:20:23,013 J'y crois pas ! 318 00:20:23,180 --> 00:20:26,183 Ils ne savaient pas de quoi il souffrait. 319 00:20:26,350 --> 00:20:27,893 C'est arriv� comment ? 320 00:20:28,060 --> 00:20:30,604 - �a n'a aucun sens ! - Je sais. 321 00:20:30,771 --> 00:20:31,730 Putain ! 322 00:20:32,356 --> 00:20:33,982 Elle a pas pu... 323 00:20:34,149 --> 00:20:36,819 - C'est insens�. - Impossible. 324 00:20:39,822 --> 00:20:42,116 - Tout va bien ? - C'est grave. 325 00:20:42,783 --> 00:20:43,492 Quoi ? 326 00:20:43,659 --> 00:20:46,078 Mon amie s'est fait renverser ! 327 00:20:47,329 --> 00:20:48,580 Quelle horreur ! 328 00:20:48,747 --> 00:20:51,959 Elle s'est fait percuter par un bus accord�on. 329 00:20:53,544 --> 00:20:55,963 Elle a �t� aplatie. 330 00:20:57,089 --> 00:20:58,757 Compl�tement aplatie. 331 00:20:59,299 --> 00:21:02,302 Elle est �tal�e par terre comme une cr�pe. 332 00:21:03,137 --> 00:21:04,680 Une cr�pe rouge 333 00:21:05,639 --> 00:21:07,141 et allong�e. 334 00:21:07,307 --> 00:21:09,268 - C'est qui ? - Une super pote. 335 00:21:09,435 --> 00:21:11,687 Anna, une de mes meilleures amies. 336 00:21:13,480 --> 00:21:14,773 T'en as jamais parl�. 337 00:21:14,940 --> 00:21:17,484 - Pardon ! - Je le dis pas m�chamment. 338 00:21:17,651 --> 00:21:20,821 Tu te fiches qu'elle ait �t� �crabouill�e 339 00:21:20,988 --> 00:21:22,448 par un bus accord�on ? 340 00:21:22,614 --> 00:21:24,074 Excuse-moi. 341 00:21:24,241 --> 00:21:26,326 On pourrait acheter une tourte ? 342 00:21:26,493 --> 00:21:29,413 On peut pas appeler Deliveroo ? 343 00:21:29,580 --> 00:21:30,456 Impossible. 344 00:21:30,622 --> 00:21:33,959 On ne peut pas se faire livrer dans une voiture. 345 00:21:34,126 --> 00:21:36,920 - Mais on peut s'arr�ter. - Je veux pas ! 346 00:21:37,087 --> 00:21:39,006 C'est pas possible en voiture ? 347 00:21:39,173 --> 00:21:41,216 Je veux pas qu'on s'arr�te. 348 00:21:41,717 --> 00:21:43,010 On a des mouchoirs ? 349 00:21:43,177 --> 00:21:44,636 T'as qu'� prendre �a. 350 00:21:45,262 --> 00:21:46,638 Sers-toi de la t�te. 351 00:21:50,058 --> 00:21:51,518 Seulement la t�te. 352 00:21:55,439 --> 00:21:56,273 Merci. 353 00:21:58,233 --> 00:21:59,526 Je me sens seul. 354 00:22:00,319 --> 00:22:01,737 Il n'y a... 355 00:22:02,321 --> 00:22:03,489 rien de pire. 356 00:22:03,655 --> 00:22:06,742 - Tu n'es pas seul. - Mais je me sens seul. 357 00:22:06,909 --> 00:22:08,869 Tu l'es un peu, maintenant. 358 00:22:10,204 --> 00:22:12,289 Je peux te faire un c�lin ? 359 00:22:12,456 --> 00:22:15,709 J'ai besoin d'un c�lin, s'il te pla�t ! 360 00:22:15,876 --> 00:22:17,544 Je vois plus rien. 361 00:22:17,711 --> 00:22:19,505 Non, je conduis. 362 00:22:19,671 --> 00:22:22,216 Redresse-toi, Assieds-toi correctement. 363 00:22:24,134 --> 00:22:26,261 Redresse-toi, c'est dangereux ! 364 00:22:26,428 --> 00:22:27,429 Pardon... 365 00:22:27,596 --> 00:22:30,641 - C'est dangereux ! - J'ai besoin d'un c�lin. 366 00:22:30,808 --> 00:22:32,810 T'as qu'� te c�liner toi-m�me. 367 00:22:33,268 --> 00:22:35,270 On met de la musique ? 368 00:22:35,437 --> 00:22:36,980 Tu mets la mienne ? 369 00:22:37,815 --> 00:22:39,191 J'appelle Deliveroo. 370 00:23:12,558 --> 00:23:14,768 Au fait, faisons comme si on se mariait. 371 00:23:14,935 --> 00:23:17,312 - Quoi ? - Ce serait trop dur. 372 00:23:17,479 --> 00:23:19,106 "Salut, maman. Condol�ances. 373 00:23:19,273 --> 00:23:22,901 "Au fait, Sally et moi, on vient de rompre apr�s 10 ans." 374 00:23:26,572 --> 00:23:28,490 Faudra qu'on dorme ensemble. 375 00:23:31,577 --> 00:23:32,870 C'est mort. 376 00:23:38,667 --> 00:23:40,127 Que s'est-il pass� ? 377 00:23:41,795 --> 00:23:44,089 Il s'est pendu. 378 00:23:45,299 --> 00:23:46,633 Dans la grange. 379 00:23:51,180 --> 00:23:54,141 Heureusement que le mariage approche. 380 00:23:57,019 --> 00:23:59,897 Je b�nis le Seigneur de lui avoir donn� Sally. 381 00:24:00,063 --> 00:24:00,939 Sans elle, 382 00:24:01,398 --> 00:24:03,233 il n'aurait plus rien. 383 00:24:03,400 --> 00:24:05,110 Il n'aurait que moi et... 384 00:24:05,694 --> 00:24:07,446 Vous �tes pas �ternelle. 385 00:24:24,338 --> 00:24:26,548 Je vais t'attendre, tu le sais ? 386 00:24:27,174 --> 00:24:28,133 Ce soir ? 387 00:24:29,134 --> 00:24:30,928 Non, dans la vie. 388 00:24:32,513 --> 00:24:35,432 J'attendrai jusqu'� ce que tu reviennes. 389 00:24:37,184 --> 00:24:38,769 Non, je t'en prie. 390 00:24:38,936 --> 00:24:40,979 Il ne faut pas. Ne fais pas �a. 391 00:24:41,855 --> 00:24:43,357 Tu as une chemise de nuit ? 392 00:24:45,192 --> 00:24:47,694 Maman en a s�rement une � te pr�ter. 393 00:24:48,112 --> 00:24:49,196 Elles sont jolies. 394 00:24:50,906 --> 00:24:52,741 Je vais garder mes v�tements. 395 00:24:53,826 --> 00:24:55,202 Je ne tenterai rien. 396 00:25:17,641 --> 00:25:19,268 Tu n'enl�ves pas tes bottes ? 397 00:25:19,643 --> 00:25:20,894 Non, c'est bon. 398 00:25:35,576 --> 00:25:36,410 C'est ici. 399 00:25:38,537 --> 00:25:39,872 Un lit simple ? 400 00:25:40,539 --> 00:25:42,040 Oui. �a va aller ? 401 00:25:43,208 --> 00:25:46,587 J'ai l'habitude de dormir les jambes �cart�es. 402 00:25:48,297 --> 00:25:50,424 Je vais pas pouvoir m'�taler. 403 00:25:51,091 --> 00:25:53,844 Je suis navr�e. �a va aller ? 404 00:25:56,263 --> 00:25:58,223 Sans doute. Il faudra bien. 405 00:25:58,390 --> 00:26:00,517 Tr�s bien, ma ch�re... 406 00:26:00,809 --> 00:26:02,060 Je vous laisse. 407 00:26:02,561 --> 00:26:03,353 Bonne nuit. 408 00:26:48,982 --> 00:26:50,609 O� tu �tais pass�e ? 409 00:26:51,235 --> 00:26:52,945 Je viens dire bonne nuit. 410 00:26:53,112 --> 00:26:54,196 Tu m'as manqu�. 411 00:26:56,490 --> 00:26:57,741 Tu faisais quoi ? 412 00:26:57,908 --> 00:26:59,868 Rien, j'�tais avec David. 413 00:27:01,620 --> 00:27:03,539 Je suis pas rassur�e. 414 00:27:03,705 --> 00:27:05,958 - Pourquoi ? - J'ai vu un fant�me. 415 00:27:06,458 --> 00:27:07,918 Quoi ? 416 00:27:08,085 --> 00:27:09,920 S�rement le p�re de David. 417 00:27:10,546 --> 00:27:13,757 - Pourquoi tu dis �a ? - Il ressemblait � David. 418 00:27:14,299 --> 00:27:16,677 Il �tait deux fois plus grand. 419 00:27:17,261 --> 00:27:19,263 Et plus chauve. 420 00:27:19,430 --> 00:27:21,598 Il lui restait qu'une mini-touffe. 421 00:27:22,599 --> 00:27:24,518 Il avait des lunettes �normes. 422 00:27:24,685 --> 00:27:26,103 Il n'en portait pas. 423 00:27:26,270 --> 00:27:28,063 Sa vue a peut-�tre baiss�. 424 00:27:28,814 --> 00:27:32,359 Il gambadait dans la pi�ce. Il a saut� de la commode. 425 00:27:33,152 --> 00:27:35,654 - Il a saut� ? - Je crois qu'il dansait. 426 00:27:36,155 --> 00:27:37,573 - Dingue. - Carr�ment. 427 00:27:37,740 --> 00:27:39,491 Il avait un message. Il a dit : 428 00:27:39,658 --> 00:27:42,953 "Il ne faut pas que vous soyez tristes." 429 00:27:43,245 --> 00:27:46,165 - � propos de quoi ? - De son suicide. 430 00:27:48,041 --> 00:27:50,127 Tu es tellement magnifique. 431 00:27:51,211 --> 00:27:52,171 On peut rien faire. 432 00:27:52,337 --> 00:27:54,840 - Pourquoi ? - C'est chez la m�re de David. 433 00:27:56,341 --> 00:27:57,468 Embrasse-moi. 434 00:27:59,428 --> 00:28:01,054 C'est du fran�ais. 435 00:29:25,931 --> 00:29:29,560 Ce n'est pas un AVC. On dirait une dysphonie. 436 00:29:31,019 --> 00:29:31,770 Une quoi ? 437 00:29:32,062 --> 00:29:34,231 Quelque chose l'a laiss�e sans voix. 438 00:29:37,276 --> 00:29:38,819 Elle parlait hier soir 439 00:29:39,445 --> 00:29:42,030 et a �voqu� le suicide de votre p�re ? 440 00:29:42,197 --> 00:29:43,741 Oui, tout � fait. 441 00:29:44,324 --> 00:29:45,367 C'est peut-�tre 442 00:29:46,034 --> 00:29:47,536 le contrecoup du choc. 443 00:29:47,703 --> 00:29:49,747 Il s'est pass� autre chose 444 00:29:49,913 --> 00:29:52,082 hier soir, apr�s la d�couverte macabre ? 445 00:30:04,636 --> 00:30:06,764 Elle s'exprime en langue des signes ? 446 00:30:07,473 --> 00:30:10,768 Les patients d�lirent parfois apr�s un choc. 447 00:30:10,934 --> 00:30:11,685 Ou alors... 448 00:30:12,060 --> 00:30:13,979 Elle fait partie d'un gang ? 449 00:30:18,692 --> 00:30:19,735 Seigneur. 450 00:30:22,988 --> 00:30:25,240 Je ne me sens pas en s�curit�. 451 00:30:25,407 --> 00:30:27,076 Sally, on s'en va ? 452 00:30:27,242 --> 00:30:28,535 J'ai besoin de toi. 453 00:30:28,702 --> 00:30:30,537 - D�sol�e, - Sally ! 454 00:30:30,996 --> 00:30:32,289 Merci, Dr Boom. 455 00:30:37,002 --> 00:30:38,420 C'est � cause de la dame ? 456 00:31:12,746 --> 00:31:15,874 Adaptation : Antonia Hall 457 00:31:16,041 --> 00:31:19,086 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris 30370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.