Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,097 --> 00:00:03,097
"Praia do Futuro" (2014)
AKA "Futuro Beach"
2
00:00:03,098 --> 00:00:06,098
Top-notch quality subtitles:
The Brazilians
3
00:00:06,099 --> 00:00:09,099
Thanks to Distanasia
for German translations
4
00:00:09,100 --> 00:00:12,100
Like us on Facebook for more
information on new releases:
5
00:00:12,101 --> 00:00:15,101
www.fb.com/TheBraziliansgroup
6
00:03:15,346 --> 00:03:24,794
FUTURO BEACH
7
00:03:49,590 --> 00:03:51,392
Heiko!
8
00:03:55,567 --> 00:03:57,867
Hei... Heiko!
9
00:04:16,947 --> 00:04:18,920
Are you hurt?
10
00:04:24,391 --> 00:04:26,058
Come!
11
00:04:34,856 --> 00:04:36,333
Come!
12
00:04:46,779 --> 00:04:51,339
Calm down...
Calm down...
13
00:05:34,225 --> 00:05:40,142
I
THE DROWNED ONE'S EMBRACE
14
00:06:34,173 --> 00:06:36,613
- Hey.
- Mom sent some food.
15
00:06:36,614 --> 00:06:38,143
What do we have today?
16
00:06:39,113 --> 00:06:41,892
French fries, lettuce...
17
00:06:41,893 --> 00:06:43,758
No, it's cassava.
18
00:06:44,068 --> 00:06:46,068
- Is it cassava?
- Want some?
19
00:06:46,420 --> 00:06:48,549
I already ate, but...
20
00:06:48,550 --> 00:06:49,999
One more won't hurt.
21
00:07:04,931 --> 00:07:06,896
Hey, let me
ask you something.
22
00:07:06,897 --> 00:07:08,141
Shoot.
23
00:07:18,777 --> 00:07:21,739
What would you do if I vanished
in the ocean one day?
24
00:07:23,069 --> 00:07:25,173
Come on...!
25
00:07:25,174 --> 00:07:27,741
- What?
- You're Aquaman, dude!
26
00:07:29,854 --> 00:07:32,663
How would Aquaman
vanish in the ocean?
27
00:07:32,664 --> 00:07:34,325
Since he's
already from there...
28
00:07:37,630 --> 00:07:40,308
Fine, but what if
that shark took me?
29
00:07:41,616 --> 00:07:44,448
You'd just control it
with your powers.
30
00:07:44,449 --> 00:07:45,798
Just that.
31
00:07:45,799 --> 00:07:49,119
Then it goes its own way.
32
00:07:56,210 --> 00:07:58,279
What if my powers failed?
33
00:07:58,733 --> 00:08:02,832
Then I'd take my diving kit,
34
00:08:02,833 --> 00:08:06,381
go there, jump in the water,
35
00:08:06,382 --> 00:08:08,073
and I would save you.
36
00:08:08,862 --> 00:08:11,504
Even with my fear of water,
I'd save you.
37
00:08:12,424 --> 00:08:14,073
For that I would.
38
00:08:21,471 --> 00:08:24,497
- Let's go, partner.
- Let's go.
39
00:08:42,857 --> 00:08:45,258
This ocean's treacherous,
ain't it, Donny?
40
00:08:47,902 --> 00:08:50,371
Those guys think
they can do anything.
41
00:08:56,729 --> 00:08:59,480
Yeah, but it's
the first one I lost.
42
00:09:02,298 --> 00:09:04,184
- Hey...
- What?
43
00:09:04,397 --> 00:09:06,510
You're the one
who went looking, right?
44
00:09:09,050 --> 00:09:12,574
Did you see they were
motocross racers?
45
00:09:13,858 --> 00:09:16,348
You need bravery for that...
46
00:09:19,632 --> 00:09:21,380
So crazy...
47
00:09:26,838 --> 00:09:30,256
They travel all around the world
and come die in Futuro Beach.
48
00:10:29,130 --> 00:10:30,903
You speak Portuguese,
don't you?
49
00:10:30,904 --> 00:10:32,926
Yes, I do.
50
00:10:33,288 --> 00:10:34,848
Sir, I'm here representing
51
00:10:34,849 --> 00:10:37,070
the Firefighters of
the State of Ceara,
52
00:10:37,071 --> 00:10:41,335
to notify you that unfortunately
your friend's a drowning victim.
53
00:10:48,256 --> 00:10:51,525
His body was not yet found,
but usually the bodies wash up
54
00:10:51,526 --> 00:10:54,278
on the shore from 1 to 3 days
after the accident.
55
00:10:56,825 --> 00:10:58,435
I brought...
56
00:10:58,436 --> 00:11:00,619
your clothes, and his...
57
00:11:01,829 --> 00:11:04,214
And I insisted to be
the one to tell you
58
00:11:04,215 --> 00:11:07,040
because I was there
at the time of the event.
59
00:11:07,041 --> 00:11:11,617
And I'm here in case you want
to ask me something, doubts...
60
00:11:11,959 --> 00:11:14,986
- Are you still looking for him?
- Yes.
61
00:11:14,987 --> 00:11:18,403
The search goes on for up
to 10 days after the drowning.
62
00:11:20,421 --> 00:11:22,494
I'm really sorry, sir.
63
00:11:26,884 --> 00:11:30,240
Futuro Beach is
a very dangerous one.
64
00:12:13,936 --> 00:12:15,512
Excuse me.
65
00:12:21,675 --> 00:12:22,708
Sir.
66
00:12:23,279 --> 00:12:24,883
Let me give you a ride.
67
00:12:25,867 --> 00:12:28,899
No. It's fine, thank you.
68
00:12:28,900 --> 00:12:31,114
My car's outside,
let me drive you.
69
00:12:33,351 --> 00:12:35,085
OK.
70
00:12:38,516 --> 00:12:41,859
Do you have a cigarette?
71
00:12:43,072 --> 00:12:44,502
No.
72
00:13:54,841 --> 00:13:56,893
You have so many tattoos...
73
00:14:00,366 --> 00:14:02,149
Are any of those
for your friend?
74
00:14:02,150 --> 00:14:04,737
Heiko? No.
75
00:14:06,339 --> 00:14:08,269
He was my friend.
76
00:14:08,990 --> 00:14:11,168
We met in Afghanistan.
77
00:14:11,169 --> 00:14:14,896
We were part
of the same squad.
78
00:14:15,958 --> 00:14:17,784
Kabul.
79
00:14:18,495 --> 00:14:20,869
Companions.
80
00:14:29,521 --> 00:14:32,174
We traveled a lot together.
81
00:14:34,250 --> 00:14:37,863
Our next would've been south,
in Patagonia.
82
00:14:39,191 --> 00:14:43,562
Heiko's dream was
to go to Patagonia.
83
00:14:45,272 --> 00:14:49,208
It was our last trip together.
Then he wanted to go back...
84
00:14:49,454 --> 00:14:51,517
to Berlin.
85
00:14:52,575 --> 00:14:54,691
No more traveling.
86
00:14:55,644 --> 00:15:00,625
To be with...
his wife and son.
87
00:15:01,376 --> 00:15:03,266
To have another son.
88
00:15:05,334 --> 00:15:08,049
To run the bike shop, we...
89
00:15:08,050 --> 00:15:10,732
We had a bike shop together.
90
00:17:25,261 --> 00:17:28,061
The ship is
passing the rocks.
91
00:17:28,062 --> 00:17:30,415
Be careful with the ship.
92
00:17:30,416 --> 00:17:34,050
Gusts of wind are coming
from the East, towards the land.
93
00:17:36,449 --> 00:17:39,334
Copy that.
94
00:18:59,984 --> 00:19:02,076
Negative, negative.
95
00:19:08,870 --> 00:19:10,722
I'm trapped!
96
00:19:13,633 --> 00:19:15,293
Get out of here, monster!
97
00:19:19,106 --> 00:19:20,826
This is your end!
98
00:19:25,510 --> 00:19:27,534
You cannot stop me!
99
00:19:33,625 --> 00:19:35,106
No!
100
00:19:41,060 --> 00:19:45,451
- No, no!
- Come on, you're going in.
101
00:19:48,549 --> 00:19:52,279
Aquaman's brother,
afraid of water?
102
00:19:52,280 --> 00:19:54,044
Get off!
103
00:20:07,041 --> 00:20:10,190
It's shallow here, come!
104
00:20:10,191 --> 00:20:11,826
Look!
105
00:20:14,133 --> 00:20:15,796
Ayrton...
106
00:20:16,207 --> 00:20:17,586
Look.
107
00:20:26,791 --> 00:20:29,901
Do you want me to make you
a beach with no water?
108
00:20:55,917 --> 00:20:58,071
Wow, dude.
109
00:20:58,072 --> 00:20:59,922
That's fast.
110
00:21:02,841 --> 00:21:05,963
The brake...
Accelerate!
111
00:21:08,056 --> 00:21:10,375
He likes bikes, huh...
112
00:21:15,915 --> 00:21:18,458
I'm glad I found you.
113
00:21:23,186 --> 00:21:26,418
I wasn't even supposed to be
here today, it's my day off.
114
00:21:26,754 --> 00:21:31,458
I just came to hang
on the beach with my brother.
115
00:21:35,419 --> 00:21:38,275
Hey, Donny.
Did you tell him who I am?
116
00:21:39,052 --> 00:21:41,639
Did you tell him
I'm Speed Racer?
117
00:21:42,775 --> 00:21:44,961
He looks like Ghost Rider.
118
00:21:44,962 --> 00:21:47,566
- Because of the bike.
- Just because of that.
119
00:21:51,841 --> 00:21:54,409
And what are you doing
here today, on the beach?
120
00:21:58,226 --> 00:22:01,799
I spent the morning here,
looking for my friend.
121
00:22:22,737 --> 00:22:25,805
This is all a landfill,
where we are now.
122
00:22:25,806 --> 00:22:29,688
The ocean would go all the way
there, then they filled it.
123
00:22:34,281 --> 00:22:38,271
It's as if we were
in the middle of the ocean, now.
124
00:22:38,272 --> 00:22:39,804
Before, this was all ocean.
125
00:22:39,805 --> 00:22:42,923
These buildings weren't there.
They were all houses.
126
00:22:43,459 --> 00:22:45,532
Just like
Futuro Beach is now.
127
00:22:45,533 --> 00:22:49,663
But there are no buildings there
because of the salty air.
128
00:22:49,664 --> 00:22:51,901
Second only to the Dead Sea.
129
00:22:59,160 --> 00:23:01,466
You can't construct
buildings there.
130
00:23:02,913 --> 00:23:04,244
The salt is so violent
131
00:23:04,245 --> 00:23:07,148
that it goes in the concrete
to corrode the iron.
132
00:23:13,983 --> 00:23:17,505
No one can have
a fridge, or a TV...
133
00:23:17,506 --> 00:23:21,697
You go in the water,
and find it all normal.
134
00:23:28,306 --> 00:23:32,792
You get used
to people dying.
135
00:25:48,325 --> 00:25:51,539
The costs...
The financial part...
136
00:25:51,540 --> 00:25:54,042
Do you understand me?
I mean, sir...
137
00:25:54,695 --> 00:25:58,530
The bureaucratic costs,
added to the funeral home's,
138
00:25:58,531 --> 00:26:03,519
will be paid by the family
or by the insurance company.
139
00:26:04,125 --> 00:26:06,900
We'll also take a look
at the prices for air transport,
140
00:26:06,901 --> 00:26:10,331
which is usually determined
by the victim's weight.
141
00:26:10,332 --> 00:26:12,629
The consulate will intervene
in all processes.
142
00:26:12,630 --> 00:26:15,308
The legal ones,
the funeral's,
143
00:26:15,309 --> 00:26:17,624
and those related
to the body repatriation.
144
00:26:18,533 --> 00:26:20,955
You surely are
a relative of the victim.
145
00:26:20,956 --> 00:26:22,421
No.
146
00:26:22,954 --> 00:26:27,522
Well, in any case, I must inform
you that the searches are over.
147
00:26:27,523 --> 00:26:29,541
Major, couldn't we
send a chopper
148
00:26:29,542 --> 00:26:32,418
to Barra do Cau�pe,
or Cumbuco...
149
00:26:32,419 --> 00:26:35,852
Just a minute, Private Donato.
A minute, please.
150
00:26:37,220 --> 00:26:41,180
I think it unlikely
what the private is suggesting.
151
00:26:41,181 --> 00:26:43,096
But we'll try.
152
00:26:45,156 --> 00:26:48,265
Now, if the body
ever turns up,
153
00:26:48,266 --> 00:26:50,213
the German police
will be informed,
154
00:26:50,214 --> 00:26:52,921
which will then inform
the victim's family in Germany.
155
00:26:53,562 --> 00:26:55,903
After the family's
been informed, the consulate
156
00:26:55,904 --> 00:26:59,471
will help provide
for a family member to come.
157
00:26:59,472 --> 00:27:02,722
That person will then identify
and escort the body.
158
00:27:34,293 --> 00:27:37,719
It happened a lot,
the bodies washing up here.
159
00:27:37,720 --> 00:27:39,866
They get stuck
in these rocks.
160
00:27:51,642 --> 00:27:53,506
Let's go in.
161
00:29:17,048 --> 00:29:19,309
Are you really
leaving tomorrow?
162
00:29:19,730 --> 00:29:21,257
Yes.
163
00:29:22,449 --> 00:29:24,919
I can't do anything here.
164
00:29:26,092 --> 00:29:30,481
My friend's not coming back.
Isn't that right?
165
00:29:32,818 --> 00:29:35,733
When you find him, call me.
166
00:29:38,610 --> 00:29:40,989
If I find him,
will you stay?
167
00:30:00,952 --> 00:30:03,347
You can't
get undressed here, man!
168
00:30:37,396 --> 00:30:38,761
Careful!
169
00:31:56,442 --> 00:31:57,885
Four!
170
00:31:58,607 --> 00:32:00,060
Five!
171
00:32:00,797 --> 00:32:02,146
Six!
172
00:32:02,907 --> 00:32:04,487
Seven!
173
00:32:05,266 --> 00:32:06,783
Eight!
174
00:32:07,439 --> 00:32:09,090
Nine!
175
00:32:09,704 --> 00:32:11,254
Ten!
176
00:32:11,839 --> 00:32:13,857
Legs!
177
00:32:14,661 --> 00:32:17,403
Don't stop!
178
00:32:39,412 --> 00:32:41,751
To the sea!
179
00:33:59,191 --> 00:34:05,145
II
A HERO BROKEN IN HALF
180
00:34:12,675 --> 00:34:15,142
I feel like jumping
in this water.
181
00:34:24,578 --> 00:34:26,938
At least take
your clothes off first.
182
00:34:27,891 --> 00:34:29,831
Do you doubt it?
183
00:34:32,486 --> 00:34:34,136
One!
184
00:34:35,351 --> 00:34:36,893
Two!
185
00:34:43,992 --> 00:34:46,199
He's crazy!
186
00:34:47,745 --> 00:34:49,352
Too crazy...
187
00:34:54,675 --> 00:34:57,116
Look, the plants are
all turning green.
188
00:34:57,117 --> 00:34:58,608
How do you say "green"?
189
00:34:58,609 --> 00:34:59,901
"Green"?
190
00:35:00,347 --> 00:35:03,615
- Gr�n.
- Grun?
191
00:35:16,670 --> 00:35:18,958
- "Spring".
- What?
192
00:35:18,959 --> 00:35:20,617
How do you say "spring"?
193
00:35:22,932 --> 00:35:25,113
- Fr�hling.
- Fruhling?
194
00:39:26,999 --> 00:39:28,363
Thank you.
195
00:39:36,509 --> 00:39:37,852
Is that all?
196
00:39:39,447 --> 00:39:40,951
Cigarettes.
197
00:39:41,361 --> 00:39:42,812
Thanks.
198
00:41:26,980 --> 00:41:28,952
Nuclear Physics.
199
00:41:30,521 --> 00:41:32,668
Nuclear Physics.
200
00:41:32,669 --> 00:41:34,528
Nuclear...
201
00:41:34,529 --> 00:41:36,601
Excuse me, may I help you?
202
00:41:39,362 --> 00:41:41,878
You cannot be in here.
203
00:41:43,982 --> 00:41:46,251
Please, leave.
204
00:43:03,150 --> 00:43:05,100
Are you feeling better?
205
00:46:09,166 --> 00:46:12,620
I can't believe
you're leaving.
206
00:46:14,777 --> 00:46:17,093
Wasn't this winter over?
207
00:46:20,727 --> 00:46:23,249
It feels even colder.
208
00:46:23,654 --> 00:46:27,633
Donato, why don't you stay?
209
00:46:27,634 --> 00:46:29,701
Don't leave.
210
00:46:30,820 --> 00:46:34,556
I don' think I can live in a
place with no beach like this.
211
00:46:50,769 --> 00:46:52,790
My life, Konrad...
212
00:46:54,890 --> 00:46:57,041
I have a life, a mom...
213
00:46:57,324 --> 00:46:58,899
A brother...
214
00:46:59,263 --> 00:47:00,639
to support.
215
00:47:00,640 --> 00:47:02,674
I have a job,
I've got work to do.
216
00:47:06,941 --> 00:47:08,217
So...
217
00:47:08,965 --> 00:47:12,109
I'll leave everything there
and do what here?
218
00:47:14,447 --> 00:47:15,827
Huh?
219
00:47:16,115 --> 00:47:18,044
If you want to stay,
220
00:47:18,304 --> 00:47:20,586
we can work it out.
221
00:47:21,824 --> 00:47:25,021
This, and this of mine...
222
00:47:26,716 --> 00:47:28,999
It's not just you, it's...
223
00:47:30,590 --> 00:47:32,535
It's not just you.
224
00:47:34,817 --> 00:47:36,861
Coward.
225
00:47:37,646 --> 00:47:38,849
What?
226
00:47:38,850 --> 00:47:41,523
What did you call me?
Come on, tell me.
227
00:47:41,524 --> 00:47:43,860
- What was that?
- Coward.
228
00:47:45,542 --> 00:47:47,092
Coward.
229
00:47:51,973 --> 00:47:53,417
Am I wrong?
230
00:51:21,885 --> 00:51:23,768
Can you swim?
231
00:51:27,668 --> 00:51:29,335
Can you?
232
00:51:31,283 --> 00:51:35,732
My brother calls me Aquaman,
my brother Ayrton... He does.
233
00:51:35,733 --> 00:51:37,769
- Aquaman?
- Aquaman.
234
00:51:43,565 --> 00:51:46,419
Hey, stop
being sad, Brazilian.
235
00:51:46,420 --> 00:51:48,893
Everything will be
alright in the future.
236
00:51:50,420 --> 00:51:54,105
I heard everyone
in Brazil is happy.
237
00:52:10,792 --> 00:52:13,319
Every time someone
drowned there in Fortaleza,
238
00:52:13,320 --> 00:52:15,387
I thought
it could've been me.
239
00:53:14,425 --> 00:53:18,207
- Hey, Donato!
- How are you?
240
00:53:18,690 --> 00:53:22,907
I heard you were
going back to Brazil.
241
00:53:22,908 --> 00:53:24,567
Have a nice trip, man.
242
00:56:59,904 --> 00:57:01,425
What?
243
00:57:35,847 --> 00:57:36,975
Here.
244
00:57:47,386 --> 00:57:49,682
Are you traveling
with this fever?
245
00:58:40,202 --> 00:58:43,261
Next station: Ostkreuz.
246
00:58:43,262 --> 00:58:45,153
Connection with lines:
247
00:58:45,154 --> 00:58:49,624
41, 42, 5, 7, 75,
248
00:58:49,625 --> 00:58:54,294
8, 85 and 9.
249
00:58:54,749 --> 00:58:57,978
Passengers heading
to Sch�nefeld Airport,
250
00:58:57,979 --> 00:59:01,344
please take
the connection here.
251
00:59:07,634 --> 00:59:11,660
- What time do you arrive?
- 14:00.
252
00:59:18,484 --> 00:59:20,830
It'll be 19:00 here.
253
00:59:35,608 --> 00:59:38,164
Exit to your left.
254
01:00:02,879 --> 01:00:06,015
Postdam Central Station.
Please keep your distance.
255
01:02:38,492 --> 01:02:45,903
III
A GERMAN-SPEAKING GHOST
256
01:09:37,075 --> 01:09:40,075
- Work time's over, Nana.
- Have a nice weekend.
257
01:09:40,076 --> 01:09:41,714
Work's over.
258
01:10:38,440 --> 01:10:39,764
Hey, mister.
259
01:10:40,273 --> 01:10:42,220
Have you missed me?
260
01:10:44,794 --> 01:10:46,985
You forgot me, didn't you?
261
01:11:31,025 --> 01:11:32,430
Traitor.
262
01:11:53,678 --> 01:11:55,254
You traitor.
263
01:12:15,257 --> 01:12:16,822
Want some milk?
264
01:12:20,623 --> 01:12:22,526
- Want some?
- No, I don't.
265
01:12:31,739 --> 01:12:33,713
When did you arrive?
266
01:12:41,572 --> 01:12:43,803
This train keeps
circling around.
267
01:12:47,517 --> 01:12:50,157
I've been here
for two weeks.
268
01:12:53,175 --> 01:12:55,411
And mom?
Did you leave her alone?
269
01:13:28,446 --> 01:13:30,222
How are the girls?
270
01:13:32,868 --> 01:13:34,456
They're there.
271
01:13:34,989 --> 01:13:38,725
One of them is gone,
lives on the beach
272
01:13:39,312 --> 01:13:41,832
with her little
pothead boyfriend.
273
01:13:43,963 --> 01:13:46,237
The other one
went to Rio de Janeiro.
274
01:13:47,625 --> 01:13:49,109
Rio de Janeiro?
275
01:13:49,110 --> 01:13:51,332
She works as a secretary,
276
01:13:51,333 --> 01:13:53,842
in a TV station,
something like that.
277
01:13:58,934 --> 01:14:00,413
And mom?
278
01:14:04,296 --> 01:14:06,663
Tell me, how's mom?
Is she OK?
279
01:14:09,139 --> 01:14:11,242
Mom died, Donato.
280
01:14:14,241 --> 01:14:16,709
Died with something
on her lungs.
281
01:14:18,117 --> 01:14:20,085
Do you want the date?
282
01:14:21,008 --> 01:14:23,982
It was 1 year,
5 months and 3 days ago.
283
01:14:28,639 --> 01:14:31,496
That's when I started
gathering money to come here.
284
01:14:31,851 --> 01:14:34,277
To know if you were
dead or alive.
285
01:14:38,570 --> 01:14:42,227
Mom died, I grew up...
286
01:14:44,294 --> 01:14:47,644
Iracema beach is full
of Italians, Germans...
287
01:14:53,297 --> 01:14:56,049
It's not because you turned
your back to the world
288
01:14:56,050 --> 01:14:57,679
that we'll just sit and wait.
289
01:15:00,223 --> 01:15:03,847
It's not because you left
that we'll just wait for you.
290
01:15:05,039 --> 01:15:07,012
Is that what you thought?
291
01:15:12,287 --> 01:15:13,986
No, I didn't.
292
01:15:14,563 --> 01:15:16,319
Why did you leave?
293
01:15:17,790 --> 01:15:19,953
Come on, answer me!
294
01:15:21,183 --> 01:15:23,092
Why did you disappear?
295
01:15:23,432 --> 01:15:25,590
You're a selfish faggot.
296
01:15:26,401 --> 01:15:29,942
You like being fucked here
in this North Pole.
297
01:16:11,930 --> 01:16:13,601
Please.
298
01:16:31,644 --> 01:16:34,900
My brother showed up
out of nowhere.
299
01:16:53,775 --> 01:16:55,306
And now?
300
01:16:58,112 --> 01:17:00,104
How are you?
301
01:17:02,178 --> 01:17:04,388
We haven't seen
each other for a long time.
302
01:17:17,595 --> 01:17:19,083
Hi.
303
01:17:20,585 --> 01:17:22,665
You're... Ayrton?
304
01:17:23,632 --> 01:17:25,371
Is everything OK?
305
01:18:04,249 --> 01:18:07,548
You can't keep running
away from your family.
306
01:18:09,968 --> 01:18:13,256
You vanished,
what did you expect?
307
01:22:57,888 --> 01:23:00,233
I want to fuck your asshole.
308
01:23:02,779 --> 01:23:05,370
It's cold, wait.
309
01:23:05,371 --> 01:23:07,657
Wait.
310
01:23:08,126 --> 01:23:10,031
I'll fuck your asshole.
311
01:23:10,032 --> 01:23:12,299
Let me fuck your asshole.
312
01:23:29,473 --> 01:23:31,839
I'll... I'll...
313
01:23:39,569 --> 01:23:41,275
Let me go.
314
01:23:45,921 --> 01:23:47,780
Dakota!
315
01:23:47,781 --> 01:23:50,300
- Ayrton!
- Dakota!
316
01:24:46,210 --> 01:24:48,009
What do you want?
317
01:24:48,641 --> 01:24:50,792
Is playtime over?
318
01:24:52,462 --> 01:24:54,739
Did you think you were
getting away that easy?
319
01:24:56,556 --> 01:24:59,551
My bike has GPS, Ayrton.
320
01:25:01,588 --> 01:25:04,362
- And you, who are you?
- Dakota.
321
01:25:04,830 --> 01:25:07,231
- Dakota?
- Shut up.
322
01:25:07,232 --> 01:25:09,279
Is that your coat, Dakota?
323
01:25:16,540 --> 01:25:18,827
You can go now, Dakota.
324
01:25:19,801 --> 01:25:21,359
Here.
325
01:25:25,348 --> 01:25:26,904
Ayrton.
326
01:26:27,605 --> 01:26:29,729
Your brother's
worried about you.
327
01:26:29,730 --> 01:26:31,728
That's just stupid.
328
01:26:37,009 --> 01:26:38,671
Shut up.
329
01:26:57,709 --> 01:26:59,687
Bike rider.
330
01:26:59,977 --> 01:27:01,975
You shouldn't smoke.
331
01:27:01,976 --> 01:27:04,182
Where did you learn German?
332
01:27:04,809 --> 01:27:06,787
Where did you learn German?
333
01:27:08,147 --> 01:27:10,975
- My German?
- Yes, your German. Where?
334
01:27:10,976 --> 01:27:12,893
I learned to talk
to my brother.
335
01:27:13,709 --> 01:27:16,023
I thought he had
forgotten Portuguese.
336
01:27:16,024 --> 01:27:18,529
He forgets things too easily.
337
01:27:22,543 --> 01:27:26,470
I thought he had died, turned
into a German-speaking ghost.
338
01:27:57,789 --> 01:27:59,490
Ayrton.
339
01:28:01,262 --> 01:28:02,952
Here.
340
01:28:12,158 --> 01:28:14,483
Take a shower.
341
01:28:23,002 --> 01:28:24,738
Go.
342
01:28:28,256 --> 01:28:30,091
What?
343
01:29:48,722 --> 01:29:51,881
You should talk to Ayrton.
344
01:29:51,882 --> 01:29:53,901
Put the cigarette out.
345
01:29:56,163 --> 01:29:57,864
Put it out.
346
01:30:02,818 --> 01:30:05,658
How did you get in here
without a name tag?
347
01:30:05,659 --> 01:30:08,047
I told them
I wanted to fuck you.
348
01:30:08,322 --> 01:30:10,464
Leave. Leave.
349
01:30:10,782 --> 01:30:13,801
- No.
- Let me work, OK?
350
01:30:13,802 --> 01:30:15,480
Leave me alone.
351
01:30:19,967 --> 01:30:21,813
I want to be alone.
352
01:30:24,843 --> 01:30:25,853
What?
353
01:30:25,854 --> 01:30:28,358
I'm not leaving
until you listen.
354
01:30:28,359 --> 01:30:30,035
Did you understand me?
355
01:30:34,399 --> 01:30:38,490
Your brother's at my place.
356
01:30:41,342 --> 01:30:43,635
I'm sorry about your mother.
357
01:32:32,089 --> 01:32:34,454
I had a weird dream
yesterday.
358
01:32:38,261 --> 01:32:41,343
You were coming from the beach,
carrying my body.
359
01:32:42,473 --> 01:32:46,112
A strong wind on my face,
but it was not the ocean's.
360
01:32:46,617 --> 01:32:51,424
Salt on my hair,
but it wasn't the beach's...
361
01:32:58,150 --> 01:33:01,894
I was laying down
in an empty land,
362
01:33:02,308 --> 01:33:05,922
and my bike slipped as if
everything was made of ice.
363
01:33:08,660 --> 01:33:11,940
A tire would come out
flying over my head.
364
01:33:16,174 --> 01:33:19,181
I saw you leaving
with a glass mask.
365
01:33:19,182 --> 01:33:21,279
Like Alien's.
366
01:33:23,723 --> 01:33:28,016
And I would look at you,
laying on the asphalt.
367
01:34:11,012 --> 01:34:12,746
Pretty.
368
01:35:01,070 --> 01:35:02,567
Let's go.
369
01:35:29,437 --> 01:35:31,875
I always wanted
to bring you here.
370
01:35:34,421 --> 01:35:37,513
Ever since I found this beach,
where the ocean disappears.
371
01:35:39,247 --> 01:35:41,899
Where does it go to?
372
01:35:43,085 --> 01:35:45,830
Can you see that blue line?
373
01:35:51,571 --> 01:35:53,732
Now look down.
374
01:35:56,237 --> 01:35:58,432
You're in the ocean, bro.
375
01:36:00,491 --> 01:36:04,485
The water goes down
for some kilometers that way,
376
01:36:04,810 --> 01:36:07,454
and then comes back at night.
377
01:36:07,894 --> 01:36:10,520
So this is the middle
of the ocean?
378
01:36:17,330 --> 01:36:20,598
That's why I thought
you'd love this beach.
379
01:36:22,643 --> 01:36:24,366
No water.
380
01:36:27,725 --> 01:36:29,769
No water.
381
01:36:59,754 --> 01:37:02,462
From Aquaman to Speed Racer:
382
01:37:04,439 --> 01:37:07,349
I write to tell you
I didn't die.
383
01:37:09,194 --> 01:37:11,444
I just came back home.
384
01:37:12,279 --> 01:37:16,864
Here in this underwater city,
everything makes more sense.
385
01:37:17,360 --> 01:37:20,744
I don't need to hide myself
in the ocean to feel at peace,
386
01:37:21,547 --> 01:37:24,907
or dive to feel free.
387
01:37:27,666 --> 01:37:31,804
And every time someone asks me
how it's like on the outside,
388
01:37:31,805 --> 01:37:34,133
I tell them of a boy
389
01:37:34,134 --> 01:37:38,858
that thinks he's not brave, but
is the bravest man I've seen.
390
01:37:39,471 --> 01:37:42,396
Skinny, while
everyone's strong.
391
01:37:42,792 --> 01:37:45,584
Thin voice, while
everyone's virile.
392
01:37:46,053 --> 01:37:48,964
Small feet, while
everyone's firm.
393
01:37:50,493 --> 01:37:53,508
I tell them of a boy
and that he's my brother.
394
01:37:53,509 --> 01:37:56,249
That he's me, when I get
brave enough to accept
395
01:37:56,250 --> 01:37:59,803
how much
I'm afraid of things.
396
01:38:00,545 --> 01:38:04,453
Because there are two types
of fear and bravery, Speed:
397
01:38:05,003 --> 01:38:09,265
Mine is the one where we pretend
nothing's dangerous.
398
01:38:09,906 --> 01:38:11,775
Yours is the one that knows
399
01:38:11,776 --> 01:38:14,580
that everything's dangerous
in this huge ocean.
400
01:40:57,807 --> 01:41:00,807
Top-notch quality subtitles:
The Brazilians
401
01:41:00,808 --> 01:41:03,808
Like us on Facebook for more
information on new releases:
402
01:41:03,809 --> 01:41:06,809
www.fb.com/TheBraziliansgroup
28069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.