All language subtitles for Patriot.S01E07.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,357 --> 00:01:32,893 Recon? If you don't stop following me, 2 00:01:32,893 --> 00:01:34,362 I'm gonna stab you in the thigh. 3 00:01:34,362 --> 00:01:35,763 John, I can be a huge help. 4 00:01:37,097 --> 00:01:38,832 - Don't go to the hospital. - Fuck. 5 00:01:38,832 --> 00:01:40,434 Oh-- What? 6 00:03:01,749 --> 00:03:05,353 First off, no judgments. Agreed? 7 00:03:07,054 --> 00:03:09,089 Good. 8 00:03:09,089 --> 00:03:11,392 Cool. 9 00:03:11,392 --> 00:03:13,727 I have a very stressful walk of life. 10 00:03:13,727 --> 00:03:15,863 Responsible for a large corporation. 11 00:03:15,863 --> 00:03:19,066 And we're not doing too well, either, frankly, 12 00:03:19,066 --> 00:03:21,735 because of me, I guess. 13 00:03:21,735 --> 00:03:23,604 So I'm compelled, in moments, 14 00:03:23,604 --> 00:03:27,007 to surrender and turn over control. 15 00:03:27,007 --> 00:03:29,209 And let me be clear, this is not a sexual thing. 16 00:03:29,209 --> 00:03:33,013 This is just a thing about liking to be whipped about the hamstrings, 17 00:03:33,013 --> 00:03:34,315 here and there, say. 18 00:03:34,315 --> 00:03:36,917 Now let me say a word about that. 19 00:03:36,917 --> 00:03:39,420 Twizzlers? Why? 20 00:03:39,420 --> 00:03:43,190 Well, let me list for you the number of items 21 00:03:43,190 --> 00:03:47,395 I've unsuccessfully had applied in the near past. 22 00:03:47,395 --> 00:03:50,298 Electrical cords. Stingy. 23 00:03:50,298 --> 00:03:52,065 Not in a good way. 24 00:03:52,065 --> 00:03:53,701 Wire hangers? 25 00:03:53,701 --> 00:03:57,338 Hey, that's too rough for this guy. 26 00:03:57,338 --> 00:04:00,107 Pencil. You can't get the torque, 27 00:04:00,107 --> 00:04:02,743 proper, from a pencil. 28 00:04:02,743 --> 00:04:05,245 Actual whip? 29 00:04:05,245 --> 00:04:07,515 Cliché. Come on. 30 00:04:07,515 --> 00:04:09,683 Necktie? Makes me think about work. 31 00:04:09,683 --> 00:04:11,785 Shoe lace. You lose them, 32 00:04:11,785 --> 00:04:14,355 then you're walking around with loose shoes. 33 00:04:14,355 --> 00:04:16,424 Bicycle spoke. 34 00:04:16,424 --> 00:04:18,659 Tried one. Close. 35 00:04:18,659 --> 00:04:22,396 Makes a distracting whistling and slicing motion 36 00:04:22,396 --> 00:04:23,931 that anticipates the wallop. 37 00:04:23,931 --> 00:04:26,567 So it takes some of the fun out of it. 38 00:04:26,567 --> 00:04:28,135 But your Twizzler? 39 00:04:28,135 --> 00:04:31,372 Well, your Twizzler... 40 00:04:31,372 --> 00:04:33,341 has a friendly heft 41 00:04:33,341 --> 00:04:35,309 and porous surface space 42 00:04:35,309 --> 00:04:37,478 that lets you know it's there 43 00:04:37,478 --> 00:04:39,313 without leaving a mark. 44 00:04:41,582 --> 00:04:47,355 Now, this part might sound a little out there. 45 00:04:47,355 --> 00:04:48,922 My alarm clock. 46 00:04:48,922 --> 00:04:51,024 This thing. 47 00:04:51,024 --> 00:04:54,294 The first sensation of each new day. 48 00:04:56,029 --> 00:04:58,065 Each new day, 49 00:04:58,065 --> 00:04:59,900 same old sensation. 50 00:05:02,436 --> 00:05:03,971 Not tomorrow. 51 00:05:03,971 --> 00:05:06,574 You guys sleep here, make yourselves comfy. 52 00:05:06,574 --> 00:05:08,409 Not a sexual thing, as I said, 53 00:05:08,409 --> 00:05:11,244 but 6 a.m., let's say good morning 54 00:05:11,244 --> 00:05:13,347 by wailing on me. 55 00:05:45,746 --> 00:05:47,781 Mother. 56 00:05:47,781 --> 00:05:48,982 Please. 57 00:06:09,269 --> 00:06:11,472 - Mr. Candahar? - Yes. 58 00:06:11,472 --> 00:06:12,906 I'm sorry to disturb you, 59 00:06:12,906 --> 00:06:15,242 but this party needs your attention. 60 00:06:15,242 --> 00:06:16,544 Do you know this woman? 61 00:06:16,544 --> 00:06:18,579 This is concerning? 62 00:06:18,579 --> 00:06:20,481 She is employed by an escort service 63 00:06:20,481 --> 00:06:22,783 and claims you shared intimacy, 64 00:06:22,783 --> 00:06:24,151 and you failed to pay her. 65 00:06:24,151 --> 00:06:27,387 He used me for pleasure many times. 66 00:06:27,387 --> 00:06:31,592 I want to invite you to the station to find a resolution. 67 00:06:31,592 --> 00:06:32,993 Are you arresting me? 68 00:06:32,993 --> 00:06:35,395 Let's work there, please, to find a resolution. 69 00:06:38,866 --> 00:06:40,501 I had no interaction with this woman. 70 00:06:40,501 --> 00:06:42,302 I haven't left my room. 71 00:06:42,302 --> 00:06:44,304 You phoned her the day she says she was exploited. 72 00:06:44,304 --> 00:06:47,040 I allowed her to use my phone on the elevator. 73 00:06:47,040 --> 00:06:49,142 Please. 74 00:06:49,142 --> 00:06:50,878 Let's talk in private. 75 00:06:50,878 --> 00:06:53,113 Uh-uh! You needn't bring your wardrobe. 76 00:06:53,113 --> 00:06:57,217 You're in a police station. It's the safest place there is. 77 00:06:57,217 --> 00:07:01,455 It's odd behavior on your part, toting garment bags. 78 00:07:01,455 --> 00:07:03,957 To and fro, sir. 79 00:07:03,957 --> 00:07:05,493 To and fro. 80 00:08:23,971 --> 00:08:25,673 I would like to send someone over 81 00:08:25,673 --> 00:08:28,542 to get in front of this election. 82 00:08:28,542 --> 00:08:31,044 How close are they? 83 00:08:31,044 --> 00:08:32,813 To what? 84 00:08:32,813 --> 00:08:35,248 To a practical nuclear capability? 85 00:08:35,248 --> 00:08:36,684 It's gonna happen. 86 00:08:36,684 --> 00:08:40,053 This winter, if they want it to happen. 87 00:08:40,053 --> 00:08:45,058 Sorry. I can't allow it at this time, Tom. 88 00:08:45,058 --> 00:08:48,028 Occasionally, in my job, I am told no. 89 00:08:48,028 --> 00:08:52,700 I am told you cannot implement a particular course of action. 90 00:08:52,700 --> 00:08:54,101 And occasionally, in my job, 91 00:08:54,101 --> 00:08:57,204 I implement that course of action despite that. 92 00:09:00,040 --> 00:09:02,309 That is what I did in this instance. 93 00:09:02,309 --> 00:09:04,845 I implemented a plan without authorization. 94 00:09:04,845 --> 00:09:06,647 And in this instance, at this time, 95 00:09:06,647 --> 00:09:09,282 the plan began to unravel. 96 00:09:13,687 --> 00:09:15,522 Mr. John Lakeman, 97 00:09:15,522 --> 00:09:17,457 you're requested on floor two, 98 00:09:17,457 --> 00:09:19,627 interview room 216. 99 00:09:19,627 --> 00:09:21,762 Mr. John Lakeman. 100 00:09:58,666 --> 00:10:00,901 Where's the bag? 101 00:10:17,417 --> 00:10:20,020 Doing great, kid. 102 00:10:21,088 --> 00:10:23,156 Hi, John. 103 00:10:23,156 --> 00:10:26,026 So, John, I decided on my demands. 104 00:10:26,026 --> 00:10:28,662 Let's just say I'll share them with you in Milwaukee, 105 00:10:28,662 --> 00:10:30,731 in the good ol' U.S.A. 106 00:10:30,731 --> 00:10:32,933 Let's just say that. 107 00:10:54,955 --> 00:10:57,024 Hello? 108 00:10:57,024 --> 00:10:58,258 Hello. 109 00:11:01,294 --> 00:11:04,531 Is Charlie-- Is Charlie there? 110 00:11:04,531 --> 00:11:06,099 I'm sorry? 111 00:11:06,099 --> 00:11:07,868 Um... 112 00:11:07,868 --> 00:11:10,437 Yeah? 113 00:11:10,437 --> 00:11:11,805 Is Charlie there? 114 00:11:11,805 --> 00:11:13,741 - Who? - Charlie. 115 00:11:13,741 --> 00:11:15,208 - My dog? - Yeah. 116 00:11:15,208 --> 00:11:17,444 You wanna talk to my dog? 117 00:11:17,444 --> 00:11:21,548 Yeah, just for a second. 118 00:11:21,548 --> 00:11:22,816 Who is this? 119 00:11:22,816 --> 00:11:25,552 I found him. 120 00:11:25,552 --> 00:11:27,921 I brought him back there to you. 121 00:11:27,921 --> 00:11:30,824 Just wanted to make sure he got back there. 122 00:11:30,824 --> 00:11:33,761 He's back, yes. Thank you very much. 123 00:11:33,761 --> 00:11:34,962 Yeah. 124 00:11:35,896 --> 00:11:37,765 So can I talk to him? 125 00:11:37,765 --> 00:11:40,000 I'm not-- I'm not following you. 126 00:11:40,000 --> 00:11:42,836 Just wanted to talk to your dog for a second. 127 00:11:42,836 --> 00:11:44,271 Big fuckin' deal. 128 00:11:44,271 --> 00:11:46,273 Who is this? 129 00:11:47,875 --> 00:11:50,410 Did you just call someone's dog? 130 00:11:50,410 --> 00:11:53,881 Yeah, a little bit. 131 00:11:53,881 --> 00:11:55,415 A little bit? 132 00:11:57,617 --> 00:11:59,252 What are you talking about? 133 00:12:06,860 --> 00:12:08,829 What's this book about anyway? 134 00:12:08,829 --> 00:12:12,399 What-- What are the structural dynamics of flow? 135 00:12:14,034 --> 00:12:16,169 It studies the difficulty 136 00:12:16,169 --> 00:12:18,906 in moving an element from A to B. 137 00:12:23,176 --> 00:12:25,145 Well... 138 00:12:25,145 --> 00:12:26,814 Fuck. 139 00:12:26,814 --> 00:12:30,583 Yeah, they were all gone. 140 00:12:30,583 --> 00:12:33,386 For some reason. 141 00:12:33,386 --> 00:12:34,888 I'll go back. 142 00:12:34,888 --> 00:12:38,091 You got to get it in there. 143 00:12:38,091 --> 00:12:41,829 She's going to chase me down, I can feel it. 144 00:12:41,829 --> 00:12:43,696 She's got Alice's name. 145 00:12:43,696 --> 00:12:45,565 The detective. 146 00:12:45,565 --> 00:12:49,536 I called Alice that night. 147 00:12:51,138 --> 00:12:53,173 Hey. 148 00:12:53,173 --> 00:12:55,542 It's going to be okay, John. 149 00:12:59,279 --> 00:13:00,513 Come on. 150 00:13:00,513 --> 00:13:01,949 Yeah? 151 00:13:03,783 --> 00:13:06,153 You know what she's investigating? 152 00:13:06,153 --> 00:13:09,689 - A murder. - Yeah. 153 00:13:09,689 --> 00:13:12,659 Why's it going to be okay? 154 00:13:12,659 --> 00:13:14,494 Because you didn't do it. 155 00:13:23,503 --> 00:13:25,605 Give me five. 156 00:13:25,605 --> 00:13:28,408 - Why? - Because you kick ass. 157 00:13:40,520 --> 00:13:42,155 Stop calling dogs. 158 00:13:51,298 --> 00:13:53,300 Remove brakes and lights from your bike 159 00:13:53,300 --> 00:13:55,802 and wrap the whole thing in black tape. 160 00:13:55,802 --> 00:13:56,970 Yeah. 161 00:13:56,970 --> 00:13:59,206 - Why? - Why what? 162 00:13:59,206 --> 00:14:02,409 Why am I removing the brakes and lights from your bike and taping it black? 163 00:14:02,409 --> 00:14:06,046 'Cause I'm doing this thing tomorrow night in Milwaukee. 164 00:14:06,046 --> 00:14:08,215 Those are the rules. 165 00:14:08,215 --> 00:14:11,018 And replace my shampoo and soap. Okay? 166 00:14:11,018 --> 00:14:12,685 Today, please. It's important. 167 00:14:12,685 --> 00:14:14,054 No sweat. 168 00:14:14,054 --> 00:14:15,355 We land at 8. 169 00:14:15,355 --> 00:14:17,790 I pretty much go straight to work. 170 00:14:17,790 --> 00:14:19,192 - It's critical. - Critical? 171 00:14:19,192 --> 00:14:21,962 I got this guy smelling my fucking head. Yes. 172 00:14:21,962 --> 00:14:24,564 Got it, man. 173 00:14:28,668 --> 00:14:30,470 Hello. 174 00:14:30,470 --> 00:14:32,339 - John? - Yeah. 175 00:14:32,339 --> 00:14:35,208 Gregory Gordon, McMillan HR. Hey, man. 176 00:14:35,208 --> 00:14:37,377 - Hey, man. - How's the trip going? 177 00:14:39,679 --> 00:14:41,348 Pretty good. 178 00:14:41,348 --> 00:14:44,317 So, John, if a new employee is unable to produce 179 00:14:44,317 --> 00:14:47,354 the required documentation within 30 days of being hired, 180 00:14:47,354 --> 00:14:49,322 the employee must present a receipt 181 00:14:49,322 --> 00:14:52,025 for the application for those documents. 182 00:14:52,025 --> 00:14:55,862 So I think you need to get me that. 183 00:14:55,862 --> 00:14:57,197 John, you have a second? 184 00:14:57,197 --> 00:14:59,566 Um... Concerning? 185 00:14:59,566 --> 00:15:01,168 I'm in Human Resources, 186 00:15:01,168 --> 00:15:03,803 and we take that seriously here at McMillan. 187 00:15:03,803 --> 00:15:06,573 The human part. 188 00:15:06,573 --> 00:15:09,109 Yeah. Okay. 189 00:15:09,109 --> 00:15:10,610 How you doing, you know? 190 00:15:10,610 --> 00:15:13,180 Just overall, not professionally. 191 00:15:13,180 --> 00:15:15,148 - Um... - Overall. How you doing? 192 00:15:15,148 --> 00:15:16,849 Pretty good. 193 00:15:16,849 --> 00:15:19,286 Are you? 194 00:15:19,286 --> 00:15:21,254 I've been a little busy, but-- 195 00:15:21,254 --> 00:15:22,489 Yeah, I hear you. 196 00:15:22,489 --> 00:15:23,856 - John? - Yeah. 197 00:15:23,856 --> 00:15:25,358 Can I ask you... 198 00:15:25,358 --> 00:15:26,159 Yeah. 199 00:15:26,159 --> 00:15:28,161 Are you happy? 200 00:15:28,161 --> 00:15:29,896 Happy in what? 201 00:15:29,896 --> 00:15:32,499 Like at work? 202 00:15:32,499 --> 00:15:35,002 Well, it's all connected. Right? 203 00:15:35,002 --> 00:15:37,704 It's actually called the illusion of separation. 204 00:15:37,704 --> 00:15:39,239 Dr. David Bohm. 205 00:15:39,239 --> 00:15:42,375 Itdeals with the illusion of separation 206 00:15:42,375 --> 00:15:44,744 in regard to personal versus professional life. 207 00:15:44,744 --> 00:15:46,246 There is none, essentially. 208 00:15:46,246 --> 00:15:50,717 Anyway, I'm a resource for you at McMillan. 209 00:15:50,717 --> 00:15:52,519 You're not just a resource for us. 210 00:15:52,519 --> 00:15:55,188 And if you need help with the human part, 211 00:15:55,188 --> 00:15:56,889 drop on by. 212 00:15:56,889 --> 00:15:58,325 In the meantime, 213 00:15:58,325 --> 00:15:59,726 let me recommend some stress busters 214 00:15:59,726 --> 00:16:01,428 like, say, popping bubble wrap 215 00:16:01,428 --> 00:16:03,030 or just laughing out loud, 216 00:16:03,030 --> 00:16:04,731 even when nothing's funny. 217 00:16:04,731 --> 00:16:06,199 Sound good? 218 00:16:06,199 --> 00:16:07,634 Sounds good. 219 00:18:32,179 --> 00:18:34,647 Hey, it's Ed. 220 00:18:34,647 --> 00:18:37,049 You asked me last week if I would tell you 221 00:18:37,049 --> 00:18:39,319 if John wasn't okay. 222 00:18:39,319 --> 00:18:40,453 Well, he's not. 223 00:18:40,453 --> 00:18:43,523 He called a dog. 224 00:18:43,523 --> 00:18:45,558 Alice, go see him. Go find him. 225 00:18:45,558 --> 00:18:47,126 But you can't leave a trail. 226 00:18:47,126 --> 00:18:49,896 He's involved in something. 227 00:19:19,726 --> 00:19:22,929 I'm at the window you told me to go to! 228 00:19:25,198 --> 00:19:27,434 Number 15 to window 7. 229 00:19:27,434 --> 00:19:29,902 Number 15 to window 7. 230 00:19:43,816 --> 00:19:46,319 Number 22, window 3. 231 00:19:46,319 --> 00:19:48,888 Number 22, window 3. 232 00:19:58,565 --> 00:20:01,234 Number 48, window 2. 233 00:20:01,234 --> 00:20:04,203 Number 48, window 2. 234 00:20:08,040 --> 00:20:12,379 Number 25, please proceed to window 6. 235 00:20:12,379 --> 00:20:15,248 Good morning. Renewing my license. 236 00:20:18,084 --> 00:20:21,688 Number 18, please proceed to window 8. 237 00:20:21,688 --> 00:20:23,089 Number 18, please proceed... 238 00:20:23,089 --> 00:20:24,924 Do you have your Vehicle Emissions System Statement? 239 00:20:24,924 --> 00:20:27,294 - The what? - Your System Vehicle Permission Statement? 240 00:20:27,294 --> 00:20:29,862 I was told I just needed my current license. 241 00:20:29,862 --> 00:20:31,864 - Who told you that, honey? - Guy on the phone. 242 00:20:31,864 --> 00:20:34,166 - Don't raise your voice, honey. - I wasn't-- What? 243 00:20:34,166 --> 00:20:35,502 I don't make the rules-- 244 00:20:35,502 --> 00:20:37,537 The guy on the phone said that I just-- 245 00:20:37,537 --> 00:20:39,238 He doesn't make the rules, either. 246 00:20:39,238 --> 00:20:41,341 You need an Emissions Renewal Systems Assessment. 247 00:20:41,341 --> 00:20:42,775 - Along with this. - Can you give me one? 248 00:20:42,775 --> 00:20:45,077 - No, honey. - You can't just give me one? 249 00:20:45,077 --> 00:20:46,546 - Uh-uh, honey. - Who can? 250 00:20:46,546 --> 00:20:47,947 You'll have to get back in line. 251 00:20:47,947 --> 00:20:50,617 I waited for an hour and a half already. 252 00:20:50,617 --> 00:20:53,219 They said I just needed to take this to you... 253 00:20:53,219 --> 00:20:55,655 then get my picture taken. 254 00:20:55,655 --> 00:20:57,324 You'll need to get another number, 255 00:20:57,324 --> 00:20:58,725 take it to the Emissions Standards desk, 256 00:20:58,725 --> 00:21:00,527 I'll process your renewal. 257 00:21:00,527 --> 00:21:02,929 You come back up with your emissions application. 258 00:21:02,929 --> 00:21:05,765 Uh... What was it? Emissions? Standard? 259 00:21:05,765 --> 00:21:08,535 Emissions Systems Standard form application. 260 00:21:08,535 --> 00:21:10,970 I feel like you called it five different things. 261 00:21:10,970 --> 00:21:12,639 Get out of my face. 262 00:21:15,842 --> 00:21:18,678 - Guy on the phone. - Every time. 263 00:21:27,053 --> 00:21:28,355 Samantha Cantar? 264 00:21:31,491 --> 00:21:33,626 One, two, three, smile. 265 00:21:35,362 --> 00:21:37,263 Carlson Sohns. 266 00:21:37,263 --> 00:21:39,966 Father, husband, public servant, 267 00:21:39,966 --> 00:21:42,969 and pretty damn good racquetball player. 268 00:21:47,607 --> 00:21:49,308 Glenn. 269 00:21:49,308 --> 00:21:51,077 Yeah, Tom. 270 00:21:51,077 --> 00:21:53,580 I need a favor. 271 00:21:53,580 --> 00:21:56,983 What do you need? 272 00:21:56,983 --> 00:21:59,085 Some money and time, 273 00:21:59,085 --> 00:22:01,454 some resources, 274 00:22:01,454 --> 00:22:02,922 and some faith. 275 00:22:04,824 --> 00:22:08,661 I've been wondering when I can finally pay you back, Tom. 276 00:22:13,132 --> 00:22:14,333 Glenn! 277 00:22:16,569 --> 00:22:19,238 - Glenn! - Glenn! 278 00:22:25,211 --> 00:22:27,113 Oh, fuck, man. 279 00:22:28,715 --> 00:22:29,916 I used a great deal of taxpayer money 280 00:22:29,916 --> 00:22:33,019 to influence a foreign election. 281 00:22:33,019 --> 00:22:37,023 Not, uh... kosher. 282 00:22:37,023 --> 00:22:40,660 I was not authorized to do this. Yet. 283 00:22:40,660 --> 00:22:43,262 I was expected to. 284 00:22:43,262 --> 00:22:46,933 Subsequently, in order to put out a fire that was created 285 00:22:46,933 --> 00:22:49,802 in the early stages of this illegal plan, 286 00:22:49,802 --> 00:22:51,638 I committed a second transgression 287 00:22:51,638 --> 00:22:55,542 involving a smaller amount of money. 288 00:22:55,542 --> 00:22:58,645 Trivial, really, in the scheme-- 289 00:23:01,548 --> 00:23:04,717 The illegal transference of $170,000 290 00:23:04,717 --> 00:23:07,454 to stave off intrusion 291 00:23:07,454 --> 00:23:11,491 by a band of fighting Brazilians. 292 00:23:15,562 --> 00:23:18,498 Of course she said "no." 293 00:23:18,498 --> 00:23:20,733 I mostly hear "no." 294 00:23:20,733 --> 00:23:25,905 Then mostly I'm expected to proceed. Quietly. 295 00:23:25,905 --> 00:23:27,540 But this time-- 296 00:23:27,540 --> 00:23:30,443 Well, Tim, it unraveled quickly. 297 00:23:30,443 --> 00:23:32,344 - Unraveled? - Yeah. 298 00:23:32,344 --> 00:23:34,180 Can you put it back together? 299 00:23:34,180 --> 00:23:37,249 I'm trying. 300 00:23:37,249 --> 00:23:40,520 Ordinarily, I have time to-- 301 00:23:40,520 --> 00:23:43,890 Ordinarily, I make progress when I'm told "no." 302 00:23:43,890 --> 00:23:45,391 And then I go back with the progress, 303 00:23:45,391 --> 00:23:47,326 and I ask again, and again I'm told "no." 304 00:23:47,326 --> 00:23:51,130 But it's the "no" where I'm expected to keep going. 305 00:23:51,130 --> 00:23:55,101 This time, if I go back with no progress, 306 00:23:55,101 --> 00:23:56,803 with backward action, 307 00:23:56,803 --> 00:23:59,639 then I'm told "no," well... 308 00:23:59,639 --> 00:24:01,140 and it actually means no. 309 00:24:01,140 --> 00:24:04,811 It also makes the "no" that I first got, 310 00:24:04,811 --> 00:24:07,179 which wasn't really a "no," 311 00:24:07,179 --> 00:24:09,448 a real "no." 312 00:24:09,448 --> 00:24:11,518 Then you're fucked. 313 00:24:11,518 --> 00:24:14,353 Well, Tim, I'm almost fucked. 314 00:24:14,353 --> 00:24:16,556 I'm at the extent of my budget. 315 00:24:16,556 --> 00:24:17,857 I'm at the extent of my manpower. 316 00:24:17,857 --> 00:24:20,459 My friends, who I count on, 317 00:24:20,459 --> 00:24:24,230 well, they keep dying. 318 00:24:24,230 --> 00:24:27,800 You're probably next. So can we step on it? 319 00:24:27,800 --> 00:24:29,068 What do you need? 320 00:24:29,068 --> 00:24:33,339 I need all the information you can get. 321 00:24:33,339 --> 00:24:36,976 I need to know if we can make our intended progress, 322 00:24:36,976 --> 00:24:41,047 or if it's time to cut our losses and face the music. 323 00:24:41,047 --> 00:24:43,816 And maybe go to jail. 324 00:24:43,816 --> 00:24:46,318 I just had to spend what used to be 325 00:24:46,318 --> 00:24:50,623 a pissant amount putting out a fire that this plan caused. 326 00:24:50,623 --> 00:24:52,358 Sometime in the next several days, 327 00:24:52,358 --> 00:24:55,361 a yellow light's gonna go off in the General Accounting Office. 328 00:24:55,361 --> 00:24:58,164 The 11 million is black budget. They can't ask questions. 329 00:24:58,164 --> 00:25:00,166 But that was the whole fucking black budget. 330 00:25:00,166 --> 00:25:02,835 This $170,000, I have to account for that, 331 00:25:02,835 --> 00:25:06,005 and that can set off an investigation that exposes everything. 332 00:25:06,005 --> 00:25:11,611 As it stands, I have no way of getting that money back. 333 00:25:11,611 --> 00:25:14,981 I could be indicted over $170,000. 334 00:25:17,950 --> 00:25:19,118 Well... 335 00:25:22,021 --> 00:25:23,723 I'm gonna take a walk around the block. 336 00:25:23,723 --> 00:25:26,693 - I'll be back. - Tim, thanks. 337 00:25:26,693 --> 00:25:31,063 Oh, man, Tom, I wouldn't want your job. 338 00:25:31,063 --> 00:25:34,801 That's a lot of "no's" to have to keep straight. 339 00:25:34,801 --> 00:25:36,836 You make a mistake on one "no," 340 00:25:36,836 --> 00:25:39,706 you could be indicted for conspiracy. 341 00:25:39,706 --> 00:25:41,007 Thirty years. 342 00:25:49,348 --> 00:25:52,719 - No. - What? 343 00:25:52,719 --> 00:25:55,722 No. They wouldn't approve the expenditure. 344 00:25:55,722 --> 00:25:59,125 They said we exceeded our black budget for this case. 345 00:25:59,125 --> 00:26:01,628 It's illegal for me to use my own money, man, 346 00:26:01,628 --> 00:26:05,832 so I brought some of my private stash. 347 00:26:05,832 --> 00:26:07,166 - Prell. - Fuck. 348 00:26:07,166 --> 00:26:11,003 - Fuck what? - I have Prell here. 349 00:26:11,003 --> 00:26:14,741 That's what I've been using, Prell. 350 00:26:14,741 --> 00:26:16,208 Now I have to go to work, 351 00:26:16,208 --> 00:26:19,946 but I can't work at my desk all day, 352 00:26:19,946 --> 00:26:23,349 because the guy who smells my head sits right there. 353 00:26:23,349 --> 00:26:26,953 So I'm just gonna have to wander around and shit. 354 00:26:26,953 --> 00:26:29,321 And Leslie's gonna love that. 355 00:26:29,321 --> 00:26:31,357 Okay. 356 00:26:31,357 --> 00:26:34,260 Anyway, your bike's all dangerous now. 357 00:26:34,260 --> 00:26:35,594 Thanks. 358 00:26:35,594 --> 00:26:37,163 No problem. 359 00:26:37,163 --> 00:26:38,998 Chair? 360 00:26:38,998 --> 00:26:40,833 Not as yet. 361 00:28:37,884 --> 00:28:39,485 Hey, John. 362 00:28:39,485 --> 00:28:42,154 Hey. 363 00:28:42,154 --> 00:28:45,157 - John, do you have-- - No. 364 00:28:45,157 --> 00:28:48,127 I don't have any of the shit you expect me to have. 365 00:28:48,127 --> 00:28:49,896 - But, hey-- - Yeah. 366 00:28:49,896 --> 00:28:53,365 You said on the phone that you work in Human Resources, 367 00:28:53,365 --> 00:28:56,803 and I am a human or something, 368 00:28:56,803 --> 00:28:58,805 and that you cared about me, 369 00:28:58,805 --> 00:29:00,773 or something like that. 370 00:29:00,773 --> 00:29:02,374 Something like that. 371 00:29:02,374 --> 00:29:05,211 I think I said you're not just a resource to us. 372 00:29:05,211 --> 00:29:06,879 We take the human part seriously. 373 00:29:06,879 --> 00:29:10,516 Yeah. Cool. 374 00:29:10,516 --> 00:29:12,018 That's cool. 375 00:29:13,519 --> 00:29:15,955 At my other job, I-- 376 00:29:15,955 --> 00:29:18,524 Well, you can't even get a chair. 377 00:29:18,524 --> 00:29:20,893 Your former job? 378 00:29:20,893 --> 00:29:24,730 John, are you feeling all right? 379 00:29:24,730 --> 00:29:26,098 No. 380 00:29:28,634 --> 00:29:30,269 Okay. 381 00:29:36,275 --> 00:29:38,945 John, let's take five. How 'bout it? 382 00:29:38,945 --> 00:29:43,549 Are you getting the recommended eight hours of sleep, John? 383 00:29:43,549 --> 00:29:46,318 - No. - What are you getting? 384 00:29:46,318 --> 00:29:48,120 Much less. 385 00:29:48,120 --> 00:29:49,822 Like how many hours? 386 00:29:49,822 --> 00:29:51,323 Like no hours. 387 00:29:52,859 --> 00:29:55,294 I mean, sometimes. Small windows. 388 00:29:58,630 --> 00:30:00,933 We're gonna work on that. 389 00:30:00,933 --> 00:30:04,837 Do you feel you have the resources and tools 390 00:30:04,837 --> 00:30:07,206 to perform your job? 391 00:30:07,206 --> 00:30:09,175 No. 392 00:30:09,175 --> 00:30:10,676 Okay. 393 00:30:10,676 --> 00:30:13,279 We're gonna work on that. 394 00:30:13,279 --> 00:30:15,581 I've noticed you've been hanging out with Dennis McClaren. 395 00:30:15,581 --> 00:30:21,187 Has that become a valuable workplace friendship for you? 396 00:30:21,187 --> 00:30:23,622 It was. 397 00:30:23,622 --> 00:30:25,992 Then something happened. 398 00:30:25,992 --> 00:30:29,161 Okay, we can address that. 399 00:30:29,161 --> 00:30:31,297 We can make a plan to address that. 400 00:30:31,297 --> 00:30:34,266 How often do you experience stress, John? 401 00:30:37,603 --> 00:30:39,939 More than average probably. 402 00:30:41,540 --> 00:30:44,911 If McMillan provided you with a discount 403 00:30:44,911 --> 00:30:46,278 to a local fitness center, 404 00:30:46,278 --> 00:30:48,915 would you take advantage of this opportunity? 405 00:30:48,915 --> 00:30:50,482 Probably not. 406 00:30:53,785 --> 00:30:55,687 I don't know. Maybe. 407 00:30:55,687 --> 00:30:57,156 Like a gym? 408 00:30:57,156 --> 00:31:00,392 Yeah, gym. Fitness center. 409 00:31:00,392 --> 00:31:01,793 Maybe. 410 00:31:01,793 --> 00:31:06,332 John, what time of day do you feel is best best for you 411 00:31:06,332 --> 00:31:08,767 to participate in a wellness activity? 412 00:31:08,767 --> 00:31:11,037 Before work, during lunch, 413 00:31:11,037 --> 00:31:13,940 after work, or other. 414 00:31:15,407 --> 00:31:17,843 During lunch. 415 00:31:17,843 --> 00:31:21,447 Would you like to participate in a wellness activity? 416 00:31:21,447 --> 00:31:23,282 Yeah. 417 00:31:23,282 --> 00:31:25,952 Do you like card tricks? 418 00:31:25,952 --> 00:31:28,520 Performing card tricks? 419 00:31:28,520 --> 00:31:31,090 Never really did it. 420 00:31:31,090 --> 00:31:34,260 Never really thought about it. 421 00:31:34,260 --> 00:31:36,996 Card tricks take soothing focus, 422 00:31:36,996 --> 00:31:41,133 time to get right, and delight others. 423 00:31:41,133 --> 00:31:43,970 They can be a real crowd pleaser. 424 00:31:43,970 --> 00:31:46,338 Okay. 425 00:31:46,338 --> 00:31:48,407 So I should do card tricks? 426 00:31:50,809 --> 00:31:54,113 Well, some wellness activity. 427 00:31:54,113 --> 00:31:56,782 Card tricks were just an example. 428 00:31:56,782 --> 00:31:59,118 Oh, okay. 429 00:32:01,988 --> 00:32:04,690 John, repeat after me. 430 00:32:04,690 --> 00:32:09,495 I am a strong and competent businessman. 431 00:32:09,495 --> 00:32:14,700 I'm a strong, competent businessman. 432 00:32:14,700 --> 00:32:15,701 I am a difference maker. 433 00:32:15,701 --> 00:32:17,669 I am a difference maker. 434 00:32:17,669 --> 00:32:19,705 I am well-groomed, healthy, 435 00:32:19,705 --> 00:32:21,273 and full of confidence. 436 00:32:21,273 --> 00:32:24,643 I'm well-groomed, healthy, and full of confidence. 437 00:32:24,643 --> 00:32:28,147 Does just saying those words make you feel better? 438 00:32:29,848 --> 00:32:31,117 Not really. 439 00:32:33,119 --> 00:32:36,122 Hey, great start. Give me five. 440 00:32:40,626 --> 00:32:43,729 You're the second person that asked me to give them five 441 00:32:43,729 --> 00:32:46,598 in the last couple days. 442 00:32:46,598 --> 00:32:47,699 For some reason. 443 00:32:47,699 --> 00:32:49,468 Who else did? 444 00:32:49,468 --> 00:32:50,969 My brother. 445 00:32:50,969 --> 00:32:53,739 Is he a cool guy? 446 00:32:53,739 --> 00:32:57,009 Yeah. He's Cool Rick. 447 00:32:59,078 --> 00:33:00,712 Well, he sounds cool. 448 00:33:03,515 --> 00:33:05,251 Yeah, don't worry. 449 00:33:06,418 --> 00:33:08,454 Just making sure you're all right. 450 00:33:10,556 --> 00:33:12,024 Leslie? 451 00:33:15,761 --> 00:33:18,697 I am. Yeah. Now. 452 00:33:20,399 --> 00:33:23,135 Well, you missed some meetings. 453 00:33:23,135 --> 00:33:24,670 I notice, Leslie. 454 00:33:24,670 --> 00:33:26,072 Some sharing time? 455 00:33:28,907 --> 00:33:30,809 I'm okay, Gayle. 456 00:33:30,809 --> 00:33:32,211 This... 457 00:33:34,180 --> 00:33:36,582 This, what? 458 00:33:36,582 --> 00:33:38,584 What is it to me? 459 00:33:39,885 --> 00:33:43,422 It's more than a book to me. 460 00:33:43,422 --> 00:33:47,326 When I'm challenged personally, 461 00:33:47,326 --> 00:33:51,163 I get back to center with this... 462 00:33:51,163 --> 00:33:56,068 this reminder of... 463 00:33:56,068 --> 00:34:02,574 well, my dedicated better self. 464 00:34:02,574 --> 00:34:04,210 It calms me. 465 00:34:06,445 --> 00:34:10,382 So on the road, I-- I often go find a copy. 466 00:34:10,382 --> 00:34:12,151 Seeing it out there in the world, 467 00:34:12,151 --> 00:34:16,122 it reassures me and reminds me 468 00:34:16,122 --> 00:34:19,825 that there is a order to things in the world, 469 00:34:19,825 --> 00:34:23,629 and I have my part in that. 470 00:34:23,629 --> 00:34:25,231 Why that one? 471 00:34:25,231 --> 00:34:27,966 Well, I wrote it. 472 00:34:29,701 --> 00:34:32,338 Well, then why don't you just own one? 473 00:34:32,338 --> 00:34:34,406 Well, I don't know. 474 00:34:34,406 --> 00:34:36,875 That might be prideful. 475 00:34:36,875 --> 00:34:42,681 An author with his own book on his shelf? No. 476 00:34:42,681 --> 00:34:44,516 I'll just borrow them. 477 00:34:44,516 --> 00:34:47,119 I got this one the other day. 478 00:34:47,119 --> 00:34:49,655 And I'll bring it back to Luxembourg. 479 00:34:50,722 --> 00:34:52,558 So, yeah. 480 00:34:53,892 --> 00:34:55,127 I'm okay. 481 00:34:55,127 --> 00:34:56,762 Just been traveling. 482 00:35:02,634 --> 00:35:03,835 Hey, Lakeman. 483 00:35:03,835 --> 00:35:06,338 Leslie. 484 00:35:08,039 --> 00:35:11,977 I marveled at you today, Lakeman. 485 00:35:11,977 --> 00:35:14,513 Okay. 486 00:35:14,513 --> 00:35:18,317 Marvelously wandering here and there... 487 00:35:18,317 --> 00:35:20,586 except to your desk. 488 00:35:20,586 --> 00:35:24,190 Just fucking wandering around, 489 00:35:24,190 --> 00:35:25,991 to and fro, 490 00:35:25,991 --> 00:35:28,927 to and fro, 491 00:35:28,927 --> 00:35:31,197 all day. 492 00:35:31,197 --> 00:35:34,266 I mean all day. 493 00:35:35,367 --> 00:35:38,304 - How old are you, son? - Thirty-four. 494 00:35:39,971 --> 00:35:41,907 Okay. 495 00:35:41,907 --> 00:35:43,175 Yeah, okay. 496 00:35:43,175 --> 00:35:46,312 That's what you do at 34. 497 00:35:46,312 --> 00:35:50,549 Just wander around. 498 00:35:50,549 --> 00:35:55,487 May I share with you what I was doing at 34? 499 00:35:55,487 --> 00:36:00,859 I was wandering over to my desk, 500 00:36:00,859 --> 00:36:04,062 then sitting the fuck down 501 00:36:04,062 --> 00:36:08,267 and writing this book. 502 00:36:09,568 --> 00:36:11,470 Ah, thank you, Gayle. 503 00:36:13,805 --> 00:36:16,408 Leslie, can I have a word? 504 00:36:16,408 --> 00:36:18,910 Well, I was just about to dig in, Lawrence. 505 00:36:18,910 --> 00:36:21,980 - Is it important? - It is, but dig in. 506 00:36:21,980 --> 00:36:26,218 And then stop by my office later this afternoon. 507 00:36:43,835 --> 00:36:46,572 Hey, honey. We wrapped up here. 508 00:36:46,572 --> 00:36:50,075 Luxembourg. Just having a beer at this bar. 509 00:36:50,075 --> 00:36:53,245 Sending a little video message to you and the girls. 510 00:36:53,245 --> 00:36:56,147 I love you guys so much. Can't wait to get home. 511 00:36:56,147 --> 00:36:59,285 I-- Holy shit! 512 00:36:59,285 --> 00:37:02,220 Are you choking? 513 00:37:02,220 --> 00:37:04,356 Fuck! What is this? 514 00:37:04,356 --> 00:37:07,326 Herpes simplex one, guy? 515 00:37:07,326 --> 00:37:08,960 But you're choking? 516 00:37:08,960 --> 00:37:12,030 Oh, great. Are you gonna die? 517 00:37:12,030 --> 00:37:14,333 Fuck! What do I do? 518 00:37:14,333 --> 00:37:15,834 I choose life. 519 00:37:17,469 --> 00:37:19,871 I'm gonna give you mouth-to-mouth, guy. 520 00:37:19,871 --> 00:37:21,673 - Don't, actually. - I won't. 521 00:37:21,673 --> 00:37:23,975 Don't you die on me! Live! Live, damn you! 522 00:37:29,281 --> 00:37:31,950 Oh, my God! Oh, my God! I'm alive! 523 00:37:31,950 --> 00:37:34,085 Jesus Christ, I thought I was dead! 524 00:37:34,085 --> 00:37:36,355 That was so fucking close. 525 00:37:36,355 --> 00:37:38,524 Balls move, man. Thank you. 526 00:37:38,524 --> 00:37:39,858 Oh, hey, I have herpes. 527 00:37:39,858 --> 00:37:41,693 You probably got it now, too. 528 00:37:41,693 --> 00:37:44,763 Oh, fuck, man. What am I gonna tell my loving wife? 529 00:37:44,763 --> 00:37:46,465 Just tell her you chose life. 530 00:37:46,465 --> 00:37:48,099 If she's cool, she'll understand. 531 00:37:48,099 --> 00:37:49,100 Yeah, she's the coolest. 532 00:37:49,100 --> 00:37:50,235 There you go. Cool. 533 00:37:50,235 --> 00:37:51,770 - Thanks, man. - Yeah. 534 00:37:51,770 --> 00:37:54,740 - What was your name? - McClaren, Dennis. 535 00:37:54,740 --> 00:37:56,908 - But you can call me hero. - Cool Rick. 536 00:37:56,908 --> 00:37:57,876 Fuck. 537 00:38:08,186 --> 00:38:12,458 Hey, sweetheart. 538 00:38:12,458 --> 00:38:13,959 Yeah, we landed safely. 539 00:38:13,959 --> 00:38:16,161 I had to go straight into work. 540 00:38:16,161 --> 00:38:20,031 Um... Honey... 541 00:38:20,031 --> 00:38:23,669 Audrey, um... 542 00:38:23,669 --> 00:38:26,037 There's something that I have to tell you. 543 00:38:26,037 --> 00:38:30,642 And I'm sorry... 544 00:38:30,642 --> 00:38:32,043 to have to tell you this, 545 00:38:32,043 --> 00:38:35,481 but I... 546 00:38:35,481 --> 00:38:38,083 Thanks for stopping by, Leslie. 547 00:38:40,018 --> 00:38:42,320 What can I help you with? 548 00:38:44,990 --> 00:38:49,027 Leslie, our third quarter accounts have been called into question. 549 00:38:49,027 --> 00:38:50,829 They aren't good. 550 00:38:50,829 --> 00:38:52,798 I wanted to share that with you. 551 00:38:52,798 --> 00:38:56,868 But the board, my mother-in-law, 552 00:38:56,868 --> 00:39:00,739 they are unaware of this as yet. 553 00:39:03,442 --> 00:39:09,481 Leslie, I steered us off course. 554 00:39:09,481 --> 00:39:12,418 I'd like your hands on the wheel, Leslie. 555 00:39:12,418 --> 00:39:14,085 As we close out-- 556 00:39:14,085 --> 00:39:17,589 As we close out our third quarter, 557 00:39:17,589 --> 00:39:20,592 I'm gonna step over, Leslie. 558 00:39:20,592 --> 00:39:22,561 I'd like you to step on, 559 00:39:22,561 --> 00:39:25,230 and I don't want my mother-in-law to know. 560 00:39:25,230 --> 00:39:28,099 Not yet. I want to get the house in order first. 561 00:39:28,099 --> 00:39:30,636 But I need you for that. 562 00:39:30,636 --> 00:39:35,407 So I'm gonna take your gloves off, okay? 563 00:39:35,407 --> 00:39:36,842 How 'bout that? 564 00:39:36,842 --> 00:39:38,577 Let's get you out of Divisional 565 00:39:38,577 --> 00:39:40,612 and into the whole ball of wax here, 566 00:39:40,612 --> 00:39:42,313 back in the big show. 567 00:39:42,313 --> 00:39:43,882 Starting tomorrow. 568 00:39:47,853 --> 00:39:51,657 Like I've always said, Lawrence, 569 00:39:51,657 --> 00:39:52,991 let's get to work. 570 00:39:57,262 --> 00:39:59,097 But there's one condition. 571 00:40:04,269 --> 00:40:05,637 You got it. 572 00:40:07,172 --> 00:40:09,675 Can we, Leslie, 573 00:40:09,675 --> 00:40:12,210 just wait until... 574 00:40:12,210 --> 00:40:14,513 Until what? 575 00:40:14,513 --> 00:40:16,682 After this weekend's duck hunt? 576 00:41:04,730 --> 00:41:06,197 You're all set. 577 00:41:06,197 --> 00:41:08,333 Luxembourg to Chicago, then on to Milwaukee. 578 00:41:08,333 --> 00:41:09,501 How long is the layover? 579 00:41:09,501 --> 00:41:11,036 An hour fifteen. 580 00:41:11,036 --> 00:41:13,104 Let's see what seats we have available. 581 00:41:13,104 --> 00:41:15,273 On the Luxembourg to Chicago leg, 582 00:41:15,273 --> 00:41:17,242 we're wide open. 583 00:41:17,242 --> 00:41:19,845 We can hold that until midnight tonight. 584 00:41:19,845 --> 00:41:22,848 Washington D.C. to Chicago, Chicago to Milwaukee. 585 00:41:22,848 --> 00:41:25,483 Can I pay cash at the terminal? 586 00:41:25,483 --> 00:41:27,953 Yes.Let's check seats. 587 00:41:27,953 --> 00:41:29,721 D.C. to Chicago is light. 588 00:41:29,721 --> 00:41:32,991 But let's see about Chicago to Milwaukee. 589 00:41:32,991 --> 00:41:35,193 On the Chicago to Milwaukee flight, 590 00:41:35,193 --> 00:41:37,195 it's nearly full, you got a window seat in the rear. 591 00:41:37,195 --> 00:41:38,229 That will be fine. 592 00:41:38,229 --> 00:41:40,265 All I have left are middle seats. 593 00:41:40,265 --> 00:41:41,667 That's okay. 594 00:41:41,667 --> 00:41:45,170 Okay, you're all set. That will be seat 23A. 595 00:41:45,170 --> 00:41:46,572 Thank you. 596 00:41:46,572 --> 00:41:49,307 You are confirmed for seat 23B. 597 00:41:49,307 --> 00:41:50,241 Thank you. 598 00:41:52,944 --> 00:41:55,547 So, yeah, sooner is better on that paperwork, John. 599 00:41:55,547 --> 00:41:57,082 Just to remind you. 600 00:41:57,082 --> 00:41:58,449 Yeah. 601 00:41:58,449 --> 00:42:01,587 And thanks for the pipetalk. 602 00:42:01,587 --> 00:42:03,121 No problem. 603 00:42:03,121 --> 00:42:05,223 We value you. 604 00:42:05,223 --> 00:42:07,693 Okay, cool. 605 00:42:07,693 --> 00:42:09,561 My house. Midnight. 606 00:42:11,396 --> 00:42:12,698 Fuck. 607 00:42:27,746 --> 00:42:29,948 I remember the way your head smells 608 00:42:29,948 --> 00:42:33,484 from the day my head got hurt. 609 00:42:33,484 --> 00:42:35,386 The last smell that I smelled 610 00:42:35,386 --> 00:42:38,056 is the smell that I'm smelling now. 611 00:42:40,358 --> 00:42:41,927 The last smell that I smelled 612 00:42:41,927 --> 00:42:44,395 is the smell that I'm smelling now. 613 00:42:44,395 --> 00:42:45,764 The last smell that I smelled 614 00:42:45,764 --> 00:42:47,999 is the smell that I'm smelling now. 615 00:42:47,999 --> 00:42:49,567 The last smell that I smelled 616 00:42:49,567 --> 00:42:52,070 is the smell that I'm smelling now. 617 00:42:52,070 --> 00:42:53,639 The last smell that I smelled 618 00:42:53,639 --> 00:42:55,273 is the smell that I'm smelling now. 619 00:42:57,776 --> 00:42:59,144 The last smell that I smelled 620 00:42:59,144 --> 00:43:01,179 is the smell that I'm smelling now. 621 00:43:01,179 --> 00:43:02,814 The last smell that I smelled 622 00:43:02,814 --> 00:43:05,116 is the smell that I'm smelling now. 623 00:43:05,116 --> 00:43:06,718 The last smell that I smelled 624 00:43:06,718 --> 00:43:09,621 is the smell that I'm smelling now. 625 00:43:09,621 --> 00:43:11,056 His chatter is distracting. 626 00:43:11,056 --> 00:43:14,525 Can you ask him to stop, please, with his chatter? 627 00:43:14,525 --> 00:43:17,562 No. I don't work for you, sir. I work for him. 628 00:43:17,562 --> 00:43:20,098 Because he got creamed by a truck? 629 00:43:20,098 --> 00:43:21,867 - Ally? - What's up? 630 00:43:21,867 --> 00:43:24,369 Ally, the last smell that I smelled 631 00:43:24,369 --> 00:43:27,038 is the smell that I'm smelling now. 632 00:43:27,038 --> 00:43:28,940 His head. 42999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.