All language subtitles for MacGyver.S02E19.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,874 --> 00:00:02,689 Anteriormente em MacGyver... 2 00:00:02,692 --> 00:00:05,195 Por que o duque Jacoby tem o rosto do Jack? 3 00:00:05,198 --> 00:00:07,329 � uma das minhas antigas identidades falsas, Bozer. 4 00:00:07,332 --> 00:00:09,744 Dois dias atr�s, algu�m reativou o Duque 5 00:00:09,747 --> 00:00:11,939 - deixando rastro digital em NOLA. - O que? 6 00:00:11,942 --> 00:00:13,314 Ol�, Sra. Jacoby. 7 00:00:13,317 --> 00:00:14,818 Voc� n�o quer beber um pouco 8 00:00:14,820 --> 00:00:16,508 - com o seu marido? - O que estamos brindando? 9 00:00:16,510 --> 00:00:19,109 Voc� roubou 17 identidades de cobertura.. 10 00:00:19,112 --> 00:00:20,345 Eu sou uma mulher de muitos talentos. 11 00:00:20,347 --> 00:00:22,493 Eu acho que voc� � uma boa e velha golpista. 12 00:00:22,496 --> 00:00:26,384 Acho que n�s dois sabemos que n�o h� nada de velha em mim. 13 00:00:26,387 --> 00:00:27,671 O que vai acontecer com ela? 14 00:00:27,673 --> 00:00:30,248 Acabei de negociar um acordo para que suas acusa��es ca�ssem, 15 00:00:30,251 --> 00:00:32,090 em troca dela ajudar a CIA 16 00:00:32,092 --> 00:00:33,725 a fazer melhores identidades de cobertura. 17 00:00:33,727 --> 00:00:35,173 Jack Dalton, 18 00:00:35,176 --> 00:00:37,462 Eu gosto do seu estilo. 19 00:00:37,465 --> 00:00:38,431 N�o. 20 00:00:38,434 --> 00:00:40,134 Ela me roubou? 21 00:01:00,053 --> 00:01:01,753 Velocidade em rela��o ao solo 22 00:01:04,089 --> 00:01:05,089 40 milhas por hora. 23 00:01:05,091 --> 00:01:06,824 Altitude: 10.200 p�s. 24 00:01:06,826 --> 00:01:09,084 Riley, por favor pare de usar a palavra "solo". 25 00:01:09,087 --> 00:01:10,762 Est� me dificultando pensar. 26 00:01:10,764 --> 00:01:12,230 Ele tem medo de altura. 27 00:01:12,232 --> 00:01:13,851 - Quase morri em um acidente semana passada. - Jack, cala a boca. 28 00:01:13,853 --> 00:01:15,227 Esta � uma situa��o totalmente diferente. 29 00:01:15,229 --> 00:01:17,968 Voc� est� em um trampolim amarrado a um monte de bal�es. 30 00:01:17,971 --> 00:01:19,415 Este � provavelmente o fim. 31 00:01:19,418 --> 00:01:21,706 Pessoal, estou tentando pensar. 32 00:01:21,708 --> 00:01:22,860 Tudo bem, mas foi seu pensamento 33 00:01:22,862 --> 00:01:24,963 que nos colocou nessa situa��o em primeiro lugar. 34 00:01:24,965 --> 00:01:27,178 Mas o seu pensamento � o que provavelmente salvou nossas vidas. 35 00:01:27,180 --> 00:01:28,613 Por sorte sairmos de l�. 36 00:01:28,615 --> 00:01:30,892 Por sorte? A defini��o de azar 37 00:01:30,895 --> 00:01:32,942 est� na situa��o 38 00:01:32,945 --> 00:01:34,556 onde a �nica maneira de sair disso 39 00:01:34,559 --> 00:01:36,025 � recriar algo que 40 00:01:36,028 --> 00:01:37,322 voc� viu em um filme infantil. 41 00:01:37,324 --> 00:01:38,754 Pessoal, n�s temos um problema. 42 00:01:38,757 --> 00:01:40,658 Voc� quer dizer outro problema, coloque-o na lista. 43 00:01:40,660 --> 00:01:42,560 A mudan�a de dire��o do vento est� realmente melhorando. 44 00:01:42,562 --> 00:01:43,714 Estamos indo em dire��o ao oceano. 45 00:01:43,716 --> 00:01:45,530 A velocidade do vento continuar� a aumentar 46 00:01:45,532 --> 00:01:47,111 e o ar rarefeito nos mandar� para correntes de ar. 47 00:01:47,113 --> 00:01:48,845 Bem, isso significa que temos que descer. 48 00:01:48,848 --> 00:01:50,653 Agora mesmo. Como vamos fazer isso? 49 00:01:50,656 --> 00:01:52,617 Temos que come�ar a estourar bal�es. 50 00:01:55,474 --> 00:01:56,808 Oh! O que voc� est� fazendo? 51 00:01:56,810 --> 00:01:59,143 Estou salvando nossas vidas do jeito Jack Dalton. 52 00:01:59,145 --> 00:02:00,754 Est� funcionando! 53 00:02:00,757 --> 00:02:02,412 - 9.900 p�s... - Oh! Ooh! 54 00:02:02,415 --> 00:02:04,415 9.800 p�s! 55 00:02:04,417 --> 00:02:05,550 est� funcionando. 56 00:02:22,207 --> 00:02:27,199 - Por: RedQueen - 57 00:02:35,314 --> 00:02:36,918 De jeito nenhum. 58 00:02:40,253 --> 00:02:41,658 Como acontece a mesma coisa 59 00:02:41,661 --> 00:02:43,227 para o mesmo cara tr�s vezes seguidas? 60 00:02:51,296 --> 00:02:53,297 Oi Jack. 61 00:02:53,299 --> 00:02:55,212 - Ol�, Dawn. - Eu sinto muito por ter invadido. 62 00:02:55,215 --> 00:02:57,502 Eu s� n�o sabia para onde ir. 63 00:02:57,504 --> 00:02:59,103 O que est� errado? 64 00:03:00,606 --> 00:03:03,241 Tudo. 65 00:03:03,243 --> 00:03:05,892 Ent�o, depois que todos sa�mos de Nova Orleans, 66 00:03:05,895 --> 00:03:07,228 a Diretora Webber organizou 67 00:03:07,231 --> 00:03:09,610 para eu trabalhar para a CIA ao inv�s de ir para a pris�o. 68 00:03:09,613 --> 00:03:11,684 Obrigado, novamente, por isso. 69 00:03:11,687 --> 00:03:14,481 E a Ag�ncia me designou para o escrit�rio de campo de L.A., 70 00:03:14,484 --> 00:03:16,407 para criar identidades de coberturas. 71 00:03:16,410 --> 00:03:18,431 Meu supervisor era um analista 72 00:03:18,434 --> 00:03:20,309 Chamado Paul Carter. 73 00:03:20,312 --> 00:03:22,066 Existe uma raz�o pela qual voc� estar se referindo a ele 74 00:03:22,069 --> 00:03:23,214 no passado? 75 00:03:23,217 --> 00:03:27,077 Ontem Paul foi morto em um acidente de carro. 76 00:03:31,937 --> 00:03:34,011 Bem, de acordo com as not�cias locais, 77 00:03:34,014 --> 00:03:36,527 ele estava dirigindo o dobro do limite de velocidade em uma estrada estreita 78 00:03:36,530 --> 00:03:37,842 e virou seu SUV. 79 00:03:37,844 --> 00:03:40,111 Isso � o que eles dizem, mas eu n�o acredito 80 00:03:40,113 --> 00:03:41,746 que ele foi morto em um acidente de carro. 81 00:03:41,748 --> 00:03:43,600 Eu acho que algu�m o assassinou. 82 00:03:45,381 --> 00:03:46,748 O que te faz dizer isso? 83 00:03:46,751 --> 00:03:48,185 Porque um dia antes do acidente, 84 00:03:48,187 --> 00:03:49,980 Paul me disse que encontrou provas 85 00:03:49,983 --> 00:03:52,472 que algu�m estava criando passaportes falsos para 86 00:03:52,475 --> 00:03:55,683 trazer pessoas para os EUA sem o conhecimento da CIA, 87 00:03:55,686 --> 00:03:57,495 e esse algu�m era um agente. 88 00:03:57,497 --> 00:03:59,866 Essa � uma acusa��o bastante s�ria. 89 00:03:59,869 --> 00:04:01,065 Por acaso veio com um nome? 90 00:04:01,067 --> 00:04:03,101 N�o. Paul ainda estava trabalhando nisso, 91 00:04:03,103 --> 00:04:05,837 Foi por isso que eu disse a ele para n�o vazar ainda. 92 00:04:05,840 --> 00:04:08,925 Ele queria ir aos seus superiores e inform�-los imediatamente, 93 00:04:08,928 --> 00:04:10,027 mas eu disse a ele para 94 00:04:10,030 --> 00:04:11,756 n�o dizer nada at� que ele soubesse 95 00:04:11,759 --> 00:04:13,038 quem ele estava acusando. 96 00:04:13,041 --> 00:04:14,412 Bem, esse � um s�bio conselho. 97 00:04:14,414 --> 00:04:16,301 - Eu teria sugerido o mesmo. - Bem, ent�o n�s dois 98 00:04:16,303 --> 00:04:19,717 estamos errados, porque Paulo me ouviu, 99 00:04:19,719 --> 00:04:21,385 e no dia seguinte ele estava morto. 100 00:04:21,387 --> 00:04:23,003 Ent�o voc� acha que esse agente 101 00:04:23,006 --> 00:04:24,116 seja quem for, 102 00:04:24,119 --> 00:04:25,590 matou Paul para cal�-lo? 103 00:04:26,593 --> 00:04:29,694 E eu n�o posso deixar de sentir como 104 00:04:29,696 --> 00:04:32,296 se Paul n�o tivesse me escutado 105 00:04:32,305 --> 00:04:34,936 ele ainda poderia estar vivo agora. 106 00:04:38,437 --> 00:04:39,717 Dawn. 107 00:04:39,720 --> 00:04:41,285 Voc� poderia nos dar um minuto? 108 00:04:41,288 --> 00:04:42,647 Sim, eu vou 109 00:04:42,650 --> 00:04:44,267 Eu vou te acompanhar. 110 00:04:49,214 --> 00:04:50,718 N�s vamos descobrir isso, ok? 111 00:04:51,756 --> 00:04:53,985 Obrigada. 112 00:04:56,189 --> 00:04:58,678 Ent�o? Qual � o nosso primeiro passo? 113 00:04:58,681 --> 00:05:01,826 Honestamente? Descobrir se podemos acreditar nessa hist�ria ou n�o. 114 00:05:01,828 --> 00:05:04,530 E por que isso tem que ser nosso primeiro passo? 115 00:05:04,533 --> 00:05:06,229 Talvez porque, da �ltima vez que a vimos, 116 00:05:06,232 --> 00:05:08,966 ela estava enganando as pessoas com um nome falso e roubou sua TV? 117 00:05:08,968 --> 00:05:10,334 Dawn � uma trapaceira, Jack. 118 00:05:10,336 --> 00:05:11,950 Ex-trapaceira. 119 00:05:11,953 --> 00:05:13,028 Riley, ela est� aposentada. 120 00:05:13,031 --> 00:05:13,981 Est�? 121 00:05:13,984 --> 00:05:15,283 Voc� esqueceu que 122 00:05:15,286 --> 00:05:16,873 ela n�o teve uma mudan�a de atitude, 123 00:05:16,876 --> 00:05:19,262 ela iria enfrentar uma grave pris�o quando a pegamos. 124 00:05:19,265 --> 00:05:21,878 "Aposentar-se" � a �nica maneira de evitar uma caixa de dez por dez. 125 00:05:21,881 --> 00:05:24,386 Tem certeza de que esses problemas com a Dawn n�o s�o 126 00:05:24,389 --> 00:05:25,562 de natureza pessoal 127 00:05:25,565 --> 00:05:26,964 - para voc�, Riley? - Meu problema... 128 00:05:26,967 --> 00:05:29,728 pessoal... � que essa mulher se aproveita das pessoas 129 00:05:29,731 --> 00:05:30,964 por divers�o e lucro. 130 00:05:30,967 --> 00:05:33,090 Mais uma vez, � passado. 131 00:05:33,092 --> 00:05:34,386 O que te faz t�o certo 132 00:05:34,389 --> 00:05:35,493 que voc� pode confiar nela? 133 00:05:35,495 --> 00:05:37,176 Quero dizer, ela contou que estava em Los Angeles 134 00:05:37,178 --> 00:05:39,297 depois que voltamos de New Orleans? 135 00:05:42,433 --> 00:05:44,434 N�o, 136 00:05:44,437 --> 00:05:45,983 e eu sei que parece ruim. 137 00:05:45,986 --> 00:05:47,672 N�o � muito bom, mas isso n�o significa 138 00:05:47,674 --> 00:05:49,624 que ela est� mentindo sobre tudo isso. 139 00:05:49,627 --> 00:05:50,905 Voc� est� certo, n�o significa. 140 00:05:50,908 --> 00:05:53,167 Mas a evid�ncia aqui n�o respalda sua hist�ria. 141 00:05:53,170 --> 00:05:54,879 Pelo que eu vejo nessa foto, parece que 142 00:05:54,881 --> 00:05:57,183 Paul estava dirigindo depressa demais e saiu da estrada. 143 00:05:57,186 --> 00:05:58,425 Sim, mas quando vem 144 00:05:58,428 --> 00:06:00,184 da CIA, as apar�ncias enganam. 145 00:06:00,186 --> 00:06:01,986 Exatamente, Bozer. Ou�a, escute, pessoal. 146 00:06:01,988 --> 00:06:05,456 Eu passei um tempo com a Dawn, ok? 147 00:06:05,458 --> 00:06:08,392 E quando voc� passa pelas partes criminosas, 148 00:06:08,394 --> 00:06:09,627 ela � uma boa pessoa. 149 00:06:09,629 --> 00:06:10,761 Eu acho que ela � honesta 150 00:06:10,763 --> 00:06:12,272 Eu acho que ela tem bons instintos, 151 00:06:12,275 --> 00:06:13,808 e se ela diz que h� algo 152 00:06:13,811 --> 00:06:16,464 podre na CIA, n�o seria a primeira vez. 153 00:06:16,467 --> 00:06:19,631 Matt... eu... eu n�o tenho motivos para n�o acreditar nela. 154 00:06:19,634 --> 00:06:21,205 Ok, sabe de uma coisa? N�o importa 155 00:06:21,207 --> 00:06:22,573 se n�s acreditamos em Dawn ou n�o. 156 00:06:22,575 --> 00:06:24,075 Se o que ela est� dizendo � verdade, 157 00:06:24,077 --> 00:06:25,977 ent�o algo terr�vel est� acontecendo. 158 00:06:26,945 --> 00:06:28,946 E a hist�ria dela vale a pena conferir. 159 00:06:28,948 --> 00:06:30,781 Tudo bem ent�o. 160 00:06:31,795 --> 00:06:33,874 Agora qual � o nosso primeiro passo? 161 00:06:35,491 --> 00:06:37,455 Eu nunca pensei que teria que pisar 162 00:06:37,457 --> 00:06:39,891 de novo nesse lugar. 163 00:06:39,893 --> 00:06:43,194 Eu quebrei minha perna em 97, em Botsuana, 164 00:06:43,196 --> 00:06:44,562 e eles me colocaram de licen�a. 165 00:06:44,564 --> 00:06:45,897 E por "licen�a de ferimento" 166 00:06:45,899 --> 00:06:47,598 Quer dizer, eles me acorrentaram a uma mesa 167 00:06:47,600 --> 00:06:49,574 e me fizeram preencher papelada por tr�s meses. 168 00:06:49,577 --> 00:06:51,469 Foi a pior experi�ncia da minha vida. 169 00:06:51,471 --> 00:06:52,937 Eu n�o sabia que voc� trabalhou aqui. 170 00:06:52,939 --> 00:06:55,425 Nem eu de voc�, Dawn. 171 00:06:56,609 --> 00:06:58,442 Bem, eu teria ligado, mas depois pensei 172 00:06:58,444 --> 00:07:00,233 - Voc� ia querer sua TV de volta. - Sim. 173 00:07:00,236 --> 00:07:01,879 Eu queria saber como voc� tirou aquela coisa de l�. 174 00:07:01,881 --> 00:07:03,948 Percebi que era mais uma piada, sabe? 175 00:07:03,950 --> 00:07:06,117 S� voc� sendo voc�, uma pequena ladra. 176 00:07:06,119 --> 00:07:08,986 Mas ent�o descobri que voc� estava a menos de oito quil�metros de dist�ncia 177 00:07:08,988 --> 00:07:10,855 esse tempo todo? Quero dizer, vamos l�, isso �... 178 00:07:10,857 --> 00:07:12,290 � dif�cil n�o levar para o pessoal. 179 00:07:12,292 --> 00:07:14,058 - Eu queria te ligar, eu realmente queria. - Entendi. 180 00:07:14,060 --> 00:07:16,761 Eu s� precisava de um pouco mais de tempo com tudo isso. 181 00:07:16,763 --> 00:07:18,462 Tudo bem, eu sou um menino grande. 182 00:07:23,869 --> 00:07:25,770 Ok, Dawn, vou ficar de guarda, 183 00:07:25,772 --> 00:07:28,406 pegue os arquivos do caso no computador dele, sim? 184 00:07:42,789 --> 00:07:44,121 Ei, me escute. 185 00:07:44,123 --> 00:07:46,390 A melhor maneira de ajudar Paul e sua fam�lia agora 186 00:07:46,392 --> 00:07:48,764 � descobrir o que realmente aconteceu. Certo? 187 00:07:49,695 --> 00:07:51,028 Sim. 188 00:07:51,030 --> 00:07:54,398 Agora fa�a a sua parte. 189 00:07:54,400 --> 00:07:56,233 Voc� sabe a senha dele? 190 00:07:56,235 --> 00:07:57,468 talvez eu tenha 191 00:07:57,470 --> 00:08:00,404 visto ele digitar uma vez e memorizado acidentalmente. 192 00:08:00,406 --> 00:08:01,472 "Acidentalmente"? 193 00:08:01,474 --> 00:08:03,577 Velhos h�bitos. 194 00:08:03,580 --> 00:08:05,042 Continue. 195 00:08:10,841 --> 00:08:12,218 N�o h� nada aqui. 196 00:08:12,221 --> 00:08:14,188 O que quer dizer, os arquivos do caso sumiram? 197 00:08:14,198 --> 00:08:17,099 Tudo se foi. Algu�m deve ter limpado o disco r�gido. 198 00:08:17,102 --> 00:08:18,295 Bem, isso n�o � nada suspeito. 199 00:08:18,298 --> 00:08:20,391 Isso significa que n�o temos provas. Bem, n�o necessariamente. 200 00:08:20,393 --> 00:08:22,393 Vamos mandar essas coisas para Riley, ela est� sempre dizendo 201 00:08:22,395 --> 00:08:24,128 sobre como voc� n�o pode realmente excluir alguma coisa. 202 00:08:24,130 --> 00:08:25,896 Vamos test�-la. 203 00:08:25,898 --> 00:08:28,565 Eu topo, mas a seguran�a n�o vai nos deixar 204 00:08:28,568 --> 00:08:30,801 Levar o computador de um agente pela porta da frente. 205 00:08:32,077 --> 00:08:34,011 Eu disse alguma coisa sobre a porta da frente? 206 00:08:47,119 --> 00:08:49,420 Ok, bem, primeiro, 207 00:08:49,423 --> 00:08:50,890 Dawn estava certa. 208 00:08:50,893 --> 00:08:52,757 Algu�m apagou esse disco r�gido duas horas 209 00:08:52,759 --> 00:08:54,998 e 14 minutos antes de Paul ser morto. 210 00:08:55,001 --> 00:08:56,367 O que suporta sua teoria. 211 00:08:56,370 --> 00:08:58,405 Sim, mas ainda est� longe de provas concretas 212 00:08:58,407 --> 00:08:59,824 ou at� mesmo informa��es �teis. 213 00:08:59,827 --> 00:09:01,902 Acho que tenho algo. 214 00:09:01,905 --> 00:09:03,768 Quem tentou apagar este disco r�gido 215 00:09:03,770 --> 00:09:05,655 n�o sabia a diferen�a entre uma exclus�o 216 00:09:05,658 --> 00:09:06,889 e uma verdadeira limpeza. 217 00:09:06,892 --> 00:09:08,525 Ainda posso recuperar muito disso. 218 00:09:15,147 --> 00:09:16,738 Voc� n�o vai acreditar nisso. 219 00:09:16,741 --> 00:09:18,082 O que? 220 00:09:22,421 --> 00:09:24,167 Voc� encontrou os passaportes falsos. 221 00:09:24,170 --> 00:09:26,042 - Significa que Paul estava certo. - Sim, 222 00:09:26,045 --> 00:09:27,358 40 vezes. 223 00:09:27,360 --> 00:09:30,738 O que? Voc� sabia que havia tantos? 224 00:09:30,741 --> 00:09:32,473 Paul n�o compartilhou muitos detalhes comigo. 225 00:09:32,476 --> 00:09:34,365 De acordo com seus arquivos do caso, ele apenas come�ou a rastrear 226 00:09:34,367 --> 00:09:35,399 essas pessoas l� embaixo, 227 00:09:35,401 --> 00:09:37,168 esperando que algu�m o levasse de volta para "Echo". 228 00:09:37,170 --> 00:09:38,369 - Quem � Echo? - Parece que 229 00:09:38,371 --> 00:09:39,503 esse � apelido que Paul deu para 230 00:09:39,505 --> 00:09:40,800 aquele agente sujo que ele estava ca�ando. 231 00:09:40,803 --> 00:09:42,386 Quer saber, eu j� vi o suficiente. 232 00:09:42,389 --> 00:09:44,475 Voc� estava certa. Paul estava mexendo com algo grande 233 00:09:44,477 --> 00:09:46,243 e algu�m o matou para encobri-lo. 234 00:09:46,245 --> 00:09:47,933 Agora, eu quero saber quem � esse Echo, 235 00:09:47,936 --> 00:09:49,814 e o que diabos est� acontecendo. 236 00:09:49,816 --> 00:09:51,248 Sim, senhora. 237 00:10:01,006 --> 00:10:02,612 Ok Matty, Bozer e eu 238 00:10:02,615 --> 00:10:04,925 estamos a cerca de 30 minutos do endere�o atual 239 00:10:04,928 --> 00:10:08,097 de Caroline Grant, ou qualquer que seja seu nome verdadeiro. 240 00:10:08,100 --> 00:10:10,479 Alguma sorte em localizar as outras pessoas nos passaportes falsos? 241 00:10:10,482 --> 00:10:13,112 At� agora, eu s� tenho dois endere�os atuais, 242 00:10:13,115 --> 00:10:14,990 um para a mulher que voc� est� prestes a conhecer 243 00:10:14,992 --> 00:10:16,410 e um homem morando em Lincoln, Nebraska, 244 00:10:16,412 --> 00:10:17,800 supostamente chamado Robert Kemp. 245 00:10:17,803 --> 00:10:18,893 Jack e Dawn est�o indo 246 00:10:18,896 --> 00:10:20,175 a Lincoln para question�-lo agora, 247 00:10:20,178 --> 00:10:23,678 mas lembre-se, n�o temos id�ia de por que algu�m dentro da CIA 248 00:10:23,681 --> 00:10:25,614 Embarcou essas pessoas com passaportes falsos. 249 00:10:25,617 --> 00:10:28,136 Ent�o eu preciso que voc�s continuem com cautela. 250 00:10:28,139 --> 00:10:31,282 - N�o tenho sempre? - N�o, mas realmente, desta vez, ok? 251 00:10:31,285 --> 00:10:32,826 Se n�s os assustarmos, poder�amos deixar passar 252 00:10:32,829 --> 00:10:34,487 nossa melhor chance de identificar Echo 253 00:10:34,490 --> 00:10:35,979 e chegar � verdade aqui. 254 00:10:35,982 --> 00:10:37,746 Entendido. Manteremos contato. 255 00:10:37,748 --> 00:10:41,450 Ent�o acabamos de mandar Jack em uma viagem com todas as despesas pagas 256 00:10:41,452 --> 00:10:44,404 para o rom�ntico Lincoln, Nebraska com sua amante vigarista? 257 00:10:44,407 --> 00:10:45,956 Acha que eles voltam? 258 00:10:45,959 --> 00:10:48,440 Sim, claro, depois ela ir� quebrar o cora��o dele 259 00:10:48,443 --> 00:10:50,593 - Ou roubar do seu peito. - Vamos. 260 00:10:50,595 --> 00:10:53,262 Dawn n�o � t�o ruim assim. Acho que ela realmente gosta de Jack. 261 00:10:53,264 --> 00:10:55,197 Sim, mas isso n�o significa que ela seja boa para ele. 262 00:10:55,199 --> 00:10:58,151 Quero dizer, voc� realmente acha que Jack precisa de mais algu�m em sua vida 263 00:10:58,154 --> 00:11:00,670 incentivando-o a ser menos respons�vel? 264 00:11:00,673 --> 00:11:02,805 Eu n�o tenho certeza de como isso seria. 265 00:11:02,808 --> 00:11:04,553 E sabe de uma coisa? Riley tem um bom argumento. 266 00:11:04,556 --> 00:11:06,323 Dawn � uma mentirosa profissional. 267 00:11:06,326 --> 00:11:10,070 Mac, literalmente todo mundo que conhecemos � um mentiroso profissional. 268 00:11:10,073 --> 00:11:11,440 Voc� inclusive. 269 00:11:11,443 --> 00:11:13,850 Ok, bem pensado. 270 00:11:18,977 --> 00:11:22,880 Aqui estamos n�s. Na casa de um Robert Kemp 271 00:11:22,883 --> 00:11:24,450 ou seja l� quem ele �. 272 00:11:24,453 --> 00:11:26,194 Este � um bairro agrad�vel. 273 00:11:26,197 --> 00:11:27,131 Sim. 274 00:11:27,134 --> 00:11:29,197 Voc� sabe, n�o � diferente dos bairros que 275 00:11:29,200 --> 00:11:31,367 Eu cresci no Texas. 276 00:11:31,369 --> 00:11:32,620 Sim. 277 00:11:32,623 --> 00:11:34,228 Muito mais milho aqui, no entanto. 278 00:11:34,231 --> 00:11:35,831 - Muito milho. - Muito milho. 279 00:11:35,834 --> 00:11:38,207 Tinha muito milho onde voc� cresceu? 280 00:11:38,209 --> 00:11:40,175 Talvez em latas. 281 00:11:40,177 --> 00:11:45,080 Bem, depende de qual das 14 casas estamos falando. 282 00:11:45,082 --> 00:11:47,026 Mudou muito? 283 00:11:47,029 --> 00:11:48,984 Eu cresci em um orfanato. 284 00:11:53,090 --> 00:11:54,623 Como foi isso? 285 00:11:54,625 --> 00:11:55,891 Comparado com o que? 286 00:11:55,893 --> 00:11:57,192 Eu n�o sei. 287 00:11:57,194 --> 00:12:00,724 Quer dizer, minha vida n�o era como nenhuma das fam�lias na TV. 288 00:12:01,896 --> 00:12:03,999 Mas voc�... quando voc� � crian�a, voc� apenas... 289 00:12:04,001 --> 00:12:06,835 faz o melhor com o que lhe � dado. 290 00:12:06,837 --> 00:12:10,105 E depois de todo o movimento, eu me acostumei com isso. 291 00:12:12,108 --> 00:12:15,477 Eu nunca entendi porque as pessoas queriam isso. 292 00:12:15,479 --> 00:12:16,745 Quero dizer, 293 00:12:16,747 --> 00:12:18,716 uma vida normal soava como... 294 00:12:18,719 --> 00:12:20,018 Uma pris�o? 295 00:12:20,021 --> 00:12:21,750 - Sim. - Sim. 296 00:12:25,225 --> 00:12:29,308 E ent�o comecei a ouvir Paul falar sobre sua esposa e filhos. 297 00:12:30,576 --> 00:12:32,461 E comecei a pensar 298 00:12:32,463 --> 00:12:36,231 se talvez eu tivesse perdido algo grande. 299 00:12:36,233 --> 00:12:40,850 Bem, nunca � tarde demais para ter algo assim 300 00:12:40,853 --> 00:12:42,071 se isso � o que voc� quer. 301 00:12:42,073 --> 00:12:44,127 - Agora voc� perdeu a chance... - N�o, s�rio. 302 00:12:44,129 --> 00:12:46,607 - Sua mente sempre amorosa, a�ucarada. - N�o, s�rio. 303 00:12:46,610 --> 00:12:50,829 Seu tempo na CIA vai limpar sua vida, certo? 304 00:12:50,832 --> 00:12:52,766 - Certo? - Talvez. 305 00:12:52,769 --> 00:12:53,931 Ai est�. 306 00:12:53,934 --> 00:12:56,617 Ent�o voc� pode fazer o que quiser com a sua vida. 307 00:12:56,620 --> 00:12:59,384 Talvez at� fique em LA por um tempo. 308 00:13:18,939 --> 00:13:20,306 Com licen�a. 309 00:13:20,309 --> 00:13:22,876 Voc� n�o pode entrar l� sem hora marcada. 310 00:13:28,385 --> 00:13:29,651 Oi Julian 311 00:13:31,351 --> 00:13:32,818 Que tal dar um tempo, pessoal? 312 00:13:32,821 --> 00:13:34,289 Continuamos depois do almo�o. 313 00:13:36,376 --> 00:13:38,477 O escrit�rio da esquina combina com voc�. 314 00:13:38,480 --> 00:13:41,360 Feliz por ver um dos mocinhos indo bem na vida. 315 00:13:41,363 --> 00:13:42,524 Matty, n�s dois sabemos que 316 00:13:42,527 --> 00:13:46,301 este poderia ter sido seu escrit�rio se voc� quisesse. 317 00:13:46,303 --> 00:13:47,770 Ent�o, o que te traz aqui? 318 00:13:47,772 --> 00:13:51,274 Eu vou apostar o caso com qualquer mistura barata que 319 00:13:51,277 --> 00:13:53,594 voc� est� servindo hoje que voc� sabe exatamente 320 00:13:53,597 --> 00:13:56,305 porque eu estou aqui, e uma garrafa de malte que 321 00:13:56,308 --> 00:13:57,680 voc� esconde em sua mesa 322 00:13:57,683 --> 00:13:59,515 que voc� esteve me esperando o dia todo. 323 00:13:59,517 --> 00:14:01,649 Bem, foi trazido � minha aten��o 324 00:14:01,652 --> 00:14:05,313 que algu�m entrou no escrit�rio de Paul Carter 325 00:14:05,316 --> 00:14:08,257 e roubou seu computador. 326 00:14:08,259 --> 00:14:10,043 Imagine minha surpresa 327 00:14:10,046 --> 00:14:13,254 quando eu peguei isso e vi um rosto familiar. 328 00:14:15,340 --> 00:14:17,032 Como est� Dalton nos dias de hoje? 329 00:14:17,034 --> 00:14:18,267 O mesmo. 330 00:14:18,269 --> 00:14:19,601 Desculpe por ouvir isso. 331 00:14:19,603 --> 00:14:22,128 Ele foi escoltado pela especialista assistente que 332 00:14:22,131 --> 00:14:24,063 Voc� me convenceu a contratar. 333 00:14:24,066 --> 00:14:26,258 Uma clara viola��o de seu acordo 5K1 334 00:14:26,261 --> 00:14:28,188 que poderia lev�-la h� um bom tempo de pris�o. 335 00:14:28,191 --> 00:14:30,722 Julian. Se voc� fosse prend�-la j� 336 00:14:30,725 --> 00:14:31,791 teria feito isso. 337 00:14:31,793 --> 00:14:35,784 Eu imaginei que lhe devia uma chance de se explicar. 338 00:14:35,786 --> 00:14:37,821 Ent�o, o que � isso? 339 00:14:37,824 --> 00:14:39,822 Eu acredito que algu�m neste escrit�rio 340 00:14:39,824 --> 00:14:42,188 pode ser respons�vel pela morte de Paul Carter. 341 00:14:42,191 --> 00:14:44,193 - Espere, voc� acha que Paul... - Eu digo. 342 00:14:44,195 --> 00:14:46,551 Eu estou aqui para expor um agente corrupto, Julian, 343 00:14:46,554 --> 00:14:48,265 e eu preciso da sua total coopera��o. 344 00:14:48,268 --> 00:14:50,469 Come�ando com os dossi�s classificados 345 00:14:50,472 --> 00:14:52,234 de todos neste escrit�rio. 346 00:15:02,645 --> 00:15:04,380 Oi, senhora, desculpe incomod�-la. 347 00:15:04,383 --> 00:15:05,615 Estamos com a companhia de g�s. 348 00:15:05,618 --> 00:15:08,118 Nosso sistema detectou um vazamento de grau 2 em sua casa. 349 00:15:08,121 --> 00:15:10,883 Mesmo? Eu n�o senti cheiro de g�s. 350 00:15:10,886 --> 00:15:12,219 A maioria das pessoas n�o sentem, senhora. 351 00:15:12,222 --> 00:15:13,887 N�o at� que seja tarde demais. 352 00:15:13,890 --> 00:15:15,991 Podemos entrar? 353 00:15:17,217 --> 00:15:18,851 Ent�o, Sra. Grant, 354 00:15:18,854 --> 00:15:20,962 � a respons�vel pela sua conta de g�s? 355 00:15:20,965 --> 00:15:22,097 N�o, eu sou. 356 00:15:22,099 --> 00:15:23,665 Este � o meu marido Eric. 357 00:15:23,667 --> 00:15:26,335 Oh. Prazer em conhec�-lo. 358 00:15:26,337 --> 00:15:28,003 H� quanto tempo voc�s est�o... 359 00:15:28,005 --> 00:15:30,287 - morando neste endere�o? - Dois anos? 360 00:15:30,290 --> 00:15:32,524 A companhia de g�s n�o deveria saber disso? 361 00:15:34,345 --> 00:15:38,947 Voc� ficaria surpreso com o qu�o ruim � a nossa manuten��o de registros. 362 00:15:38,949 --> 00:15:43,118 Sinto muito. Este � o escrit�rio. Vou resolver isso. J� volto. 363 00:15:46,256 --> 00:15:48,056 Ei, Jack, meio ocupado agora. 364 00:15:48,058 --> 00:15:50,926 Sim, estou um pouco ocupado tamb�m, aqui. 365 00:15:53,269 --> 00:15:55,564 Vamos apenas dizer que as coisas no milharal 366 00:15:55,566 --> 00:15:57,821 aconteceram bem r�pido. 367 00:15:57,824 --> 00:16:00,558 Pensei que voc� poderia dar uma ajuda olhando do alto. 368 00:16:04,167 --> 00:16:06,602 Ent�o, a empresa de g�s nos deu o endere�o errado, 369 00:16:06,605 --> 00:16:07,837 ent�o vamos... 370 00:16:11,621 --> 00:16:13,742 Essa coisa n�o pode ser usada como arma, pode? 371 00:16:13,745 --> 00:16:16,112 N�o � bom. 372 00:16:17,944 --> 00:16:20,344 Voc� est� certo. 373 00:16:20,347 --> 00:16:21,653 � melhor pensar em algo porque eles est�o bloqueando 374 00:16:21,655 --> 00:16:22,955 nossa �nica sa�da. 375 00:16:45,182 --> 00:16:49,518 Bem, ouvimos isso... Espere, estou no alto falante? 376 00:16:49,520 --> 00:16:50,957 Qual bot�o � esse? 377 00:16:50,960 --> 00:16:53,620 De qualquer forma, n�s estamos destruindo este lugar 378 00:16:53,623 --> 00:16:55,823 e ainda n�o encontramos nada. Voc� encontrou algo? 379 00:16:55,825 --> 00:16:56,891 N�o. 380 00:16:56,894 --> 00:16:58,867 E o Sr. Kemp parece, bem 381 00:16:58,870 --> 00:17:02,406 mais do que relutante em responder a qualquer pergunta agora. 382 00:17:02,409 --> 00:17:04,766 Que tal esses dois do seu lado? 383 00:17:04,768 --> 00:17:07,102 Tudo o que sabemos com certeza � que eles n�o querem visitantes. 384 00:17:07,105 --> 00:17:08,527 Sim, bem, tem algo aqui 385 00:17:08,529 --> 00:17:09,703 algo que estamos perdendo. 386 00:17:09,706 --> 00:17:11,631 Porque qualquer criminoso comum sabe 387 00:17:11,634 --> 00:17:13,100 que nove vezes em dez, 388 00:17:13,103 --> 00:17:14,777 correr � uma jogada inteligente. 389 00:17:14,780 --> 00:17:17,008 Essas pessoas ficaram para lutar. 390 00:17:17,011 --> 00:17:18,479 O que significa... 391 00:17:18,482 --> 00:17:20,749 - que eles est�o protegendo alguma coisa. - E a quest�o �... 392 00:17:20,751 --> 00:17:21,717 o que? Huh, ei, 393 00:17:21,719 --> 00:17:23,909 o que voc� est� escondendo l�, bubba, hein? 394 00:17:28,449 --> 00:17:30,484 - H�. - O que? 395 00:17:30,487 --> 00:17:34,062 Esta lesma atingiu algo, mas est� a meio caminho entre os prisioneiros. 396 00:17:34,064 --> 00:17:36,955 N�o deveria haver nada por tr�s desse espa�o vazio. 397 00:17:36,958 --> 00:17:38,124 Bem, seja l� o que for 398 00:17:38,127 --> 00:17:40,227 Sr. e Sra. Armada e Perigosa aqui 399 00:17:40,230 --> 00:17:41,933 N�o quer que voc� descubra. 400 00:17:57,025 --> 00:17:58,839 Jack, verifique dentro das paredes. 401 00:18:00,030 --> 00:18:01,430 As paredes? 402 00:18:17,191 --> 00:18:18,807 � uma coisa linda. 403 00:18:25,232 --> 00:18:26,632 Tem que haver pelo menos 404 00:18:26,635 --> 00:18:27,750 dez milh�es de d�lares aqui. 405 00:18:30,073 --> 00:18:32,742 - Talvez centenas. - Coloque-os em sacos para transporte. 406 00:18:32,745 --> 00:18:34,723 Ei, espere, voc� disse centenas? 407 00:18:34,725 --> 00:18:36,992 Porque tudo o que temos aqui s�o um 408 00:18:36,995 --> 00:18:38,975 monte de 1 d�kar. 409 00:18:38,978 --> 00:18:40,945 Que tipo de psicopata tenta matar algu�m 410 00:18:40,948 --> 00:18:42,712 para proteger um monte de notas pequenas? 411 00:18:42,715 --> 00:18:45,136 Porque eles n�o est�o protegendo o que � agora, Jack. 412 00:18:45,139 --> 00:18:47,141 Est� protegendo o que elas ser�o. 413 00:18:47,144 --> 00:18:49,671 - H�? - Eu acho que isso � um sistema de falsifica��o. 414 00:18:49,673 --> 00:18:50,761 � a parte mais dif�cil 415 00:18:50,764 --> 00:18:53,703 sobre falsificar a moeda americana direito. 416 00:18:53,706 --> 00:18:55,039 Os melhores falsificadores sabem 417 00:18:55,042 --> 00:18:56,611 que eles usam um adesivo industrial para 418 00:18:56,613 --> 00:18:58,146 remover a tinta das notas de um d�lar 419 00:18:58,148 --> 00:19:00,438 e ent�o eles as reimprimem como centenas. 420 00:19:00,441 --> 00:19:02,317 Eu sabia. 421 00:19:02,319 --> 00:19:04,159 E aposto dois passaportes falsos que 422 00:19:04,162 --> 00:19:05,721 isso n�o est� acontecendo nos EUA 423 00:19:05,723 --> 00:19:07,989 Esses caras devem estar roubando os dol�res do pa�s, 424 00:19:07,991 --> 00:19:09,624 depois contrabandeando centenas de pessoas de volta. 425 00:19:11,097 --> 00:19:12,761 Uma maneira de descobrir. 426 00:19:30,378 --> 00:19:32,447 Bem, isso � algo que voc� n�o v� todos os dias. 427 00:19:32,449 --> 00:19:34,711 N�o. Todas essas centenas s�o falsas. 428 00:19:34,714 --> 00:19:35,641 Quem � o Echo, 429 00:19:35,644 --> 00:19:37,886 eles mataram Paul para encobrir uma opera��o de falsifica��o. 430 00:19:49,013 --> 00:19:51,213 S� um dia de trabalho, pessoal. 431 00:19:51,216 --> 00:19:53,088 Nada a ver aqui, mas espero 432 00:19:53,091 --> 00:19:54,588 voc�s tenham trazido um guarda-chuva hoje 433 00:19:54,591 --> 00:19:56,804 Porque eu estou prestes a fazer chover neste... 434 00:19:56,807 --> 00:20:01,070 N�o sorria at� pegarmos o falsificador, Boze. 435 00:20:01,072 --> 00:20:04,440 H�. Para ser sincera, achei que seria muito maior. 436 00:20:04,442 --> 00:20:06,025 Sim, bem, um milh�o de d�lares 437 00:20:06,028 --> 00:20:08,462 em notas de cem d�lares � na verdade apenas 20 libras, 438 00:20:08,465 --> 00:20:10,279 ent�o isso � $ 20 milh�es. 439 00:20:10,281 --> 00:20:11,414 Se voc� sabe, 440 00:20:11,416 --> 00:20:12,416 nada disso � real. 441 00:20:12,419 --> 00:20:15,127 Uau. Isso � muito dinheiro falso. 442 00:20:15,130 --> 00:20:16,650 O que voc� tem para mim? 443 00:20:16,653 --> 00:20:19,460 Algumas m�s not�cias. De acordo com o arquivo de Paul, 444 00:20:19,463 --> 00:20:21,858 ele suspeitou que houvesse pelo menos mais 40 passaportes falsos 445 00:20:21,861 --> 00:20:23,459 que ele n�o tinha conseguido encontrar ainda. 446 00:20:23,461 --> 00:20:25,761 Ent�o, mesmo se pegarmos todos que conhecemos, 447 00:20:25,763 --> 00:20:27,850 ainda haver� mais pessoas por a� com dinheiro falso. 448 00:20:27,852 --> 00:20:29,719 E desde que os tr�s que j� temos em cust�dia 449 00:20:29,722 --> 00:20:32,944 est�o se recusando a falar, ainda n�o temos id�ia 450 00:20:32,947 --> 00:20:35,404 - Quem est� executando este sistema de falsifica��o. - Isso � verdade. 451 00:20:35,406 --> 00:20:37,406 Mas n�s n�o jogamos fora todos esses Benjamins falsos 452 00:20:37,408 --> 00:20:38,941 apenas para ter uma entrada divertida. 453 00:20:38,943 --> 00:20:40,109 eu tive uma id�ia 454 00:20:40,111 --> 00:20:42,211 que pode nos levar um passo mais perto de descobrir 455 00:20:42,213 --> 00:20:43,807 onde esse dinheiro falso est� sendo feito. 456 00:20:45,849 --> 00:20:49,780 Uma gigantesca pilha de notas de cem d�lares? Para mim? 457 00:20:49,783 --> 00:20:51,291 Gente, voc�s n�o deveria. 458 00:20:51,294 --> 00:20:53,400 N�o fique muito animada, Specs. Tudo � falso. 459 00:20:53,403 --> 00:20:55,524 Mas o papel nessas notas falsas s�o impressas em 460 00:20:55,526 --> 00:20:57,038 em m�quinas reais real, o que eu espero que 461 00:20:57,041 --> 00:20:59,674 nos dar� uma pista. Veja a moeda de papel dos EUA 462 00:20:59,677 --> 00:21:02,221 �, francamente, uma das coisas mais sujas do planeta. 463 00:21:02,224 --> 00:21:03,932 A mistura de algod�o e linho atrai 464 00:21:03,935 --> 00:21:06,479 e mant�m pat�genos por um tempo muito longo. 465 00:21:06,482 --> 00:21:08,040 Tipo quanto tempo? 466 00:21:08,043 --> 00:21:09,976 Bem, deixe-me colocar desta forma, 467 00:21:09,979 --> 00:21:11,512 o v�rus da gripe pode durar 48 horas 468 00:21:11,515 --> 00:21:13,376 fora do corpo humano, mas em dinheiro, 469 00:21:13,378 --> 00:21:14,549 17 dias. 470 00:21:14,552 --> 00:21:17,033 - Bem, isso � nojento. - Extremamente. 471 00:21:17,036 --> 00:21:19,581 Mas eu espero que seja algo bom para n�s 472 00:21:19,584 --> 00:21:21,133 porque esse material foi embrulhado 473 00:21:21,135 --> 00:21:22,447 desde que foi enviado. 474 00:21:22,450 --> 00:21:25,241 Ent�o, est� segurando germes do lugar onde foi impresso? 475 00:21:25,244 --> 00:21:28,057 O que significa que podemos usar uma forense microbiana 476 00:21:28,059 --> 00:21:29,325 para analisar os pat�genos 477 00:21:29,327 --> 00:21:31,961 e encontrar pistas para sua origem geogr�fica. 478 00:21:31,963 --> 00:21:34,147 Essa � a ideia. 479 00:21:34,150 --> 00:21:35,875 - Sim. - Tudo bem, nerds. 480 00:21:35,878 --> 00:21:37,378 O tempo acabou. V�o trabalhar. 481 00:21:44,875 --> 00:21:48,310 Ok, de agora em diante, vou usar apenas cart�es de cr�dito. 482 00:21:48,312 --> 00:21:51,881 Tudo bem, baseado em uma mistura espec�fica de esp�cies de fungos, 483 00:21:51,883 --> 00:21:53,349 p�len e parasitas humanos 484 00:21:53,351 --> 00:21:54,408 encontrado na amostra, 485 00:21:54,411 --> 00:21:56,684 e a refer�ncia cruzada contra um banco de dados global 486 00:21:56,687 --> 00:21:58,213 de hidrolases glicos�dicas, 487 00:21:58,216 --> 00:21:59,687 - eu passei e... - Jill, 488 00:21:59,690 --> 00:22:01,322 ningu�m, al�m do Mac entende 489 00:22:01,325 --> 00:22:03,392 - qualquer uma das palavras que voc� est� usando. - Certo. 490 00:22:03,395 --> 00:22:05,293 Desculpa. Estou muito animada. 491 00:22:05,296 --> 00:22:06,533 Ok, fique animada 492 00:22:06,536 --> 00:22:07,962 com palavras menores. 493 00:22:07,965 --> 00:22:12,304 Resumindo, seu dinheiro falso foi fabricado em 494 00:22:12,307 --> 00:22:14,203 Lima, Peru. 495 00:22:14,205 --> 00:22:16,687 Voc� e Riley se encontram com Jack e Dawn. 496 00:22:16,690 --> 00:22:18,385 E levem seus traseiros para Lima. 497 00:22:18,388 --> 00:22:19,843 Sim, senhora. At� logo. 498 00:22:32,657 --> 00:22:34,666 Como v�o as coisas com voc� e Dawn? 499 00:22:37,152 --> 00:22:38,851 Voc� quer falar sobre isso? 500 00:22:38,854 --> 00:22:40,287 N�o. Honestamente, cara, eu n�o sei. 501 00:22:40,290 --> 00:22:41,489 Eu n�o sei. 502 00:22:41,492 --> 00:22:42,898 Eu gosto de estar perto dela. 503 00:22:42,900 --> 00:22:44,266 Eu gosto muito. 504 00:22:44,268 --> 00:22:47,269 Ela � excitante. Ela me faz sentir como se tivesse sua idade novamente. 505 00:22:47,271 --> 00:22:49,505 - Um s�culo inteiro mais novo? - Voc� n�o est� ajudando. 506 00:22:49,507 --> 00:22:50,757 - Desculpa. - Voc� poderia 507 00:22:50,760 --> 00:22:53,275 assistir qualquer filme j� produzido 508 00:22:53,277 --> 00:22:56,679 e esta � a sua escolha de entretenimento a bordo? 509 00:22:56,681 --> 00:22:59,181 Eu estou trabalhando, na verdade. 510 00:23:00,518 --> 00:23:02,885 Ela � excitante, isso � a favor dela. 511 00:23:04,065 --> 00:23:06,447 � essa a emo��o que voc� precisa em sua vida agora? 512 00:23:08,525 --> 00:23:09,758 Voc� n�o gosta dela. 513 00:23:09,760 --> 00:23:11,861 - N�o. Eu... N- Sim, voc�, voc� n�o gosta dela. 514 00:23:11,863 --> 00:23:13,963 Eu gosto dela. 515 00:23:16,299 --> 00:23:19,969 Tudo que sabemos � que a opera��o acaba em Lima... 516 00:23:19,971 --> 00:23:21,270 E toda mula de dinheiro 517 00:23:21,272 --> 00:23:23,239 carrega a mesma mochila cinzenta, 518 00:23:23,241 --> 00:23:25,515 Eu invadi as c�meras de seguran�a do aeroporto de Lima 519 00:23:25,518 --> 00:23:27,760 procurando outros porque se encontrarmos um... 520 00:23:27,763 --> 00:23:29,178 N�s podemos rastrear os sacos de volta 521 00:23:29,181 --> 00:23:31,893 - ao dinheiro falso que est� sendo produzido. - Exatamente. 522 00:23:31,896 --> 00:23:34,752 - Ent�o voc� est� apenas sentada aqui assistindo as mochilas? - N�o. 523 00:23:34,755 --> 00:23:37,353 Estou executando um algoritmo de processamento de imagem de v�deo personalizado 524 00:23:37,355 --> 00:23:39,922 que procura exatamente o mesmo tom de cinza da mochila. 525 00:23:39,924 --> 00:23:41,123 Ent�o o computador est� 526 00:23:41,125 --> 00:23:43,325 - fazendo a observa��o por mim. - Uau. 527 00:23:43,327 --> 00:23:45,002 Eu n�o sei se ela � o ajuste certo. 528 00:23:45,005 --> 00:23:46,128 N�o me entenda mal, voc� tem direito 529 00:23:46,130 --> 00:23:47,292 para sua felicidade e tudo mais, mas... 530 00:23:47,294 --> 00:23:48,497 Sim, a sess�o acabou, doutor. 531 00:23:48,499 --> 00:23:49,861 Obrigado. 532 00:23:49,864 --> 00:23:51,393 Olhe para a Riley. 533 00:23:51,396 --> 00:23:53,769 - O rosto dela parece feliz? - Oh n�o. 534 00:23:53,771 --> 00:23:56,395 Essa � definitivamente uma cara n�o feliz da Riley. 535 00:23:56,398 --> 00:23:58,140 Talvez ela n�o goste dela tamb�m. 536 00:23:58,142 --> 00:23:59,308 Talvez. 537 00:23:59,310 --> 00:24:01,143 N�o, n�o concorde com isso. 538 00:24:06,783 --> 00:24:08,421 Quem � Billy Colton? 539 00:24:08,424 --> 00:24:09,828 N�o � da sua conta. 540 00:24:09,831 --> 00:24:13,942 Mesmo? Porque voc� j� me contou muito sobre ele. 541 00:24:13,945 --> 00:24:16,158 Mesmo? 542 00:24:16,160 --> 00:24:19,929 - Tipo? - Bem, para come�ar, voc�s est�o namorando. 543 00:24:19,931 --> 00:24:24,773 Mas � muito novo e voc� n�o est� pronta para contar a Jack. 544 00:24:27,337 --> 00:24:29,605 Eu pensei que as vigaristas deveriam ser boas 545 00:24:29,607 --> 00:24:31,440 em fazer as pessoas gostarem delas. 546 00:24:31,442 --> 00:24:33,709 Estou aposentada. 547 00:24:33,711 --> 00:24:35,878 Riley, se voc� tiver um problema comigo, 548 00:24:35,880 --> 00:24:37,880 por que voc� apenas n�o diz... 549 00:24:37,882 --> 00:24:39,815 Eu tenho um problema com voc�. 550 00:24:41,685 --> 00:24:43,719 � porque 551 00:24:43,721 --> 00:24:46,555 Jack namorou sua m�e? 552 00:24:46,557 --> 00:24:50,159 Isso n�o tem nada a ver com a minha m�e. 553 00:24:50,161 --> 00:24:53,362 Isso � sobre voc� e Jack. 554 00:24:53,364 --> 00:24:55,898 Ele � um cara crescido. 555 00:24:55,900 --> 00:24:57,426 Ele pode cuidar de si mesmo. 556 00:24:57,429 --> 00:24:59,070 Veja, voc� acha isso, 557 00:24:59,073 --> 00:25:01,165 mas... 558 00:25:01,168 --> 00:25:05,808 voc� sabe, Jack, sob aquele grande, desagrad�vel, irritante, 559 00:25:05,810 --> 00:25:09,111 alto, personalidade excessivamente emocional, 560 00:25:09,113 --> 00:25:11,313 ele � realmente um cara muito bom. 561 00:25:11,315 --> 00:25:15,584 Um que sempre procura o bem nos outros, 562 00:25:15,586 --> 00:25:17,620 mesmo quando n�o h� mais nada a ser encontrado. 563 00:25:17,622 --> 00:25:21,945 Oh. Eu acho que voc� est� com medo que eu vou machuc�-lo. 564 00:25:21,948 --> 00:25:23,280 N�o � nada pessoal. 565 00:25:23,283 --> 00:25:24,525 Tenho certeza que voc� � �tima. 566 00:25:24,528 --> 00:25:27,263 Mas voc� passou sua vida 567 00:25:27,265 --> 00:25:28,764 lucrando com a dor dos outros, 568 00:25:28,766 --> 00:25:31,600 Ent�o, sim, estou um pouco preocupada que voc� vai machuc�-lo. 569 00:25:33,470 --> 00:25:36,405 Justo. 570 00:25:36,407 --> 00:25:39,875 Mas eu juro que n�o conto ao Jack. 571 00:25:39,877 --> 00:25:44,413 Eu apenas gosto dele e n�o quero machuc�-lo. 572 00:25:44,415 --> 00:25:46,148 Isso � bom. 573 00:25:46,150 --> 00:25:50,619 Porque se voc� fizer isso, eu vou mexer meus pauzinhos e conectar seu DNA 574 00:25:50,621 --> 00:25:52,821 e impress�es digitais para cada investiga��o aberta de homic�dio 575 00:25:52,823 --> 00:25:53,956 no pa�s. 576 00:25:53,958 --> 00:25:55,824 E ent�o, quando eles te jogam em um buraco escuro, 577 00:25:55,826 --> 00:25:59,495 Vou mexer mais um pouco e deletar toda a sua exist�ncia. 578 00:25:59,497 --> 00:26:01,730 Voc� poderia realmente fazer isso? 579 00:26:01,732 --> 00:26:03,732 Voc� quer descobrir? 580 00:26:03,734 --> 00:26:06,101 N�o. 581 00:26:07,911 --> 00:26:10,079 Pessoal, encontrei uma remessa para o Peru. 582 00:26:10,082 --> 00:26:11,348 Eu vou colocar 583 00:26:11,351 --> 00:26:13,437 um sat�lite para rastre�-lo at� pousarmos. 584 00:26:16,680 --> 00:26:18,437 Como estamos indo, Boze? 585 00:26:18,440 --> 00:26:20,306 Estou quase terminando de inserir os crit�rios de pesquisa 586 00:26:20,309 --> 00:26:23,384 no programa que Riley escreveu para diminuir nosso grupo de suspeitos. 587 00:26:23,387 --> 00:26:25,458 Bom, porque � um inferno de um grupo suspeito. 588 00:26:25,461 --> 00:26:27,648 OK. O programa est� rastejando atrav�s de dossi�s 589 00:26:27,651 --> 00:26:29,457 procurando por qualquer agente que passou algum tempo no Peru, 590 00:26:29,460 --> 00:26:30,793 trabalhou em um caso de falsifica��o 591 00:26:30,795 --> 00:26:33,629 ou teve transa��es banc�rias incomuns no �ltimo ano. 592 00:26:33,631 --> 00:26:37,299 Com alguma sorte, isso nos dar� o nome verdadeiro de Echo. 593 00:26:37,301 --> 00:26:40,390 �timo. Ent�o eu vou preg�-lo na parede. 594 00:26:42,972 --> 00:26:44,882 Este bateu de frente com voc�, hein? 595 00:26:47,076 --> 00:26:50,311 A maior parte da minha carreira foi trabalhando na CIA, Boze, 596 00:26:50,314 --> 00:26:52,815 e o pensamento de algu�m usando o poder da Ag�ncia 597 00:26:52,817 --> 00:26:54,149 para ferir outras pessoas 598 00:26:54,151 --> 00:26:55,651 Faz ferver meu sangue. 599 00:26:55,653 --> 00:26:56,919 Voc� j� sentiu falta de trabalhar l�? 600 00:26:56,921 --> 00:26:58,620 As vezes. 601 00:26:58,622 --> 00:27:00,255 Por que voc� saiu? 602 00:27:02,126 --> 00:27:03,792 E ent�o havia oito. 603 00:27:03,794 --> 00:27:06,228 Envie-me seus arquivos. Eu irei entrevist�-los. 604 00:27:06,230 --> 00:27:07,529 Tenha calma, Matty. 605 00:27:07,531 --> 00:27:09,665 Podemos restringir ainda mais essa lista. 606 00:27:09,667 --> 00:27:11,367 Riley disse que o computador de Paul foi apagado 607 00:27:11,369 --> 00:27:13,369 por algu�m fisicamente em seu escrit�rio, certo? 608 00:27:13,371 --> 00:27:17,106 Quem estava no pr�dio naquele dia? 609 00:27:22,045 --> 00:27:24,513 Julian, tenho tr�s suspeitos: 610 00:27:24,515 --> 00:27:25,948 Pedro Alvarez, 611 00:27:25,950 --> 00:27:28,494 Sarah Felts e Damon Marlow. 612 00:27:28,497 --> 00:27:30,408 Coloque-os em uma caixa e deixe-os marinar 613 00:27:30,418 --> 00:27:31,908 at� eu chegar a�. 614 00:27:41,624 --> 00:27:43,725 Ok, pessoal, ainda estou rastreando nossa mula de dinheiro 615 00:27:43,728 --> 00:27:46,788 no sat�lite. Ele est� em um SUV preto alguns carros � frente. 616 00:27:48,339 --> 00:27:50,354 Sim, eu avistei ele. Voc� sabe, o tr�fego 617 00:27:50,357 --> 00:27:51,542 est� come�ando a afinar aqui. 618 00:27:51,545 --> 00:27:54,075 Mais algumas voltas, esse cara vai perceber que est� sendo seguido. 619 00:27:54,078 --> 00:27:55,244 Ent�o, por que n�o vamos deix�-lo ir 620 00:27:55,246 --> 00:27:56,541 e assisti-lo no sat�lite? 621 00:27:56,544 --> 00:27:57,711 Infelizmente n�o podemos. 622 00:27:57,713 --> 00:28:00,205 Foi muito dif�cil encontrar sat�lites na �rea. 623 00:28:00,208 --> 00:28:02,565 O que eu estou pegando emprestado vai estar fora de alcance muito em breve. 624 00:28:02,568 --> 00:28:03,722 Ent�o, se n�o podemos segui-lo 625 00:28:03,724 --> 00:28:05,553 e n�o podemos rastre�-lo via sat�lite, 626 00:28:05,556 --> 00:28:07,196 como ele vai nos levar para a f�brica de dinheiro? 627 00:28:09,127 --> 00:28:10,826 Voc� est� me perguntando? Eu n�o... 628 00:28:12,260 --> 00:28:13,695 Eu preciso do telefone de algu�m. 629 00:28:13,697 --> 00:28:15,385 Sim, n�o olhe para mim. 630 00:28:15,388 --> 00:28:16,865 O meu caiu da minha m�o 631 00:28:16,867 --> 00:28:17,900 quando est�vamos no meio do nada. 632 00:28:17,902 --> 00:28:19,635 Dawn, d� a ele o seu. 633 00:28:19,637 --> 00:28:22,604 - Por qu�? - Porque, voc� me deve uma TV. Eu vou te dar um tempo. 634 00:28:22,606 --> 00:28:24,206 N�o vamos telefonar mesmo. Vamos. 635 00:28:25,346 --> 00:28:27,176 - Obrigado, Dawn. - Certo. 636 00:28:32,782 --> 00:28:34,088 Algu�m tem algum chiclete? 637 00:28:34,091 --> 00:28:35,346 Eu posso ter um pouco de menta. 638 00:28:35,349 --> 00:28:36,549 N�o acho que ele esteja preocupado 639 00:28:36,551 --> 00:28:38,374 com o h�lito fresco. 640 00:28:38,377 --> 00:28:40,923 A menos que realmente esteja? Voc� tem mau h�lito? 641 00:28:40,925 --> 00:28:42,524 N�o, eu vou colocar isso no SUV 642 00:28:42,526 --> 00:28:44,315 quando nos aproximamos o suficiente perto 643 00:28:44,318 --> 00:28:45,984 do pr�ximo farol. 644 00:28:49,766 --> 00:28:52,000 - Eu preciso de algo glutinoso. - Glutinoso. 645 00:28:52,002 --> 00:28:54,044 - Isso significa pegajoso. - Sim. Por que voc� n�o disse "pegajoso"? 646 00:28:54,046 --> 00:28:56,246 - Apenas diga "pegajoso". - Voc� n�o sabia o que isso significava. 647 00:28:58,540 --> 00:28:59,974 Apresse-se, Mac. 648 00:28:59,977 --> 00:29:01,343 Ele est� parando. 649 00:29:03,913 --> 00:29:06,432 - Saia. - Bem, destrave. 650 00:29:06,435 --> 00:29:08,717 - Eu n�o... n�o � o meu carro. - Descubra. 651 00:29:12,908 --> 00:29:14,556 - Bata nele. - Tudo bem. 652 00:29:26,836 --> 00:29:29,299 Parece que perdemos nossa mula. 653 00:29:29,302 --> 00:29:31,272 Eu n�o entendo. 654 00:29:31,275 --> 00:29:32,708 Amigo, o que n�s fizemos? 655 00:29:32,710 --> 00:29:33,775 N�s n�o fizemos nada 656 00:29:33,777 --> 00:29:36,072 exceto deixar Echo nervoso. 657 00:29:36,075 --> 00:29:39,381 - Quem � esse cara? - Quem ele �, 658 00:29:39,383 --> 00:29:42,117 Ele chamou a pol�cia, o que significa que ele sabe que estamos aqui. 659 00:29:48,495 --> 00:29:52,039 Ok, falando como algu�m que j� esteve em muitas celas, 660 00:29:52,042 --> 00:29:54,620 - esse lugar � um lixo. - Sim, isso foi muito ruim. 661 00:29:54,623 --> 00:29:58,406 Eu n�o gosto de esperar para pagar fian�a em um pa�s estrangeiro, cara. 662 00:29:58,409 --> 00:29:59,584 � nojento. 663 00:29:59,586 --> 00:30:01,057 Dever�amos ter sido soltos 664 00:30:01,060 --> 00:30:02,259 horas atr�s. 665 00:30:02,262 --> 00:30:04,588 Voc� realmente quer correr atr�s de uma 666 00:30:04,591 --> 00:30:06,792 opera��o de falsifica��o durante uma persegui��o 667 00:30:06,795 --> 00:30:08,462 da Pol�cia de Lima o tempo todo tamb�m? 668 00:30:08,464 --> 00:30:09,409 Sim. 669 00:30:09,412 --> 00:30:11,628 Quero dizer, seria um desafio, mas porque n�o? 670 00:30:11,631 --> 00:30:13,564 Tudo bem, vou come�ar dizendo 671 00:30:13,566 --> 00:30:15,570 obrigado pela fian�a. 672 00:30:15,573 --> 00:30:17,169 Sim, voc� pode querer esperar 673 00:30:17,171 --> 00:30:18,237 para dizer obrigado, loirinho, 674 00:30:18,240 --> 00:30:20,103 porque eu acho que a minha investiga��o aqui 675 00:30:20,106 --> 00:30:21,305 pode ter sido o motivo que 676 00:30:21,307 --> 00:30:23,441 - Voc�s foram presos ai. - Sim. 677 00:30:23,443 --> 00:30:25,843 Tamb�m est�vamos pensando a mesma coisa, Matty. 678 00:30:25,845 --> 00:30:27,198 Echo ficou assustado. 679 00:30:27,201 --> 00:30:28,659 Obviamente, ele tem alguns amigos 680 00:30:28,662 --> 00:30:30,034 na pol�cia de Lima. 681 00:30:30,037 --> 00:30:31,447 N�o foi muito dif�cil nos impedir 682 00:30:31,450 --> 00:30:33,661 de seguir a mula at� a gr�fica. Voc� sabe o que eu quero dizer? 683 00:30:33,663 --> 00:30:35,453 Ok, bem, � melhor voc� voltar na trilha r�pido 684 00:30:35,455 --> 00:30:37,239 porque se o Echo sabe que voc� est� a�, 685 00:30:37,242 --> 00:30:38,826 ent�o eu aposto que eles j� deram a ordem 686 00:30:38,828 --> 00:30:39,973 para levantar acampamento. 687 00:30:39,976 --> 00:30:41,825 Ent�o, agora temos que identificar Echo 688 00:30:41,828 --> 00:30:43,594 antes que ele possa cobrir seus rastros. 689 00:30:43,596 --> 00:30:46,163 E essa � a parte em que voc� me conta seu plano brilhante 690 00:30:46,165 --> 00:30:47,981 para localizar a f�brica de dinheiro. 691 00:30:47,984 --> 00:30:51,635 Oh, n�s perdemos o SUV aqui, certo? 692 00:30:52,749 --> 00:30:55,005 Sim, Matty, � um bairro ao 693 00:30:55,008 --> 00:30:56,098 norte da cidade. 694 00:30:56,101 --> 00:30:58,642 Sim, mas talvez ele estivesse nos mandando em uma persegui��o selvagem 695 00:30:58,645 --> 00:30:59,956 para nos despistar. 696 00:30:59,959 --> 00:31:02,412 Exceto por pessoas tentando despistar algu�m 697 00:31:02,415 --> 00:31:03,901 onde h� tr�fego e voltas 698 00:31:03,904 --> 00:31:05,504 n�o suburbio. 699 00:31:05,507 --> 00:31:08,685 O que significa que esta poderia ser a localiza��o da f�brica de dinheiro. 700 00:31:08,688 --> 00:31:10,307 Sim, mas essa � uma �rea grande. 701 00:31:10,310 --> 00:31:11,862 N�o temos tempo para ir de porta em porta. 702 00:31:11,865 --> 00:31:13,732 N�s n�o precisaremos. 703 00:31:13,735 --> 00:31:16,302 Eu vou invadir a companhia de energia de Lima. 704 00:31:16,305 --> 00:31:19,175 Eu n�o vejo como isso vai nos ajudar a encontrar os caras 705 00:31:19,178 --> 00:31:21,132 fazendo o dinheiro do Banco Imobili�rio l�, Riley. 706 00:31:21,134 --> 00:31:23,601 Bem, como Mac disse, todo o bairro � residencial, 707 00:31:23,603 --> 00:31:25,307 o que significa que todas as fam�lias na �rea 708 00:31:25,310 --> 00:31:26,310 v�o estar mais ou menos usando 709 00:31:26,312 --> 00:31:27,362 a mesma quantidade de energia. 710 00:31:27,365 --> 00:31:30,774 Mas uma f�brica de dinheiro ilegal imprimindo d�lares falsificados 711 00:31:30,777 --> 00:31:32,510 estaria usando muito mais eletricidade. 712 00:31:32,512 --> 00:31:34,160 Exatamente. Ent�o escrevo um pequeno c�digo 713 00:31:34,162 --> 00:31:35,880 digitalizo todas as contas no bairro, 714 00:31:35,882 --> 00:31:37,515 E encontro o caso isolado. 715 00:31:37,517 --> 00:31:38,950 Ela pode realmente fazer isso? 716 00:31:38,952 --> 00:31:40,581 Sim. Ela ainda n�o est� brava ainda. 717 00:31:40,584 --> 00:31:42,184 Espere at� ela ficar puta. 718 00:31:43,237 --> 00:31:44,989 OK. Mantenha-me informada. 719 00:31:44,991 --> 00:31:46,437 Tudo certo? 720 00:31:46,440 --> 00:31:47,643 Perfeito. 721 00:31:47,646 --> 00:31:50,527 Agora vamos ver o que o agente Alvarez tem a dizer por si mesmo. 722 00:31:51,698 --> 00:31:54,721 Quando foi a �ltima vez que esteve em Lima, no Peru? 723 00:31:54,724 --> 00:31:56,790 Cerca de seis meses atr�s. 724 00:31:56,793 --> 00:31:59,470 A Ag�ncia me enviou l� para fechar uma opera��o de contrabando, 725 00:31:59,472 --> 00:32:02,206 o que eu fiz. 726 00:32:02,208 --> 00:32:04,425 Voc� j� usou recursos da CIA? 727 00:32:04,428 --> 00:32:05,525 para ganho pessoal? 728 00:32:05,528 --> 00:32:07,354 N�o, eu tomo meu juramento 729 00:32:07,357 --> 00:32:09,417 - muito s�rio. - Ent�o como voc� explica 730 00:32:09,420 --> 00:32:12,282 esta conta banc�ria aberta nas Ilhas Virgens Brit�nicas 731 00:32:12,285 --> 00:32:14,385 em seu nome? 732 00:32:15,954 --> 00:32:17,955 Eu n�o posso. 733 00:32:17,957 --> 00:32:19,490 Isso n�o � meu. 734 00:32:20,416 --> 00:32:21,750 Como voc� descreveria 735 00:32:21,753 --> 00:32:23,761 seu relacionamento com Paul Carter? 736 00:32:23,763 --> 00:32:25,229 Amig�vel. 737 00:32:25,231 --> 00:32:28,466 O que quer que isso signifique, n�o tem nada a ver comigo. 738 00:32:30,034 --> 00:32:31,769 Eu acho que ele est� dizendo a verdade. 739 00:32:31,771 --> 00:32:32,903 Sim eu tamb�m. 740 00:32:32,905 --> 00:32:35,539 N�o esque�a, n�s treinamos pessoas como ele para 741 00:32:35,541 --> 00:32:39,401 mentir muito convincentemente para pessoas como n�s. 742 00:32:44,269 --> 00:32:46,170 Aquela casa consome mais energia 743 00:32:46,173 --> 00:32:48,452 do que todos as outros neste bloco juntas. 744 00:32:48,454 --> 00:32:50,531 E esse carro parece bem familiar. 745 00:32:50,534 --> 00:32:52,035 Parece que descobrimos onde o dinheiro 746 00:32:52,037 --> 00:32:53,491 est� sendo feito. 747 00:32:53,493 --> 00:32:54,959 O que significa Dawn, 748 00:32:54,961 --> 00:32:56,596 que voc� vai ter que esperar no carro. 749 00:32:56,599 --> 00:32:58,198 - Promete n�o roub�-lo. - Oh, por favor. 750 00:32:58,201 --> 00:32:59,497 Esta coisa? Me poupe. 751 00:32:59,499 --> 00:33:00,564 N�s temos uma arma, 752 00:33:00,566 --> 00:33:01,859 dez balas, nenhuma equipe t�tica, 753 00:33:01,862 --> 00:33:04,218 e considerando o qu�o bem foi da �ltima vez que 754 00:33:04,221 --> 00:33:08,039 n�s apenas batemos na porta da frente de um estranho, 755 00:33:08,041 --> 00:33:10,207 Quer experimentar algo diferente? 756 00:33:22,901 --> 00:33:24,534 Eles pararam as impressoras. 757 00:33:24,537 --> 00:33:26,490 Matty estava certa, eles fizeram as malas. 758 00:33:26,492 --> 00:33:27,906 Mas ainda n�o encontramos nada 759 00:33:27,909 --> 00:33:29,326 para nos dizer quem � o Echo. 760 00:33:29,328 --> 00:33:30,895 N�o. 761 00:33:30,897 --> 00:33:33,531 Ei, Riley. 762 00:33:33,534 --> 00:33:35,878 Dawn diz que voc� estava amea�ando ela mais cedo. 763 00:33:35,881 --> 00:33:37,926 - O que h� com isso? - Jack, n�o podemos falar sobre isso agora. 764 00:33:38,964 --> 00:33:40,571 Por que voc� est� rindo? 765 00:33:40,573 --> 00:33:42,606 Eu acho que � engra�ado voc� estar tentando fugir dela 766 00:33:42,608 --> 00:33:44,575 para me libertar para que eu possa sair com sua m�e. 767 00:33:44,577 --> 00:33:45,976 Jack, isso n�o � sobre a mam�e. 768 00:33:45,978 --> 00:33:47,545 Oh sim? Tem certeza disso? 769 00:33:49,181 --> 00:33:50,581 Ok, talvez voc� esteja certo, talvez um pouco. 770 00:33:50,583 --> 00:33:51,716 Mas voc� sabe o que? 771 00:33:51,718 --> 00:33:54,118 Eu s� n�o quero que voc� se machuque. 772 00:33:54,120 --> 00:33:57,755 Quem quer que voc� acabe, eu s� quero que voc� seja feliz. 773 00:33:57,757 --> 00:33:59,557 OK. 774 00:34:04,030 --> 00:34:05,577 Espere. 775 00:34:08,444 --> 00:34:10,912 Lembre-se do que voc� disse sobre computadores, 776 00:34:10,915 --> 00:34:13,549 como voc� n�o pode realmente deletar alguma coisa? 777 00:34:13,552 --> 00:34:15,372 - Apagar? - Tanto faz. 778 00:34:15,374 --> 00:34:16,907 Veja. 779 00:34:17,708 --> 00:34:19,609 A menos que eles fa�am isso. 780 00:34:19,612 --> 00:34:21,525 Se a identidade do Echo estiver nesses laptops, 781 00:34:21,527 --> 00:34:23,027 n�s vamos perd�-la. 782 00:34:23,030 --> 00:34:24,663 Posso usar isso agora? 783 00:34:25,757 --> 00:34:27,058 Vamos. 784 00:34:27,061 --> 00:34:28,753 Ei. 785 00:34:28,755 --> 00:34:29,959 O que voc� est� fazendo? 786 00:34:29,962 --> 00:34:31,628 Largue essa broca, n�o se mova. 787 00:34:33,525 --> 00:34:34,959 Uau! 788 00:34:36,128 --> 00:34:37,553 Bem, ele tem metade desse direito. 789 00:34:37,556 --> 00:34:39,251 N�o, eu n�o dou cr�dito parcial. 790 00:34:43,717 --> 00:34:44,802 Me proteja. 791 00:34:46,108 --> 00:34:48,239 Fique para tr�s, Riley, fique para tr�s. 792 00:34:55,952 --> 00:34:57,089 O que voc� est� fazendo? 793 00:34:57,092 --> 00:34:58,649 Eu tenho cerca de quatro... 794 00:34:59,284 --> 00:35:00,584 Eu tenho cerca de tr�s tiros restantes. 795 00:35:00,586 --> 00:35:02,987 Quando eu disser, dispare os �ltimos tr�s tiros. 796 00:35:02,989 --> 00:35:04,321 Bem, isso � uma m� ideia. 797 00:35:04,323 --> 00:35:05,289 Apenas fa�a isso. 798 00:35:05,291 --> 00:35:07,258 Ok. 799 00:35:07,260 --> 00:35:08,495 Agora. 800 00:35:18,290 --> 00:35:19,423 sim! 801 00:35:19,426 --> 00:35:21,639 Bem no dinheiro. 802 00:35:22,964 --> 00:35:24,430 Ele poderia nos ajudar, n�o �? 803 00:35:24,433 --> 00:35:25,422 N�o eu n�o posso. 804 00:35:25,425 --> 00:35:26,958 Voc� n�o se move. 805 00:35:26,961 --> 00:35:28,477 Duas horas atr�s, ele recebeu um texto 806 00:35:28,480 --> 00:35:30,713 de um n�mero de L.A. dizendo "Queime-o". 807 00:35:30,716 --> 00:35:31,715 Isso tem que ser 808 00:35:31,717 --> 00:35:33,517 nosso cara da CIA. Veja o que voc� pode fazer, Riles. 809 00:35:33,519 --> 00:35:34,451 OK. 810 00:35:37,555 --> 00:35:39,557 Este texto foi enviado de um telefone descart�vel. 811 00:35:39,559 --> 00:35:41,292 Nenhum servi�o de localiza��o. 812 00:35:41,294 --> 00:35:43,194 N�o h� como rastre�-lo. 813 00:35:43,197 --> 00:35:45,430 Talvez n�o precisemos. 814 00:35:52,946 --> 00:35:54,747 Por favor, me diga que voc� identificou o agente, 815 00:35:54,750 --> 00:35:57,408 porque estamos correndo em uma parede de tijolos aqui. 816 00:35:57,410 --> 00:35:59,679 N�o conseguimos. Mas talvez voc� possa. 817 00:35:59,682 --> 00:36:01,015 Acabamos de capturar um falsificador, 818 00:36:01,018 --> 00:36:02,580 e ele tinha um texto em seu telefone dizendo 819 00:36:02,582 --> 00:36:04,315 para acabar com toda a opera��o. 820 00:36:04,317 --> 00:36:06,016 E voc� acha que � do Echo? 821 00:36:06,019 --> 00:36:07,752 Riley n�o pode rastrear o telefone 822 00:36:07,755 --> 00:36:09,653 mas temos certeza que est� em algum lugar do pr�dio 823 00:36:09,655 --> 00:36:10,688 a� com voc�. 824 00:36:10,690 --> 00:36:12,022 Ok, v� em frente e ligue. 825 00:36:22,034 --> 00:36:26,804 Desligue o telefone, Matty, ou seu pessoal no Peru est� morto. 826 00:36:26,806 --> 00:36:28,005 Matty 827 00:36:28,233 --> 00:36:29,682 Matty? 828 00:36:35,540 --> 00:36:37,915 Bozer est� a caminho do escrit�rio da CIA 829 00:36:37,918 --> 00:36:39,048 com uma equipe da Phoenix, 830 00:36:39,051 --> 00:36:39,883 mas acabei de falar com o chefe de seguran�a 831 00:36:39,885 --> 00:36:42,212 do ed�ficio. Eles procuraram todos os andares. 832 00:36:42,215 --> 00:36:43,782 Matty se foi. 833 00:36:53,901 --> 00:36:55,368 Olhos para a frente. 834 00:36:58,650 --> 00:37:00,873 O que aconteceu com voc�, Julian? 835 00:37:00,876 --> 00:37:04,344 Voc� costumava ser um bom homem, um bom agente. 836 00:37:04,346 --> 00:37:06,513 O que aconteceu comigo? 837 00:37:06,515 --> 00:37:08,982 A ag�ncia aconteceu comigo. 838 00:37:08,984 --> 00:37:12,519 20 anos sem quebrar as regras, comprometendo minha moral, 839 00:37:12,521 --> 00:37:14,754 e eu ainda estou suando a hipoteca no final do m�s 840 00:37:14,756 --> 00:37:16,766 enquanto ajuda a esc�ria da terra a ficar rica. 841 00:37:16,769 --> 00:37:19,459 Dispense-me do discurso cansado sobre o sacrif�cio nobre 842 00:37:19,461 --> 00:37:21,404 de finalmente conseguir o que te devem. 843 00:37:21,407 --> 00:37:24,130 Ok, n�s dois sabemos que a sua verdadeira motiva��o 844 00:37:24,132 --> 00:37:26,032 foi muito mais simples. 845 00:37:26,034 --> 00:37:28,034 Ainda � uma psicanalista, hein? 846 00:37:28,037 --> 00:37:30,216 V� em frente. Trace meu perfil. 847 00:37:30,219 --> 00:37:33,073 Julian, n�o � segredo que voc� ficou 848 00:37:33,075 --> 00:37:37,510 no topo de um por cento de todos os graduados sempre. 849 00:37:37,512 --> 00:37:39,713 Mas n�o importa o quanto voc� trabalhou 850 00:37:39,715 --> 00:37:43,216 ou quantos casos voc� fechou, voc� simplesmente n�o poderia perder 851 00:37:43,218 --> 00:37:45,952 a palavra "deputado" do seu cargo. 852 00:37:45,954 --> 00:37:48,355 E quando voc� finalmente percebeu que voc� nunca teria 853 00:37:48,357 --> 00:37:51,558 aquele grande escrit�rio em D.C., voc� decidiu provar 854 00:37:51,560 --> 00:37:54,728 quanto mais esperto voc� era do que todo mundo. 855 00:37:54,730 --> 00:37:57,163 Oh, isso n�o � perfil, isso � opera��es ps�quicas. 856 00:37:57,165 --> 00:37:58,782 Lisonjeado, manipula��o? 857 00:37:58,785 --> 00:38:01,560 Tentando me deixar de bom humor antes de sugerir gentilmente 858 00:38:01,563 --> 00:38:03,290 Que h� outra maneira de sair disso. 859 00:38:03,293 --> 00:38:04,459 E o que vem depois? 860 00:38:04,462 --> 00:38:05,728 Oh, deixe-me adivinhar 861 00:38:05,731 --> 00:38:09,333 usando os nomes dos meus filhos para me lembrar da minha humanidade. 862 00:38:09,336 --> 00:38:11,411 Como est�o Alex e Laney, afinal? 863 00:38:11,413 --> 00:38:12,445 Poupe seu f�lego. 864 00:38:12,447 --> 00:38:13,913 Essas t�ticas n�o funcionam comigo. 865 00:38:13,915 --> 00:38:16,103 Eu tive todo o mesmo treinamento que voc� teve. 866 00:38:17,376 --> 00:38:19,587 - O que voc� est� olhando? - Nada. 867 00:38:21,680 --> 00:38:23,990 Certo. Tudo para eu perder tempo. 868 00:38:23,992 --> 00:38:25,834 Voc� acha que me manter falando 869 00:38:25,837 --> 00:38:28,407 Vai comprar tempo suficiente para algu�m vir encontr�-la. 870 00:38:28,410 --> 00:38:32,149 Bem, eu odeio dizer isso a voc�, mas ningu�m est� vindo. 871 00:38:32,152 --> 00:38:33,514 Esta pequena viagem nossa 872 00:38:33,517 --> 00:38:34,716 termina apenas em um lugar. 873 00:38:41,042 --> 00:38:42,709 Eu preciso saber alguma coisa. 874 00:38:42,711 --> 00:38:45,045 N�o te incomoda que voc� matou 875 00:38:45,047 --> 00:38:48,313 Um homem inocente para encobrir um crime? 876 00:38:48,316 --> 00:38:49,849 Um homem com uma fam�lia. 877 00:38:49,851 --> 00:38:51,251 Quero dizer, voc� percebe 878 00:38:51,254 --> 00:38:54,154 que Paul nunca ver� seus filhos se formarem. 879 00:38:54,156 --> 00:38:56,222 Ele nunca vai v�-los se apaixonar ou se casar. 880 00:38:56,224 --> 00:38:57,524 A morte de Paul foi culpa dele. 881 00:38:57,526 --> 00:38:58,992 Qual �, Julian. 882 00:38:58,994 --> 00:39:00,251 N�s mentimos para o p�blico. 883 00:39:00,254 --> 00:39:01,593 N�s come�amos a mentir para n�s mesmos e 884 00:39:01,596 --> 00:39:03,147 - terminamos. - Eu tentei tudo que pude 885 00:39:03,149 --> 00:39:04,610 para salvar a vida do Paul. 886 00:39:04,613 --> 00:39:06,946 Disse-lhe que o caso do falso passaporte era um fracasso 887 00:39:06,949 --> 00:39:08,667 aumentei sua carga de trabalho com outros casos, 888 00:39:08,670 --> 00:39:10,904 mesmo diretamente ordenei que ele desistisse de sua investiga��o. 889 00:39:10,906 --> 00:39:12,438 Ent�o Paul foi um bom analista 890 00:39:12,441 --> 00:39:13,740 e um trabalhador esfor�ado 891 00:39:13,742 --> 00:39:15,041 e essa � a sua justificativa 892 00:39:15,043 --> 00:39:16,643 - para assassinato? - Cale-se. 893 00:39:46,675 --> 00:39:48,875 Enfermeira Bennett para Neurologia. 894 00:39:53,214 --> 00:39:55,115 Bem vinda de volta. 895 00:39:59,731 --> 00:40:01,365 Agora n�s... 896 00:40:01,368 --> 00:40:03,389 n�s sentimos saudades de voc�, 897 00:40:03,391 --> 00:40:05,024 chefona. 898 00:40:05,026 --> 00:40:07,293 � bom ver voc� tamb�m, Jack. 899 00:40:07,295 --> 00:40:08,394 Riley 900 00:40:08,396 --> 00:40:10,230 Mac, 901 00:40:10,232 --> 00:40:11,766 Boze 902 00:40:11,769 --> 00:40:13,903 As fofocas na rua � que voc� 903 00:40:13,906 --> 00:40:17,536 derrubou Julian Halsey com um isqueiro, � verdade? 904 00:40:17,539 --> 00:40:22,208 Bem, o corrim�o que atingimos pode ter ajudado um pouco. 905 00:40:23,730 --> 00:40:25,096 Eu sou f� do seu trabalho. 906 00:40:25,099 --> 00:40:26,466 E isso, senhoras e senhores, 907 00:40:26,468 --> 00:40:28,714 � por isso que voc� n�o mexe com Matty o Zumbido. 908 00:40:28,717 --> 00:40:30,884 - O que voc� acabou de dizer? - Abortem isso. 909 00:40:30,886 --> 00:40:32,318 Abortem isso. 910 00:40:32,320 --> 00:40:34,554 Eu? Nada. Eu n�o falei nada. 911 00:40:34,556 --> 00:40:35,881 Me chame assim de novo, Boze, 912 00:40:35,884 --> 00:40:37,310 e n�o haver� morfina suficiente 913 00:40:37,313 --> 00:40:40,960 em todo este hospital para aliviar sua dor. 914 00:40:40,962 --> 00:40:42,162 Entendido. 915 00:40:42,164 --> 00:40:43,263 Sim, senhora. 916 00:40:43,265 --> 00:40:45,548 Ent�o, onde est� Julian agora? 917 00:40:45,551 --> 00:40:46,984 Ele est� a duas portas abaixo. 918 00:40:46,987 --> 00:40:48,896 Algemado a uma cama de hospital, claro, 919 00:40:48,899 --> 00:40:50,570 guardada por dois agentes federais. 920 00:40:50,572 --> 00:40:51,790 E mais uma boa not�cia � que 921 00:40:51,793 --> 00:40:53,940 quando ele finalmente acordar, ser� preso e acusado 922 00:40:53,942 --> 00:40:56,330 por conspira��o, fraudar o governo dos Estados Unidos, 923 00:40:56,333 --> 00:40:57,499 e assassinato. 924 00:40:57,502 --> 00:40:59,435 Sim, indo direto para a cadeia. 925 00:40:59,438 --> 00:41:00,813 N�o passando, n�o coletando 926 00:41:00,815 --> 00:41:03,055 200 d�lares falsificados, nada disso. 927 00:41:03,058 --> 00:41:04,584 E a boa not�cia n�o termina a�. 928 00:41:04,586 --> 00:41:06,637 A opera��o de falsifica��o no Peru foi encerrada. 929 00:41:06,639 --> 00:41:07,771 Totalmente. 930 00:41:07,774 --> 00:41:09,219 E a Pol�cia Nacional confiscou 931 00:41:09,222 --> 00:41:12,158 todas as evid�ncias relevantes, incluindo US$ 247 milh�es 932 00:41:12,160 --> 00:41:13,226 em centenas de notas falsas 933 00:41:13,228 --> 00:41:15,361 e US$ 4 milh�es em notas reais de um d�lar. 934 00:41:15,364 --> 00:41:18,001 O dinheiro falso est� sendo destru�do enquanto conversamos. 935 00:41:20,551 --> 00:41:21,718 O que est� errado, Mac? 936 00:41:21,721 --> 00:41:22,920 Provavelmente n�o � nada. 937 00:41:22,923 --> 00:41:24,298 O que � isso? 938 00:41:24,301 --> 00:41:27,707 N�s, na verdade, encontramos US$ 5 milh�es em notas de um d�lar 939 00:41:27,709 --> 00:41:29,075 naquela casa no Peru. 940 00:41:29,077 --> 00:41:30,210 Encontramos? 941 00:41:30,212 --> 00:41:32,378 N�o de acordo com a papelada que a Phoenix recebeu. 942 00:41:32,380 --> 00:41:35,102 Por favor, me diga que Dawn est� na sala de espera. 943 00:41:35,105 --> 00:41:37,282 Bem, n�o, ela teve que ir trabalhar na CIA. 944 00:41:37,285 --> 00:41:38,852 Ela est� muito ocupada por l�. 945 00:41:38,855 --> 00:41:40,653 Ela tem muito trabalho a fazer... Oh, meu Deus. 946 00:41:40,655 --> 00:41:42,188 Isso aconteceu de novo? 947 00:41:43,298 --> 00:41:44,958 Odeio dizer que eu te avisei. 948 00:41:44,960 --> 00:41:47,816 O que voc�s ainda est�o fazendo aqui? 949 00:41:47,819 --> 00:41:49,185 Encontre aquela mulher 950 00:41:49,188 --> 00:41:52,465 e me devolva meu milh�o de d�lares agora. 951 00:42:12,233 --> 00:42:14,637 De todos os lugares em que vivi, 952 00:42:14,638 --> 00:42:17,054 este � o �nico lugar que me senti em casa. 953 00:42:44,563 --> 00:42:48,542 - Por: RedQueen - 73783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.