All language subtitles for La.fille.prodigue.1981.ENGLiSH.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,080 --> 00:00:28,800 THE PRODIGAL DAUGHTER 2 00:01:31,360 --> 00:01:34,080 If it's my fault you feel bad, you should leave me. 3 00:01:38,760 --> 00:01:41,400 You know you're sinking. You're aware of it. 4 00:01:42,800 --> 00:01:44,560 It's getting worse. 5 00:01:46,960 --> 00:01:50,160 You were already incapable of behaving responsibly, 6 00:01:50,320 --> 00:01:51,760 except in your work. 7 00:01:52,480 --> 00:01:53,920 Now... 8 00:01:55,600 --> 00:01:57,240 How about we go away? 9 00:01:57,440 --> 00:02:00,520 Take off for a few days in the sun? 10 00:02:03,760 --> 00:02:05,520 You're in a bad way. 11 00:02:07,600 --> 00:02:08,480 You don't speak. 12 00:02:08,920 --> 00:02:10,600 Not even to criticize me. 13 00:02:11,560 --> 00:02:14,320 Maybe there's nothing to criticize. 14 00:02:18,040 --> 00:02:20,880 It isn't at our age that we attain happiness, 15 00:02:21,040 --> 00:02:24,080 but we can at least manage to be calmer, 16 00:02:24,200 --> 00:02:25,480 to accept things. 17 00:02:25,600 --> 00:02:27,400 You accept nothing. 18 00:02:28,080 --> 00:02:29,800 I'm not asking you to be happy, 19 00:02:30,000 --> 00:02:33,240 to be happy with me, you see? I'm asking nothing. 20 00:02:34,440 --> 00:02:37,040 But you can't continue to be this way. 21 00:02:38,200 --> 00:02:40,200 Be a bit selfish. 22 00:02:42,400 --> 00:02:46,080 Be kind to yourself. Why do you hurt yourself so? 23 00:02:52,760 --> 00:02:53,760 Goodnight. 24 00:02:55,040 --> 00:02:56,120 Goodnight. 25 00:03:31,560 --> 00:03:33,320 It's nice, very nice. 26 00:07:49,520 --> 00:07:52,760 I'm a big girl 27 00:07:59,640 --> 00:08:03,160 The evil demons are out. 28 00:08:03,320 --> 00:08:05,400 They're dancing in my head. 29 00:08:12,480 --> 00:08:15,320 Accept the idea I am stupid, 30 00:08:15,480 --> 00:08:19,880 disorientated, exhausted by my inadequacy. 31 00:08:24,640 --> 00:08:26,760 Something has come to a standstill. 32 00:08:26,920 --> 00:08:28,760 It does not want to occur. 33 00:08:31,880 --> 00:08:33,440 Good. Great. 34 00:08:35,080 --> 00:08:38,600 Pretend I'm not here. Great! Good! 35 00:08:39,600 --> 00:08:41,320 Look up a bit. 36 00:08:42,640 --> 00:08:45,720 Great! I knew it would be great. 37 00:08:45,880 --> 00:08:48,560 I wasn't worried. Great! 38 00:08:49,440 --> 00:08:51,920 I'm not sure I can face myself. 39 00:08:54,440 --> 00:08:56,960 But how'll I find something of this someone 40 00:08:57,080 --> 00:08:59,880 so unused to looking for me? 41 00:09:00,520 --> 00:09:03,160 What happens is meant to be. 42 00:09:03,320 --> 00:09:04,960 I want to live! 43 00:09:05,560 --> 00:09:07,120 I want to live. 44 00:09:36,600 --> 00:09:39,040 What's going on? Isn't Anne with you? 45 00:09:39,200 --> 00:09:40,360 It's alright. 46 00:09:41,120 --> 00:09:44,440 She's in a bad way, and I don't know what to do. 47 00:09:44,600 --> 00:09:46,120 She's in her new flat. 48 00:09:46,280 --> 00:09:49,840 Did you hear about it? She never goes out. 49 00:09:49,960 --> 00:09:52,280 She hasn't even been to work. 50 00:09:52,880 --> 00:09:54,840 - Did you have a fight? - No. 51 00:10:02,560 --> 00:10:06,040 Since we moved in 3 months ago, I've had no time to garden. 52 00:10:06,920 --> 00:10:08,480 My husband is delighted. 53 00:10:08,640 --> 00:10:10,720 He loves this shambles. 54 00:10:12,040 --> 00:10:13,720 It isn't ugly either. 55 00:10:15,600 --> 00:10:18,640 I think he felt suffocated by all my flowers. 56 00:10:20,000 --> 00:10:23,920 Maybe that's why we sold up and bought this place. 57 00:10:27,360 --> 00:10:30,600 He's sleeping, or pretending to. 58 00:10:31,960 --> 00:10:34,400 She and he are so alike. 59 00:10:35,240 --> 00:10:37,040 All I had were my flowers. 60 00:10:37,560 --> 00:10:40,160 When I couldn't sleep, I'd walk around 61 00:10:40,320 --> 00:10:44,040 and look at my bouquets. Sometimes it calmed me down. 62 00:10:53,240 --> 00:10:55,000 What have you done to her? 63 00:10:56,960 --> 00:10:59,000 What have they done to my baby? 64 00:11:04,240 --> 00:11:05,760 Hello, Jean-Marie. 65 00:11:06,920 --> 00:11:09,120 Your daughter needs us. 66 00:11:09,280 --> 00:11:13,360 She's in a very bad way. I received this letter from her. 67 00:11:14,000 --> 00:11:15,880 I feel bad about showing it to you. 68 00:11:16,080 --> 00:11:18,560 You must understand she needs help. 69 00:11:18,680 --> 00:11:20,120 Our help. 70 00:11:25,720 --> 00:11:27,840 If I intervene, she'll take it badly. 71 00:11:28,000 --> 00:11:31,320 She doesn't hate me, but she'll take it badly. 72 00:11:32,200 --> 00:11:33,880 It's hard to say, but... 73 00:11:35,040 --> 00:11:38,040 It isn't me she needs at the moment. 74 00:11:38,200 --> 00:11:39,840 I got it yesterday. 75 00:11:39,960 --> 00:11:41,560 I'll go get her. 76 00:11:42,760 --> 00:11:45,040 I'll serve a purpose. 77 00:11:45,920 --> 00:11:49,200 - She isn't a child anymore. - If you say so. 78 00:11:49,360 --> 00:11:52,360 I'll call on you, but send a doctor round. 79 00:11:54,360 --> 00:11:55,560 Children leave... 80 00:11:56,640 --> 00:11:58,280 No one gets over it. 81 00:11:58,520 --> 00:12:00,040 I'll give her a call. 82 00:12:01,320 --> 00:12:04,440 - No. We'll go fetch her. - I think that'd be better. 83 00:12:05,240 --> 00:12:08,360 I have to go. Could you call me at home at 5pm? 84 00:12:08,480 --> 00:12:10,600 Of course. Don't worry. 85 00:12:15,080 --> 00:12:17,720 Sorry! I'm kissing everyone today. 86 00:14:33,160 --> 00:14:34,920 You have to eat something. 87 00:14:36,360 --> 00:14:37,360 We'll weigh you. 88 00:14:37,560 --> 00:14:41,480 You won't leave this house until you've turned into a fat mother 89 00:14:41,680 --> 00:14:45,040 with a big belly, like when you were a baby. 90 00:14:48,000 --> 00:14:49,560 Shall we do the garage? 91 00:14:50,600 --> 00:14:53,880 When you were tiny, we weighed you one day. 92 00:14:54,000 --> 00:14:55,640 We told you your weight, 93 00:14:55,800 --> 00:14:58,640 and you lay face down on the scales. 94 00:14:58,800 --> 00:15:01,360 We asked you why, and you replied, 95 00:15:01,480 --> 00:15:04,080 "I weighed my feet. I'll weigh my tummy." 96 00:15:04,760 --> 00:15:08,000 - Remember? - I've heard it 50 times. 97 00:15:08,120 --> 00:15:09,880 But not in a long while. 98 00:15:10,120 --> 00:15:12,480 We'll do the garage, but make an effort. 99 00:15:14,560 --> 00:15:17,920 Do a plane. A cake-plane. 100 00:15:32,760 --> 00:15:34,760 - What now? - A bike. 101 00:15:40,120 --> 00:15:42,080 Open the door. 102 00:15:46,120 --> 00:15:47,280 What now? 103 00:15:49,280 --> 00:15:50,480 I don't know. 104 00:15:54,480 --> 00:15:56,480 Horses that are annoyed 105 00:15:56,640 --> 00:15:58,760 and want to go back to the stables. 106 00:16:04,120 --> 00:16:05,920 Come on, open the door. 107 00:16:07,760 --> 00:16:10,080 It isn't a stable, it's a garage. 108 00:16:13,480 --> 00:16:14,320 What's this? 109 00:16:14,480 --> 00:16:15,760 An ambulance. 110 00:16:17,000 --> 00:16:19,080 No, the doctor. He's the best. 111 00:16:19,880 --> 00:16:22,760 - Our doctor is charming. - My doctor. 112 00:16:29,600 --> 00:16:30,760 A last spoonful. 113 00:16:31,760 --> 00:16:33,320 Raise your arm! 114 00:16:33,440 --> 00:16:34,480 Higher! 115 00:16:36,640 --> 00:16:40,000 A house that laughs after the doctor's visit. 116 00:17:03,760 --> 00:17:05,800 One day when you were tiny... 117 00:17:05,960 --> 00:17:08,720 This is a story you've never heard. 118 00:17:08,880 --> 00:17:12,920 Your father and I were in bed, you came in from your room 119 00:17:13,120 --> 00:17:16,920 and said to your father you wanted to "forquate" with him. 120 00:17:17,080 --> 00:17:18,920 "Forquate"? 121 00:17:19,080 --> 00:17:22,040 We didn't understand your made-up word. 122 00:17:22,200 --> 00:17:25,040 You climbed onto your father's belly. 123 00:17:25,160 --> 00:17:27,200 You were tiny. 124 00:17:27,360 --> 00:17:30,600 And you started moving your little bottom. 125 00:17:30,760 --> 00:17:33,720 Then we understood what forquate meant. 126 00:17:34,520 --> 00:17:39,920 You must have created it from "flirt" and "fornicate". 127 00:17:40,520 --> 00:17:42,920 Fornicate sounds so scholarly. 128 00:17:43,080 --> 00:17:45,080 I hate all those words. 129 00:17:45,840 --> 00:17:48,080 But it was beautiful to watch. 130 00:17:49,320 --> 00:17:51,360 A little embarrassing too. 131 00:17:53,840 --> 00:17:55,240 Don't touch me! 132 00:17:56,840 --> 00:17:58,920 I can't bear to be touched. 133 00:18:15,960 --> 00:18:17,920 He loves another woman? 134 00:18:22,440 --> 00:18:23,920 He wants to forquate 135 00:18:24,080 --> 00:18:26,480 or is he in love? It's different. 136 00:18:27,920 --> 00:18:29,360 He's in love. 137 00:18:30,520 --> 00:18:32,160 Let's not talk about it. 138 00:18:34,800 --> 00:18:36,680 I don't want to discuss it. 139 00:18:37,800 --> 00:18:39,160 It hurts me. 140 00:18:39,320 --> 00:18:42,240 You don't think it hurts me more? 141 00:18:45,360 --> 00:18:47,800 He's a big baby, your father. 142 00:18:48,600 --> 00:18:50,360 A big baby. 143 00:18:52,520 --> 00:18:56,640 He'll take care of you, but take care of him too. 144 00:18:59,640 --> 00:19:02,920 - You have to be generous. - I'm ever so nice! 145 00:19:04,080 --> 00:19:06,880 I console him when he comes home sad. 146 00:19:07,040 --> 00:19:10,920 I don't shout at him. I try to make him feel better. 147 00:19:11,160 --> 00:19:13,800 You also know that you'll keep him. 148 00:19:14,040 --> 00:19:17,200 I wish he'd make love to her. Things would be better. 149 00:19:17,320 --> 00:19:18,640 Maybe. 150 00:19:21,560 --> 00:19:23,800 I'm becoming such a wretch! 151 00:19:31,360 --> 00:19:34,040 At least he is lying to himself. 152 00:20:26,800 --> 00:20:27,960 Goodnight. 153 00:20:28,120 --> 00:20:29,760 I sleep well though. 154 00:20:29,920 --> 00:20:32,320 I'm a selfish sleeper. 155 00:20:36,120 --> 00:20:37,840 Goodnight to you too. 156 00:21:40,360 --> 00:21:44,040 Either your house is leaning or the sea isn't straight! 157 00:21:44,680 --> 00:21:46,080 I believe it's the house. 158 00:21:46,240 --> 00:21:48,520 Sure it won't collapse on us? 159 00:21:48,640 --> 00:21:50,520 That's why I bought it. 160 00:21:51,240 --> 00:21:53,640 Because of the attractive idea 161 00:21:53,760 --> 00:21:55,680 it might fall on me. 162 00:21:59,360 --> 00:22:03,680 Living in fear of a heart attack, a stroke, cancer, 163 00:22:04,520 --> 00:22:07,800 and boom, you die from a house falling on your head. 164 00:22:10,200 --> 00:22:11,360 Death by a house. 165 00:22:12,400 --> 00:22:13,760 Lovely, isn't it? 166 00:22:14,720 --> 00:22:17,120 It helps to go down the garden. 167 00:22:17,320 --> 00:22:19,760 You just have to let yourself slide. 168 00:22:27,120 --> 00:22:28,640 Has Mum gone? 169 00:22:28,800 --> 00:22:31,640 Yes. I took her to the station earlier. 170 00:22:32,520 --> 00:22:34,640 - Were you working? - Yes. 171 00:22:36,200 --> 00:22:39,560 I'm trying to finish a masterpiece before I die. 172 00:22:39,760 --> 00:22:42,360 Something for posterity. Do you see? 173 00:22:44,960 --> 00:22:46,120 Feeling better? 174 00:22:49,240 --> 00:22:50,960 I'll fix your breakfast. 175 00:22:51,120 --> 00:22:52,800 OK, but I'll go get dressed. 176 00:22:52,920 --> 00:22:54,200 Will you have it outside? 177 00:22:54,920 --> 00:22:56,200 If you like. 178 00:22:56,320 --> 00:22:58,520 You have to take your pills. 179 00:23:01,920 --> 00:23:04,920 If I wasn't here, what would you do this morning? 180 00:23:07,000 --> 00:23:08,240 Nothing special. 181 00:23:10,960 --> 00:23:12,280 I'd go for a walk. 182 00:23:16,200 --> 00:23:17,920 Go to the tennis courts. 183 00:23:19,800 --> 00:23:22,280 - You play tennis? - No. 184 00:23:23,520 --> 00:23:24,760 I watch. 185 00:23:26,320 --> 00:23:28,240 You're going to the courts then. 186 00:23:29,200 --> 00:23:31,920 I'm here to look after you. 187 00:23:32,080 --> 00:23:35,000 You're going to go, otherwise I'll make you! 188 00:23:35,160 --> 00:23:36,520 Come on, get up! 189 00:23:36,680 --> 00:23:38,640 No. I'm taking care of you. 190 00:23:47,080 --> 00:23:49,800 You might have written or come to see me. 191 00:23:49,960 --> 00:23:51,360 It isn't nice of you. 192 00:23:58,520 --> 00:24:01,480 I hit you hard with it. It didn't break though. 193 00:24:03,040 --> 00:24:03,960 Does it hurt? 194 00:24:05,240 --> 00:24:08,520 - Hey, does it hurt? - Not enough, I imagine. 195 00:24:11,760 --> 00:24:13,080 I'm sorry. 196 00:24:14,720 --> 00:24:18,640 You didn't manage to break a plate and my skull. 197 00:24:18,760 --> 00:24:20,120 Don't apologize. 198 00:24:23,240 --> 00:24:25,920 How will I be if you don't go to tennis? 199 00:24:33,720 --> 00:24:36,360 I'll just go there and come back, alright? 200 00:24:37,080 --> 00:24:38,080 Fine. 201 00:24:41,840 --> 00:24:43,200 And your life? 202 00:24:44,760 --> 00:24:45,560 Is it good? 203 00:24:48,320 --> 00:24:50,920 I swallow one spoonful an hour, 204 00:24:51,040 --> 00:24:52,560 as Chekhov would say. 205 00:24:54,000 --> 00:24:55,920 I let myself be dragged along. 206 00:24:56,080 --> 00:24:57,360 What's your fiancée called? 207 00:24:58,720 --> 00:25:00,640 The lady you love. 208 00:25:06,160 --> 00:25:08,360 Is your asthma troubling you less? 209 00:25:08,520 --> 00:25:10,560 That fool of a doctor... 210 00:25:12,920 --> 00:25:16,560 waited till the sea was lethal. I've never had so few attacks. 211 00:25:16,720 --> 00:25:18,680 You don't think it's the lady? 212 00:25:18,840 --> 00:25:20,200 Hey! Come here. 213 00:25:22,000 --> 00:25:24,200 All of a sudden, I don't understand. 214 00:25:30,920 --> 00:25:33,360 I love her. It's terrible. 215 00:25:34,200 --> 00:25:36,640 I never thought it could happen to me. 216 00:25:39,920 --> 00:25:42,400 A huge rather dignified carcass 217 00:25:42,560 --> 00:25:44,560 suddenly disguised as... 218 00:25:45,720 --> 00:25:47,400 a bloody wreck. 219 00:25:49,000 --> 00:25:50,800 The wreck looks pretty good. 220 00:25:51,800 --> 00:25:54,000 Go to tennis. I'll call if I need you. 221 00:25:54,920 --> 00:25:58,920 You'll see, you'll hear a phone ringing in your head. 222 00:26:00,320 --> 00:26:01,680 I feel better. 223 00:26:02,520 --> 00:26:03,720 I'm strong. 224 00:26:04,680 --> 00:26:06,120 See how strong I am! 225 00:26:06,880 --> 00:26:08,240 Let yourself go. 226 00:26:13,680 --> 00:26:17,400 Show me how handsome you are. Go on, walk a bit. 227 00:26:17,560 --> 00:26:18,560 Walk. 228 00:26:29,760 --> 00:26:33,000 Yes. You're rather pretty today. 229 00:26:33,720 --> 00:26:34,920 See you later. 230 00:26:58,840 --> 00:27:00,800 You have to follow the ball. 231 00:27:01,440 --> 00:27:04,080 On spectators' faces, it's like this. 232 00:27:08,160 --> 00:27:09,640 Have a go. 233 00:27:10,680 --> 00:27:12,080 Try. 234 00:27:13,440 --> 00:27:15,800 You'll soon get a taste for it. 235 00:27:16,560 --> 00:27:17,800 Could you hold them? 236 00:27:19,560 --> 00:27:21,920 Yes, but I'll keep them. They're a gift. 237 00:27:22,080 --> 00:27:24,360 - Certainly not. - Certainly. 238 00:27:24,520 --> 00:27:26,640 Acute conjunctivitis. An emergency. 239 00:27:27,680 --> 00:27:31,400 Failure to assist a person in danger. I'm in danger with you. 240 00:27:31,600 --> 00:27:32,880 Twiddly dee! 241 00:27:33,520 --> 00:27:34,800 Yes, twiddly dee. 242 00:27:52,800 --> 00:27:54,080 Alright? 243 00:27:54,880 --> 00:27:56,920 I drove here so as not to tire myself. 244 00:27:57,080 --> 00:28:00,080 I'm leaving soon but take your time. 245 00:28:04,800 --> 00:28:08,240 I wanted to know if you were in love or seduced. 246 00:28:08,360 --> 00:28:09,680 And? 247 00:28:09,880 --> 00:28:11,000 Seduced. 248 00:28:41,600 --> 00:28:44,000 I'm the daughter of that gentleman. 249 00:28:46,200 --> 00:28:48,440 I'm pleased to meet you. 250 00:28:48,600 --> 00:28:49,720 Me too. 251 00:28:51,840 --> 00:28:53,400 Are you better? 252 00:28:53,560 --> 00:28:54,520 Yes. 253 00:28:57,120 --> 00:29:00,120 Are you free tonight for dinner? 254 00:29:01,160 --> 00:29:03,080 My mother is away. 255 00:29:03,240 --> 00:29:06,160 But there'll be friends of my father. 256 00:29:08,720 --> 00:29:10,840 Did your father send you? 257 00:29:12,800 --> 00:29:15,560 You think badly of my father. 258 00:29:15,720 --> 00:29:18,520 Look at him. Look at him. 259 00:29:19,240 --> 00:29:22,120 You can see he is incapable of that. 260 00:29:22,640 --> 00:29:24,400 Do you agree with me? 261 00:29:25,480 --> 00:29:26,520 Yes. 262 00:29:30,320 --> 00:29:31,800 When I was small, 263 00:29:31,920 --> 00:29:34,400 I think he loved me very much, 264 00:29:34,560 --> 00:29:38,040 this gentleman who's worried about what we're saying, 265 00:29:38,200 --> 00:29:40,960 who is pretending to be interested in the match. 266 00:29:41,920 --> 00:29:46,200 I was the only person he managed to beat violently. 267 00:29:47,000 --> 00:29:49,120 You wouldn't think it. 268 00:29:50,480 --> 00:29:52,640 But I knew how to defend myself too. 269 00:29:54,360 --> 00:29:56,040 Are you free tonight? 270 00:29:56,880 --> 00:29:58,320 It isn't a trap. 271 00:29:58,480 --> 00:30:01,760 I'll be there, I'll make sure you're safe. 272 00:30:02,400 --> 00:30:03,920 But come alone. 273 00:30:05,960 --> 00:30:08,240 But you're alone, I think. 274 00:30:15,760 --> 00:30:17,560 She was a dancer. 275 00:30:18,920 --> 00:30:22,680 And married to a man who died 3 years ago. 276 00:30:23,600 --> 00:30:25,080 He was quite wealthy. 277 00:30:27,320 --> 00:30:30,560 She gives dance classes but she isn't needy. 278 00:30:32,200 --> 00:30:35,000 I've always loved dancers. 279 00:30:35,200 --> 00:30:38,840 It's all I love. I find all the rest horrible. 280 00:30:39,920 --> 00:30:43,360 It's a nice start to a letter, huh? Which isn't from me. 281 00:30:45,040 --> 00:30:48,080 Don't you want to write her a love letter with me? 282 00:30:51,400 --> 00:30:52,720 Sorry. 283 00:30:56,160 --> 00:30:57,400 I'll go. 284 00:30:59,080 --> 00:31:03,200 I'm going home to lie down to get my blood pressure back up. 285 00:31:05,200 --> 00:31:06,920 No guilty phone calls 286 00:31:07,040 --> 00:31:10,120 to invite a couple of pains tonight, OK? 287 00:31:10,280 --> 00:31:11,400 Just the three of us. 288 00:31:12,920 --> 00:31:15,520 Your fiancée, the old man and me. 289 00:31:15,680 --> 00:31:18,320 Don't say my "fiancée", even as a joke. 290 00:31:18,800 --> 00:31:21,800 I'll say it as much as I like, old man. 291 00:31:30,560 --> 00:31:32,120 Good evening. 292 00:31:33,600 --> 00:31:36,200 We didn't manage to invite anyone else. 293 00:31:36,360 --> 00:31:39,400 They're all playing bridge or busy watching TV. 294 00:31:40,240 --> 00:31:42,800 You're the only friend of the family. 295 00:31:42,960 --> 00:31:45,520 Will you accept our loneliness? 296 00:31:45,680 --> 00:31:48,440 I never run away. It's my Prussian side. 297 00:31:48,600 --> 00:31:51,840 I'm in the kitchen. My daughter will take care of you. 298 00:31:56,920 --> 00:31:58,840 The menu is very good. 299 00:31:59,320 --> 00:32:00,920 The wines are excellent. 300 00:32:01,480 --> 00:32:03,920 My father is spoiling us. 301 00:32:04,040 --> 00:32:05,600 You won't regret it. 302 00:32:08,760 --> 00:32:10,640 How can I make you comfortable? 303 00:32:11,680 --> 00:32:13,520 But I am comfortable. 304 00:32:20,200 --> 00:32:21,440 I'll get it. 305 00:32:21,600 --> 00:32:22,680 It's our mother. 306 00:32:23,240 --> 00:32:25,120 My mother who wants news. 307 00:32:48,280 --> 00:32:49,920 How did you guess? 308 00:32:50,760 --> 00:32:52,000 Don't worry. 309 00:32:53,160 --> 00:32:54,560 Will you call tomorrow? 310 00:32:56,000 --> 00:32:57,280 Is my sister well? 311 00:32:58,840 --> 00:32:59,920 I'm fine. 312 00:33:00,840 --> 00:33:03,160 Yes, believe me. I'm eating and sleeping. 313 00:33:03,920 --> 00:33:06,120 I'd better go before it gets cold. 314 00:33:06,600 --> 00:33:08,640 Take care. Talk to you tomorrow. 315 00:33:14,720 --> 00:33:17,800 My father will call back after you leave. 316 00:33:20,280 --> 00:33:21,920 To take a bag and leave, 317 00:33:22,080 --> 00:33:25,080 for my father, that's beyond him. 318 00:33:26,880 --> 00:33:30,280 I'm not saying that to cast doubt on his feelings, 319 00:33:30,440 --> 00:33:32,040 but to reassure you. 320 00:33:32,560 --> 00:33:35,040 What's the meaning of this evening? 321 00:33:35,920 --> 00:33:39,040 If we were doing forbidden things, there'd be uneasiness, 322 00:33:39,200 --> 00:33:42,040 but there is simply this carefully prepared dinner 323 00:33:42,240 --> 00:33:45,040 and these blinis that deserve to be eaten warm. 324 00:33:45,760 --> 00:33:47,400 Another answer. 325 00:33:47,640 --> 00:33:51,840 If you have the feeling I didn't answer you properly, 326 00:33:52,000 --> 00:33:53,320 you're the doll 327 00:33:53,480 --> 00:33:55,640 and he's the big bad wolf. 328 00:33:56,960 --> 00:33:58,880 When I was tiny, 329 00:33:59,040 --> 00:34:01,320 I'd asked for a wolf for Christmas. 330 00:34:02,480 --> 00:34:04,040 "Kind Father Christmas, 331 00:34:04,800 --> 00:34:07,280 "I'm sending you a letter and a kiss. 332 00:34:08,640 --> 00:34:11,080 "And I want a wolf to scare me." 333 00:34:13,000 --> 00:34:14,440 Does he scare you? 334 00:34:15,760 --> 00:34:16,880 I hope so. 335 00:34:18,040 --> 00:34:20,080 Or the evening is ruined. 336 00:34:20,560 --> 00:34:22,120 Let's have our salmon 337 00:34:22,280 --> 00:34:24,760 before you find other answers. 338 00:34:27,640 --> 00:34:29,800 I've already written to this lady 339 00:34:29,960 --> 00:34:31,720 suggesting we live together. 340 00:34:33,040 --> 00:34:36,520 Because you knew you would not be understood. 341 00:34:37,160 --> 00:34:38,680 That it was impossible. 342 00:34:41,280 --> 00:34:42,640 Please. 343 00:34:49,560 --> 00:34:52,920 Forgive me, both of you, if you ever go off together. 344 00:34:57,400 --> 00:34:59,520 I know you that badly? 345 00:35:05,040 --> 00:35:06,480 Forgive me. 346 00:35:07,040 --> 00:35:08,520 That's enough. 347 00:35:08,720 --> 00:35:10,920 Stop apologizing. 348 00:35:11,320 --> 00:35:13,040 I'm not a doll. 349 00:35:13,240 --> 00:35:16,280 And if I have something to say to the big bad wolf, 350 00:35:16,440 --> 00:35:18,520 I'll tell him in private. 351 00:35:21,400 --> 00:35:24,280 After the blinis, a Viennese speciality. 352 00:35:25,400 --> 00:35:27,480 A chocolate cake called Sacher. 353 00:35:28,320 --> 00:35:29,720 You must know it. 354 00:35:29,880 --> 00:35:32,640 We'll have the cake and coffee in the sitting room. 355 00:35:35,040 --> 00:35:38,840 Don't go, or I'll strangle you. I'm a sick child. 356 00:35:39,000 --> 00:35:41,240 It's my evening. You have to obey me. 357 00:35:41,400 --> 00:35:45,400 I thought it was my and your father's evening. 358 00:35:45,560 --> 00:35:47,880 Yes. It's our evening. 359 00:35:48,040 --> 00:35:50,080 We mustn't part so soon. 360 00:35:50,720 --> 00:35:54,880 If my mother went, it was to look after my sister 361 00:35:55,040 --> 00:35:59,360 but also to give my father the freedom to see you. 362 00:36:00,920 --> 00:36:02,920 And to decide his fate. 363 00:36:05,280 --> 00:36:06,760 It's hard for her. 364 00:36:08,400 --> 00:36:09,720 But it's good. 365 00:36:11,080 --> 00:36:13,920 Even though she didn't know you were here. 366 00:36:14,720 --> 00:36:17,960 Earlier, on the phone, she was in a huff. 367 00:36:19,080 --> 00:36:21,520 But we have to put my father first. 368 00:36:22,400 --> 00:36:26,320 He's more sensitive than my mother. 369 00:36:31,400 --> 00:36:32,640 Take your time. 370 00:36:33,160 --> 00:36:35,560 I'm being indiscreet about you. 371 00:36:37,480 --> 00:36:38,840 I'll hurry then. 372 00:36:39,000 --> 00:36:40,360 Certainly not. 373 00:36:42,760 --> 00:36:45,160 He's in love with a pious image... 374 00:36:48,240 --> 00:36:51,280 come down from the wall where he's hung you. 375 00:36:53,040 --> 00:36:55,360 I don't know what he'd think of you. 376 00:36:58,320 --> 00:37:02,440 It's disturbing, an old young man in love. 377 00:37:04,320 --> 00:37:06,200 Especially this one. 378 00:37:07,720 --> 00:37:10,360 He's so ill at ease with reality. 379 00:37:12,280 --> 00:37:14,760 Don't feed this exaltation. 380 00:37:15,920 --> 00:37:18,680 Come down from the wall so you can be seen. 381 00:37:22,640 --> 00:37:24,760 But don't give him reason to dream. 382 00:37:28,640 --> 00:37:29,920 Come back. I've had my say. 383 00:37:37,240 --> 00:37:39,400 May I take a photo of the two of you? 384 00:37:40,800 --> 00:37:43,760 I'd like you side by side on the couch. 385 00:38:00,160 --> 00:38:02,160 It's my turn to snap you. 386 00:38:20,640 --> 00:38:22,360 Let's do another one. 387 00:38:31,200 --> 00:38:32,240 I moved. 388 00:38:32,480 --> 00:38:35,080 I'm tired, but I feel fine. 389 00:38:37,920 --> 00:38:41,840 Sleep here tonight. No one's waiting for you. 390 00:38:47,560 --> 00:38:49,080 I don't want to stay. 391 00:38:50,680 --> 00:38:52,960 Your daughter wants to rush things. 392 00:38:55,040 --> 00:38:57,480 You must take good care of her. 393 00:39:00,520 --> 00:39:02,240 I really like your love. 394 00:39:03,040 --> 00:39:05,640 But don't expect much from me. 395 00:39:07,800 --> 00:39:11,120 Promise to not try to see me for a while. 396 00:39:15,680 --> 00:39:17,920 Alright, if that's what you want. 397 00:39:19,760 --> 00:39:21,640 I'll miss you. 398 00:39:22,640 --> 00:39:24,920 You're such a sweet person. 399 00:39:26,200 --> 00:39:28,440 I'm going to talk to your daughter. 400 00:39:30,200 --> 00:39:33,040 To say goodbye to her. Don't be afraid. 401 00:39:43,320 --> 00:39:44,560 May I come in? 402 00:39:45,120 --> 00:39:46,280 Just a minute. 403 00:39:53,400 --> 00:39:54,440 Come in. 404 00:40:07,960 --> 00:40:10,280 I won't make love with your father. 405 00:40:11,000 --> 00:40:13,440 That's what you wanted tonight, isn't it? 406 00:40:13,600 --> 00:40:14,640 Yes. 407 00:40:15,200 --> 00:40:17,520 It's what you feared at the same time. 408 00:40:18,960 --> 00:40:22,080 May I not thank you for this evening? 409 00:40:22,800 --> 00:40:26,720 It's pretty and dead as a rehearsed line, but you may. 410 00:40:27,720 --> 00:40:30,640 This evening was more to hurt your mother. 411 00:40:31,640 --> 00:40:33,480 My mother said about my father, 412 00:40:33,640 --> 00:40:35,920 "It's beautiful to be in love at his age." 413 00:40:36,040 --> 00:40:39,080 It sounded generous, but it was above all ironic. 414 00:40:40,960 --> 00:40:44,760 I don't like that about her. She makes fun of his feelings. 415 00:40:44,960 --> 00:40:46,720 I won't take him from you. 416 00:40:46,880 --> 00:40:48,480 I know that now. 417 00:40:49,040 --> 00:40:51,120 You're not a witch. 418 00:40:52,280 --> 00:40:54,920 Everyone knows mothers are witches. 419 00:40:55,040 --> 00:40:57,360 It is they who steal our fathers. 420 00:40:58,360 --> 00:41:00,520 Call me if you're bored tomorrow. 421 00:41:01,240 --> 00:41:03,200 Don't feel you have to. 422 00:41:06,160 --> 00:41:08,440 I asked your father not to... 423 00:41:10,040 --> 00:41:11,080 to take care of you. 424 00:41:13,200 --> 00:41:15,000 To not see you anymore? 425 00:41:15,600 --> 00:41:17,200 If you prefer. 426 00:41:20,600 --> 00:41:22,000 You're beautiful. 427 00:41:22,760 --> 00:41:24,400 You have a lovely body. 428 00:41:25,880 --> 00:41:27,640 Maybe I'll come for a gym class. 429 00:41:28,680 --> 00:41:30,520 Forgive the slip. 430 00:41:31,320 --> 00:41:32,400 A dance class. 431 00:41:32,640 --> 00:41:34,400 For me, it's the same thing. 432 00:41:37,720 --> 00:41:39,120 That's a lie. 433 00:41:39,920 --> 00:41:42,400 I always dreamt of being a dancer, 434 00:41:42,560 --> 00:41:44,480 like all little girls. 435 00:41:46,000 --> 00:41:49,280 With my bow legs, it isn't pretty. 436 00:41:50,960 --> 00:41:53,760 You can't be a dancer with legs like that. 437 00:41:54,560 --> 00:41:55,680 Goodnight. 438 00:41:57,880 --> 00:41:59,520 Goodnight, the Fiancée. 439 00:42:01,360 --> 00:42:03,520 That's what I call you. 440 00:42:05,560 --> 00:42:08,160 Call me the Dancer instead. 441 00:42:08,360 --> 00:42:09,840 It's more amusing. 442 00:42:10,040 --> 00:42:11,240 And more accurate. 443 00:42:12,080 --> 00:42:13,080 Goodnight. 444 00:42:51,600 --> 00:42:53,200 I can't sleep. 445 00:43:02,280 --> 00:43:04,120 I can't sleep. 446 00:43:27,760 --> 00:43:30,080 Now I'm going to sleep. 447 00:44:03,320 --> 00:44:05,160 I've made breakfast. 448 00:44:05,600 --> 00:44:08,240 Will you come have it or shall I bring to you? 449 00:44:09,000 --> 00:44:10,120 As you like. 450 00:44:10,280 --> 00:44:11,800 I'll bring it to you. 451 00:44:15,200 --> 00:44:16,880 I had good intentions, 452 00:44:17,480 --> 00:44:19,200 and I messed things up. 453 00:44:19,920 --> 00:44:22,120 In tragedies, often, 454 00:44:22,720 --> 00:44:25,480 the main characters have a confidant. 455 00:44:26,720 --> 00:44:29,600 You can't content yourself with playing that role. 456 00:44:30,480 --> 00:44:32,840 Are they as clumsy as me? 457 00:44:34,480 --> 00:44:36,400 They're often lost. 458 00:44:38,440 --> 00:44:40,800 Put your shoes on. You'll catch a cold. 459 00:44:44,040 --> 00:44:46,960 Did I stop you sleeping? Did I move too much? 460 00:44:47,080 --> 00:44:48,160 No. 461 00:44:49,160 --> 00:44:51,440 You didn't breathe down my nose. 462 00:44:52,680 --> 00:44:55,840 Your mother could only fall asleep on my side. 463 00:44:56,000 --> 00:44:59,200 She didn't look at me for long, she fell asleep at once. 464 00:45:00,320 --> 00:45:02,120 Want to know a secret? 465 00:45:02,480 --> 00:45:07,000 She could only fall asleep with one leg, her left, 466 00:45:07,160 --> 00:45:08,600 on mine. 467 00:45:11,520 --> 00:45:15,080 And then you'd cough and she'd go back to her room. 468 00:45:18,000 --> 00:45:19,200 And there she is. 469 00:45:19,920 --> 00:45:21,600 Your lady wife. 470 00:45:31,120 --> 00:45:33,040 It was your husband. He's coming. 471 00:45:33,240 --> 00:45:35,760 Why call then? Why didn't you give him to me? 472 00:45:36,200 --> 00:45:37,840 Because he's coming. 473 00:45:38,040 --> 00:45:39,280 I don't want to see him. 474 00:45:40,000 --> 00:45:41,480 I won't see him. 475 00:45:41,640 --> 00:45:44,560 That's silly. He's coming to see you. 476 00:45:44,720 --> 00:45:49,200 I don't want to see him. Otherwise, I'd have called him. 477 00:45:49,360 --> 00:45:51,320 Maybe he needs to see you. 478 00:45:51,480 --> 00:45:54,160 I need peace and quiet. Explain to him. 479 00:45:54,800 --> 00:45:57,800 When I can, I'll see him. 480 00:45:58,280 --> 00:46:00,960 I don't want to see him at the moment. 481 00:46:01,120 --> 00:46:03,880 You already said that. Just calm down! OK? 482 00:46:05,160 --> 00:46:07,360 Tell him. Will you tell him? 483 00:46:08,080 --> 00:46:09,960 I trust you. 484 00:46:10,400 --> 00:46:11,960 I can't see him. 485 00:46:40,520 --> 00:46:42,640 - Alright? - Yes, and you all? 486 00:46:44,160 --> 00:46:46,560 My wife is with her other daughter. 487 00:46:46,720 --> 00:46:49,040 Each of us has a dependent child. 488 00:46:49,880 --> 00:46:54,560 Ours has just had a kind of mini nervous breakdown. 489 00:46:54,720 --> 00:46:56,600 She's gone to rest. 490 00:46:56,760 --> 00:46:57,760 Is it serious? 491 00:46:57,920 --> 00:47:00,640 She's better, but wants to be left alone. 492 00:47:00,800 --> 00:47:02,520 She doesn't want to see you. 493 00:47:23,040 --> 00:47:25,920 She's eating well and sleeping properly. 494 00:47:27,480 --> 00:47:28,800 Don't worry. 495 00:47:30,520 --> 00:47:32,760 I won't stay, but I'll go see her. 496 00:47:33,520 --> 00:47:36,120 I don't understand, but she won't see you. 497 00:47:36,240 --> 00:47:37,800 But I want to see her. 498 00:47:38,480 --> 00:47:39,840 I won't stay. 499 00:47:57,800 --> 00:48:01,960 Men who don't help me recover, 500 00:48:02,080 --> 00:48:04,160 I'm through with them. 501 00:48:06,800 --> 00:48:08,960 I wish you wanted to see me. 502 00:48:11,160 --> 00:48:12,840 And you were calmer. 503 00:48:14,080 --> 00:48:15,320 Calm? 504 00:48:16,600 --> 00:48:18,320 Be calmer? 505 00:48:21,200 --> 00:48:23,600 What a programme! It's all so petty. 506 00:48:25,360 --> 00:48:27,560 I'm after something bigger. 507 00:48:27,760 --> 00:48:29,600 But I have no choice. 508 00:48:29,760 --> 00:48:32,960 The smallest, the calmest, it makes me sick. 509 00:48:38,440 --> 00:48:39,480 I'll leave. 510 00:48:41,880 --> 00:48:42,840 Yes. 511 00:48:55,200 --> 00:48:58,000 - Did you hear? - No. 512 00:48:58,160 --> 00:49:01,840 Why treat me like that? I don't understand what's happening. 513 00:49:02,000 --> 00:49:05,400 She's very tired. She was on the verge of breakdown. 514 00:49:06,440 --> 00:49:08,040 I won't call again. 515 00:49:33,080 --> 00:49:35,240 Your husband comes and you can't see him? 516 00:49:35,400 --> 00:49:37,920 I played the messenger... And I accepted! 517 00:49:38,080 --> 00:49:41,440 Don't you know anything human relationships? 518 00:49:41,960 --> 00:49:45,600 Why are you intent on isolating yourself from everyone? 519 00:49:45,760 --> 00:49:46,920 And isolating me? 520 00:49:48,160 --> 00:49:50,160 Get out of this house. Go! 521 00:49:50,320 --> 00:49:51,520 Get out! 522 00:51:25,640 --> 00:51:26,680 Anne! 523 00:51:49,120 --> 00:51:50,600 You beat me. 524 00:51:56,760 --> 00:51:58,200 Did I hurt you? 525 00:51:58,840 --> 00:51:59,800 No. 526 00:52:41,720 --> 00:52:44,200 Yachts annoy me but I like freighters 527 00:52:44,360 --> 00:52:47,920 because they make me feel I'm on an island. 528 00:52:50,040 --> 00:52:51,400 I feel guilty. 529 00:52:53,080 --> 00:52:54,360 I feel bad... 530 00:52:55,640 --> 00:52:59,440 about agreeing to act as an idiotic barrier against him. 531 00:53:00,560 --> 00:53:04,120 I feel bad too... for this stupid anger. 532 00:53:04,280 --> 00:53:07,360 I feel bad above all about trying to hit you. 533 00:53:08,840 --> 00:53:10,920 You should've protected me. 534 00:53:12,920 --> 00:53:15,880 Because it's pointless. 535 00:53:17,520 --> 00:53:20,400 I don't want to need him anymore. 536 00:53:22,840 --> 00:53:24,480 Don't look at me. 537 00:53:30,520 --> 00:53:32,480 Don't you trust me anymore? 538 00:53:37,760 --> 00:53:41,480 We have to talk, Jean-Marie and I. 539 00:53:43,640 --> 00:53:46,160 I should call, or go to see him. 540 00:53:47,520 --> 00:53:49,120 But not now. 541 00:53:50,400 --> 00:53:52,040 He has to understand. 542 00:53:55,760 --> 00:53:58,880 I would like to feel here how I used to feel. 543 00:54:00,520 --> 00:54:02,360 In our house in London. 544 00:54:03,040 --> 00:54:04,440 In Jenny Row. 545 00:54:08,480 --> 00:54:10,360 Being a grown-up is hard. 546 00:54:14,920 --> 00:54:17,880 He's intelligent, Jean-Marie. He'll understand. 547 00:54:20,680 --> 00:54:23,600 I'll call Jean-Marie later. 548 00:54:24,320 --> 00:54:27,160 But you have to call that woman. 549 00:54:27,920 --> 00:54:29,720 Do it, please. 550 00:54:30,360 --> 00:54:33,120 If you want me to still trust you. 551 00:54:37,800 --> 00:54:39,280 You're right. 552 00:54:41,200 --> 00:54:43,520 I'm cutting you off from everyone. 553 00:54:46,760 --> 00:54:48,560 I was angry. 554 00:54:50,360 --> 00:54:52,720 Angry? That's good. 555 00:54:55,520 --> 00:54:57,520 It explains things. 556 00:54:58,080 --> 00:54:59,640 But it's upsetting. 557 00:55:01,200 --> 00:55:04,040 My legs are like jelly. I'm going to lie down. 558 00:55:06,360 --> 00:55:09,360 And thank you for the blows. 559 00:55:09,840 --> 00:55:11,720 You hit me properly. 560 00:55:22,360 --> 00:55:24,360 I didn't hit you, I... 561 00:55:26,080 --> 00:55:28,280 Will you give me a sleeping pill? 562 00:55:28,400 --> 00:55:30,520 Yes. Half a pill. 563 00:55:30,640 --> 00:55:33,600 - Will it be enough? - Yes, it should be. 564 00:56:17,120 --> 00:56:18,320 Hello. 565 00:56:19,080 --> 00:56:21,520 My daughter made me call you. 566 00:56:22,560 --> 00:56:24,640 She's sleeping right now. 567 00:56:24,880 --> 00:56:28,200 She made me. So I'm calling. Don't be angry. 568 00:56:29,200 --> 00:56:30,880 You're not angry? 569 00:56:33,120 --> 00:56:35,600 I'll hang up. I'll call you later. 570 00:56:36,920 --> 00:56:39,800 Call me whenever you like, if you want to... 571 00:56:42,520 --> 00:56:43,640 I... 572 00:56:44,520 --> 00:56:48,200 I called for no reason, but I heard your voice. 573 00:56:51,280 --> 00:56:54,800 Hang up. I'm incapable. 574 00:57:10,280 --> 00:57:12,440 - Did you sleep well? - Yes. 575 00:57:13,520 --> 00:57:15,520 I had a dream that woke me up. 576 00:57:15,640 --> 00:57:17,360 Or rather a nightmare. 577 00:57:17,560 --> 00:57:21,480 It was a nice dream but a terrible nightmare. 578 00:57:21,920 --> 00:57:24,640 We ought to say "terrimare". 579 00:57:24,960 --> 00:57:28,800 You and I went to my new flat. 580 00:57:29,440 --> 00:57:33,760 I found a pool had been installed on the ground floor. 581 00:57:33,920 --> 00:57:35,800 Everything was transparent. 582 00:57:36,520 --> 00:57:39,600 Through the windows, we could see people swimming. 583 00:57:40,160 --> 00:57:43,080 I remember even seeing 584 00:57:43,280 --> 00:57:46,360 the naked breasts of a girl rising out of the water. 585 00:57:50,000 --> 00:57:51,480 I had... 586 00:57:51,640 --> 00:57:53,200 Yes, I had to... 587 00:57:53,760 --> 00:57:57,880 I had to carry things for my flat. 588 00:57:58,040 --> 00:58:01,800 I don't remember what. Only that I was laden down. 589 00:58:03,720 --> 00:58:06,280 I asked you to carry my black bag. 590 00:58:06,400 --> 00:58:08,640 We looked for it in vain. 591 00:58:09,560 --> 00:58:14,360 And I apologized because my bag was actually blue. 592 00:58:15,080 --> 00:58:16,880 The stairs had changed too. 593 00:58:17,000 --> 00:58:20,040 It was like an escalator. 594 00:58:21,120 --> 00:58:24,040 After the black bag episode that really upset me, 595 00:58:24,160 --> 00:58:26,360 I was happy about the change. 596 00:58:26,800 --> 00:58:30,920 I started going up to my flat on the escalator. 597 00:58:32,480 --> 00:58:35,480 I don't remember if I reached my flat. 598 00:58:36,240 --> 00:58:40,080 I must've woken up on the way up, or I've forgotten. 599 00:58:42,240 --> 00:58:43,720 Shall we go shopping? 600 00:58:46,400 --> 00:58:48,800 - Isn't there anything to eat? - No. 601 00:58:52,760 --> 00:58:55,520 It's always the early images that come back. 602 00:58:55,640 --> 00:58:57,600 Or rather characters. 603 00:58:57,760 --> 00:59:01,080 You, the father, my mother, my sister too. 604 00:59:01,280 --> 00:59:04,920 As if our later experiences, the bulk of our life, 605 00:59:05,080 --> 00:59:07,520 did not count at all. 606 00:59:11,040 --> 00:59:13,760 You're tired. You're always annoyed. 607 00:59:13,880 --> 00:59:15,760 Try to be calm. 608 00:59:16,280 --> 00:59:18,360 You're barely awake. 609 00:59:18,560 --> 00:59:21,080 Stay in my shell, as usual. 610 00:59:22,520 --> 00:59:26,360 Doctors know how to check your blood pressure. 611 00:59:26,560 --> 00:59:29,960 As for real tension, they're absolutely clueless. 612 00:59:31,280 --> 00:59:35,000 If I shout, it's because I must to feel better. 613 00:59:36,360 --> 00:59:38,240 And I don't even shout. 614 00:59:49,760 --> 00:59:52,200 Jean-Marie is the important person. 615 00:59:52,400 --> 00:59:55,640 That's why I didn't want to see him. 616 00:59:55,840 --> 00:59:58,720 When I'm not well, I'm taken back to him. 617 00:59:58,880 --> 01:00:01,520 When I'm fine, he stops me feeling good. 618 01:00:10,080 --> 01:00:12,360 I can't talk to you about him. 619 01:00:13,360 --> 01:00:16,520 I'd like to talk about him, to take the time. 620 01:00:19,120 --> 01:00:20,760 But I can't do it. 621 01:00:38,560 --> 01:00:41,960 I made myself English to flee you, it seems. 622 01:00:42,520 --> 01:00:45,240 As if I didn't want you to exist. 623 01:00:46,400 --> 01:00:48,920 I didn't want to be your bastard. 624 01:00:50,840 --> 01:00:53,920 I would have liked just to be your daughter. 625 01:00:56,880 --> 01:00:58,640 But I came back to France. 626 01:01:00,920 --> 01:01:04,240 I made myself English to be like my mother, then? 627 01:01:05,360 --> 01:01:07,960 To marry a Frenchman, like her. 628 01:01:08,360 --> 01:01:09,960 A Frenchman like you. 629 01:01:12,160 --> 01:01:15,160 Maybe I was jealous of my sister too. 630 01:01:16,160 --> 01:01:18,640 When I was small, I didn't understand. 631 01:01:21,880 --> 01:01:23,520 You preferred me. 632 01:01:25,520 --> 01:01:26,640 Yes. 633 01:01:28,200 --> 01:01:31,520 I believe that now. You preferred me. 634 01:01:31,680 --> 01:01:33,640 You were more attracted to me. 635 01:01:35,600 --> 01:01:37,080 I get the feeling 636 01:01:37,480 --> 01:01:40,080 you felt bad about preferring me. 637 01:01:40,240 --> 01:01:41,600 I loved you both. 638 01:01:42,160 --> 01:01:44,680 I'm talking about a greater attraction. 639 01:01:45,280 --> 01:01:47,680 You're not contradicting me. 640 01:01:48,320 --> 01:01:50,160 Dare say the contrary. 641 01:01:50,600 --> 01:01:52,080 No. I don't agree. 642 01:01:52,240 --> 01:01:54,080 And I'm saying you did! 643 01:01:54,520 --> 01:01:55,400 You did! 644 01:01:56,760 --> 01:02:00,040 It's practically all I know about you. You did! 645 01:02:02,720 --> 01:02:06,080 When I was small, I didn't understand. 646 01:02:07,880 --> 01:02:10,040 I thought you preferred her. 647 01:02:34,680 --> 01:02:37,080 You're so handsome when you sleep. 648 01:02:37,280 --> 01:02:40,680 Soft and long and dislocated, like a sleeping beauty. 649 01:02:41,880 --> 01:02:44,360 Your hands keep out the light. 650 01:02:46,160 --> 01:02:48,240 I hear your breathing, 651 01:02:48,800 --> 01:02:50,920 regular and tired. 652 01:02:52,840 --> 01:02:55,400 I'd like to watch you longer, 653 01:02:55,560 --> 01:02:57,520 but I only have a moment. 654 01:03:04,920 --> 01:03:08,600 I wasn't expecting to steal your image without your knowledge. 655 01:03:10,080 --> 01:03:11,360 Thank you. 656 01:03:50,600 --> 01:03:51,600 Yes? 657 01:04:33,560 --> 01:04:36,240 Your wife's complaining that she wasn't called. 658 01:04:36,400 --> 01:04:38,320 That you didn't call her. 659 01:04:40,280 --> 01:04:41,520 Go to sleep. 660 01:04:41,720 --> 01:04:44,960 I'm not tired. Was she very annoyed? 661 01:04:45,960 --> 01:04:48,360 I'll call tomorrow. Will you remind me? 662 01:04:48,520 --> 01:04:50,680 You can remind yourself. 663 01:04:51,400 --> 01:04:53,760 I'm going to bed. I'm going to read. 664 01:04:59,960 --> 01:05:03,520 If your insomnia is tough, meet me at 2am. 665 01:05:03,680 --> 01:05:05,680 - Alright. - Alright? 666 01:05:10,800 --> 01:05:12,920 I want to show you my flat. 667 01:05:13,040 --> 01:05:15,080 I can't sleep here. 668 01:05:19,880 --> 01:05:22,520 I want to show you my flat now. 669 01:05:24,720 --> 01:05:27,200 I'd like you to like it. 670 01:05:27,360 --> 01:05:28,840 You've never seen it. 671 01:05:30,840 --> 01:05:32,640 And we'll see the pool. 672 01:05:33,400 --> 01:05:37,280 There'll be naked girls with beautiful breasts. 673 01:05:39,000 --> 01:05:40,920 And the escalator. 674 01:05:41,560 --> 01:05:45,520 I'd like to know if the escalator goes to my flat. 675 01:05:52,960 --> 01:05:56,920 Come on. If you're tired, you can sleep at my flat. 676 01:05:59,840 --> 01:06:01,680 Come see the pool. 677 01:06:03,040 --> 01:06:04,040 Come on. 678 01:06:04,480 --> 01:06:05,920 Get dressed. 679 01:06:11,440 --> 01:06:13,960 I'm happy to show you my home. 680 01:06:27,240 --> 01:06:29,240 Everything depends on you. 681 01:06:32,600 --> 01:06:34,280 You are my goal. 682 01:06:35,600 --> 01:06:37,560 My start today. 683 01:06:38,920 --> 01:06:41,680 I don't know why but I'm sure of it. 684 01:06:46,240 --> 01:06:49,480 Why do you think I came back? 685 01:06:50,520 --> 01:06:53,400 Tell me. I don't understand. 686 01:06:57,240 --> 01:06:59,920 Why don't you want to understand? 687 01:07:04,960 --> 01:07:06,000 Why? 688 01:07:19,880 --> 01:07:21,120 Why? 689 01:07:45,880 --> 01:07:47,120 Do you like it? 690 01:07:47,880 --> 01:07:50,640 It's nice, really nice. 691 01:07:52,680 --> 01:07:53,920 Come here, you. 692 01:08:04,560 --> 01:08:07,960 When was the last time you held me like this, 693 01:08:08,080 --> 01:08:09,480 in your arms? 694 01:08:12,400 --> 01:08:14,680 The breasts that sprout when you are 12, 695 01:08:14,840 --> 01:08:16,800 they're to repel the father. 696 01:08:16,960 --> 01:08:18,960 But mine didn't sprout. 697 01:08:19,120 --> 01:08:24,080 I wanted to hold onto you, not repel you with my breasts. 698 01:08:26,040 --> 01:08:28,080 But you left anyway. 699 01:08:32,240 --> 01:08:34,080 I'll put the light on. 700 01:08:43,000 --> 01:08:44,920 I dreamt so vividly of you. 701 01:08:48,040 --> 01:08:50,080 I met you on some stairs 702 01:08:50,200 --> 01:08:52,200 as you were going down slowly. 703 01:08:53,640 --> 01:08:57,400 You were very weak, like after an asthma attack, 704 01:08:57,560 --> 01:09:00,080 and you definitely needed me. 705 01:09:01,800 --> 01:09:04,000 I took you in my arms 706 01:09:04,160 --> 01:09:06,240 and took you back to bed. 707 01:09:07,080 --> 01:09:10,400 And I had never felt such fulfilment before. 708 01:09:12,320 --> 01:09:14,840 It was such a sensual dream. 709 01:09:16,320 --> 01:09:17,920 It had nothing to do with sex. 710 01:09:18,040 --> 01:09:21,160 Well, beyond sex anyway. 711 01:09:22,240 --> 01:09:24,440 And I've never dreamt so vividly. 712 01:09:24,640 --> 01:09:27,120 With so much love. Never like that. 713 01:09:28,960 --> 01:09:31,800 In the end, it is I who came to you. 714 01:09:32,600 --> 01:09:33,840 And ill. 715 01:09:36,400 --> 01:09:37,800 Close your eyes. 716 01:09:51,080 --> 01:09:52,640 Close your eyes. 717 01:10:49,600 --> 01:10:52,360 Has your daughter fallen so low? 718 01:10:56,440 --> 01:10:58,800 I'm hurting, and you can't do anything! 719 01:11:00,520 --> 01:11:02,680 I'm hurting, I'm hurting so much! 720 01:11:09,680 --> 01:11:11,680 No, don't you leave! 721 01:11:11,800 --> 01:11:13,120 This is ridiculous. 722 01:11:13,240 --> 01:11:14,520 You think so? 723 01:11:36,560 --> 01:11:38,520 I'm like tonight, 724 01:11:40,520 --> 01:11:43,560 rather long and ugly and so wanton. 725 01:12:17,680 --> 01:12:18,960 They're nice. 726 01:12:20,120 --> 01:12:22,600 They're pyjamas I bought for myself. 727 01:12:23,960 --> 01:12:26,520 You sleep in the bedroom, I'll sleep here, 728 01:12:26,640 --> 01:12:27,800 on the couch. 729 01:12:30,000 --> 01:12:31,800 But don't go. 730 01:12:51,240 --> 01:12:52,880 Let's go home. 731 01:12:56,000 --> 01:12:59,560 When you slept in my bed, you were a little girl. 732 01:13:01,040 --> 01:13:04,240 I was afraid too when I came into your bed. 733 01:13:07,560 --> 01:13:10,120 Keep them. They're a gift. 734 01:13:11,480 --> 01:13:12,600 Thank you. 735 01:13:25,400 --> 01:13:26,520 Your hand. 736 01:13:29,080 --> 01:13:30,040 Strong. 737 01:13:33,240 --> 01:13:36,960 You try to make a god of me only to triumph over me. 738 01:13:37,120 --> 01:13:40,240 You can't beat me anymore, which is absurd. 739 01:13:40,400 --> 01:13:43,400 I know I'm giving you the best of myself. 740 01:13:43,880 --> 01:13:45,240 I know it. 741 01:14:16,800 --> 01:14:18,520 I don't need it. 742 01:14:19,200 --> 01:14:20,520 I'm the boss. 743 01:14:21,520 --> 01:14:25,400 God then simply the boss. You've been demoted. 744 01:14:26,560 --> 01:14:30,280 Alright then. I'll stay till you fall asleep. 745 01:14:31,280 --> 01:14:34,960 I thought in my head I was the prettiest girl ever. 746 01:14:35,560 --> 01:14:38,880 Maybe it isn't so, but I thought it. 747 01:14:39,640 --> 01:14:41,560 You too, try to sleep. 748 01:14:47,000 --> 01:14:48,720 I'm going to sleep now. 749 01:14:50,960 --> 01:14:54,680 But I'll never regret wanting to kiss you. 750 01:14:55,400 --> 01:14:57,840 Or the panic of wanting everything. 751 01:15:43,600 --> 01:15:44,560 Yes? 752 01:15:44,720 --> 01:15:46,720 You're awake? May I come in? 753 01:15:46,880 --> 01:15:47,880 Yes. 754 01:15:55,040 --> 01:15:56,680 You look lovely. 755 01:15:56,800 --> 01:15:58,040 They're nice, huh? 756 01:16:01,440 --> 01:16:03,680 - Sleep well. - You too. 757 01:16:20,000 --> 01:16:23,840 We can't rekindle what we have never known. 758 01:16:24,000 --> 01:16:26,480 You always talk about old feelings. 759 01:16:26,640 --> 01:16:29,120 Why not talk about now? 760 01:16:32,680 --> 01:16:35,840 Your husband, this breakdown between you, 761 01:16:37,240 --> 01:16:39,200 the child you don't have... 762 01:16:39,360 --> 01:16:40,720 It isn't that. 763 01:16:41,440 --> 01:16:43,320 Life is so far away. 764 01:16:43,480 --> 01:16:45,120 I can't see it anymore. 765 01:16:47,160 --> 01:16:50,840 You have to provoke it, invoke it. 766 01:16:52,080 --> 01:16:53,920 It is here though. 767 01:16:54,440 --> 01:16:56,120 I invoked it, 768 01:16:57,000 --> 01:17:00,840 and it isn't life that appeared but someone else. 769 01:17:01,000 --> 01:17:02,960 Maybe you were life. 770 01:17:06,480 --> 01:17:09,600 I'm incapable of living it. 771 01:17:10,760 --> 01:17:12,880 All I can do is dream. 772 01:17:14,920 --> 01:17:17,680 I'm not a character from a tragedy. 773 01:17:18,640 --> 01:17:22,120 Just a poor pathetic goat... 774 01:17:23,520 --> 01:17:26,280 that maybe tied itself up 775 01:17:26,440 --> 01:17:28,640 and wants to be freed. 776 01:17:29,760 --> 01:17:31,680 But I don't have the strength. 777 01:17:31,840 --> 01:17:33,960 You have the strength to hurt yourself. 778 01:17:34,120 --> 01:17:37,600 Ah yes. Maybe I have that strength. 779 01:17:41,240 --> 01:17:44,040 I was waiting for you to tell you I was leaving. 780 01:17:44,520 --> 01:17:45,960 I'm taking the car. 781 01:17:46,120 --> 01:17:47,960 I arranged it with Mum. 782 01:17:48,120 --> 01:17:50,240 She'll drive it back from Paris. 783 01:19:38,880 --> 01:19:40,280 He's born. 784 01:19:43,000 --> 01:19:46,000 - Is it Vincent then? - Yes, it's Vincent. 785 01:19:46,400 --> 01:19:48,200 3.5 kg. 786 01:19:48,880 --> 01:19:51,000 Don't speak of him like meat. 787 01:19:53,120 --> 01:19:56,760 I spoke to your mother. We'll go in the morning, alright? 788 01:20:02,080 --> 01:20:04,120 May I stay another night? 789 01:20:04,320 --> 01:20:06,200 Yes, but make yourself up. 790 01:20:07,800 --> 01:20:09,080 And prettily. 791 01:20:18,040 --> 01:20:19,560 I want pink cheeks. 792 01:20:20,440 --> 01:20:23,000 I don't want to see her white and pale, 793 01:20:23,160 --> 01:20:25,080 the pretty girl I love. 794 01:20:26,960 --> 01:20:30,200 My makeup is in the car. 795 01:20:32,400 --> 01:20:35,200 Can you go get it? Is it possible? 796 01:20:35,680 --> 01:20:36,560 Yes. 797 01:20:42,480 --> 01:20:44,240 I'll make dinner. 798 01:20:46,240 --> 01:20:48,080 We'll celebrate the birth. 799 01:20:49,440 --> 01:20:52,000 - Champagne then? - Champagne. 800 01:21:04,400 --> 01:21:08,120 You've been passive from the start because I'm ill. 801 01:21:09,000 --> 01:21:12,160 Illness can be used to make others feel guilty. 802 01:21:12,840 --> 01:21:14,640 It's ever so handy. 803 01:21:16,400 --> 01:21:18,640 But don't be passive anymore. 804 01:21:18,800 --> 01:21:20,680 Come on. It's a game. 805 01:21:20,840 --> 01:21:23,000 Tell me everything you haven't said. 806 01:21:23,200 --> 01:21:24,480 And forcefully. 807 01:21:24,640 --> 01:21:27,840 Why tell you things that I don't think? 808 01:21:28,000 --> 01:21:30,400 That's a bad and very cowardly start. 809 01:21:34,520 --> 01:21:35,640 Right. 810 01:21:36,560 --> 01:21:38,000 Let me think. 811 01:21:42,400 --> 01:21:44,440 You got rid of your mother. 812 01:21:44,640 --> 01:21:46,320 End of Act One. 813 01:21:48,960 --> 01:21:52,840 You're on the right track. But it isn't quite true. 814 01:21:53,760 --> 01:21:57,760 She lured me here to keep an eye on you, 815 01:21:58,560 --> 01:22:01,120 to stop you loving the other lady. 816 01:22:02,400 --> 01:22:05,400 Then you got rid of the other lady. 817 01:22:06,760 --> 01:22:08,480 End of Act Two. 818 01:22:09,480 --> 01:22:12,760 Maybe. And then of your husband. 819 01:22:12,960 --> 01:22:15,000 That must be Act Three. 820 01:22:15,920 --> 01:22:18,040 We'll say it's Act Three. 821 01:22:18,240 --> 01:22:21,280 And now you don't know how to get rid of me. 822 01:22:22,400 --> 01:22:24,160 How you're going to devour me. 823 01:22:25,520 --> 01:22:27,960 I'll devour you, for sure. 824 01:22:28,760 --> 01:22:32,640 Do you think you'll manage to sort out the mess in your head? 825 01:22:34,440 --> 01:22:37,120 All I have to do is drink some champagne. 826 01:22:40,320 --> 01:22:44,400 It's funny. I was thinking of when you met Jean-Marie, 827 01:22:44,600 --> 01:22:47,840 when I had to tell you there was another man. 828 01:22:47,960 --> 01:22:49,800 It wasn't easy. 829 01:22:53,360 --> 01:22:55,360 And you weren't pleased. 830 01:22:56,880 --> 01:23:01,080 Then you met him. He used his charm on you 831 01:23:02,840 --> 01:23:04,720 and you were less jealous, 832 01:23:05,560 --> 01:23:06,920 apparently. 833 01:23:08,560 --> 01:23:11,200 In fact, you're still just as jealous. 834 01:23:11,600 --> 01:23:15,200 You piss us all off with your dancer business 835 01:23:15,360 --> 01:23:17,400 so we come back to you, 836 01:23:17,560 --> 01:23:19,600 and so I come back to you. 837 01:23:33,240 --> 01:23:36,720 If you thought about it instead of just shrugging, 838 01:23:36,840 --> 01:23:38,520 you'd know it's true. 839 01:23:38,680 --> 01:23:40,320 Of course it isn't true. 840 01:23:41,200 --> 01:23:42,520 Yes, it is. 841 01:23:43,240 --> 01:23:46,240 Yes, it is. Believe me, it's true! 842 01:23:46,400 --> 01:23:48,280 Slap me. Go! 843 01:23:48,440 --> 01:23:51,400 - Stop it! - Come on! Yes, yes, yes! 844 01:23:57,320 --> 01:23:58,960 - Stop it. - Fight me! 845 01:24:31,800 --> 01:24:33,480 You're going to hurt me... 846 01:24:35,280 --> 01:24:37,840 because I'm your little girl... 847 01:24:39,400 --> 01:24:42,400 and no one has ever made love to me. 848 01:25:15,240 --> 01:25:16,680 I have backache. 849 01:25:18,480 --> 01:25:22,480 If I'd found some bleach, I'd have used it to wash myself. 850 01:25:33,800 --> 01:25:35,400 What happened... 851 01:25:36,520 --> 01:25:38,640 won't happen again. 852 01:25:40,000 --> 01:25:42,360 You're not to blame for it. 853 01:25:43,920 --> 01:25:46,320 You miss the first step, and then... 854 01:25:47,200 --> 01:25:50,480 you just slide, fall flat on your face. 855 01:26:00,000 --> 01:26:03,160 Now you'll be an even stronger part of my life. 856 01:26:04,120 --> 01:26:05,680 It's beautiful here. 857 01:26:07,680 --> 01:26:09,120 Being with you. 858 01:26:11,360 --> 01:26:14,000 I'm asking you not to feel ashamed. 859 01:26:14,640 --> 01:26:17,120 Even if I'll fret about it tonight. 860 01:26:17,320 --> 01:26:19,280 And you too, for sure. 861 01:26:20,560 --> 01:26:25,000 Don't regret anything, even this savagery. 862 01:26:26,440 --> 01:26:28,840 We couldn't find anything else. 863 01:26:31,160 --> 01:26:33,160 We must overcome the shame 864 01:26:34,000 --> 01:26:37,680 and remember tonight as a beautiful and great night. 865 01:26:38,280 --> 01:26:41,080 And flatten this dirty feeling of shame 866 01:26:41,560 --> 01:26:44,200 even if it floors us first. 867 01:26:45,960 --> 01:26:48,000 We must pick ourselves up. 868 01:26:49,000 --> 01:26:50,840 Promise me? 869 01:27:01,960 --> 01:27:04,040 It's what I wanted. 870 01:27:04,280 --> 01:27:08,200 The sister descends, she has a child. 871 01:27:10,480 --> 01:27:12,400 And I go up. 872 01:27:14,560 --> 01:27:16,680 I found the man from whom I came. 873 01:27:19,480 --> 01:27:22,400 I didn't want to continue the chain. 874 01:27:24,000 --> 01:27:26,640 I might be able to now. 875 01:27:32,600 --> 01:27:34,000 If I don't feel good, 876 01:27:34,480 --> 01:27:36,800 I'll come sleep with you. 877 01:27:38,400 --> 01:27:40,400 But I don't think I'll be able to. 878 01:27:42,840 --> 01:27:44,440 And you too. 879 01:27:45,520 --> 01:27:48,000 Call me if you're in a bad way. 880 01:27:54,800 --> 01:27:55,840 Goodnight. 881 01:28:07,480 --> 01:28:09,680 If I'd wanted all this... 882 01:28:10,880 --> 01:28:13,000 in all conscience, 883 01:28:15,600 --> 01:28:19,480 I'd have wanted it to be a delight. 884 01:28:22,080 --> 01:28:24,400 But it isn't a delight. 885 01:28:24,560 --> 01:28:25,440 No. 886 01:28:28,200 --> 01:28:31,600 Delight would be an illusion. 887 01:28:33,400 --> 01:28:34,760 A lie. 888 01:28:57,080 --> 01:28:59,480 We can't leave the house in this state! 889 01:28:59,640 --> 01:29:00,920 Sorry. 890 01:29:01,920 --> 01:29:04,200 - It's dirty! - Sorry. 891 01:29:04,720 --> 01:29:06,000 I can't take anymore! 892 01:29:38,800 --> 01:29:41,080 I don't want you to forgive me. 893 01:29:46,800 --> 01:29:49,440 I just want you to pity me. 894 01:29:49,560 --> 01:29:50,720 Yes... 895 01:29:52,560 --> 01:29:54,840 To pity my poor courage. 896 01:30:19,960 --> 01:30:22,000 Visiting hours are over. 897 01:30:22,120 --> 01:30:23,760 It's you? 898 01:30:25,720 --> 01:30:27,240 This is life. 899 01:30:29,400 --> 01:30:30,720 Are you better? 900 01:30:33,800 --> 01:30:36,080 Yes. My stomach hurts. 901 01:30:36,240 --> 01:30:38,400 I'm the one who gave birth. 902 01:30:38,560 --> 01:30:39,720 Me too. 903 01:30:40,680 --> 01:30:42,160 It's a secret. 904 01:30:42,320 --> 01:30:46,480 - To problems? - No. Not to problems. 905 01:30:48,720 --> 01:30:51,160 - Do you want to hold him? - No. 906 01:30:51,960 --> 01:30:55,080 - I'll drop him. - No. Hold him. 907 01:31:11,040 --> 01:31:14,200 Don't you think my breasts are bit bigger? 908 01:31:19,120 --> 01:31:21,520 Do you think you're pregnant? 909 01:31:21,680 --> 01:31:23,480 Do you think you're pregnant? 910 01:31:23,960 --> 01:31:25,360 Don't you? 911 01:31:31,240 --> 01:31:32,560 It'd be good. 912 01:31:36,640 --> 01:31:38,160 It'd be great. 913 01:31:38,800 --> 01:31:40,040 That's it. 914 01:31:41,840 --> 01:31:43,440 I'm pregnant. 915 01:31:59,960 --> 01:32:01,320 It's funny. 916 01:32:02,240 --> 01:32:03,920 I have no more regrets. 917 01:32:06,360 --> 01:32:08,040 No more regrets. 918 01:32:09,920 --> 01:32:11,120 It's good. 919 01:32:12,280 --> 01:32:13,760 About what? 920 01:32:15,360 --> 01:32:16,720 The problems. 63127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.