All language subtitles for ______.She.and.Her.Perfect.Husband.2022.S01E30.1080p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:35,310 ♪I want to be with you every day♪ 2 00:00:35,880 --> 00:00:37,340 ♪With the press of a button♪ 3 00:00:37,660 --> 00:00:43,680 ♪Watching this love drama that updates every day♪ 4 00:00:43,860 --> 00:00:49,800 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 5 00:00:50,500 --> 00:00:55,300 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 6 00:00:56,440 --> 00:01:00,850 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 7 00:01:00,850 --> 00:01:02,720 ♪Like a music video♪ 8 00:01:03,120 --> 00:01:07,900 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 9 00:01:09,040 --> 00:01:14,300 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 10 00:01:15,800 --> 00:01:19,850 ♪I want to make a montage of you♪ 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,550 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 12 00:01:24,560 --> 00:01:27,870 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 13 00:01:28,130 --> 00:01:33,460 ♪Following your steps in the dream♪ 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,140 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 15 00:01:37,140 --> 00:01:40,510 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 16 00:01:40,850 --> 00:01:45,150 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,740 =She And Her Perfect Husband= 18 00:01:52,080 --> 00:01:54,980 =Episode 30= 19 00:01:56,106 --> 00:01:57,106 Is it something serious? 20 00:01:57,185 --> 00:01:59,945 That you even solemnly discuss it with me. 21 00:02:00,706 --> 00:02:02,625 For your record, I'm not going to do dirty things. 22 00:02:03,225 --> 00:02:04,585 But if you want me to look into 23 00:02:04,666 --> 00:02:05,786 your Jin's hidden reserves, 24 00:02:06,026 --> 00:02:07,700 just leave it to me, there won't be a problem. 25 00:02:09,540 --> 00:02:11,420 You're puffing yourself up. 26 00:02:15,825 --> 00:02:16,506 Hello, Qiao. 27 00:02:18,025 --> 00:02:19,306 Bring the person to my office. 28 00:02:19,586 --> 00:02:20,306 To my office. 29 00:02:20,545 --> 00:02:21,545 Sure. 30 00:02:28,905 --> 00:02:30,346 Qin Shi. I don't think it's necessary 31 00:02:30,506 --> 00:02:31,226 to introduce him to you, right? 32 00:02:31,625 --> 00:02:32,385 Miss Qin. 33 00:02:33,586 --> 00:02:34,665 We meet again. 34 00:02:42,706 --> 00:02:43,426 Yes. 35 00:02:43,625 --> 00:02:45,706 We meet again, Mr. Wang. 36 00:02:46,745 --> 00:02:47,465 From today on, 37 00:02:47,706 --> 00:02:49,066 Mr. Wang is coming to Cheng & Hui 38 00:02:49,346 --> 00:02:50,545 for a project inspection. 39 00:02:51,625 --> 00:02:52,986 Regarding administrative and financial affairs, 40 00:02:53,306 --> 00:02:54,146 you can ask Qiao. 41 00:02:54,786 --> 00:02:55,545 As for the operation 42 00:02:55,706 --> 00:02:56,545 and the business of the firm, 43 00:02:56,986 --> 00:02:58,665 you can go to Miss Qin. 44 00:02:59,426 --> 00:03:00,946 Please look out for me, then. 45 00:03:01,745 --> 00:03:02,465 Please don't say that. 46 00:03:02,745 --> 00:03:03,665 It's our duty to help you. 47 00:03:04,105 --> 00:03:05,465 I've come across the project plan 48 00:03:05,706 --> 00:03:07,025 and it's really enticing. 49 00:03:07,665 --> 00:03:09,265 After a night of discussion with Mr. Hu, 50 00:03:09,465 --> 00:03:11,185 I decided to come here to justify. 51 00:03:11,946 --> 00:03:12,706 It's necessary 52 00:03:12,745 --> 00:03:13,745 for our company to go on a field trip 53 00:03:14,185 --> 00:03:15,586 at the company we're going to invest in. 54 00:03:16,105 --> 00:03:17,265 Don't worry. 55 00:03:17,545 --> 00:03:18,146 I came here 56 00:03:18,385 --> 00:03:19,346 not to supervise your work 57 00:03:19,625 --> 00:03:20,426 or find faults with you. 58 00:03:20,786 --> 00:03:21,426 I'll evaluate 59 00:03:21,426 --> 00:03:22,706 the operation of your company 60 00:03:22,946 --> 00:03:24,586 impartially and objectively. 61 00:03:24,946 --> 00:03:25,586 At the same time, 62 00:03:26,146 --> 00:03:27,426 I'll carry out the inspection 63 00:03:27,665 --> 00:03:28,385 as unobtrusively as possible. 64 00:03:29,825 --> 00:03:30,426 Mr. Wang. 65 00:03:30,625 --> 00:03:32,105 That's very kind of you. 66 00:03:33,025 --> 00:03:33,745 As for the working space, 67 00:03:34,066 --> 00:03:35,506 please use that small visitor's room. 68 00:03:36,346 --> 00:03:39,825 Mr. Wang, we'll cooperate with you 69 00:03:39,825 --> 00:03:41,825 with great sincerity and transparency. 70 00:03:50,825 --> 00:03:51,825 People don't often come here 71 00:03:51,986 --> 00:03:52,745 and it's a quiet place. 72 00:03:52,946 --> 00:03:53,665 I'll send over 73 00:03:53,866 --> 00:03:54,665 the things you need later. 74 00:03:54,946 --> 00:03:55,665 Feel free to ask 75 00:03:55,866 --> 00:03:56,706 if you need anything. 76 00:03:57,346 --> 00:03:57,786 Sure. 77 00:03:59,506 --> 00:04:00,745 This is my name card 78 00:04:00,946 --> 00:04:01,625 and my number is on it. 79 00:04:01,946 --> 00:04:02,665 Tell me 80 00:04:02,866 --> 00:04:03,625 (Qin Shi) you need help. 81 00:04:03,625 --> 00:04:04,260 (Qin Shi) OK. 82 00:04:05,426 --> 00:04:06,226 Miss Qin. 83 00:04:08,265 --> 00:04:08,905 Yes, Mr. Wang? 84 00:04:09,825 --> 00:04:10,905 Don't be so courteous. 85 00:04:11,105 --> 00:04:12,025 Please don't call me Mr. Wang. 86 00:04:12,465 --> 00:04:13,586 Just Jiesen. 87 00:04:15,146 --> 00:04:16,265 How's James going? 88 00:04:16,586 --> 00:04:17,225 Does he feel better? 89 00:04:17,825 --> 00:04:18,906 He's fine. Thank you for your concern. 90 00:04:19,466 --> 00:04:20,866 That day, he left in a hurry 91 00:04:21,146 --> 00:04:22,586 and I didn't get a chance to talk to him. 92 00:04:23,866 --> 00:04:25,105 Perhaps we can grab a bite 93 00:04:25,466 --> 00:04:26,345 to catch up some other day. 94 00:04:28,706 --> 00:04:30,105 He has the stomach flu. 95 00:04:30,466 --> 00:04:32,345 I suppose you have to postpone the meal. 96 00:04:32,945 --> 00:04:34,265 It's fine if we can't have a meal together. 97 00:04:34,746 --> 00:04:35,626 I just want to catch up with him. 98 00:04:36,906 --> 00:04:38,225 I heard from Madam Tang 99 00:04:38,466 --> 00:04:39,586 that he's not working now 100 00:04:40,146 --> 00:04:41,866 but taking care of your child at home. 101 00:04:43,586 --> 00:04:44,345 It's the working hours, 102 00:04:44,785 --> 00:04:46,265 let's not talk about personal matters. 103 00:04:46,945 --> 00:04:47,746 My apologies. 104 00:04:47,986 --> 00:04:48,586 Miss Qin. 105 00:04:49,265 --> 00:04:50,545 If you have free time, 106 00:04:50,746 --> 00:04:51,466 I'd like to ask about 107 00:04:51,746 --> 00:04:53,825 the business affairs. 108 00:04:55,146 --> 00:04:56,065 Sure, Mr. Wang. 109 00:04:57,065 --> 00:04:57,825 Come and sit. 110 00:05:04,466 --> 00:05:05,265 Well. 111 00:05:05,385 --> 00:05:05,945 I've read 112 00:05:05,986 --> 00:05:07,065 some information about the law firm 113 00:05:07,385 --> 00:05:08,906 and I found out 114 00:05:09,265 --> 00:05:11,186 you have a standard when choosing the case 115 00:05:11,345 --> 00:05:13,146 that's somewhat different from other firms. 116 00:05:13,825 --> 00:05:14,866 Hence, I'd like to know 117 00:05:15,146 --> 00:05:15,866 what's the decisive factor 118 00:05:16,026 --> 00:05:17,306 you rely on 119 00:05:18,065 --> 00:05:19,225 when choosing the case? 120 00:05:19,986 --> 00:05:20,505 Money. 121 00:05:24,986 --> 00:05:25,866 Oh, Miss Qin. 122 00:05:26,186 --> 00:05:27,306 I thought you were going to say 123 00:05:27,505 --> 00:05:28,345 it was for justice. 124 00:05:28,825 --> 00:05:30,466 Are you kidding me? 125 00:05:32,265 --> 00:05:35,026 Actually, lawyer might seem 126 00:05:35,146 --> 00:05:36,426 to be a posh profession 127 00:05:36,785 --> 00:05:38,986 as it's related to fairness 128 00:05:39,065 --> 00:05:39,825 and justice. 129 00:05:40,505 --> 00:05:41,345 Truth be told, 130 00:05:41,426 --> 00:05:44,065 we're just a bunch of professionals 131 00:05:44,265 --> 00:05:45,225 who provide legal services 132 00:05:45,825 --> 00:05:47,065 on an hourly rate. 133 00:05:47,345 --> 00:05:49,426 We provide services with professional legal knowledge and help 134 00:05:49,665 --> 00:05:51,545 that match well with the charges 135 00:05:52,626 --> 00:05:53,746 and protect the right 136 00:05:53,945 --> 00:05:55,906 of our clients as well as possible. 137 00:05:56,626 --> 00:05:57,665 This is how things work in a law office. 138 00:05:58,746 --> 00:06:00,466 Miss Qin, you're talking like 139 00:06:00,665 --> 00:06:02,626 the law firm is a sordid merchant. Do you think it's appropriate? 140 00:06:03,746 --> 00:06:04,626 It's fine if you're the one listening. 141 00:06:05,825 --> 00:06:07,385 Do you mean that I'm a crude man 142 00:06:07,586 --> 00:06:08,825 in your eyes? 143 00:06:10,746 --> 00:06:11,545 You're a businessman. 144 00:06:12,306 --> 00:06:13,225 Talking about money 145 00:06:13,586 --> 00:06:14,545 will arouse the interest of businessmen. 146 00:06:14,866 --> 00:06:17,065 Don't tell me you were expecting 147 00:06:17,345 --> 00:06:18,665 some motivational talks from me. 148 00:06:22,545 --> 00:06:23,586 Regarding He Dongna's case, 149 00:06:23,785 --> 00:06:24,706 how much can you reap from it? 150 00:06:25,466 --> 00:06:26,186 In truth? 151 00:06:26,180 --> 00:06:26,846 Of course. 152 00:06:30,466 --> 00:06:31,345 Honestly, the lawsuit case of a celebrity 153 00:06:31,505 --> 00:06:32,225 is a tough job. 154 00:06:32,746 --> 00:06:33,706 Besides, we can't get many benefits 155 00:06:33,746 --> 00:06:34,665 from it too. 156 00:06:35,065 --> 00:06:37,785 So, Cheng & Hui chooses the celebrity cases 157 00:06:37,986 --> 00:06:39,906 very cautiously. 158 00:06:40,225 --> 00:06:41,186 But, celebrity cases 159 00:06:41,345 --> 00:06:42,466 will earn attention from the public. 160 00:06:42,706 --> 00:06:43,665 By taking it, the firm 161 00:06:43,746 --> 00:06:45,146 gets to introduce to more people. 162 00:06:45,426 --> 00:06:47,265 Benefits come in when one becomes famous. 163 00:06:49,545 --> 00:06:50,825 Mr. Jin used to tell us 164 00:06:51,505 --> 00:06:52,426 that our profession 165 00:06:52,706 --> 00:06:53,706 shouldn't get much attention from the public. 166 00:06:54,945 --> 00:06:55,466 Why? 167 00:06:56,626 --> 00:06:58,385 Because we protect what's fair to someone 168 00:06:58,665 --> 00:06:59,626 not justice of the world. 169 00:07:00,186 --> 00:07:02,026 Our clients could be a good person 170 00:07:02,225 --> 00:07:03,105 or a bad person. 171 00:07:03,665 --> 00:07:06,105 They may be perpetrators or victims. 172 00:07:06,626 --> 00:07:07,906 Our duty is to protect 173 00:07:08,105 --> 00:07:09,665 their fundamental rights. 174 00:07:10,665 --> 00:07:12,026 However, laymen 175 00:07:12,265 --> 00:07:14,785 who don't possess legal knowledge 176 00:07:15,026 --> 00:07:16,505 might find this unacceptable. 177 00:07:18,866 --> 00:07:19,785 Hopefully, from today on, 178 00:07:19,986 --> 00:07:21,146 I'm not a layman 179 00:07:21,825 --> 00:07:23,065 in your eyes, Miss Qin. 180 00:07:41,385 --> 00:07:42,105 What the heck is this? 181 00:07:52,345 --> 00:07:53,105 Miss Qin. 182 00:07:55,706 --> 00:07:56,906 Hello, Mr. Wang. What's the matter? 183 00:07:57,545 --> 00:07:58,146 Nothing. 184 00:07:58,385 --> 00:08:00,026 Just now, you left in a hurry 185 00:08:00,186 --> 00:08:01,105 and I didn't get to ask 186 00:08:01,626 --> 00:08:02,505 if you're free tomorrow at noon. 187 00:08:02,586 --> 00:08:04,186 Let's have lunch together. 188 00:08:06,626 --> 00:08:07,626 I don't think so. I'm busy. 189 00:08:08,545 --> 00:08:10,586 Still, you have to eat even though you're busy. 190 00:08:10,785 --> 00:08:11,706 After all, a lawyer needs to rest too. 191 00:08:12,225 --> 00:08:12,945 Miss Qin, 192 00:08:12,945 --> 00:08:13,906 please don't turn me down. 193 00:08:14,466 --> 00:08:16,746 When I want to look into a company, 194 00:08:16,945 --> 00:08:17,626 I'll start 195 00:08:17,866 --> 00:08:19,426 with the employees of the company. 196 00:08:19,906 --> 00:08:21,065 Now I have the interest 197 00:08:21,306 --> 00:08:21,986 to learn more about you. 198 00:08:23,265 --> 00:08:24,825 Let's invite the rest too. 199 00:08:25,186 --> 00:08:26,225 You can learn more about the employees altogether. 200 00:08:26,785 --> 00:08:27,545 There's no need. 201 00:08:28,265 --> 00:08:29,825 I just want to stay alone with you. 202 00:08:31,385 --> 00:08:33,145 I don't think it's a good idea. 203 00:08:33,426 --> 00:08:33,986 Well, 204 00:08:34,186 --> 00:08:35,386 James will get jealous 205 00:08:35,585 --> 00:08:36,705 and I'll be in trouble. 206 00:08:37,066 --> 00:08:37,826 Blimey. 207 00:08:38,225 --> 00:08:38,986 There is always one thing 208 00:08:39,225 --> 00:08:40,386 to overcome another. 209 00:08:41,585 --> 00:08:42,785 I didn't expect 210 00:08:42,986 --> 00:08:44,025 an interesting lady like you 211 00:08:44,306 --> 00:08:45,545 will be submissive 212 00:08:45,785 --> 00:08:48,826 to what James has said. 213 00:08:49,465 --> 00:08:49,946 Fine. 214 00:08:50,545 --> 00:08:51,585 You can think about it. 215 00:08:51,746 --> 00:08:52,866 If you refuse to go with me, 216 00:08:53,386 --> 00:08:54,506 I'll get permission 217 00:08:54,705 --> 00:08:56,506 from Madam Tang 218 00:08:56,705 --> 00:08:58,066 to dine out alone with you. 219 00:08:58,345 --> 00:08:59,266 I think James 220 00:08:59,426 --> 00:09:00,386 won't say anything about this then. 221 00:09:02,626 --> 00:09:03,426 I'll let you get on. 222 00:09:21,626 --> 00:09:22,585 (Hello, is this Miss Li?) 223 00:09:22,866 --> 00:09:23,826 (I'm Yang Hua.) 224 00:09:23,905 --> 00:09:25,105 (I've received the files.) 225 00:09:25,426 --> 00:09:26,826 (Before I make the decision,) 226 00:09:27,025 --> 00:09:28,266 (I'd like to meet with Mr. Qiu.) 227 00:09:28,826 --> 00:09:29,626 We meet again. 228 00:09:34,306 --> 00:09:35,626 Life is always unpredictable. 229 00:09:36,585 --> 00:09:38,225 Two days before, I just told you that I could help you, 230 00:09:39,306 --> 00:09:40,665 yet you're now coming to my aid. 231 00:09:46,306 --> 00:09:47,506 Miss Li told me 232 00:09:47,905 --> 00:09:48,866 that you're married 233 00:09:49,506 --> 00:09:50,826 and your wife is a lawyer. 234 00:09:55,545 --> 00:09:56,145 That's good. 235 00:09:57,386 --> 00:09:58,025 I'm happy for you. 236 00:09:59,465 --> 00:10:00,705 I only have two questions for you. 237 00:10:05,145 --> 00:10:06,105 Why did you ask me 238 00:10:06,266 --> 00:10:07,905 to buy most of the shares of Haibo Biology suddenly? 239 00:10:10,465 --> 00:10:11,465 It was a long time ago. 240 00:10:11,946 --> 00:10:12,506 Why do you still... 241 00:10:12,506 --> 00:10:13,946 Did you make a profit from that? 242 00:10:38,345 --> 00:10:38,986 Yang Hua. 243 00:10:40,386 --> 00:10:41,986 I, Qiu Jianxiang 244 00:10:42,626 --> 00:10:45,025 never touch the money I shouldn't touch in my life. 245 00:10:45,746 --> 00:10:46,785 If I do, 246 00:10:47,345 --> 00:10:48,186 let heaven strikes me down. 247 00:11:18,946 --> 00:11:19,705 If there's nothing else, 248 00:11:19,905 --> 00:11:20,545 I'll get going. 249 00:11:22,826 --> 00:11:23,986 Where are you going? I can give you a ride. 250 00:11:24,545 --> 00:11:25,066 No, thanks. 251 00:11:27,866 --> 00:11:28,866 What about the thing you promised me? 252 00:11:29,665 --> 00:11:30,905 I only promised you to meet with him 253 00:11:31,066 --> 00:11:32,386 and that's all. 254 00:11:34,386 --> 00:11:34,946 You! 255 00:11:48,946 --> 00:11:49,665 Come out. 256 00:11:50,186 --> 00:11:51,145 I have something to tell you. 257 00:12:01,386 --> 00:12:02,145 Qin Shi. 258 00:12:03,105 --> 00:12:05,465 You went overboard. 259 00:12:07,266 --> 00:12:08,345 How could you 260 00:12:08,705 --> 00:12:10,345 act ridiculously and go off-limit? 261 00:12:11,025 --> 00:12:12,145 You lied about your marital status. 262 00:12:12,746 --> 00:12:14,266 And now you even lied about 263 00:12:14,746 --> 00:12:15,465 the background of your husband. 264 00:12:16,626 --> 00:12:18,145 Don't you remember you have the firm 265 00:12:18,585 --> 00:12:20,225 to take advice from your husband 266 00:12:20,225 --> 00:12:21,545 who has been crouching at home for four years? 267 00:12:21,665 --> 00:12:22,665 You devious cat. 268 00:12:26,746 --> 00:12:27,345 How dare are you laughing? 269 00:12:27,705 --> 00:12:28,626 How can you think this is funny? 270 00:12:29,746 --> 00:12:30,465 Believe it or not, 271 00:12:30,905 --> 00:12:32,266 I'm going to Madam Tang 272 00:12:32,465 --> 00:12:33,506 and expose you before her. 273 00:12:34,986 --> 00:12:35,545 Well, believe it or not, 274 00:12:35,746 --> 00:12:36,826 I'll ask Yang Hua to stop helping you. 275 00:12:37,225 --> 00:12:37,905 You promised me that. 276 00:12:39,225 --> 00:12:39,866 What's it? 277 00:12:40,426 --> 00:12:40,946 You promised 278 00:12:41,386 --> 00:12:42,626 if I didn't expose you 279 00:12:42,946 --> 00:12:44,626 and you'd have Yang Hua to help me. 280 00:12:44,905 --> 00:12:46,225 Apart from reviewing the documents, 281 00:12:46,585 --> 00:12:47,986 he'll also be the expert witness. 282 00:12:48,186 --> 00:12:49,025 This is what you promised. 283 00:12:50,465 --> 00:12:51,785 When did I? 284 00:12:51,986 --> 00:12:53,145 You did. Just now. 285 00:12:53,306 --> 00:12:54,545 I heard it from the horse's mouth. 286 00:12:54,826 --> 00:12:56,705 I'm intelligent and understanding. 287 00:12:57,426 --> 00:12:58,585 You better play fair. 288 00:13:36,705 --> 00:13:37,826 God of Wealth, Sprite. 289 00:13:38,506 --> 00:13:40,105 I understood what my dad was trying to tell me. 290 00:13:40,266 --> 00:13:40,986 But, deep inside me, 291 00:13:41,186 --> 00:13:41,986 there are two different voices. 292 00:13:42,225 --> 00:13:43,266 I need your help now 293 00:13:43,345 --> 00:13:44,225 in making the decision. 294 00:13:44,785 --> 00:13:45,465 Alright? 295 00:13:46,225 --> 00:13:46,665 Let's do it. 296 00:13:47,866 --> 00:13:48,506 God of Wealth, you first. 297 00:13:51,585 --> 00:13:53,105 God of Wealth, please choose. 298 00:13:53,626 --> 00:13:54,665 No 299 00:13:56,386 --> 00:13:57,186 or yes. 300 00:13:58,465 --> 00:13:59,145 Please choose. 301 00:14:02,785 --> 00:14:03,585 Time to choose. 302 00:14:11,506 --> 00:14:13,186 Chop-chop, make your choice. 303 00:14:15,585 --> 00:14:17,186 God of Wealth, are you sure? 304 00:14:17,426 --> 00:14:18,186 This is just one. 305 00:14:19,386 --> 00:14:21,266 But this is a pile. 306 00:14:22,386 --> 00:14:23,545 How come you chose this one? 307 00:14:24,785 --> 00:14:25,866 I bet you must be full now. 308 00:14:26,506 --> 00:14:27,186 I'm going to change it. 309 00:14:27,866 --> 00:14:28,585 It's your turn, Sprite. 310 00:14:29,705 --> 00:14:30,225 Your choice doesn't work. 311 00:14:30,866 --> 00:14:32,105 Sprite, choose it. 312 00:14:33,665 --> 00:14:34,306 Alright? 313 00:14:34,665 --> 00:14:35,145 Come on. 314 00:14:37,785 --> 00:14:39,345 No or yes. 315 00:14:39,986 --> 00:14:40,545 Choose either one. 316 00:15:25,386 --> 00:15:25,946 You're back. 317 00:15:26,266 --> 00:15:27,225 Are you hungry? I can cook something for you. 318 00:15:28,545 --> 00:15:29,186 No. 319 00:15:31,225 --> 00:15:32,426 I've been working the whole day. I'm tired. 320 00:15:48,025 --> 00:15:48,946 You've been wearing heels all day. 321 00:15:49,105 --> 00:15:49,946 Your feet must be sore. 322 00:15:50,626 --> 00:15:51,186 Get a foot soak. 323 00:15:52,225 --> 00:15:54,386 It helps to relieve pressure 324 00:15:54,826 --> 00:15:55,746 and stimulate blood circulation. 325 00:15:56,145 --> 00:15:58,665 I've added some mugwort and saffron 326 00:16:00,105 --> 00:16:02,585 that's good for your health. 327 00:16:05,665 --> 00:16:07,066 You're so considerate. 328 00:16:07,426 --> 00:16:07,986 Well, not really. 329 00:16:13,465 --> 00:16:14,025 Today, 330 00:16:14,225 --> 00:16:15,105 I went out with Li Dai. 331 00:16:15,826 --> 00:16:17,746 Did you meet Qiu Jianxiang today? 332 00:16:18,105 --> 00:16:18,746 How was it? 333 00:16:21,266 --> 00:16:22,266 I asked him some questions. 334 00:16:22,905 --> 00:16:23,426 But, 335 00:16:23,665 --> 00:16:24,585 it made no difference by asking him. 336 00:16:25,866 --> 00:16:26,585 Never mind that. 337 00:16:26,785 --> 00:16:27,866 What about you? How was your day? 338 00:16:30,545 --> 00:16:32,345 Today, I met one of your acquaintances. 339 00:16:33,426 --> 00:16:34,105 Wang Jiesen. 340 00:16:39,186 --> 00:16:40,746 He came to the company as the vice president 341 00:16:41,266 --> 00:16:43,426 for an inspection on behalf of Hu Ping. 342 00:16:43,705 --> 00:16:44,426 I'm already preoccupied with work 343 00:16:44,626 --> 00:16:45,426 and I have to entertain him. 344 00:16:50,345 --> 00:16:50,946 What's wrong with you? 345 00:16:52,506 --> 00:16:53,306 I'm thinking 346 00:16:54,386 --> 00:16:55,506 that perhaps I can be of your help 347 00:16:56,306 --> 00:16:57,746 if I were Yang Hua I used to be. 348 00:17:02,225 --> 00:17:02,826 Come here. 349 00:17:06,065 --> 00:17:07,945 You've already helped me a lot. 350 00:17:08,146 --> 00:17:09,626 If you're going to do my work, 351 00:17:09,825 --> 00:17:10,746 what do I do then? 352 00:17:12,945 --> 00:17:14,345 If I were Yang Hua before, 353 00:17:14,986 --> 00:17:15,986 would you like me more? 354 00:17:23,866 --> 00:17:24,386 This question, 355 00:17:24,585 --> 00:17:25,825 I can't answer you. 356 00:17:26,506 --> 00:17:28,146 Because I know nothing about 357 00:17:28,225 --> 00:17:32,105 how proud and wonderful 358 00:17:32,305 --> 00:17:33,225 Yang Hua was. 359 00:17:34,786 --> 00:17:36,345 All I know 360 00:17:36,666 --> 00:17:37,425 is that you're who you're. 361 00:17:37,786 --> 00:17:39,105 You never change 362 00:17:39,945 --> 00:17:41,185 all the time. 363 00:17:41,906 --> 00:17:43,825 No matter how much you've been through, 364 00:17:44,546 --> 00:17:47,705 you're able to stay clean and kind. 365 00:17:48,345 --> 00:17:49,065 The Yang Hua I like 366 00:17:49,906 --> 00:17:50,866 is someone like this. 367 00:17:59,026 --> 00:17:59,585 By the way, 368 00:17:59,986 --> 00:18:01,026 does Wang Jiesen 369 00:18:01,225 --> 00:18:01,986 have any weak spots? 370 00:18:03,705 --> 00:18:06,225 How could he come this far 371 00:18:06,386 --> 00:18:07,786 if someone got his weak spot? 372 00:18:09,345 --> 00:18:10,465 He's deathly devious. 373 00:18:11,105 --> 00:18:12,386 Don't go near him. 374 00:18:16,185 --> 00:18:18,386 But, we're in the same building now 375 00:18:18,546 --> 00:18:19,666 and we'll see each other around. 376 00:18:20,305 --> 00:18:21,666 I have nowhere to hide. 377 00:18:23,225 --> 00:18:24,105 Most importantly, Hu Ping 378 00:18:24,146 --> 00:18:25,266 is the target of the firm. 379 00:18:25,986 --> 00:18:26,506 Besides, 380 00:18:26,585 --> 00:18:27,906 I'm not someone who evades problems. 381 00:18:28,705 --> 00:18:29,866 Had he really bullied you before, 382 00:18:30,345 --> 00:18:31,305 I'd never let him off easily. 383 00:18:32,185 --> 00:18:33,746 Perhaps I get to catch his weak spot 384 00:18:33,945 --> 00:18:34,666 and beat him to the punch. 385 00:18:35,666 --> 00:18:36,225 I won't let those who framed you 386 00:18:36,266 --> 00:18:37,266 to go unpunished. 387 00:18:37,626 --> 00:18:38,825 You have a kind soul 388 00:18:38,945 --> 00:18:39,465 and you choose to forgive them. 389 00:18:39,546 --> 00:18:41,225 But I'm not. I'm vindictive. 390 00:18:42,945 --> 00:18:43,866 I will never let those who bullied you 391 00:18:44,866 --> 00:18:45,585 off the hook easily. 392 00:18:47,825 --> 00:18:48,705 Why are you so kind to me? 393 00:18:50,185 --> 00:18:51,065 Because you're kind to me too. 394 00:18:51,866 --> 00:18:52,546 This is mutual. 395 00:18:54,986 --> 00:18:56,185 This is expensive, right? 396 00:18:57,825 --> 00:18:58,866 Let's not waste the whole bucket of foot bath herbs. 397 00:18:59,065 --> 00:18:59,666 Let's soak our feet together. 398 00:19:00,026 --> 00:19:00,705 Faster. 399 00:19:01,065 --> 00:19:01,666 I give you half of the space. 400 00:19:04,225 --> 00:19:04,986 Your feet are really big. 401 00:19:07,746 --> 00:19:08,906 You stepped on mine. 402 00:19:08,906 --> 00:19:12,500 ♪Watching this love drama that updates every day♪ 403 00:19:14,620 --> 00:19:20,560 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 404 00:19:21,100 --> 00:19:25,600 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 405 00:19:26,980 --> 00:19:31,480 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 406 00:19:31,980 --> 00:19:33,120 ♪Like a music video♪ 407 00:19:33,740 --> 00:19:37,840 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 408 00:19:40,140 --> 00:19:45,360 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 409 00:19:46,340 --> 00:19:51,080 ♪I want to make a montage of you♪ 410 00:20:07,626 --> 00:20:09,345 Where are you going? I can drive you. 411 00:20:11,105 --> 00:20:12,666 Can you really drive with your hand hurt? 412 00:20:14,185 --> 00:20:14,705 You drive the car then. 413 00:20:16,345 --> 00:20:16,866 Hop in. 414 00:20:19,906 --> 00:20:20,986 Do you know where am I going? 415 00:20:22,026 --> 00:20:23,305 I do. You're going to investigate the truth. 416 00:20:36,866 --> 00:20:37,266 Miss Qin... 417 00:20:39,825 --> 00:20:40,506 Mr. Qiao. 418 00:20:41,506 --> 00:20:42,185 Why are you here? 419 00:20:43,705 --> 00:20:44,305 Where's Miss Qin? 420 00:20:44,906 --> 00:20:46,546 Miss Qin went to the courthouse. 421 00:20:46,746 --> 00:20:47,786 There's a trial this afternoon. 422 00:20:48,146 --> 00:20:49,185 Before she left, she asked me 423 00:20:49,746 --> 00:20:51,626 to help you with your problems. 424 00:20:51,906 --> 00:20:52,705 If I can't answer it, 425 00:20:52,906 --> 00:20:53,825 I'll note it down 426 00:20:54,225 --> 00:20:55,225 and reply to you after she returns. 427 00:20:56,065 --> 00:20:58,225 Is that okay? 428 00:21:00,626 --> 00:21:01,225 Of course. 429 00:21:02,626 --> 00:21:03,065 Please have a seat. 430 00:21:13,185 --> 00:21:14,345 The truth of the case 431 00:21:14,546 --> 00:21:16,225 isn't just tied to one's responsibility, 432 00:21:16,506 --> 00:21:18,506 but the case has already been moralised 433 00:21:18,906 --> 00:21:20,386 and only authenticity is allowed. 434 00:21:20,945 --> 00:21:22,345 Once her persona is found blemished, 435 00:21:22,906 --> 00:21:24,945 the credibility of our law firm will be drained. 436 00:21:25,345 --> 00:21:26,105 You're thinking this way, aren't you? 437 00:21:30,465 --> 00:21:32,146 Don't ask me why I knew this well. 438 00:21:32,465 --> 00:21:34,065 No secret can be hidden in the law firm. 439 00:21:36,786 --> 00:21:38,705 I don't intend to grab your case 440 00:21:38,786 --> 00:21:39,626 nor will I interfere in it. 441 00:21:40,266 --> 00:21:41,386 I just think 442 00:21:41,666 --> 00:21:43,746 that your hands are hurt because of me. 443 00:21:44,225 --> 00:21:45,225 So, 444 00:21:45,386 --> 00:21:46,185 I should repay your kindness. 445 00:21:47,266 --> 00:21:48,786 Therefore, 446 00:21:48,986 --> 00:21:50,585 I'll help you to search for the clue, 447 00:21:50,866 --> 00:21:52,425 drive the car and serve you water for the time being. 448 00:21:52,626 --> 00:21:53,986 You can see me as your assistant. 449 00:21:57,465 --> 00:21:58,386 Still staying silent? 450 00:22:01,986 --> 00:22:03,626 Between Yao Yao and He Dongna, 451 00:22:04,305 --> 00:22:06,225 which of them do you trust more? 452 00:22:08,225 --> 00:22:09,425 Both of them have a reason to lie. 453 00:22:09,945 --> 00:22:11,266 But most of all, 454 00:22:11,506 --> 00:22:12,425 we have to find a trustable 455 00:22:12,666 --> 00:22:13,465 testimony from the third party, 456 00:22:13,866 --> 00:22:14,866 a voice recording, a footage 457 00:22:15,185 --> 00:22:17,225 or the guests of the hotel. 458 00:22:32,146 --> 00:22:32,666 What do you say? 459 00:22:33,146 --> 00:22:33,906 Gorgeous. 460 00:22:44,866 --> 00:22:45,386 I'm off. 461 00:22:46,465 --> 00:22:46,866 Good luck. 462 00:23:02,906 --> 00:23:04,266 Are you Miss Qin of Huanlong International? 463 00:23:05,266 --> 00:23:06,026 Please come with me. 464 00:23:10,105 --> 00:23:10,825 In the hotel, 465 00:23:11,065 --> 00:23:12,585 the common guest room is located on the third floor to seventh floor. 466 00:23:12,986 --> 00:23:14,305 The eighth floor is the executive floor. 467 00:23:14,825 --> 00:23:15,585 As for the presidential suite, 468 00:23:15,786 --> 00:23:16,666 it's located on the west side of the eighth floor. 469 00:23:17,105 --> 00:23:18,386 There's only one room on this side 470 00:23:18,626 --> 00:23:19,986 and with a separate room key 471 00:23:20,185 --> 00:23:20,906 to get access to it. 472 00:23:23,386 --> 00:23:24,305 This way, please. 473 00:23:37,146 --> 00:23:38,305 Please come in, Ms. He. 474 00:23:45,666 --> 00:23:46,546 Just put the things over here. 475 00:23:46,786 --> 00:23:47,465 Be careful. 476 00:23:52,666 --> 00:23:54,825 Our hotel is located at a strategic place 477 00:23:55,225 --> 00:23:56,786 and it's near the downtown 478 00:23:57,026 --> 00:23:57,705 and the airport. 479 00:23:59,585 --> 00:24:00,866 Both Chinese and Western restaurants 480 00:24:01,225 --> 00:24:02,465 are well-known too. 481 00:24:02,906 --> 00:24:03,705 The chef of Western cuisine 482 00:24:03,906 --> 00:24:05,026 is from Italy 483 00:24:05,266 --> 00:24:06,506 and has worked 484 00:24:06,585 --> 00:24:07,825 in a Michelin three-star restaurant before. 485 00:24:09,866 --> 00:24:12,225 Miss Qin, may I know 486 00:24:12,425 --> 00:24:14,026 how long would your boss stay? 487 00:24:16,986 --> 00:24:17,705 It'll be a long stay. 488 00:24:18,506 --> 00:24:19,345 At least one year, I suppose. 489 00:24:20,825 --> 00:24:22,746 But, this hotel isn't the only choice. 490 00:24:22,786 --> 00:24:24,666 Because my boss is kind of demanding. 491 00:24:24,986 --> 00:24:27,105 I need to have more options for him to pick. 492 00:24:27,666 --> 00:24:28,185 Of course. 493 00:24:28,546 --> 00:24:30,425 Only the best hotel stands out from the comparison. 494 00:24:31,026 --> 00:24:31,866 However, our hotel 495 00:24:32,105 --> 00:24:33,705 offers a professional butler service. 496 00:24:35,546 --> 00:24:36,386 There are many hotels claim 497 00:24:36,506 --> 00:24:37,465 that they have butler service. 498 00:24:37,705 --> 00:24:38,546 We're different from them. 499 00:24:38,906 --> 00:24:39,825 The butlers here 500 00:24:40,026 --> 00:24:41,465 is certified by The International Butler Academy 501 00:24:41,666 --> 00:24:42,225 of Netherland. 502 00:24:42,666 --> 00:24:43,786 Moreover, our customers are very satisfied 503 00:24:43,986 --> 00:24:44,945 with the service. 504 00:24:46,906 --> 00:24:47,705 My boss is a fastidious one 505 00:24:47,866 --> 00:24:48,506 and I'm sick of it. 506 00:24:49,266 --> 00:24:50,345 We're in the service industry 507 00:24:50,585 --> 00:24:51,866 and this is our work. 508 00:24:52,746 --> 00:24:54,065 Honestly, many customers 509 00:24:54,386 --> 00:24:56,626 have their own special lifestyle habits. 510 00:24:57,146 --> 00:24:58,546 All we have to do 511 00:24:58,866 --> 00:24:59,825 is to provide the best service 512 00:25:00,185 --> 00:25:01,225 as possible as we could. 513 00:25:02,626 --> 00:25:03,305 Hello, sir. 514 00:25:03,666 --> 00:25:03,866 Yes. 515 00:25:03,906 --> 00:25:05,546 I'm choosing the hotel for you. 516 00:25:07,666 --> 00:25:08,305 Sorry. 517 00:25:08,546 --> 00:25:09,786 But, can you leave me alone? 518 00:25:10,065 --> 00:25:10,786 Sure. 519 00:25:18,626 --> 00:25:19,386 Can you see it? 520 00:25:20,465 --> 00:25:21,825 Yes, very clearly. 521 00:25:23,386 --> 00:25:25,185 (Yao Yao said she offered He Dongna) 522 00:25:25,386 --> 00:25:28,506 (the butler service in this suite that day.) 523 00:25:40,506 --> 00:25:42,146 Go to the bathroom where the accident happened. 524 00:25:54,105 --> 00:25:54,666 Miss Qin. 525 00:25:55,105 --> 00:25:56,626 Do you need my help? 526 00:25:57,906 --> 00:25:58,585 No. 527 00:25:58,866 --> 00:25:59,546 This way, please. 528 00:26:05,386 --> 00:26:06,986 I heard that the staff of your hotel 529 00:26:07,225 --> 00:26:08,585 has once driven out a female celebrity. 530 00:26:08,825 --> 00:26:09,506 Is that true? 531 00:26:10,746 --> 00:26:11,465 Miss Qin. 532 00:26:12,026 --> 00:26:14,266 I'm not sure about you what said. 533 00:26:14,786 --> 00:26:16,626 Tianhang Hotel has many branches. 534 00:26:17,345 --> 00:26:18,506 But, I can assure you 535 00:26:18,945 --> 00:26:19,866 that you'll receive 536 00:26:19,945 --> 00:26:20,866 the most worthy service 537 00:26:21,185 --> 00:26:23,065 if you choose us. 538 00:26:25,105 --> 00:26:25,825 This way, please. 539 00:26:33,280 --> 00:26:35,580 (Tianhang Hotel Limited Company) 540 00:27:39,666 --> 00:27:40,225 How was it? 541 00:27:41,026 --> 00:27:41,585 I've checked it. 542 00:27:42,585 --> 00:27:44,386 Except for the surveillance camera in the lift, 543 00:27:44,866 --> 00:27:46,345 there is only the camera at the end of the corridor 544 00:27:46,585 --> 00:27:47,786 near the presidential suite on the top floor. 545 00:27:47,945 --> 00:27:50,146 It's unlikely that there's a camera in the room. 546 00:27:50,945 --> 00:27:52,026 Do the security and staff 547 00:27:52,626 --> 00:27:53,825 have any evidence in their hands 548 00:27:54,146 --> 00:27:55,146 that day? 549 00:27:55,786 --> 00:27:56,506 I've asked the staff. 550 00:27:56,825 --> 00:27:57,945 They're not allowed 551 00:27:58,185 --> 00:27:59,386 to film and record the voice of the customer 552 00:27:59,585 --> 00:28:01,546 when they're on duty. 553 00:28:01,786 --> 00:28:04,386 Hence, it's impossible for them to hold any evidence. 554 00:28:12,305 --> 00:28:13,185 (But I have found the witness.) 555 00:28:13,866 --> 00:28:14,986 (I've spent some time) 556 00:28:15,146 --> 00:28:16,705 (to search for the staff who was on duty at that time) 557 00:28:17,026 --> 00:28:18,026 (and the person agreed to be the witness.) 558 00:28:18,305 --> 00:28:20,105 Nowadays, not many people 559 00:28:20,266 --> 00:28:21,305 are willing to stand out for others. 560 00:28:21,585 --> 00:28:22,786 - Curl this up. - Sure. 561 00:28:23,146 --> 00:28:23,746 Glad to hear that. 562 00:28:23,986 --> 00:28:24,506 Dongna. 563 00:28:24,585 --> 00:28:25,906 When can we meet 564 00:28:26,026 --> 00:28:27,225 with the witness? 565 00:28:29,746 --> 00:28:30,425 Why? 566 00:28:31,506 --> 00:28:33,146 Don't you trust me? 567 00:28:34,146 --> 00:28:35,626 I didn't mean that. 568 00:28:36,065 --> 00:28:37,705 We're your attorneys. 569 00:28:38,026 --> 00:28:39,465 We should look into every detail of the case 570 00:28:39,626 --> 00:28:41,465 in order to be fully prepared. 571 00:28:41,626 --> 00:28:42,666 If possible, 572 00:28:42,746 --> 00:28:43,746 I'd like to meet with the witness 573 00:28:43,746 --> 00:28:44,425 as soon as possible. 574 00:28:44,705 --> 00:28:46,026 As far as we know, 575 00:28:46,185 --> 00:28:47,105 the people on the scene that day 576 00:28:47,185 --> 00:28:48,465 were all from the hotel. 577 00:28:48,906 --> 00:28:50,305 If the witness is reliable, 578 00:28:50,546 --> 00:28:51,866 we'd like to confirm all the evidence 579 00:28:52,065 --> 00:28:53,146 and testimony as fast as possible 580 00:28:53,546 --> 00:28:54,465 to avoid any changes. 581 00:28:55,225 --> 00:28:56,266 No worries. 582 00:28:56,546 --> 00:28:58,146 (The witness was at the scene that day.) 583 00:28:58,506 --> 00:28:59,945 His testimony is trustable. 584 00:29:01,065 --> 00:29:01,465 Sure. 585 00:29:08,786 --> 00:29:10,105 You've been looking at this the whole day. 586 00:29:10,425 --> 00:29:11,866 Did you find anything from it? 587 00:29:14,705 --> 00:29:15,825 Our strategy 588 00:29:16,585 --> 00:29:18,026 is to find out the flaws 589 00:29:18,185 --> 00:29:18,986 in the hotel's system 590 00:29:19,386 --> 00:29:20,825 that'd cause personal injuries. 591 00:29:21,225 --> 00:29:21,786 That'll work. 592 00:29:22,146 --> 00:29:23,305 But, if you see from this view, 593 00:29:24,305 --> 00:29:25,825 the prosecution can only be the hotel. 594 00:29:27,386 --> 00:29:27,866 I'm trying 595 00:29:27,945 --> 00:29:28,866 to figure out other plans. 596 00:29:30,986 --> 00:29:33,026 I suppose the client comes after Miss Yao. 597 00:29:34,746 --> 00:29:35,506 I think there would be 598 00:29:35,546 --> 00:29:36,425 others witnesses on that day. 599 00:29:36,945 --> 00:29:37,705 Let's try and 600 00:29:38,386 --> 00:29:39,546 get something out of the others. 601 00:29:40,305 --> 00:29:40,945 I can do it myself. 602 00:29:44,266 --> 00:29:45,506 They're the staff of the hotel 603 00:29:46,105 --> 00:29:47,345 and we're not sure 604 00:29:47,546 --> 00:29:48,185 if they'd tell the truth. 605 00:29:48,945 --> 00:29:50,185 You'll never know until you try. 606 00:29:50,506 --> 00:29:51,266 What if they tell the truth? 607 00:29:52,345 --> 00:29:53,506 I'll work something out 608 00:29:53,945 --> 00:29:54,546 like searching for the clue 609 00:29:54,866 --> 00:29:55,546 and asking around. 610 00:29:55,906 --> 00:29:57,266 No need. I have someone to help. 611 00:29:58,585 --> 00:29:59,345 Do you mean Gang? 612 00:30:00,065 --> 00:30:01,345 I've worked with him before. 613 00:30:02,305 --> 00:30:03,465 You'd better leave it to me. 614 00:30:04,386 --> 00:30:05,666 It's better to get more people to look for the clue. 615 00:30:08,305 --> 00:30:10,185 Can you please don't eat 616 00:30:10,266 --> 00:30:10,906 like a hungry ghost? 617 00:30:11,825 --> 00:30:12,825 You eat like a dog. 618 00:30:13,266 --> 00:30:14,266 Please behave elegantly. 619 00:30:17,585 --> 00:30:18,266 If I eat like a dog, 620 00:30:19,945 --> 00:30:20,585 you're actually 621 00:30:20,746 --> 00:30:21,786 eating at the same table with a dog then. 622 00:30:21,945 --> 00:30:22,465 What would you be? 623 00:30:22,546 --> 00:30:23,546 Do you think you're any better? 624 00:30:31,305 --> 00:30:32,146 You're back. 625 00:30:36,906 --> 00:30:37,825 Where have you gone? 626 00:30:38,146 --> 00:30:38,986 I've waited for you this afternoon. 627 00:30:41,866 --> 00:30:42,825 What has happened to your hand? 628 00:30:43,585 --> 00:30:44,746 I got scalded when I was eating with a friend. 629 00:30:45,746 --> 00:30:47,026 Who was that friend 630 00:30:47,185 --> 00:30:47,786 that got your hand scalded? 631 00:30:52,666 --> 00:30:53,506 Your girlfriend, right? 632 00:30:54,105 --> 00:30:55,546 Is it Feifei 633 00:30:55,786 --> 00:30:58,026 or Miss Qin? 634 00:30:59,425 --> 00:31:01,065 It's all becoming clear now. 635 00:31:01,585 --> 00:31:02,986 Speaking of girlfriends, 636 00:31:03,945 --> 00:31:05,386 a man can't receive more care 637 00:31:05,546 --> 00:31:06,666 even if he has many girlfriends. 638 00:31:07,986 --> 00:31:08,866 Girlfriends 639 00:31:09,105 --> 00:31:10,266 can only exist in the singular term, 640 00:31:10,786 --> 00:31:12,305 if it becomes a plural term... 641 00:31:12,506 --> 00:31:13,386 What nonsense are you saying? 642 00:31:14,585 --> 00:31:15,026 Open it. 643 00:31:17,065 --> 00:31:17,666 Shoot it. 644 00:31:27,105 --> 00:31:28,786 Is Miss Qin your ex-girlfriend? 645 00:31:34,105 --> 00:31:34,705 I'm talking to you. 646 00:31:34,945 --> 00:31:35,705 Stop pretending you're not hearing me. 647 00:31:36,266 --> 00:31:36,585 Scram. 648 00:31:38,465 --> 00:31:39,425 Get out of my sight. 649 00:31:42,026 --> 00:31:42,746 Well. 650 00:31:42,986 --> 00:31:43,746 I'll leave. 651 00:31:44,386 --> 00:31:45,705 Don't get your injury wet. 652 00:31:52,705 --> 00:31:53,825 What were you going to tell me? 653 00:32:07,026 --> 00:32:09,026 Do you know Feifei 654 00:32:09,185 --> 00:32:11,185 ask me to look Miss Qin's husband up? 655 00:32:15,626 --> 00:32:17,026 What's this? 656 00:32:17,425 --> 00:32:18,425 You don't even give me the name of the company. 657 00:32:18,866 --> 00:32:19,825 Where should I start? 658 00:32:20,425 --> 00:32:22,105 Fine. I'll look for another person. 659 00:32:23,425 --> 00:32:24,225 Hey, no. 660 00:32:25,666 --> 00:32:26,866 I didn't say that I couldn't do this. 661 00:32:27,585 --> 00:32:29,105 But I need some time. 662 00:32:29,986 --> 00:32:30,626 This is what I found. 663 00:32:34,506 --> 00:32:35,305 What's this? 664 00:32:35,506 --> 00:32:36,425 The resume. 665 00:32:37,065 --> 00:32:39,105 Yang Hua's resume four years ago. 666 00:32:39,546 --> 00:32:40,425 Four years ago? 667 00:32:40,626 --> 00:32:41,506 Why do you give me this? 668 00:32:41,786 --> 00:32:42,986 It's the resume of this year too. 669 00:32:45,705 --> 00:32:46,506 Look at this. 670 00:32:46,786 --> 00:32:48,786 There's only one information about his work experience. 671 00:32:49,185 --> 00:32:50,705 What has he done over these years? 672 00:32:52,825 --> 00:32:53,786 It's written on it. 673 00:32:54,626 --> 00:32:56,105 Finance elite from overseas. 674 00:32:57,506 --> 00:32:59,386 It's fake. Not true. 675 00:33:00,305 --> 00:33:01,105 After some research, 676 00:33:01,825 --> 00:33:04,146 he's just an authentic jobless man. 677 00:33:05,146 --> 00:33:05,746 Are you sure? 678 00:33:05,986 --> 00:33:07,906 Of course, I'm sure. 679 00:33:08,986 --> 00:33:10,305 You have a friend 680 00:33:10,345 --> 00:33:11,026 working at the immigration administration, right? 681 00:33:11,425 --> 00:33:12,225 If you don't believe what I said, 682 00:33:12,465 --> 00:33:13,305 you can ask your friend to look into 683 00:33:13,506 --> 00:33:14,986 his travel records in recent years 684 00:33:15,185 --> 00:33:15,906 and you'll know it. 685 00:33:17,906 --> 00:33:19,386 You better stay tight-lipped on this. 686 00:33:20,065 --> 00:33:21,185 Keep it from Feifei. 687 00:33:22,225 --> 00:33:23,425 What should I tell 688 00:33:23,626 --> 00:33:24,305 if she asks me about this? 689 00:33:24,746 --> 00:33:26,026 You have a smart brain and you should know what to do. 690 00:33:29,585 --> 00:33:30,266 Alright. 691 00:33:30,626 --> 00:33:32,345 I don't know. 692 00:33:32,666 --> 00:33:33,986 I'll tell her that I know nothing. 693 00:33:36,546 --> 00:33:37,986 You're a smart guy, I must say. 694 00:33:47,986 --> 00:33:48,666 I'm back. 695 00:33:53,986 --> 00:33:54,825 You haven't eaten yet, have you? 696 00:33:55,345 --> 00:33:56,026 Not yet. 697 00:33:56,225 --> 00:33:56,786 Great. 698 00:33:56,986 --> 00:33:57,546 Give me a second. 699 00:34:01,866 --> 00:34:02,585 What are you doing? 700 00:34:05,986 --> 00:34:06,666 Don't come any further. 701 00:34:07,305 --> 00:34:07,626 Just wait for it. 702 00:34:07,786 --> 00:34:08,506 I'll show you my skills. 703 00:34:08,705 --> 00:34:10,225 You should go there and sit down. 704 00:34:10,385 --> 00:34:11,185 You can play video games or watch TV 705 00:34:11,225 --> 00:34:11,625 as you want. 706 00:34:11,826 --> 00:34:12,425 Just leave me alone. 707 00:34:13,625 --> 00:34:14,425 You're cooking? 708 00:34:16,225 --> 00:34:17,665 Don't you believe me? 709 00:34:17,986 --> 00:34:19,145 What's with that face? 710 00:34:20,225 --> 00:34:21,465 Previously, it was just a mistake. 711 00:34:21,625 --> 00:34:22,425 Now, 712 00:34:22,586 --> 00:34:23,546 I've fully prepared for it. 713 00:34:24,385 --> 00:34:25,145 You may leave now. 714 00:34:35,145 --> 00:34:36,665 Surprise! 715 00:34:37,346 --> 00:34:39,385 Today, I went to the malatang store 716 00:34:39,705 --> 00:34:40,506 to ask for the ingredient. 717 00:34:41,346 --> 00:34:41,865 As I saw 718 00:34:42,066 --> 00:34:42,945 that you enjoyed that very much last time, 719 00:34:43,185 --> 00:34:43,746 so, I reproduced 720 00:34:43,945 --> 00:34:44,665 the same malatang for you. 721 00:34:45,106 --> 00:34:46,546 It's not oily and spicy 722 00:34:47,066 --> 00:34:48,185 with bone broth as the base. 723 00:34:49,185 --> 00:34:50,066 You don't like meat, 724 00:34:50,225 --> 00:34:51,465 so I only put in vegetables. 725 00:34:51,786 --> 00:34:52,346 Look. 726 00:34:52,465 --> 00:34:53,905 There are all kinds of mushrooms, beancurd sheets 727 00:34:54,066 --> 00:34:54,905 and kelp knots. 728 00:34:58,185 --> 00:34:58,746 As for the sauce, 729 00:34:59,346 --> 00:35:00,465 I went to buy it from the store. 730 00:35:00,625 --> 00:35:01,865 Have a taste. Does it taste the same? 731 00:35:05,185 --> 00:35:06,185 How's it? Is it nice? 732 00:35:06,945 --> 00:35:07,425 Yes. 733 00:35:07,665 --> 00:35:08,546 Does it taste the same? 734 00:35:09,665 --> 00:35:10,546 Eat more. 735 00:35:10,865 --> 00:35:11,826 This is a limited edition of malatang. 736 00:35:11,986 --> 00:35:12,865 You don't have this chance every day. 737 00:35:16,185 --> 00:35:16,746 Qin Shi. 738 00:35:16,986 --> 00:35:17,865 I want to ask you something. 739 00:35:18,786 --> 00:35:20,066 Just go ahead, why do you ask for my permission first? 740 00:35:21,346 --> 00:35:21,986 You... 741 00:35:27,905 --> 00:35:29,106 Does your firm really need 742 00:35:29,266 --> 00:35:30,066 funding from Hu Ping? 743 00:35:30,746 --> 00:35:31,586 We don't really need it. 744 00:35:31,786 --> 00:35:32,705 We're just dying to get it. 745 00:35:35,385 --> 00:35:35,986 Why do you ask this? 746 00:35:36,425 --> 00:35:37,346 Do you have the plan to get it? 747 00:35:37,865 --> 00:35:38,506 No, I don't. 748 00:35:39,066 --> 00:35:40,546 Why are you so serious? 749 00:35:42,185 --> 00:35:43,546 If you fail to get the funding, 750 00:35:43,625 --> 00:35:44,425 will it affect your chance 751 00:35:44,425 --> 00:35:45,306 of obtaining the partnership with the firm? 752 00:35:47,746 --> 00:35:48,665 Well. 753 00:35:49,746 --> 00:35:50,145 Actually, 754 00:35:50,185 --> 00:35:51,625 my position in the firm becomes awkward 755 00:35:51,705 --> 00:35:53,546 after Tao Junhui came. 756 00:35:54,106 --> 00:35:55,506 If he makes it 757 00:35:55,786 --> 00:35:56,625 in the case of He Dongna, 758 00:35:56,826 --> 00:35:57,786 all credits will go to him 759 00:35:58,346 --> 00:35:59,506 and I'll be in a rather disadvantageous place. 760 00:35:59,665 --> 00:36:00,546 If the case doesn't pan out, 761 00:36:00,665 --> 00:36:01,506 I won't have to take the fall. 762 00:36:01,905 --> 00:36:04,225 However, the connection of Hu Ping 763 00:36:04,346 --> 00:36:05,185 can't be of my help then. 764 00:36:06,705 --> 00:36:08,586 The firm is going to be turbulent 765 00:36:08,786 --> 00:36:10,145 and I can't see what will happen. 766 00:36:14,905 --> 00:36:16,066 Why do you ask this out of a sudden? 767 00:36:18,306 --> 00:36:19,586 Nothing, just asking. 768 00:36:23,546 --> 00:36:24,306 No worries. 769 00:36:24,506 --> 00:36:25,106 For the time being, 770 00:36:25,306 --> 00:36:27,106 they don't suspect your identity. 771 00:36:27,425 --> 00:36:28,746 We still have time. 772 00:36:28,986 --> 00:36:30,346 I'm not anxious, so why would you? 773 00:36:32,145 --> 00:36:32,546 Dig in. 774 00:36:33,385 --> 00:36:33,826 Is it nice? 775 00:36:33,986 --> 00:36:34,346 Nice. 776 00:36:34,465 --> 00:36:34,945 It tastes good, right? 777 00:36:35,465 --> 00:36:35,865 Yummy. 778 00:36:36,066 --> 00:36:36,546 Eat more. 779 00:36:38,425 --> 00:36:38,986 Is it salty? 780 00:36:40,225 --> 00:36:40,665 No. 781 00:36:41,225 --> 00:36:41,746 It's tasty. 782 00:36:41,905 --> 00:36:42,905 Please cook this for me again. 783 00:36:47,665 --> 00:36:49,425 Did Li Dai know you have a beef with Qiu Jianxiang 784 00:36:49,665 --> 00:36:51,266 when she asked you 785 00:36:51,986 --> 00:36:53,225 to be the expert witness? 786 00:36:53,665 --> 00:36:54,346 She did. 787 00:36:55,106 --> 00:36:55,945 Why did she ask you for the favour then? 788 00:36:56,786 --> 00:36:58,425 She must be making use of your sympathy 789 00:36:59,225 --> 00:37:00,026 saying that you're the only one 790 00:37:00,225 --> 00:37:01,306 in this world to help him 791 00:37:01,506 --> 00:37:02,465 and how pitiful Qiu is 792 00:37:02,586 --> 00:37:03,506 as he might be living behind bars 793 00:37:03,665 --> 00:37:04,586 for the rest of his life. 794 00:37:05,106 --> 00:37:06,346 She then asked you to repay the evil with your kindness 795 00:37:06,625 --> 00:37:08,026 so that you can be someone 796 00:37:08,185 --> 00:37:10,185 who's holy and virtuous. 797 00:37:11,225 --> 00:37:12,266 You know her quite well. 798 00:37:12,425 --> 00:37:12,986 Of course, I do. 799 00:37:13,185 --> 00:37:13,786 Just reject her 800 00:37:14,185 --> 00:37:15,185 and give her no chance. 801 00:37:15,465 --> 00:37:17,225 Besides, Qiu Jianxiang 802 00:37:17,546 --> 00:37:18,786 probably deserves it. Serve him right. 803 00:37:19,665 --> 00:37:20,746 It's not his fault this time. 804 00:37:21,145 --> 00:37:22,506 He's wrongly accused. 805 00:37:23,865 --> 00:37:24,546 Really? 806 00:37:25,145 --> 00:37:26,266 You're not the one to save him, though. 807 00:37:26,986 --> 00:37:28,106 I'm the only one who can help him. 808 00:37:30,786 --> 00:37:31,465 Did you say yes? 809 00:37:32,705 --> 00:37:33,306 Not yet. 810 00:37:35,066 --> 00:37:35,786 It's fine. 811 00:37:36,026 --> 00:37:36,385 Anyway, 812 00:37:36,986 --> 00:37:37,786 don't feel stressed. 813 00:37:38,026 --> 00:37:38,786 No matter what decision you make, 814 00:37:38,905 --> 00:37:39,665 I'll support you. 815 00:37:42,665 --> 00:37:43,546 What if I turn him down? 816 00:37:43,865 --> 00:37:44,465 Sure. 817 00:37:47,026 --> 00:37:48,346 It was him who harm you 818 00:37:48,506 --> 00:37:49,106 for being unemployed for years 819 00:37:49,306 --> 00:37:50,586 and endure such a big hit. 820 00:37:51,145 --> 00:37:52,945 Over the years, 821 00:37:53,145 --> 00:37:54,986 he didn't lend you a helping hand 822 00:37:55,185 --> 00:37:56,026 when you were suffering 823 00:37:56,225 --> 00:37:57,026 in desperation, 824 00:37:57,306 --> 00:37:58,986 why would you help him? 825 00:38:03,185 --> 00:38:04,625 You're a decent man 826 00:38:04,826 --> 00:38:05,905 when you don't hit him hard now. 827 00:38:06,185 --> 00:38:07,625 A man should be vindictive. 828 00:38:07,945 --> 00:38:08,625 Good one. 829 00:38:11,665 --> 00:38:12,586 What if I accept his request? 830 00:38:14,385 --> 00:38:14,986 Sure, too. 831 00:38:15,266 --> 00:38:16,225 It shows that you're 832 00:38:16,385 --> 00:38:17,546 big-hearted and generous 833 00:38:18,026 --> 00:38:19,665 and you have a kind soul who doesn't hold grudges. 834 00:38:20,145 --> 00:38:22,266 You're generous to forgive those who've framed you before. 835 00:38:22,425 --> 00:38:24,465 You have a high-principled conscience. 836 00:38:29,346 --> 00:38:30,066 Anyway, 837 00:38:30,786 --> 00:38:31,905 don't feel pressured 838 00:38:32,945 --> 00:38:33,945 no matter what you do. 839 00:38:34,145 --> 00:38:35,546 Follow your heart and be yourself. 840 00:38:42,905 --> 00:38:44,066 You promised if I didn't expose you 841 00:38:44,625 --> 00:38:46,026 and you'd have Yang Hua to help me. 842 00:38:46,546 --> 00:38:47,586 Apart from reviewing the documents, 843 00:38:47,945 --> 00:38:49,546 he'll also be the expert witness. 844 00:38:49,705 --> 00:38:50,465 This is what you promised. 845 00:38:55,225 --> 00:38:56,786 I want to make some amendments to what I said. 846 00:38:58,106 --> 00:38:59,306 There are times 847 00:38:59,506 --> 00:39:01,026 when we should be righteous 848 00:39:01,346 --> 00:39:02,905 to fight against evil. 849 00:39:13,746 --> 00:39:15,425 Why are you staring at me? 850 00:39:17,665 --> 00:39:18,905 Say it. What has happened? 851 00:39:21,465 --> 00:39:22,185 Nothing. 852 00:39:25,185 --> 00:39:26,066 Well, I'll own up. 853 00:39:26,306 --> 00:39:27,506 I was threatened 854 00:39:27,665 --> 00:39:29,945 when I met with Li Dai. 855 00:39:30,306 --> 00:39:31,385 But, I was sincere 856 00:39:31,465 --> 00:39:33,865 when I told you to be yourself. 857 00:39:35,385 --> 00:39:36,746 It's just that I think 858 00:39:38,106 --> 00:39:40,865 it'll be good if you be the witness. 859 00:39:45,986 --> 00:39:47,066 You're tired now. 860 00:39:47,266 --> 00:39:48,786 I'll do the washing. 861 00:39:49,346 --> 00:39:50,705 Alright, I'll go sleeping. 862 00:39:52,465 --> 00:39:52,986 Don't play tricks on me 863 00:39:52,986 --> 00:39:54,145 like how you trick others. 864 00:39:54,346 --> 00:39:54,905 Make your stance clear 865 00:39:55,066 --> 00:39:56,066 before you talk to me. 866 00:39:59,986 --> 00:40:01,786 What's wrong with you? 867 00:40:02,225 --> 00:40:04,106 It's rare for me to let my guard down 868 00:40:04,306 --> 00:40:06,705 and be frank with you with pure sincerity. 869 00:40:07,385 --> 00:40:07,986 How could you 870 00:40:09,506 --> 00:40:09,986 be so indifferent? 871 00:40:10,986 --> 00:40:11,786 I'm not going to wash the plates then. 872 00:40:31,540 --> 00:40:33,940 (Work well) 873 00:40:33,945 --> 00:40:35,266 (Work well) Be relaxed in your work. 874 00:41:02,705 --> 00:41:03,786 What did you just say? Say it again. 875 00:41:05,225 --> 00:41:06,225 I told the director 876 00:41:06,546 --> 00:41:07,306 that I'm not going anywhere. 877 00:41:07,786 --> 00:41:08,306 In the remaining time 878 00:41:08,506 --> 00:41:09,826 of four months and twenty-eight days, 879 00:41:09,826 --> 00:41:11,346 I return to my original post 880 00:41:11,346 --> 00:41:12,266 and continue my work. 881 00:41:13,506 --> 00:41:15,266 Oh, please. 882 00:41:15,586 --> 00:41:16,546 You rejected the investment department 883 00:41:17,026 --> 00:41:18,786 which's the fourth level? 884 00:41:20,346 --> 00:41:21,665 I didn't come here to work, 885 00:41:21,865 --> 00:41:22,746 I came here for the provident fund. 886 00:41:23,106 --> 00:41:23,746 What about me? 887 00:41:24,306 --> 00:41:24,945 What do you mean? 888 00:41:25,385 --> 00:41:27,266 I'm here to pursue my career. 889 00:41:27,625 --> 00:41:29,185 I haven't been promoted for the last five years. 890 00:41:29,385 --> 00:41:31,346 Take me to the investment department with you. 891 00:41:31,986 --> 00:41:32,986 But you know nothing about investing. 892 00:41:32,986 --> 00:41:33,826 Why do you go there? 893 00:41:33,986 --> 00:41:34,826 But you do. 894 00:41:35,145 --> 00:41:37,026 I do but it doesn't concern you. 895 00:41:40,905 --> 00:41:41,945 Gosh, I'm screwed. 896 00:41:42,306 --> 00:41:43,586 I told my wife 897 00:41:43,746 --> 00:41:45,185 that I'd be promoted and my salary will raise. 898 00:41:47,026 --> 00:41:48,066 You want a promotion and a high salary? 899 00:41:57,665 --> 00:41:58,465 Well, please go on. 900 00:42:03,026 --> 00:42:04,145 Something's up now. 901 00:42:04,306 --> 00:42:05,145 - I'll get back to you later. - Tell me 902 00:42:05,145 --> 00:42:06,185 why did you look my client up 903 00:42:06,425 --> 00:42:07,465 behind my back? 904 00:42:07,826 --> 00:42:08,506 Answer me. 905 00:42:18,185 --> 00:42:18,826 Feifei. 906 00:42:19,185 --> 00:42:19,746 About this, 907 00:42:19,786 --> 00:42:20,586 please listen to me. 908 00:42:21,066 --> 00:42:22,826 Listen to you? 909 00:42:23,586 --> 00:42:24,986 So, it turns out you knew about this too. 910 00:42:26,586 --> 00:42:27,225 The pair of you! 911 00:42:27,346 --> 00:42:28,465 It was me who asked Miss Qin to look the client up 912 00:42:29,225 --> 00:42:30,346 and I gave her the material. 913 00:42:35,746 --> 00:42:36,586 Qin Shi. 914 00:42:36,865 --> 00:42:37,986 I knew you were someone 915 00:42:38,145 --> 00:42:39,465 who resorted to every possible means for the case. 916 00:42:39,865 --> 00:42:41,346 I didn't expect that you could be so disgraceful 917 00:42:41,586 --> 00:42:43,066 and manipulate Tao Junhui. 918 00:42:43,306 --> 00:42:44,945 How could you be so shameless? 919 00:42:53,185 --> 00:42:55,145 Wu Fei, we're in the firm now. 920 00:42:55,346 --> 00:42:56,066 This is not your home. 921 00:42:56,905 --> 00:42:57,945 You're a lawyer, 922 00:42:58,106 --> 00:42:58,986 not a shrew. 923 00:42:59,106 --> 00:43:00,106 Law studies 924 00:43:00,346 --> 00:43:01,266 taught you to swear without vulgar words 925 00:43:01,465 --> 00:43:02,465 instead of tossing things. 926 00:43:02,986 --> 00:43:03,945 What's the problem if I manipulated Tao Junhui? 927 00:43:04,546 --> 00:43:04,986 You can ask him 928 00:43:04,986 --> 00:43:06,026 whether he's willing to listen to me. 929 00:43:07,625 --> 00:43:08,385 Feifei, let's leave. 930 00:43:08,546 --> 00:43:09,346 Leave me alone. 931 00:43:09,506 --> 00:43:10,066 Qin Shi. 932 00:43:10,865 --> 00:43:12,586 Let go of me. Who are you calling a shrew? 933 00:43:12,905 --> 00:43:13,826 She wasn't calling you that. 934 00:43:16,106 --> 00:43:17,066 It's not what you think. 935 00:43:17,225 --> 00:43:17,746 I've asked you 936 00:43:17,746 --> 00:43:18,865 to cooperate with the public relation department 937 00:43:19,145 --> 00:43:19,945 and never let Qin Shi 938 00:43:20,145 --> 00:43:21,145 to interfere in this. 939 00:43:21,385 --> 00:43:22,625 Why didn't you listen to me? 940 00:43:22,905 --> 00:43:24,865 Why did you investigate the client secretly? 941 00:43:27,465 --> 00:43:28,066 Calm down. 942 00:43:28,625 --> 00:43:29,346 Tao Junhui, don't ever try 943 00:43:29,586 --> 00:43:30,905 to convince me with those craps. 944 00:43:51,161 --> 00:43:53,521 ♪Don't worry♪ 945 00:43:53,961 --> 00:43:57,001 ♪How can I forget?♪ 946 00:43:57,161 --> 00:43:59,681 ♪We have become♪ 947 00:44:00,121 --> 00:44:03,641 ♪The most important person to each other♪ 948 00:44:03,641 --> 00:44:06,221 ♪Don't worry♪ 949 00:44:07,241 --> 00:44:09,841 ♪Don't doubt it♪ 950 00:44:10,011 --> 00:44:12,581 ♪Keep some memories in your heart♪ 951 00:44:13,001 --> 00:44:14,781 ♪In case you need them♪ 952 00:44:14,781 --> 00:44:16,741 ♪To keep you company♪ 953 00:44:17,361 --> 00:44:18,881 ♪When sadness comes♪ 954 00:44:18,911 --> 00:44:22,921 ♪We give up easily♪ 955 00:44:22,921 --> 00:44:25,561 ♪Sadness without a wound♪ 956 00:44:25,801 --> 00:44:28,581 ♪Doesn't have to heal properly♪ 957 00:44:29,761 --> 00:44:31,661 ♪When happiness comes♪ 958 00:44:31,661 --> 00:44:35,181 ♪We want it to last forever♪ 959 00:44:35,641 --> 00:44:38,181 ♪Happiness without tears♪ 960 00:44:38,961 --> 00:44:42,421 ♪Is hardly memorable♪ 961 00:44:43,201 --> 00:44:45,561 ♪Don't worry♪ 962 00:44:45,561 --> 00:44:48,061 ♪Do not hesitate♪ 963 00:44:48,441 --> 00:44:50,931 ♪Waiting will not pull you closer♪ 964 00:44:50,932 --> 00:44:54,251 ♪To the opportunity you want♪ 965 00:44:54,811 --> 00:44:57,441 ♪Don't worry♪ 966 00:44:58,241 --> 00:45:01,041 ♪Let it heal♪ 967 00:45:01,091 --> 00:45:03,881 ♪Grow♪ 968 00:45:03,881 --> 00:45:07,611 ♪To be the best version of yourself♪ 969 00:45:07,981 --> 00:45:10,121 ♪In the cold season♪ 970 00:45:10,269 --> 00:45:13,471 ♪We all hide♪ 971 00:45:14,321 --> 00:45:16,941 ♪A relationship without a bond♪ 972 00:45:17,607 --> 00:45:20,481 ♪Is as fragile as eggshells♪ 973 00:45:21,041 --> 00:45:22,671 ♪Everyone wants♪ 974 00:45:22,871 --> 00:45:26,291 ♪To keep the best memories♪ 975 00:45:26,821 --> 00:45:29,681 ♪For the nights they have dreams♪ 976 00:45:30,241 --> 00:45:34,461 ♪So stubborn that they know no fear♪ 977 00:45:34,971 --> 00:45:38,361 ♪If possible♪ 978 00:45:39,081 --> 00:45:41,921 ♪Don't give up♪ 979 00:45:41,931 --> 00:45:50,761 ♪I used to want to find you♪60182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.