Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:04,400
TROLLEY
2
00:00:04,989 --> 00:00:05,560
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:05,641 --> 00:00:06,231
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:06,312 --> 00:00:07,084
FILMING WAS IN COMPLIANCE
WITH COVID-19 GUIDELINES
5
00:00:07,165 --> 00:00:07,906
AND COUNSELING WAS PROVIDED
FOR CHILD ACTORS
6
00:00:07,987 --> 00:00:09,989
JICHEONG MIDDLE SCHOOL
7
00:00:11,449 --> 00:00:14,244
Today, we'll be learning about
the Trolley Dilemma.
8
00:00:16,037 --> 00:00:17,497
Who knows what a "trolley" is?
9
00:00:18,498 --> 00:00:20,000
-What is that?
-Trolley?
10
00:00:20,083 --> 00:00:21,334
-Beats me.
-What is it?
11
00:00:23,628 --> 00:00:26,631
It's a streetcar. Do you recognize it now?
12
00:00:26,715 --> 00:00:29,134
-I've seen that on TV.
-I see.
13
00:00:29,217 --> 00:00:30,427
I saw it in a movie.
14
00:00:30,510 --> 00:00:33,888
This trolley's brakes are broken,
15
00:00:33,972 --> 00:00:37,600
and there are five workers
working on the track.
16
00:00:38,351 --> 00:00:41,354
If you do nothing about it,
all five of them will die.
17
00:00:41,980 --> 00:00:44,274
But if you pull a lever,
18
00:00:44,357 --> 00:00:47,861
you can change the trolley's course
19
00:00:47,944 --> 00:00:49,487
to a different track.
20
00:00:50,113 --> 00:00:51,114
However,
21
00:00:51,781 --> 00:00:55,285
there's another worker working
on that track as well.
22
00:00:56,578 --> 00:00:58,163
Let's think about this.
23
00:00:58,246 --> 00:00:59,789
If you don't do anything,
24
00:00:59,873 --> 00:01:02,709
the trolley will kill five people.
25
00:01:02,792 --> 00:01:06,755
If you pull the lever
to change its direction,
26
00:01:06,838 --> 00:01:09,007
the five workers will survive
27
00:01:09,090 --> 00:01:11,342
but that one worker will die.
28
00:01:14,929 --> 00:01:16,431
What will be your decision?
29
00:01:17,474 --> 00:01:19,642
I'll definitely pull the lever.
30
00:01:19,726 --> 00:01:21,144
I'm not sure.
31
00:01:21,227 --> 00:01:22,062
Yes?
32
00:01:22,145 --> 00:01:25,607
I would definitely switch the tracks.
It's five to one.
33
00:01:25,690 --> 00:01:29,069
But those five were fated to die.
34
00:01:29,903 --> 00:01:32,155
If I pull the lever, that one worker
35
00:01:32,238 --> 00:01:34,240
would suddenly meet their death.
36
00:01:34,824 --> 00:01:36,159
That would haunt me forever.
37
00:01:36,910 --> 00:01:38,620
This is giving me a headache.
38
00:01:38,703 --> 00:01:40,330
Do we have to decide?
39
00:01:40,955 --> 00:01:42,290
Then who will?
40
00:01:42,373 --> 00:01:43,708
Not me.
41
00:01:44,334 --> 00:01:45,919
Hey, you can decide.
42
00:01:46,002 --> 00:01:48,379
No. Why should I?
43
00:01:48,463 --> 00:01:50,673
There's no right answer to this dilemma.
44
00:01:50,757 --> 00:01:52,634
We each have an opinion.
45
00:01:53,635 --> 00:01:56,763
All right. Write a paper
about what you would do and why.
46
00:01:56,843 --> 00:01:59,971
Then submit it in two weeks. Okay?
47
00:02:03,603 --> 00:02:04,979
Seung-kyu.
48
00:02:05,063 --> 00:02:05,897
Seung…
49
00:02:09,859 --> 00:02:11,861
-Seung…
-Seung-kyu.
50
00:02:11,945 --> 00:02:13,363
-Seung-kyu.
-Seung-kyu.
51
00:02:14,030 --> 00:02:15,615
Seung-kyu!
52
00:02:15,698 --> 00:02:17,367
-Seung-kyu!
-Seung-kyu.
53
00:02:18,785 --> 00:02:21,246
Please come this way. It's all right.
54
00:02:21,329 --> 00:02:22,539
Help!
55
00:02:22,622 --> 00:02:24,123
Please help.
56
00:02:24,207 --> 00:02:26,000
-Help!
-It's all right.
57
00:02:31,214 --> 00:02:36,970
MURDERER
NAM JOONG-DO
58
00:02:37,554 --> 00:02:39,347
THE BLAME
59
00:02:40,056 --> 00:02:41,182
Good work.
60
00:02:41,266 --> 00:02:42,809
-Good work.
-Good work.
61
00:02:51,651 --> 00:02:53,111
This is Nam Joong-do.
62
00:02:55,363 --> 00:02:57,198
Of course, I remember you.
63
00:02:57,282 --> 00:03:00,410
Ms. Na Mun-suk, the head
of Taeyang Apartment's resident committee.
64
00:03:00,493 --> 00:03:03,079
Didn't we meet
at the district office last time?
65
00:03:04,122 --> 00:03:05,832
Yes, it really is my personal number.
66
00:03:11,171 --> 00:03:12,422
NEW MESSAGE FROM
SENIOR SECRETARY LEE SANG-HUN
67
00:03:17,594 --> 00:03:18,428
Shit.
68
00:03:22,056 --> 00:03:25,643
Ji, a medical student and the assailant
of a case in Sinyang-gu
69
00:03:25,727 --> 00:03:29,397
that led to the suicide
of Namgoong, the victim,
70
00:03:29,480 --> 00:03:32,108
committed suicide by jumping
out of his apartment today
71
00:03:32,192 --> 00:03:33,902
after his arrest warrant was issued.
72
00:03:33,985 --> 00:03:35,653
-Goodness.
-Assemblyman Nam Joong-do
73
00:03:35,737 --> 00:03:37,822
-of the Daehan Party…
-No way.
74
00:03:37,906 --> 00:03:39,949
-…had mentioned him to the media recently.
-No way.
75
00:03:40,033 --> 00:03:41,910
As a result, he was put in the spotlight
76
00:03:41,993 --> 00:03:44,370
-as the assailant of a sexual abuse case.
-Shit.
77
00:03:44,454 --> 00:03:46,414
The police, as they deemed the assailant…
78
00:03:46,915 --> 00:03:47,749
I see.
79
00:03:50,168 --> 00:03:52,462
But like I told you before,
80
00:03:52,545 --> 00:03:54,881
I have no say in that.
81
00:03:57,926 --> 00:04:00,511
Yes, that would be an issue
with the procedure.
82
00:04:02,388 --> 00:04:03,973
Is that so?
83
00:04:05,016 --> 00:04:05,850
What is it?
84
00:04:07,185 --> 00:04:08,478
All right.
85
00:04:09,062 --> 00:04:12,523
I will relay your message
to our district office
86
00:04:12,607 --> 00:04:14,734
and get back to you.
87
00:04:14,817 --> 00:04:15,735
Goodbye.
88
00:04:19,447 --> 00:04:20,907
What's the matter?
89
00:04:22,659 --> 00:04:23,701
Sir.
90
00:04:28,373 --> 00:04:29,374
What is she doing?
91
00:04:29,958 --> 00:04:32,502
I don't know. She's in her room.
92
00:04:32,585 --> 00:04:34,671
What could she be doing in there all day?
93
00:04:34,754 --> 00:04:36,214
She even lost her phone.
94
00:04:36,297 --> 00:04:38,341
Just let her be. Yes.
95
00:04:38,424 --> 00:04:40,677
Call me if anything happens, okay?
96
00:04:40,760 --> 00:04:43,596
All right. See you tonight. Bye.
97
00:05:00,655 --> 00:05:03,491
It's illegal to have a paternity test
for an unborn baby, sir.
98
00:05:05,618 --> 00:05:07,328
It's not impossible,
99
00:05:07,954 --> 00:05:10,248
but it's too big of a risk
with the general election coming up.
100
00:05:14,210 --> 00:05:15,253
Let her stay here.
101
00:05:16,212 --> 00:05:17,630
That lowers the risk,
102
00:05:17,714 --> 00:05:20,133
and she may be helpful to us.
103
00:05:22,010 --> 00:05:23,469
Not only did you lose Ji-hoon,
104
00:05:23,553 --> 00:05:26,431
but you took in his pregnant girlfriend
who had nowhere to stay.
105
00:05:27,890 --> 00:05:29,308
They'll feel your sincerity.
106
00:05:30,977 --> 00:05:32,812
Woo-jae, that wasn't what I meant.
107
00:05:32,895 --> 00:05:33,855
I know, ma'am.
108
00:05:34,480 --> 00:05:36,024
I understand.
109
00:05:36,858 --> 00:05:40,695
What I'm saying is that the girl
may seem like a ticking bomb,
110
00:05:41,446 --> 00:05:45,408
but she could actually be
a double-edged sword for us.
111
00:05:46,659 --> 00:05:48,411
It was only a couple of days ago
112
00:05:48,494 --> 00:05:50,913
that the Nation and People's Party
were on our case
113
00:05:50,997 --> 00:05:53,791
about Ji-hoon's meth possession
and the favor from the police.
114
00:05:54,751 --> 00:05:56,210
The election is in seven months.
115
00:05:57,086 --> 00:06:00,423
If you kick her out now,
things could get out of control.
116
00:06:01,466 --> 00:06:03,301
You should be glad that she came to you.
117
00:06:04,010 --> 00:06:06,429
Imagine if she had gone
to the opposing party instead.
118
00:06:07,430 --> 00:06:09,515
We don't know
her true intentions just yet,
119
00:06:10,433 --> 00:06:13,519
but you should keep her here
120
00:06:14,645 --> 00:06:16,773
and humor her for the time being.
121
00:06:20,234 --> 00:06:21,277
Sir.
122
00:06:22,195 --> 00:06:24,113
You have to focus on the general election.
123
00:06:48,221 --> 00:06:52,642
JICHEONG MIDDLE SCHOOL GRADUATION CEREMONY
124
00:07:08,825 --> 00:07:11,786
Who was it that you had to
take the call outside?
125
00:07:11,869 --> 00:07:14,080
-Was it a guy?
-Don't be ridiculous.
126
00:07:14,163 --> 00:07:15,540
You still have a lot to do.
127
00:07:16,749 --> 00:07:18,042
Are you dizzy again?
128
00:07:18,709 --> 00:07:21,087
Sit down. Goodness.
129
00:07:24,924 --> 00:07:27,969
-Are you okay?
-Yes, I'm okay.
130
00:07:28,886 --> 00:07:31,639
You were doing better
after taking herbal medicine.
131
00:07:31,722 --> 00:07:34,684
I'll finish up making the dumplings.
Just go home and rest.
132
00:07:36,310 --> 00:07:39,147
I've already been clocking out early
despite being the owner.
133
00:07:39,230 --> 00:07:41,524
-Now you want me to leave earlier?
-Yes.
134
00:07:43,317 --> 00:07:45,319
-Gosh.
-Do you want some water?
135
00:08:00,334 --> 00:08:01,210
Come in.
136
00:08:04,964 --> 00:08:06,257
What were you up to?
137
00:08:07,800 --> 00:08:08,843
Nothing.
138
00:08:09,886 --> 00:08:12,889
I need to go to work. This is your lunch.
139
00:08:12,972 --> 00:08:14,348
Okay. Goodbye.
140
00:08:14,432 --> 00:08:18,519
Also, I thought you'd be bored
since you lost your phone.
141
00:08:18,603 --> 00:08:21,564
Yoon-seo and I enjoyed reading them,
but I'm not sure if you'll like them.
142
00:08:22,315 --> 00:08:24,025
Okay. I'll give them a try.
143
00:08:24,901 --> 00:08:26,486
Okay. I'll be back.
144
00:08:27,069 --> 00:08:28,029
Okay.
145
00:08:29,322 --> 00:08:31,991
Take that girl to a hospital
and get her tested for drugs.
146
00:08:36,078 --> 00:08:37,371
Tomorrow, are you--
147
00:08:37,455 --> 00:08:40,416
Right. I'm going to the hospital later.
148
00:08:41,000 --> 00:08:43,711
I'm going to get that drug test.
149
00:08:44,754 --> 00:08:46,422
I gave it some thought.
150
00:08:46,506 --> 00:08:49,008
I think it makes sense
that you and your husband
151
00:08:49,842 --> 00:08:50,843
have trouble trusting me.
152
00:08:51,636 --> 00:08:53,971
After all, Ji-hoon had bought drugs.
153
00:08:54,722 --> 00:08:56,349
Although he didn't use them.
154
00:08:57,308 --> 00:08:59,727
I swear that I'm clean as well.
155
00:08:59,810 --> 00:09:01,395
I'll prove it to you.
156
00:09:04,106 --> 00:09:06,234
Okay. Thanks.
157
00:09:06,317 --> 00:09:07,318
Don't mention it.
158
00:09:08,236 --> 00:09:10,696
Then I'll be out later today.
159
00:09:10,780 --> 00:09:14,033
I'll go to work then.
I'll be back before dinnertime.
160
00:09:14,116 --> 00:09:15,368
Okay. Goodbye.
161
00:09:19,747 --> 00:09:20,831
You know, that lid…
162
00:09:28,172 --> 00:09:30,758
BOOK CONSERVATION
163
00:09:34,762 --> 00:09:35,930
Come in.
164
00:09:50,861 --> 00:09:52,613
Everything looks so interesting here.
165
00:09:54,115 --> 00:09:55,533
I heard you fix books.
166
00:09:59,537 --> 00:10:01,163
Ji-hoon told me.
167
00:10:03,165 --> 00:10:05,668
-He told you that?
-Yes.
168
00:10:06,252 --> 00:10:08,045
How do you fix books?
169
00:10:08,629 --> 00:10:09,922
Well…
170
00:10:10,464 --> 00:10:13,217
I tend to say "conserve"
rather than "fix."
171
00:10:14,802 --> 00:10:16,387
What's the difference?
172
00:10:21,142 --> 00:10:22,727
Take a seat and have a look.
173
00:10:27,315 --> 00:10:28,941
ASSEMBLYMAN'S OFFICE
174
00:10:29,025 --> 00:10:30,735
I'm sorry. Just a second.
175
00:10:36,407 --> 00:10:37,366
I reported it to him.
176
00:10:38,576 --> 00:10:39,452
Let's get to work.
177
00:10:40,036 --> 00:10:41,245
-Yes, sir.
-Yes, sir.
178
00:10:47,752 --> 00:10:49,086
Hello, this is Ko Min-seok.
179
00:10:49,670 --> 00:10:51,714
We'll contact you right away
once we're ready.
180
00:10:53,007 --> 00:10:55,176
If it isn't Mr. Park Yeong-su.
181
00:10:56,594 --> 00:10:58,804
When are we going out for drinks?
182
00:10:58,888 --> 00:11:01,640
Are we strangers
just because I quit eight years ago?
183
00:11:04,935 --> 00:11:07,938
I know, why did he have to fall
in front of the kindergarten bus
184
00:11:08,022 --> 00:11:09,273
and traumatize the kids?
185
00:11:10,566 --> 00:11:12,068
Assemblyman Nam's statement?
186
00:11:13,110 --> 00:11:14,695
We're still working on it.
187
00:11:15,571 --> 00:11:16,447
Yes.
188
00:11:17,365 --> 00:11:19,367
I'll send it over as soon as we're done.
189
00:11:21,285 --> 00:11:22,161
Okay.
190
00:11:23,204 --> 00:11:24,497
Goodbye.
191
00:11:27,333 --> 00:11:29,210
We'll need a draft of his statement.
192
00:11:29,293 --> 00:11:30,503
Sure.
193
00:11:35,216 --> 00:11:36,550
I'll be back in a bit.
194
00:11:36,634 --> 00:11:37,593
-Okay.
-Okay.
195
00:11:39,011 --> 00:11:41,889
Assemblyman Nam Joong-do
of the Daehan Party
196
00:11:41,972 --> 00:11:44,058
had mentioned him to the media recently.
197
00:11:44,141 --> 00:11:46,560
As a result, he was put in the spotlight
198
00:11:46,644 --> 00:11:48,562
as the assailant of a sexual abuse case.
199
00:11:55,403 --> 00:11:56,946
Hello, ma'am.
200
00:11:57,029 --> 00:12:00,241
Thank you so much for your time.
201
00:12:00,324 --> 00:12:02,034
Don't mention it.
202
00:12:02,118 --> 00:12:05,287
I should be the one
thanking you for inviting me.
203
00:12:06,872 --> 00:12:10,209
She's put so much effort
into preparing for your visit
204
00:12:10,292 --> 00:12:12,878
over the past three months.
205
00:12:12,962 --> 00:12:15,714
And I've been losing sleep
for the past three months
206
00:12:15,798 --> 00:12:18,217
because I was so eager
to participate in this seminar.
207
00:12:19,510 --> 00:12:21,846
-Shall we go inside?
-Sure.
208
00:12:21,929 --> 00:12:22,805
This way.
209
00:12:29,520 --> 00:12:30,521
What's the matter?
210
00:12:32,523 --> 00:12:33,941
Ji Seung-kyu jumped off a building.
211
00:12:36,652 --> 00:12:38,070
He jumped off a building?
212
00:12:38,571 --> 00:12:40,781
Ma'am, are you serious?
213
00:12:41,615 --> 00:12:45,536
That medical student committed suicide
by jumping off a building?
214
00:12:45,619 --> 00:12:48,330
Yes, the articles
are being posted as we speak.
215
00:12:48,414 --> 00:12:53,002
Come to think of it,
Assemblyman Nam was often referred to
216
00:12:53,085 --> 00:12:55,421
as Daehan Party's sharpshooter.
217
00:12:55,504 --> 00:12:58,466
But publicly attacking a mere civilian
218
00:12:58,549 --> 00:13:02,470
and driving him to suicide?
219
00:13:03,095 --> 00:13:04,889
I'd say this is a terrible case of…
220
00:13:05,931 --> 00:13:08,684
improper handling of a firearm.
221
00:13:09,226 --> 00:13:10,686
You're absolutely right.
222
00:13:11,812 --> 00:13:12,938
Goodness.
223
00:13:13,022 --> 00:13:15,524
JI SEUNG-KYU'S SUICIDE
SHARPSHOOTER NAM'S IMPROPER HANDLING
224
00:13:18,736 --> 00:13:20,779
Mr. Shin.
225
00:13:21,280 --> 00:13:22,531
Yes, sir.
226
00:13:23,782 --> 00:13:27,244
Although there's nothing
we could possibly do to comfort
227
00:13:27,328 --> 00:13:29,705
the parents who lost
their child so tragically,
228
00:13:30,331 --> 00:13:32,791
find out where his wake is being held
229
00:13:32,875 --> 00:13:36,295
and send them some flowers under my name.
230
00:13:37,046 --> 00:13:37,963
Yes, sir.
231
00:13:41,217 --> 00:13:42,426
Goodness.
232
00:13:43,177 --> 00:13:45,221
I can't fathom
how Assemblyman Nam must feel.
233
00:13:45,721 --> 00:13:48,349
Anyway, we'll get going.
234
00:13:48,432 --> 00:13:50,476
-Please call me if anything happens.
-I will.
235
00:13:50,559 --> 00:13:51,560
-Goodbye.
-Goodbye.
236
00:13:52,561 --> 00:13:53,479
Let's go.
237
00:14:02,738 --> 00:14:05,950
FUNERAL HALL
238
00:14:18,003 --> 00:14:18,963
No way.
239
00:14:20,381 --> 00:14:21,632
How is this possible?
240
00:14:24,134 --> 00:14:25,636
This is so fascinating.
241
00:14:28,764 --> 00:14:29,974
It's a totally different book.
242
00:14:33,018 --> 00:14:34,395
Do you think
243
00:14:35,062 --> 00:14:36,689
this could be done with people too?
244
00:14:37,773 --> 00:14:38,607
What?
245
00:14:42,820 --> 00:14:44,780
I was just asking.
246
00:14:47,408 --> 00:14:48,242
So…
247
00:14:49,743 --> 00:14:51,036
why did you bring me here?
248
00:14:51,662 --> 00:14:53,956
Right. Can you give me
that thing from earlier?
249
00:14:55,249 --> 00:14:56,166
Right.
250
00:15:19,565 --> 00:15:20,691
There.
251
00:15:22,943 --> 00:15:24,028
No way.
252
00:15:24,653 --> 00:15:25,696
Here you go.
253
00:15:26,280 --> 00:15:27,698
This must be a new lipstick.
254
00:15:29,825 --> 00:15:30,993
Someone gave it to me.
255
00:15:31,660 --> 00:15:34,079
And it's a lip balm, not lipstick.
256
00:15:34,997 --> 00:15:36,874
It's for moisturizing your lips.
257
00:15:37,583 --> 00:15:39,251
I see.
258
00:15:39,335 --> 00:15:41,503
They make such great products these days.
259
00:15:41,587 --> 00:15:43,505
It's a pretty color too. It suits you.
260
00:15:51,597 --> 00:15:53,891
By the way, what's that?
261
00:15:55,935 --> 00:15:57,019
It's a dehumidifier.
262
00:15:58,354 --> 00:16:00,814
Since I work with paper,
263
00:16:00,898 --> 00:16:03,525
maintaining the right amount
of humidity is crucial.
264
00:16:03,609 --> 00:16:05,861
It can't be too humid or dry here.
265
00:16:08,072 --> 00:16:10,282
What if the weather
was fine during the day,
266
00:16:10,366 --> 00:16:12,701
but it starts to rain at night
when you're home?
267
00:16:13,702 --> 00:16:14,787
In that case…
268
00:16:16,622 --> 00:16:20,292
I can control it remotely
through the app on my phone.
269
00:16:21,794 --> 00:16:22,753
That's cool.
270
00:16:23,462 --> 00:16:27,716
But if it suddenly
starts pouring at night,
271
00:16:27,800 --> 00:16:30,094
I come by to check at times.
272
00:16:30,177 --> 00:16:33,180
Why? I thought you could do it
on your phone.
273
00:16:34,515 --> 00:16:38,185
Because I'd rather check in person.
274
00:16:40,729 --> 00:16:41,730
Come take a look.
275
00:16:49,989 --> 00:16:52,199
These are all my clients' books.
276
00:16:53,242 --> 00:16:55,744
I can't have these books
getting more damaged.
277
00:16:57,121 --> 00:17:00,958
After all, they entrusted me
with their precious books
278
00:17:01,041 --> 00:17:04,586
that they've cherished for years.
279
00:17:05,462 --> 00:17:07,673
So when there's heavy rain,
280
00:17:07,756 --> 00:17:10,217
I can't just rely on my phone.
281
00:17:10,300 --> 00:17:13,846
I have to come and see for myself
that these books are safe.
282
00:17:14,972 --> 00:17:17,683
Seeing them for myself
is much more reassuring.
283
00:17:18,892 --> 00:17:21,353
Yes. I guess you're right.
284
00:17:25,899 --> 00:17:28,569
Where did you learn to do this?
285
00:17:43,876 --> 00:17:45,377
BOOK REPAIR
286
00:17:50,090 --> 00:17:52,134
I used to go to the library often
287
00:17:52,217 --> 00:17:54,720
when I worked at the welfare center.
288
00:17:54,803 --> 00:17:55,804
Then one day,
289
00:17:59,933 --> 00:18:01,769
I saw that the library
290
00:18:01,852 --> 00:18:05,105
was looking for volunteers
in the book repair department.
291
00:18:05,189 --> 00:18:06,398
You're here again.
292
00:18:06,482 --> 00:18:07,483
Hello.
293
00:18:11,278 --> 00:18:12,112
Excuse me.
294
00:18:16,617 --> 00:18:17,701
Thank you.
295
00:18:24,917 --> 00:18:26,543
-Ms. Kim.
-Yes?
296
00:18:27,127 --> 00:18:28,837
Do you want to give this a try?
297
00:18:31,381 --> 00:18:32,341
I do.
298
00:18:33,509 --> 00:18:35,219
All right.
299
00:18:35,302 --> 00:18:36,929
Make sure to remove all the adhesives.
300
00:18:37,012 --> 00:18:39,181
That's it. You're doing great.
301
00:19:08,627 --> 00:19:11,797
The more I conserved damaged books,
302
00:19:11,880 --> 00:19:13,173
the more fascinating it got.
303
00:19:14,591 --> 00:19:16,802
It became fun and I wanted to know more.
304
00:19:20,264 --> 00:19:25,435
Then I taught myself
through books and online research,
305
00:19:25,519 --> 00:19:26,854
and I opened up this studio
306
00:19:27,604 --> 00:19:29,064
after quitting my job there.
307
00:20:10,856 --> 00:20:14,610
Hello, I'm afraid Assemblyman Nam
can't do any interviews for now.
308
00:20:15,194 --> 00:20:17,905
-Yes. We're still looking into it.
-I see.
309
00:20:17,988 --> 00:20:20,407
-I'll call after we release a statement.
-A statement?
310
00:20:20,490 --> 00:20:22,659
-He's…
-Thank you.
311
00:20:24,161 --> 00:20:25,913
We're still working on it.
312
00:20:26,663 --> 00:20:27,873
I'm sorry.
313
00:20:28,665 --> 00:20:30,792
We'll email it to you
as soon as it's ready.
314
00:20:31,376 --> 00:20:32,544
Thank you.
315
00:20:34,171 --> 00:20:36,965
All the reporters are waiting
for his statement, aren't they?
316
00:20:37,049 --> 00:20:37,883
Yes.
317
00:20:41,970 --> 00:20:43,472
This is Assemblyman Nam's office.
318
00:20:43,555 --> 00:20:44,973
This is Assemblyman Nam's office.
319
00:20:45,057 --> 00:20:48,518
-We're still looking into it.
-Hello. Yes.
320
00:20:48,602 --> 00:20:49,436
Right.
321
00:20:49,519 --> 00:20:50,812
We're sorry.
322
00:20:52,189 --> 00:20:55,943
Please be patient,
and we'll send out his statement soon.
323
00:20:59,655 --> 00:21:01,073
-Thank you.
-Goodbye.
324
00:21:02,574 --> 00:21:04,326
-Goodbye.
-Goodbye.
325
00:21:04,409 --> 00:21:07,496
WANNA PHONE
THIS MONTH'S CELL PHONE
326
00:21:07,579 --> 00:21:09,957
Right. Thank you.
327
00:21:10,040 --> 00:21:10,874
I appreciate it.
328
00:21:11,458 --> 00:21:12,501
No problem.
329
00:21:12,584 --> 00:21:15,587
Did you cancel your old phone?
330
00:21:15,671 --> 00:21:18,090
You don't want a stranger using it.
331
00:21:18,966 --> 00:21:19,967
I did.
332
00:21:20,467 --> 00:21:22,469
There's nothing important in there anyway.
333
00:21:25,389 --> 00:21:27,349
Are we going home now?
334
00:21:28,100 --> 00:21:31,478
SONMAT NOODLES
335
00:21:32,145 --> 00:21:34,314
Can we have lunch elsewhere?
336
00:21:35,065 --> 00:21:36,275
Like I said before,
337
00:21:36,358 --> 00:21:39,069
this is Yeo-jin's restaurant
and I'm a regular here.
338
00:21:39,152 --> 00:21:43,865
If you want to live with us,
you should get to know the staff here.
339
00:21:44,700 --> 00:21:47,119
Who will you tell them I am?
340
00:21:55,002 --> 00:21:57,337
Just tell them I'm some kid you know.
341
00:21:59,881 --> 00:22:01,508
Okay. I'll say that.
342
00:22:01,591 --> 00:22:03,010
Let's go inside.
343
00:22:05,846 --> 00:22:07,389
-Did you enjoy your meal?
-Yes.
344
00:22:08,682 --> 00:22:10,809
-Please throw away the receipt.
-Sure.
345
00:22:10,892 --> 00:22:12,019
-Have a good day.
-You too.
346
00:22:12,102 --> 00:22:13,061
Have a good one.
347
00:22:19,985 --> 00:22:22,738
She sure has a great appetite.
348
00:22:23,447 --> 00:22:27,075
You were so skinny when you were pregnant
because you couldn't eat anything.
349
00:22:27,659 --> 00:22:29,453
It's different for everyone.
350
00:22:29,536 --> 00:22:31,872
And I had it rough back then.
351
00:22:31,955 --> 00:22:34,916
I was pregnant with Yoon-seo not long
after my mother-in-law passed away,
352
00:22:35,000 --> 00:22:37,085
and Ji-hoon was starting school soon.
353
00:22:37,169 --> 00:22:40,213
And my husband was too busy with his work.
354
00:22:40,797 --> 00:22:43,091
I felt so helpless.
355
00:22:43,592 --> 00:22:45,677
When you moved in with us,
356
00:22:46,303 --> 00:22:47,888
you didn't just move in.
357
00:22:48,472 --> 00:22:49,765
You practically saved my life.
358
00:22:50,307 --> 00:22:52,184
That's why you're my savior.
359
00:22:53,477 --> 00:22:54,728
One who came to ruin your life?
360
00:22:54,811 --> 00:22:55,854
Yes.
361
00:22:55,937 --> 00:22:58,190
That's why you should always
be there for me.
362
00:22:58,273 --> 00:22:59,316
Yes, ma'am.
363
00:22:59,399 --> 00:23:01,234
Can I have some more kimchi?
364
00:23:01,818 --> 00:23:03,570
Yes, ma'am.
365
00:23:17,501 --> 00:23:18,502
Soo-bin.
366
00:23:18,585 --> 00:23:20,337
You can get home by yourself, right?
367
00:23:21,421 --> 00:23:23,673
DEOKSUNG MILL
368
00:23:23,757 --> 00:23:26,635
A new form of fraud targeting young adults
369
00:23:26,718 --> 00:23:29,179
is becoming more and more elaborate.
370
00:23:29,262 --> 00:23:30,722
Many fell victim to the allure…
371
00:23:30,806 --> 00:23:32,432
-Ma'am.
-…of a high-paying part-time job
372
00:23:32,516 --> 00:23:35,769
only to enter into the world
of voice phishing…
373
00:23:38,480 --> 00:23:39,815
It's barley tea.
374
00:23:40,357 --> 00:23:42,359
You could get sick from overeating.
375
00:23:43,777 --> 00:23:45,654
It's the most I can do for you.
376
00:23:46,571 --> 00:23:49,491
Drink it slowly
and let the food be digested.
377
00:23:50,867 --> 00:23:52,035
By the way,
378
00:23:52,702 --> 00:23:54,579
I'm just asking out of curiosity.
379
00:23:55,831 --> 00:23:58,416
What's your relationship
with Ji-hoon's family?
380
00:23:59,751 --> 00:24:00,961
You're not family.
381
00:24:05,382 --> 00:24:07,092
What do you think a family is?
382
00:24:10,470 --> 00:24:14,391
I consider myself a part of their family.
383
00:24:15,600 --> 00:24:18,812
I can do anything for them.
384
00:24:19,479 --> 00:24:21,982
That's what a family is.
385
00:24:23,733 --> 00:24:26,111
That bastard.
386
00:24:26,194 --> 00:24:27,654
Served him right!
387
00:24:27,737 --> 00:24:30,115
MED STUDENT COMMITS SUICIDE
BY JUMPING OFF APARTMENT
388
00:24:30,198 --> 00:24:32,909
The police do not suspect foul play…
389
00:24:32,993 --> 00:24:36,580
He killed himself
because he was facing prison time!
390
00:24:36,663 --> 00:24:39,791
INVESTIGATION EXPEDITED
FOLLOWING ASSEMBLYMAN'S PUBLIC COMMENTS
391
00:24:39,875 --> 00:24:41,960
…to investigate his case thoroughly.
392
00:24:42,043 --> 00:24:45,964
I've never seen
such a competent assemblyman before.
393
00:24:46,047 --> 00:24:50,177
…caused a nationwide uproar,
triggering a hashtag movement and more.
394
00:24:50,719 --> 00:24:53,972
Meanwhile, the residents
who witnessed his death
395
00:24:54,055 --> 00:24:56,099
-were severely traumatized
-Thank you.
396
00:24:56,183 --> 00:24:59,227
-and are receiving treatment.
-Thank you.
397
00:24:59,811 --> 00:25:03,648
They said he would have
gotten out in no time
398
00:25:03,732 --> 00:25:05,817
even if he was sent to prison.
399
00:25:05,901 --> 00:25:10,447
But it's not like I could have gone
and killed him myself.
400
00:25:11,198 --> 00:25:12,282
I was worried
401
00:25:12,908 --> 00:25:16,369
that I couldn't look my granddaughter
in the eye after I died.
402
00:25:17,078 --> 00:25:19,122
But look at that.
403
00:25:19,206 --> 00:25:22,000
Now that he's dead and gone,
404
00:25:22,083 --> 00:25:26,254
I have nothing more to wish for.
405
00:25:27,130 --> 00:25:30,717
Thank you, God. Thank you, Buddha.
406
00:25:32,135 --> 00:25:34,721
Thank you, Assemblyman Nam.
407
00:25:36,097 --> 00:25:38,475
I am truly thankful.
408
00:25:40,769 --> 00:25:42,979
Thank you so much.
409
00:25:45,023 --> 00:25:47,692
I was already grateful
410
00:25:47,776 --> 00:25:50,779
that both of you came
to my granddaughter's wake.
411
00:25:51,905 --> 00:25:56,785
How could I ever repay you?
412
00:25:56,868 --> 00:25:59,037
Thank you so much.
413
00:26:00,372 --> 00:26:01,331
Hold on.
414
00:26:02,332 --> 00:26:05,126
Wait here for a second.
415
00:26:06,002 --> 00:26:08,421
Ma'am, take these.
416
00:26:08,922 --> 00:26:12,300
Here are your two bottles of perilla oil,
417
00:26:13,051 --> 00:26:16,137
and try some of the sesame oil as well.
418
00:26:18,306 --> 00:26:20,558
No, that's okay.
419
00:26:20,642 --> 00:26:22,435
-Gosh.
-No, really.
420
00:26:22,519 --> 00:26:25,605
I used domestic sesame seeds.
421
00:26:25,689 --> 00:26:27,065
It's really good.
422
00:26:27,148 --> 00:26:29,150
Take them.
423
00:26:29,234 --> 00:26:31,820
-No, it's okay.
-Just take them.
424
00:26:32,445 --> 00:26:33,280
Youngsan.
425
00:26:33,863 --> 00:26:36,116
-You know where that is, right?
-How dare you come here?
426
00:26:36,199 --> 00:26:37,701
-In North Chungcheong-do.
-Get out!
427
00:26:37,784 --> 00:26:41,079
Their sesame seeds are the best.
428
00:26:41,997 --> 00:26:43,999
Just take them.
429
00:26:44,624 --> 00:26:46,459
I don't have much to give you
430
00:26:46,543 --> 00:26:49,587
on such a happy day.
431
00:26:49,671 --> 00:26:51,506
Take them. Please?
432
00:26:53,466 --> 00:26:54,509
Okay?
433
00:26:57,971 --> 00:26:59,514
Okay. Thank you.
434
00:27:07,605 --> 00:27:10,608
DEOKSUNG MILL
435
00:27:42,891 --> 00:27:44,142
NAM JOONG-DO IS A HERO OF JUSTICE
436
00:27:44,225 --> 00:27:45,310
HE DESERVES A NOBEL PRIZE
437
00:27:49,105 --> 00:27:51,149
People are calling Mr. Nam
a hero of justice.
438
00:27:53,234 --> 00:27:54,527
It must be so nice
439
00:27:55,570 --> 00:27:57,364
to have such a righteous family.
440
00:27:57,447 --> 00:27:58,573
Right?
441
00:28:33,650 --> 00:28:35,485
It looks good,
442
00:28:35,568 --> 00:28:38,947
but instead of
"flustered by the shocking news,"
443
00:28:40,073 --> 00:28:42,242
could we use "heartbroken"?
444
00:28:42,325 --> 00:28:44,786
"Heartbroken by the shocking news."
445
00:28:46,788 --> 00:28:48,748
That's better.
You haven't lost your touch.
446
00:28:50,792 --> 00:28:52,961
Assemblyman Nam replied to my email.
447
00:28:53,753 --> 00:28:55,130
Mine too.
448
00:28:56,756 --> 00:28:57,924
Supplementary material?
449
00:28:58,007 --> 00:28:59,426
COMPARE WITH OTHER BILLS AND REVISE
ADD EXAMPLES
450
00:28:59,509 --> 00:29:01,302
Right, this part.
451
00:29:03,096 --> 00:29:04,556
How meticulous.
452
00:29:09,436 --> 00:29:11,354
I'll be off to a debate now.
453
00:29:12,105 --> 00:29:13,273
-Let's go.
-Yes, sir.
454
00:29:14,274 --> 00:29:15,859
-Goodbye.
-Goodbye.
455
00:29:17,485 --> 00:29:19,446
Send it to his phone when you're done.
456
00:29:19,529 --> 00:29:20,447
Okay.
457
00:29:27,370 --> 00:29:28,371
Okay.
458
00:29:28,455 --> 00:29:29,372
Release it as it is.
459
00:29:29,456 --> 00:29:30,540
Yes, sir.
460
00:29:35,795 --> 00:29:36,838
Confirmed.
461
00:29:46,473 --> 00:29:50,477
The online opinion
seems to be mostly in your favor.
462
00:29:51,311 --> 00:29:53,021
There won't be any more articles either.
463
00:29:54,272 --> 00:29:57,776
The wake is taking place
at Kwangsun University Hospital.
464
00:30:01,780 --> 00:30:02,781
You're not going, are you?
465
00:30:05,992 --> 00:30:08,077
The public sentiment
is currently in our favor.
466
00:30:08,745 --> 00:30:09,746
If you attend,
467
00:30:10,538 --> 00:30:14,000
it might seem like you're mourning
the death of a sex offender.
468
00:30:17,712 --> 00:30:19,547
-Hello.
-Hello.
469
00:30:25,428 --> 00:30:27,222
I thought I'd mention it, just in case.
470
00:30:30,350 --> 00:30:34,270
ASSEMBLYMEN DROP-OFF AND PICK-UP AREA
471
00:30:45,114 --> 00:30:47,325
Hello, Assemblyman Kang Soon-hong.
472
00:30:47,408 --> 00:30:51,454
Goodness. Hello, Chairwoman Woo Jin-seok.
473
00:30:53,790 --> 00:30:54,791
Please.
474
00:31:08,513 --> 00:31:10,682
By the way, Chairwoman Woo.
475
00:31:12,183 --> 00:31:16,771
All the controversies surrounding
Assemblyman Nam these days
476
00:31:16,855 --> 00:31:18,565
must be causing you some headaches.
477
00:31:19,607 --> 00:31:22,151
Controversies are made
day and night here in Yeouido.
478
00:31:22,235 --> 00:31:25,280
I doubt there's a single politician
who hasn't had one.
479
00:31:26,906 --> 00:31:31,536
Even still, there should be a limit
to such controversies.
480
00:31:32,120 --> 00:31:35,915
He called him out publicly
and he committed suicide?
481
00:31:37,625 --> 00:31:41,754
I'm truly concerned about whether or not
482
00:31:42,338 --> 00:31:43,882
Assemblyman Nam can overcome this.
483
00:31:46,467 --> 00:31:47,594
This is a surprise.
484
00:31:48,595 --> 00:31:52,473
Your in-laws' real estate speculation
which Assemblyman Nam mentioned
485
00:31:52,557 --> 00:31:56,394
seemed to be getting swept
under the rug due to this current matter.
486
00:31:57,020 --> 00:31:59,105
So I thought you'd be glad.
487
00:31:59,772 --> 00:32:02,817
I was actually worried
about whether or not
488
00:32:02,901 --> 00:32:05,111
you'd be able to overcome it.
489
00:32:06,321 --> 00:32:08,865
What are you…
490
00:32:08,948 --> 00:32:10,199
Goodbye, then.
491
00:32:17,790 --> 00:32:18,666
Why that…
492
00:32:21,377 --> 00:32:22,962
I see.
493
00:32:23,046 --> 00:32:24,797
Thank you.
494
00:32:25,590 --> 00:32:28,092
Goodbye.
495
00:32:29,761 --> 00:32:31,596
Was it another call
complimenting Assemblyman Nam?
496
00:32:31,679 --> 00:32:32,597
Yes.
497
00:32:32,680 --> 00:32:35,433
They thanked him
for taking out the garbage
498
00:32:35,516 --> 00:32:36,893
and said they'll keep rooting for him.
499
00:32:36,976 --> 00:32:42,649
Right. It was the caller who used
the word "garbage," not me.
500
00:32:43,900 --> 00:32:46,110
You know, it would be more helpful
501
00:32:46,194 --> 00:32:48,029
if they thanked us by making a donation.
502
00:32:48,696 --> 00:32:49,781
Exactly.
503
00:32:49,864 --> 00:32:53,493
I was worried sick earlier.
I'm just glad things are working out.
504
00:32:53,576 --> 00:32:54,869
Agreed.
505
00:32:54,953 --> 00:32:57,956
I'm exhausted right now
from being so tense all day.
506
00:32:58,539 --> 00:33:01,209
All right. Who's down for a drink
after work today?
507
00:33:01,292 --> 00:33:03,211
-I am.
-Should I book a place?
508
00:33:03,294 --> 00:33:04,170
Sure.
509
00:33:04,253 --> 00:33:05,630
Why? I thought it was good.
510
00:33:06,547 --> 00:33:08,132
You liked the eggplants?
511
00:33:08,216 --> 00:33:09,884
Yes. It wasn't bad.
512
00:33:12,553 --> 00:33:14,097
Yoon-seo, did you watch the news?
513
00:33:14,681 --> 00:33:16,140
I can't believe it.
514
00:33:16,224 --> 00:33:17,350
What do you mean?
515
00:33:17,433 --> 00:33:18,267
You haven't heard?
516
00:33:18,351 --> 00:33:21,562
You know that medical student
your dad called out on the news?
517
00:33:21,646 --> 00:33:22,814
He committed suicide today.
518
00:33:25,650 --> 00:33:28,611
Your dad is so amazing.
Justice was served.
519
00:33:28,695 --> 00:33:30,613
Seriously. He's the best.
520
00:33:31,114 --> 00:33:32,740
I can't believe it either.
521
00:33:32,824 --> 00:33:35,994
Seriously. It'd be a waste of tax money
to send him to prison.
522
00:33:36,077 --> 00:33:39,205
I wish all murderers and robbers
would commit suicide too.
523
00:33:39,789 --> 00:33:42,166
-That's intense.
-I wish…
524
00:33:42,750 --> 00:33:44,335
adulterers would also die.
525
00:34:27,503 --> 00:34:29,839
This is the key point
of the real estate speculation
526
00:34:29,922 --> 00:34:32,800
surrounding Assembly Kang
of the Nation and People's Party.
527
00:34:32,884 --> 00:34:34,719
Lee, his sister-in-law, had purchased
528
00:34:34,802 --> 00:34:37,180
a 10,000 square meter farmland
in Youngsan,
529
00:34:37,263 --> 00:34:38,723
North Chungcheong-do a year ago.
530
00:34:38,806 --> 00:34:41,684
Recently, that land was chosen
to be redeveloped by the MOLIT.
531
00:34:41,768 --> 00:34:43,352
Suspicions of insider--
532
00:34:58,493 --> 00:35:00,286
Hello, ma'am.
533
00:35:01,412 --> 00:35:02,497
Where are you headed?
534
00:35:03,498 --> 00:35:05,416
-To Youngsan.
-Sure thing.
535
00:35:06,751 --> 00:35:09,003
Wait. Youngsan?
536
00:35:09,087 --> 00:35:11,506
As in South Chungcheong-do?
537
00:35:12,632 --> 00:35:13,508
It's North.
538
00:35:14,175 --> 00:35:15,843
I see.
539
00:35:16,344 --> 00:35:19,097
That's really out of the way for me.
540
00:35:20,681 --> 00:35:22,141
I'll pay you for the round trip.
541
00:35:22,225 --> 00:35:24,685
Yes, ma'am. Hop in.
542
00:35:24,769 --> 00:35:26,104
Seung-hee.
543
00:35:29,816 --> 00:35:31,442
Hey, Ki-young.
544
00:35:42,036 --> 00:35:43,621
I didn't think you'd come.
545
00:35:50,294 --> 00:35:51,671
Is Mom home?
546
00:35:52,797 --> 00:35:55,258
Your mother? Yes, she's there.
547
00:35:56,217 --> 00:35:58,302
I guess she's not out
shopping for land today.
548
00:35:59,303 --> 00:36:02,140
Of course not.
She's waiting for you at home.
549
00:36:06,477 --> 00:36:07,687
You don't need to lie.
550
00:36:08,646 --> 00:36:12,191
Why would she wait for me
when I ran off for three years
551
00:36:12,817 --> 00:36:14,735
saying that I couldn't stand her?
552
00:36:30,877 --> 00:36:32,128
MED STUDENT COMMITS SUICIDE
553
00:36:34,213 --> 00:36:37,466
ASSEMBLYMAN NAM'S PLEA
FOR A REINVESTIGATION DROVE HIM TO SUICIDE
554
00:36:49,729 --> 00:36:51,647
LEE SEUL-GI MEDICAL CLINIC
555
00:36:59,322 --> 00:37:02,783
LEE SEUL-GI MEDICAL CLINIC
556
00:37:09,165 --> 00:37:11,042
-I'd like to take a drug test.
-Pardon?
557
00:37:13,920 --> 00:37:15,087
A drug test.
558
00:37:15,963 --> 00:37:17,340
The medical student's wake?
559
00:37:18,049 --> 00:37:19,133
Why would you go there?
560
00:37:19,217 --> 00:37:21,928
It's bothering me too much.
561
00:37:22,011 --> 00:37:25,723
Hye-joo, I understand
that this was unexpected
562
00:37:25,806 --> 00:37:27,433
and that you're feeling troubled.
563
00:37:27,516 --> 00:37:29,977
But no one is criticizing
Joong-do right now.
564
00:37:30,561 --> 00:37:32,563
I'm not saying they're right,
565
00:37:32,647 --> 00:37:35,441
but people are saying
that the kid deserved it.
566
00:37:36,108 --> 00:37:37,985
I doubt Joong-do will go there.
567
00:37:38,569 --> 00:37:41,072
If he does, it may seem like
he's taking responsibility
568
00:37:41,155 --> 00:37:43,032
for that kid's death.
569
00:37:43,574 --> 00:37:45,534
But that's not the case.
570
00:37:45,618 --> 00:37:49,163
So you shouldn't go there either. Okay?
571
00:37:49,830 --> 00:37:52,541
Think of what the bereaved family
might say to you.
572
00:37:52,625 --> 00:37:53,668
Okay.
573
00:37:54,919 --> 00:37:56,254
I'll see you later.
574
00:37:57,046 --> 00:37:57,880
Okay.
575
00:37:59,340 --> 00:38:00,383
Bye.
576
00:38:07,556 --> 00:38:08,557
Get out!
577
00:38:09,058 --> 00:38:11,143
How dare you come here?
578
00:38:11,227 --> 00:38:12,478
Get out!
579
00:38:13,437 --> 00:38:15,856
How dare you set foot in here?
580
00:38:17,525 --> 00:38:19,151
How brazen could you be?
581
00:38:31,622 --> 00:38:32,707
YOUNGSAN SESAME OIL
582
00:38:32,790 --> 00:38:33,749
Youngsan.
583
00:38:33,833 --> 00:38:35,251
You know where that is, right?
584
00:38:35,960 --> 00:38:37,545
In North Chungcheong-do.
585
00:38:37,628 --> 00:38:39,297
Take them.
586
00:38:39,380 --> 00:38:41,924
-No, it's okay.
-Just take them.
587
00:38:42,008 --> 00:38:43,968
Take this. Okay?
588
00:39:07,450 --> 00:39:08,409
We've arrived, sir.
589
00:39:09,410 --> 00:39:10,619
Thank you.
590
00:39:10,703 --> 00:39:12,038
Let's go.
591
00:39:15,124 --> 00:39:16,334
-Hello.
-Hello.
592
00:39:18,461 --> 00:39:19,920
Nam Joong-do, you bastard!
593
00:39:20,004 --> 00:39:22,048
You killed my child
and won't even come to his wake.
594
00:39:22,131 --> 00:39:23,966
How can you call yourself human?
595
00:39:24,050 --> 00:39:26,469
-Nam Joong-do! Do you know who I am?
-Stop him.
596
00:39:27,303 --> 00:39:30,139
I'm Ji Seung-kyu's father!
The father of the boy you killed!
597
00:39:30,222 --> 00:39:31,515
-Stop it!
-Get inside, sir!
598
00:39:31,599 --> 00:39:34,060
-Let me go!
-You murderer!
599
00:39:34,894 --> 00:39:38,397
You killed our son!
600
00:39:40,441 --> 00:39:41,817
Nam Joong-do, you murderer!
601
00:39:47,740 --> 00:39:50,326
Murderer!
602
00:39:50,409 --> 00:39:52,453
Where are you going, you bastard?
603
00:39:53,412 --> 00:39:55,081
Are you okay?
604
00:39:55,164 --> 00:39:56,582
I can't believe this.
605
00:39:56,665 --> 00:39:58,125
Use this.
606
00:40:30,157 --> 00:40:33,285
I'd like to thank you
for your interest in paternity leave
607
00:40:33,369 --> 00:40:38,374
and for attending this debate
held in support of this policy.
608
00:40:38,958 --> 00:40:41,794
Paternity leave is a right
609
00:40:41,877 --> 00:40:44,088
for all infants and their parents.
610
00:40:44,672 --> 00:40:46,924
Frankly, I never took paternity leave.
611
00:40:47,633 --> 00:40:49,927
If my wife finds out
that I'm giving a speech here,
612
00:40:50,010 --> 00:40:51,762
she'll give me an earful.
613
00:40:52,680 --> 00:40:56,642
So please keep this a secret from her.
614
00:40:57,226 --> 00:40:58,185
Okay.
615
00:40:58,269 --> 00:40:59,437
PML is an abbreviation
616
00:40:59,520 --> 00:41:02,356
for "pregnancy and maternity leave."
617
00:41:13,075 --> 00:41:14,326
Hey.
618
00:41:15,369 --> 00:41:16,704
-Hey.
-Sorry for being late.
619
00:41:16,787 --> 00:41:18,414
That's okay. Did you eat?
620
00:41:18,497 --> 00:41:19,707
Of course not.
621
00:41:30,092 --> 00:41:31,886
MS. KIM
622
00:41:50,279 --> 00:41:51,363
Ms. Kim.
623
00:41:55,284 --> 00:41:56,452
It's me, Soo-bin.
624
00:42:11,383 --> 00:42:13,469
Why didn't you go home?
625
00:42:15,304 --> 00:42:16,138
I was bored.
626
00:42:18,974 --> 00:42:21,435
Can I come in and watch you work?
627
00:42:29,109 --> 00:42:30,319
Thank you, sir.
628
00:42:30,402 --> 00:42:31,487
My pleasure.
629
00:42:31,570 --> 00:42:32,863
I loved your speech.
630
00:42:32,947 --> 00:42:34,156
Thank you.
631
00:42:34,740 --> 00:42:35,908
-Goodbye.
-Goodbye.
632
00:42:36,825 --> 00:42:38,702
-Good work.
-Thank you.
633
00:42:59,515 --> 00:43:01,475
-Thanks for the jacket.
-Don't mention it.
634
00:43:03,143 --> 00:43:04,812
The rest of your schedule
is at the National Assembly.
635
00:43:04,895 --> 00:43:06,564
You can wear the spare suit in your--
636
00:43:06,647 --> 00:43:07,898
Wait.
637
00:43:09,775 --> 00:43:12,403
I'm sorry, but could you cancel
my schedule for the day?
638
00:43:14,029 --> 00:43:17,241
Mr. Park, you can go home
after dropping me off here.
639
00:43:18,826 --> 00:43:19,660
Yes, sir.
640
00:43:28,586 --> 00:43:30,754
Are you going somewhere?
We can drive you there.
641
00:43:31,505 --> 00:43:33,966
That's okay. Could you take
my suit to a dry cleaner?
642
00:43:35,759 --> 00:43:37,136
I'm sorry. See you tomorrow.
643
00:44:05,581 --> 00:44:06,582
By the way,
644
00:44:07,750 --> 00:44:11,337
do you have to graduate from university
to become a book conservator?
645
00:44:12,212 --> 00:44:13,964
I didn't go to university.
646
00:44:15,674 --> 00:44:18,010
-Really?
-Yes.
647
00:44:18,093 --> 00:44:19,094
I see.
648
00:44:19,178 --> 00:44:20,095
Right.
649
00:44:20,679 --> 00:44:22,473
I think Ji-hoon mentioned that.
650
00:44:26,435 --> 00:44:29,521
He told you that?
651
00:44:30,105 --> 00:44:31,065
Yes.
652
00:44:34,109 --> 00:44:37,029
I don't have any parents. Just like you.
653
00:44:39,490 --> 00:44:41,283
Ji-hoon told me.
654
00:44:45,621 --> 00:44:46,997
Did he tell you anything else?
655
00:44:47,081 --> 00:44:51,168
Did Ji-hoon tell you
anything else about me?
656
00:45:00,052 --> 00:45:00,928
He did.
657
00:45:06,475 --> 00:45:08,727
That you're not his birth mother.
658
00:45:14,024 --> 00:45:14,942
Anything else?
659
00:45:17,236 --> 00:45:18,070
No.
660
00:45:18,987 --> 00:45:19,863
That's all.
661
00:45:31,917 --> 00:45:32,918
I'm sorry, Soo-bin,
662
00:45:33,001 --> 00:45:35,504
but could you go
and buy me a bottle of water?
663
00:45:36,797 --> 00:45:37,714
Water?
664
00:45:37,798 --> 00:45:40,968
Do you remember seeing
a convenience store nearby?
665
00:45:41,051 --> 00:45:42,428
Can you get me one from there?
666
00:45:43,011 --> 00:45:44,930
I forgot to buy it.
667
00:45:46,765 --> 00:45:47,933
Sure.
668
00:45:48,016 --> 00:45:51,186
My purse is in my handbag. Take it.
669
00:45:51,270 --> 00:45:52,813
I have enough money for water.
670
00:45:54,064 --> 00:45:55,065
I'll be back.
671
00:46:12,958 --> 00:46:15,127
That you're not his birth mother.
672
00:46:16,295 --> 00:46:17,504
That's all.
673
00:46:25,512 --> 00:46:27,431
What did you expect?
674
00:46:40,420 --> 00:46:42,297
Mom, I'm home.
675
00:46:43,674 --> 00:46:44,800
You came together.
676
00:46:45,968 --> 00:46:49,054
Yes, I picked her up from the airport.
677
00:46:49,137 --> 00:46:51,765
Why didn't you just leave
while you were at the airport?
678
00:46:51,848 --> 00:46:53,100
Why did you come back?
679
00:46:55,811 --> 00:46:56,687
Come on, Mom.
680
00:46:57,938 --> 00:46:59,273
Don't be like that.
681
00:46:59,356 --> 00:47:01,316
Didn't you miss me? It's been three years.
682
00:47:02,359 --> 00:47:04,820
Why would I miss the daughter
who abandoned me?
683
00:47:39,646 --> 00:47:40,897
Honey.
684
00:47:44,568 --> 00:47:45,444
Hye-joo.
685
00:47:57,706 --> 00:47:59,249
This is just too hard.
686
00:48:08,800 --> 00:48:10,052
Someone died…
687
00:48:14,306 --> 00:48:15,641
because of me.
688
00:48:24,399 --> 00:48:25,359
No.
689
00:48:26,276 --> 00:48:27,903
It wasn't your fault.
690
00:48:27,986 --> 00:48:31,365
You didn't do anything wrong.
You're not to blame, honey.
691
00:48:32,491 --> 00:48:34,785
You didn't know this would happen.
692
00:48:36,411 --> 00:48:37,454
But…
693
00:48:41,083 --> 00:48:43,377
But they lost their son
694
00:48:44,628 --> 00:48:45,837
because of me.
695
00:48:51,176 --> 00:48:54,471
Ever since I fell in love with him,
696
00:48:56,139 --> 00:48:57,099
I…
697
00:48:58,475 --> 00:49:00,268
I know exactly how that feels.
698
00:49:01,478 --> 00:49:05,440
…have never once doubted…
699
00:49:05,524 --> 00:49:06,525
It's all my fault.
700
00:49:07,317 --> 00:49:08,568
…the kind heart he has…
701
00:49:09,486 --> 00:49:10,946
They lost their son.
702
00:49:12,948 --> 00:49:14,533
…toward this world
703
00:49:15,617 --> 00:49:17,327
-that we lived in.
-I'm here.
704
00:49:17,411 --> 00:49:18,829
-Have some of this.
-Not once.
705
00:49:19,996 --> 00:49:21,123
Hey.
706
00:49:21,206 --> 00:49:22,040
Come sit.
707
00:49:22,541 --> 00:49:23,417
Come on.
708
00:49:30,298 --> 00:49:31,675
Stay a bit longer.
709
00:49:32,384 --> 00:49:35,303
-We can eat together.
-That's okay.
710
00:49:35,387 --> 00:49:37,848
You should save it for tomorrow.
711
00:49:37,931 --> 00:49:39,516
Don't worry about tomorrow.
712
00:49:40,183 --> 00:49:41,017
I'll be back.
713
00:49:41,810 --> 00:49:43,562
Enjoy your meal. Goodbye.
714
00:49:43,645 --> 00:49:45,021
-Are you sure?
-Yes.
715
00:49:45,105 --> 00:49:46,273
-Come by again.
-I will.
716
00:49:51,653 --> 00:49:53,488
-Goodbye.
-Go home safely.
717
00:49:53,572 --> 00:49:54,531
-Okay.
-Go on.
718
00:49:57,367 --> 00:49:59,661
Goodbye. Go home safely.
719
00:49:59,745 --> 00:50:00,996
-Okay.
-Bye.
720
00:50:01,997 --> 00:50:04,833
HAJEONG-DONG, SINYANG-GU
721
00:50:06,835 --> 00:50:08,920
She must work at the community center.
722
00:50:09,004 --> 00:50:10,046
No.
723
00:50:10,547 --> 00:50:13,008
I asked her and she said she didn't.
724
00:50:15,427 --> 00:50:16,470
Then where?
725
00:50:17,012 --> 00:50:19,014
I'm not sure. I don't even know her name.
726
00:50:19,598 --> 00:50:20,891
She won't tell me.
727
00:50:21,475 --> 00:50:24,227
But you haven't told me
where you're from either, young man.
728
00:50:26,772 --> 00:50:27,814
I'm not that young.
729
00:50:27,898 --> 00:50:29,816
Goodness. Are you married?
730
00:50:29,900 --> 00:50:32,110
You look so young.
731
00:50:32,194 --> 00:50:33,236
I have a child.
732
00:50:34,196 --> 00:50:36,907
-A child?
-Ma'am, the stew is getting cold.
733
00:50:36,990 --> 00:50:38,492
-Let's eat.
-Okay.
734
00:51:07,813 --> 00:51:09,564
It's been three years now.
735
00:51:10,106 --> 00:51:11,733
Who could it be?
736
00:51:11,817 --> 00:51:13,860
They sent us a hefty sum.
737
00:51:13,944 --> 00:51:14,820
Exactly.
738
00:51:14,903 --> 00:51:18,532
-And it's anonymous, so they'll be taxed.
-Did the Anonymous Angel come by again?
739
00:51:18,615 --> 00:51:22,369
Yes. Along with a million won,
just like the other times.
740
00:51:22,452 --> 00:51:23,912
Let me help.
741
00:51:23,995 --> 00:51:25,455
-Let's put it on the cart.
-Okay.
742
00:51:25,956 --> 00:51:27,082
-One, two…
-One, two…
743
00:51:33,630 --> 00:51:36,591
I fixed it,
so it should last you a bit longer.
744
00:51:36,675 --> 00:51:39,886
Goodness, thank you.
You're better than my own kids.
745
00:51:48,854 --> 00:51:50,355
-I'll get going.
-Hold on.
746
00:51:52,232 --> 00:51:53,275
Here.
747
00:51:53,358 --> 00:51:55,193
-Thank you.
-Go on.
748
00:51:55,277 --> 00:51:56,361
Goodbye.
749
00:52:02,868 --> 00:52:04,744
Goodness. You're here.
750
00:52:04,828 --> 00:52:06,454
Hello. Have you been well?
751
00:52:07,038 --> 00:52:08,290
Have some apples.
752
00:52:08,373 --> 00:52:09,624
Okay.
753
00:52:56,796 --> 00:52:58,632
SINYANG-GU SENIOR WELFARE CENTER
754
00:53:20,153 --> 00:53:21,154
Ma'am.
755
00:53:21,655 --> 00:53:22,781
Ma'am, the meat--
756
00:53:30,789 --> 00:53:32,248
You're here.
757
00:53:32,999 --> 00:53:34,459
-Hello.
-Goodness.
758
00:53:45,720 --> 00:53:47,389
-Eat up.
-Okay.
759
00:53:49,224 --> 00:53:50,225
Thank you.
760
00:53:51,393 --> 00:53:53,812
I'll get you some rice tea.
761
00:53:53,895 --> 00:53:54,813
Let me.
762
00:53:54,896 --> 00:53:58,483
It's okay. You two stay and eat.
I'll go get it.
763
00:53:58,566 --> 00:53:59,734
Sit down.
764
00:53:59,818 --> 00:54:00,694
Come on.
765
00:54:21,715 --> 00:54:23,925
About that rice…
766
00:54:25,593 --> 00:54:28,722
I didn't tell anyone, so don't worry.
767
00:54:30,432 --> 00:54:31,391
Thank you.
768
00:54:44,654 --> 00:54:47,782
My name is Nam Joong-do.
769
00:54:47,866 --> 00:54:48,825
What's your name?
770
00:54:48,908 --> 00:54:50,118
I'm Hye-joo.
771
00:54:51,327 --> 00:54:52,495
Kim Hye-joo.
772
00:54:54,289 --> 00:54:55,665
Ms. Kim Hye-joo.
773
00:54:57,125 --> 00:54:57,959
How pretty.
774
00:55:00,837 --> 00:55:04,049
I meant your name. You have a pretty name.
775
00:55:41,377 --> 00:55:42,295
My child died
776
00:55:43,713 --> 00:55:45,340
because of you.
777
00:55:49,260 --> 00:55:50,220
Get out!
778
00:55:50,804 --> 00:55:52,347
How dare you come here?
779
00:55:52,931 --> 00:55:54,265
Get out of here this instant!
780
00:55:54,349 --> 00:55:55,266
Get out!
781
00:55:56,476 --> 00:55:58,770
How dare you set foot in here?
782
00:56:04,526 --> 00:56:07,362
Mom, I'm hungry. Let's eat.
783
00:56:07,445 --> 00:56:10,115
-I don't want to.
-We haven't eaten together in a while.
784
00:56:10,198 --> 00:56:12,951
Why are you being so friendly? Let me go.
785
00:56:13,034 --> 00:56:15,870
-Mom.
-Did you forget that you left me?
786
00:56:39,435 --> 00:56:40,478
Will you have the baby?
787
00:56:43,898 --> 00:56:46,359
I'm not sure. Would you prefer that?
788
00:56:49,154 --> 00:56:51,781
I guess that depends on who the father is.
789
00:56:54,534 --> 00:56:56,244
Ji-hoon might not be the father.
790
00:57:01,916 --> 00:57:02,959
You're right.
791
00:57:03,960 --> 00:57:05,628
He might not be.
792
00:57:23,313 --> 00:57:30,069
I LOVE YOU, MOM AND DAD.
SINCERELY, NAM JI-HOON
793
00:57:33,228 --> 00:57:37,065
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
794
00:57:51,299 --> 00:57:53,843
TROLLEY
795
00:57:53,927 --> 00:57:57,722
You know that I gave you up
to share with the world, right?
796
00:57:57,805 --> 00:57:59,265
I just want to be here with you.
797
00:57:59,349 --> 00:58:02,143
I came by to see you,
so I'll just be doing that.
798
00:58:02,227 --> 00:58:03,770
Are you going to stay in that house?
799
00:58:03,853 --> 00:58:05,396
Then lay low, as if you're dead.
800
00:58:05,480 --> 00:58:06,898
Don't get too attached to her.
801
00:58:06,981 --> 00:58:08,441
I'm afraid you'll get hurt.
802
00:58:08,525 --> 00:58:09,567
I got tested for drugs.
803
00:58:09,651 --> 00:58:12,654
I don't know what to feel
whenever I see her.
804
00:58:12,737 --> 00:58:15,532
Frankly, I'm very disappointed
in your wife.
805
00:58:15,615 --> 00:58:17,283
Youngsan? Why all of a sudden?
806
00:58:17,367 --> 00:58:19,953
It's your hometown,
so I was wondering if you knew anyone.
807
00:58:20,537 --> 00:58:21,871
If you had to choose
808
00:58:21,955 --> 00:58:24,958
between the world you dream of
and your wife,
809
00:58:25,041 --> 00:58:26,793
which one would you choose?
810
00:58:29,580 --> 00:58:32,713
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
56339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.