All language subtitles for Trolley.2022.E03.221226.HDTV.H264-NEXT-NF-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:04,400 TROLLEY 2 00:00:04,989 --> 00:00:05,560 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:05,641 --> 00:00:06,231 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:06,312 --> 00:00:07,084 FILMING WAS IN COMPLIANCE WITH COVID-19 GUIDELINES 5 00:00:07,165 --> 00:00:07,906 AND COUNSELING WAS PROVIDED FOR CHILD ACTORS 6 00:00:07,987 --> 00:00:09,989 JICHEONG MIDDLE SCHOOL 7 00:00:11,449 --> 00:00:14,244 Today, we'll be learning about the Trolley Dilemma. 8 00:00:16,037 --> 00:00:17,497 Who knows what a "trolley" is? 9 00:00:18,498 --> 00:00:20,000 -What is that? -Trolley? 10 00:00:20,083 --> 00:00:21,334 -Beats me. -What is it? 11 00:00:23,628 --> 00:00:26,631 It's a streetcar. Do you recognize it now? 12 00:00:26,715 --> 00:00:29,134 -I've seen that on TV. -I see. 13 00:00:29,217 --> 00:00:30,427 I saw it in a movie. 14 00:00:30,510 --> 00:00:33,888 This trolley's brakes are broken, 15 00:00:33,972 --> 00:00:37,600 and there are five workers working on the track. 16 00:00:38,351 --> 00:00:41,354 If you do nothing about it, all five of them will die. 17 00:00:41,980 --> 00:00:44,274 But if you pull a lever, 18 00:00:44,357 --> 00:00:47,861 you can change the trolley's course 19 00:00:47,944 --> 00:00:49,487 to a different track. 20 00:00:50,113 --> 00:00:51,114 However, 21 00:00:51,781 --> 00:00:55,285 there's another worker working on that track as well. 22 00:00:56,578 --> 00:00:58,163 Let's think about this. 23 00:00:58,246 --> 00:00:59,789 If you don't do anything, 24 00:00:59,873 --> 00:01:02,709 the trolley will kill five people. 25 00:01:02,792 --> 00:01:06,755 If you pull the lever to change its direction, 26 00:01:06,838 --> 00:01:09,007 the five workers will survive 27 00:01:09,090 --> 00:01:11,342 but that one worker will die. 28 00:01:14,929 --> 00:01:16,431 What will be your decision? 29 00:01:17,474 --> 00:01:19,642 I'll definitely pull the lever. 30 00:01:19,726 --> 00:01:21,144 I'm not sure. 31 00:01:21,227 --> 00:01:22,062 Yes? 32 00:01:22,145 --> 00:01:25,607 I would definitely switch the tracks. It's five to one. 33 00:01:25,690 --> 00:01:29,069 But those five were fated to die. 34 00:01:29,903 --> 00:01:32,155 If I pull the lever, that one worker 35 00:01:32,238 --> 00:01:34,240 would suddenly meet their death. 36 00:01:34,824 --> 00:01:36,159 That would haunt me forever. 37 00:01:36,910 --> 00:01:38,620 This is giving me a headache. 38 00:01:38,703 --> 00:01:40,330 Do we have to decide? 39 00:01:40,955 --> 00:01:42,290 Then who will? 40 00:01:42,373 --> 00:01:43,708 Not me. 41 00:01:44,334 --> 00:01:45,919 Hey, you can decide. 42 00:01:46,002 --> 00:01:48,379 No. Why should I? 43 00:01:48,463 --> 00:01:50,673 There's no right answer to this dilemma. 44 00:01:50,757 --> 00:01:52,634 We each have an opinion. 45 00:01:53,635 --> 00:01:56,763 All right. Write a paper about what you would do and why. 46 00:01:56,843 --> 00:01:59,971 Then submit it in two weeks. Okay? 47 00:02:03,603 --> 00:02:04,979 Seung-kyu. 48 00:02:05,063 --> 00:02:05,897 Seung… 49 00:02:09,859 --> 00:02:11,861 -Seung… -Seung-kyu. 50 00:02:11,945 --> 00:02:13,363 -Seung-kyu. -Seung-kyu. 51 00:02:14,030 --> 00:02:15,615 Seung-kyu! 52 00:02:15,698 --> 00:02:17,367 -Seung-kyu! -Seung-kyu. 53 00:02:18,785 --> 00:02:21,246 Please come this way. It's all right. 54 00:02:21,329 --> 00:02:22,539 Help! 55 00:02:22,622 --> 00:02:24,123 Please help. 56 00:02:24,207 --> 00:02:26,000 -Help! -It's all right. 57 00:02:31,214 --> 00:02:36,970 MURDERER NAM JOONG-DO 58 00:02:37,554 --> 00:02:39,347 THE BLAME 59 00:02:40,056 --> 00:02:41,182 Good work. 60 00:02:41,266 --> 00:02:42,809 -Good work. -Good work. 61 00:02:51,651 --> 00:02:53,111 This is Nam Joong-do. 62 00:02:55,363 --> 00:02:57,198 Of course, I remember you. 63 00:02:57,282 --> 00:03:00,410 Ms. Na Mun-suk, the head of Taeyang Apartment's resident committee. 64 00:03:00,493 --> 00:03:03,079 Didn't we meet at the district office last time? 65 00:03:04,122 --> 00:03:05,832 Yes, it really is my personal number. 66 00:03:11,171 --> 00:03:12,422 NEW MESSAGE FROM SENIOR SECRETARY LEE SANG-HUN 67 00:03:17,594 --> 00:03:18,428 Shit. 68 00:03:22,056 --> 00:03:25,643 Ji, a medical student and the assailant of a case in Sinyang-gu 69 00:03:25,727 --> 00:03:29,397 that led to the suicide of Namgoong, the victim, 70 00:03:29,480 --> 00:03:32,108 committed suicide by jumping out of his apartment today 71 00:03:32,192 --> 00:03:33,902 after his arrest warrant was issued. 72 00:03:33,985 --> 00:03:35,653 -Goodness. -Assemblyman Nam Joong-do 73 00:03:35,737 --> 00:03:37,822 -of the Daehan Party… -No way. 74 00:03:37,906 --> 00:03:39,949 -…had mentioned him to the media recently. -No way. 75 00:03:40,033 --> 00:03:41,910 As a result, he was put in the spotlight 76 00:03:41,993 --> 00:03:44,370 -as the assailant of a sexual abuse case. -Shit. 77 00:03:44,454 --> 00:03:46,414 The police, as they deemed the assailant… 78 00:03:46,915 --> 00:03:47,749 I see. 79 00:03:50,168 --> 00:03:52,462 But like I told you before, 80 00:03:52,545 --> 00:03:54,881 I have no say in that. 81 00:03:57,926 --> 00:04:00,511 Yes, that would be an issue with the procedure. 82 00:04:02,388 --> 00:04:03,973 Is that so? 83 00:04:05,016 --> 00:04:05,850 What is it? 84 00:04:07,185 --> 00:04:08,478 All right. 85 00:04:09,062 --> 00:04:12,523 I will relay your message to our district office 86 00:04:12,607 --> 00:04:14,734 and get back to you. 87 00:04:14,817 --> 00:04:15,735 Goodbye. 88 00:04:19,447 --> 00:04:20,907 What's the matter? 89 00:04:22,659 --> 00:04:23,701 Sir. 90 00:04:28,373 --> 00:04:29,374 What is she doing? 91 00:04:29,958 --> 00:04:32,502 I don't know. She's in her room. 92 00:04:32,585 --> 00:04:34,671 What could she be doing in there all day? 93 00:04:34,754 --> 00:04:36,214 She even lost her phone. 94 00:04:36,297 --> 00:04:38,341 Just let her be. Yes. 95 00:04:38,424 --> 00:04:40,677 Call me if anything happens, okay? 96 00:04:40,760 --> 00:04:43,596 All right. See you tonight. Bye. 97 00:05:00,655 --> 00:05:03,491 It's illegal to have a paternity test for an unborn baby, sir. 98 00:05:05,618 --> 00:05:07,328 It's not impossible, 99 00:05:07,954 --> 00:05:10,248 but it's too big of a risk with the general election coming up. 100 00:05:14,210 --> 00:05:15,253 Let her stay here. 101 00:05:16,212 --> 00:05:17,630 That lowers the risk, 102 00:05:17,714 --> 00:05:20,133 and she may be helpful to us. 103 00:05:22,010 --> 00:05:23,469 Not only did you lose Ji-hoon, 104 00:05:23,553 --> 00:05:26,431 but you took in his pregnant girlfriend who had nowhere to stay. 105 00:05:27,890 --> 00:05:29,308 They'll feel your sincerity. 106 00:05:30,977 --> 00:05:32,812 Woo-jae, that wasn't what I meant. 107 00:05:32,895 --> 00:05:33,855 I know, ma'am. 108 00:05:34,480 --> 00:05:36,024 I understand. 109 00:05:36,858 --> 00:05:40,695 What I'm saying is that the girl may seem like a ticking bomb, 110 00:05:41,446 --> 00:05:45,408 but she could actually be a double-edged sword for us. 111 00:05:46,659 --> 00:05:48,411 It was only a couple of days ago 112 00:05:48,494 --> 00:05:50,913 that the Nation and People's Party were on our case 113 00:05:50,997 --> 00:05:53,791 about Ji-hoon's meth possession and the favor from the police. 114 00:05:54,751 --> 00:05:56,210 The election is in seven months. 115 00:05:57,086 --> 00:06:00,423 If you kick her out now, things could get out of control. 116 00:06:01,466 --> 00:06:03,301 You should be glad that she came to you. 117 00:06:04,010 --> 00:06:06,429 Imagine if she had gone to the opposing party instead. 118 00:06:07,430 --> 00:06:09,515 We don't know her true intentions just yet, 119 00:06:10,433 --> 00:06:13,519 but you should keep her here 120 00:06:14,645 --> 00:06:16,773 and humor her for the time being. 121 00:06:20,234 --> 00:06:21,277 Sir. 122 00:06:22,195 --> 00:06:24,113 You have to focus on the general election. 123 00:06:48,221 --> 00:06:52,642 JICHEONG MIDDLE SCHOOL GRADUATION CEREMONY 124 00:07:08,825 --> 00:07:11,786 Who was it that you had to take the call outside? 125 00:07:11,869 --> 00:07:14,080 -Was it a guy? -Don't be ridiculous. 126 00:07:14,163 --> 00:07:15,540 You still have a lot to do. 127 00:07:16,749 --> 00:07:18,042 Are you dizzy again? 128 00:07:18,709 --> 00:07:21,087 Sit down. Goodness. 129 00:07:24,924 --> 00:07:27,969 -Are you okay? -Yes, I'm okay. 130 00:07:28,886 --> 00:07:31,639 You were doing better after taking herbal medicine. 131 00:07:31,722 --> 00:07:34,684 I'll finish up making the dumplings. Just go home and rest. 132 00:07:36,310 --> 00:07:39,147 I've already been clocking out early despite being the owner. 133 00:07:39,230 --> 00:07:41,524 -Now you want me to leave earlier? -Yes. 134 00:07:43,317 --> 00:07:45,319 -Gosh. -Do you want some water? 135 00:08:00,334 --> 00:08:01,210 Come in. 136 00:08:04,964 --> 00:08:06,257 What were you up to? 137 00:08:07,800 --> 00:08:08,843 Nothing. 138 00:08:09,886 --> 00:08:12,889 I need to go to work. This is your lunch. 139 00:08:12,972 --> 00:08:14,348 Okay. Goodbye. 140 00:08:14,432 --> 00:08:18,519 Also, I thought you'd be bored since you lost your phone. 141 00:08:18,603 --> 00:08:21,564 Yoon-seo and I enjoyed reading them, but I'm not sure if you'll like them. 142 00:08:22,315 --> 00:08:24,025 Okay. I'll give them a try. 143 00:08:24,901 --> 00:08:26,486 Okay. I'll be back. 144 00:08:27,069 --> 00:08:28,029 Okay. 145 00:08:29,322 --> 00:08:31,991 Take that girl to a hospital and get her tested for drugs. 146 00:08:36,078 --> 00:08:37,371 Tomorrow, are you-- 147 00:08:37,455 --> 00:08:40,416 Right. I'm going to the hospital later. 148 00:08:41,000 --> 00:08:43,711 I'm going to get that drug test. 149 00:08:44,754 --> 00:08:46,422 I gave it some thought. 150 00:08:46,506 --> 00:08:49,008 I think it makes sense that you and your husband 151 00:08:49,842 --> 00:08:50,843 have trouble trusting me. 152 00:08:51,636 --> 00:08:53,971 After all, Ji-hoon had bought drugs. 153 00:08:54,722 --> 00:08:56,349 Although he didn't use them. 154 00:08:57,308 --> 00:08:59,727 I swear that I'm clean as well. 155 00:08:59,810 --> 00:09:01,395 I'll prove it to you. 156 00:09:04,106 --> 00:09:06,234 Okay. Thanks. 157 00:09:06,317 --> 00:09:07,318 Don't mention it. 158 00:09:08,236 --> 00:09:10,696 Then I'll be out later today. 159 00:09:10,780 --> 00:09:14,033 I'll go to work then. I'll be back before dinnertime. 160 00:09:14,116 --> 00:09:15,368 Okay. Goodbye. 161 00:09:19,747 --> 00:09:20,831 You know, that lid… 162 00:09:28,172 --> 00:09:30,758 BOOK CONSERVATION 163 00:09:34,762 --> 00:09:35,930 Come in. 164 00:09:50,861 --> 00:09:52,613 Everything looks so interesting here. 165 00:09:54,115 --> 00:09:55,533 I heard you fix books. 166 00:09:59,537 --> 00:10:01,163 Ji-hoon told me. 167 00:10:03,165 --> 00:10:05,668 -He told you that? -Yes. 168 00:10:06,252 --> 00:10:08,045 How do you fix books? 169 00:10:08,629 --> 00:10:09,922 Well… 170 00:10:10,464 --> 00:10:13,217 I tend to say "conserve" rather than "fix." 171 00:10:14,802 --> 00:10:16,387 What's the difference? 172 00:10:21,142 --> 00:10:22,727 Take a seat and have a look. 173 00:10:27,315 --> 00:10:28,941 ASSEMBLYMAN'S OFFICE 174 00:10:29,025 --> 00:10:30,735 I'm sorry. Just a second. 175 00:10:36,407 --> 00:10:37,366 I reported it to him. 176 00:10:38,576 --> 00:10:39,452 Let's get to work. 177 00:10:40,036 --> 00:10:41,245 -Yes, sir. -Yes, sir. 178 00:10:47,752 --> 00:10:49,086 Hello, this is Ko Min-seok. 179 00:10:49,670 --> 00:10:51,714 We'll contact you right away once we're ready. 180 00:10:53,007 --> 00:10:55,176 If it isn't Mr. Park Yeong-su. 181 00:10:56,594 --> 00:10:58,804 When are we going out for drinks? 182 00:10:58,888 --> 00:11:01,640 Are we strangers just because I quit eight years ago? 183 00:11:04,935 --> 00:11:07,938 I know, why did he have to fall in front of the kindergarten bus 184 00:11:08,022 --> 00:11:09,273 and traumatize the kids? 185 00:11:10,566 --> 00:11:12,068 Assemblyman Nam's statement? 186 00:11:13,110 --> 00:11:14,695 We're still working on it. 187 00:11:15,571 --> 00:11:16,447 Yes. 188 00:11:17,365 --> 00:11:19,367 I'll send it over as soon as we're done. 189 00:11:21,285 --> 00:11:22,161 Okay. 190 00:11:23,204 --> 00:11:24,497 Goodbye. 191 00:11:27,333 --> 00:11:29,210 We'll need a draft of his statement. 192 00:11:29,293 --> 00:11:30,503 Sure. 193 00:11:35,216 --> 00:11:36,550 I'll be back in a bit. 194 00:11:36,634 --> 00:11:37,593 -Okay. -Okay. 195 00:11:39,011 --> 00:11:41,889 Assemblyman Nam Joong-do of the Daehan Party 196 00:11:41,972 --> 00:11:44,058 had mentioned him to the media recently. 197 00:11:44,141 --> 00:11:46,560 As a result, he was put in the spotlight 198 00:11:46,644 --> 00:11:48,562 as the assailant of a sexual abuse case. 199 00:11:55,403 --> 00:11:56,946 Hello, ma'am. 200 00:11:57,029 --> 00:12:00,241 Thank you so much for your time. 201 00:12:00,324 --> 00:12:02,034 Don't mention it. 202 00:12:02,118 --> 00:12:05,287 I should be the one thanking you for inviting me. 203 00:12:06,872 --> 00:12:10,209 She's put so much effort into preparing for your visit 204 00:12:10,292 --> 00:12:12,878 over the past three months. 205 00:12:12,962 --> 00:12:15,714 And I've been losing sleep for the past three months 206 00:12:15,798 --> 00:12:18,217 because I was so eager to participate in this seminar. 207 00:12:19,510 --> 00:12:21,846 -Shall we go inside? -Sure. 208 00:12:21,929 --> 00:12:22,805 This way. 209 00:12:29,520 --> 00:12:30,521 What's the matter? 210 00:12:32,523 --> 00:12:33,941 Ji Seung-kyu jumped off a building. 211 00:12:36,652 --> 00:12:38,070 He jumped off a building? 212 00:12:38,571 --> 00:12:40,781 Ma'am, are you serious? 213 00:12:41,615 --> 00:12:45,536 That medical student committed suicide by jumping off a building? 214 00:12:45,619 --> 00:12:48,330 Yes, the articles are being posted as we speak. 215 00:12:48,414 --> 00:12:53,002 Come to think of it, Assemblyman Nam was often referred to 216 00:12:53,085 --> 00:12:55,421 as Daehan Party's sharpshooter. 217 00:12:55,504 --> 00:12:58,466 But publicly attacking a mere civilian 218 00:12:58,549 --> 00:13:02,470 and driving him to suicide? 219 00:13:03,095 --> 00:13:04,889 I'd say this is a terrible case of… 220 00:13:05,931 --> 00:13:08,684 improper handling of a firearm. 221 00:13:09,226 --> 00:13:10,686 You're absolutely right. 222 00:13:11,812 --> 00:13:12,938 Goodness. 223 00:13:13,022 --> 00:13:15,524 JI SEUNG-KYU'S SUICIDE SHARPSHOOTER NAM'S IMPROPER HANDLING 224 00:13:18,736 --> 00:13:20,779 Mr. Shin. 225 00:13:21,280 --> 00:13:22,531 Yes, sir. 226 00:13:23,782 --> 00:13:27,244 Although there's nothing we could possibly do to comfort 227 00:13:27,328 --> 00:13:29,705 the parents who lost their child so tragically, 228 00:13:30,331 --> 00:13:32,791 find out where his wake is being held 229 00:13:32,875 --> 00:13:36,295 and send them some flowers under my name. 230 00:13:37,046 --> 00:13:37,963 Yes, sir. 231 00:13:41,217 --> 00:13:42,426 Goodness. 232 00:13:43,177 --> 00:13:45,221 I can't fathom how Assemblyman Nam must feel. 233 00:13:45,721 --> 00:13:48,349 Anyway, we'll get going. 234 00:13:48,432 --> 00:13:50,476 -Please call me if anything happens. -I will. 235 00:13:50,559 --> 00:13:51,560 -Goodbye. -Goodbye. 236 00:13:52,561 --> 00:13:53,479 Let's go. 237 00:14:02,738 --> 00:14:05,950 FUNERAL HALL 238 00:14:18,003 --> 00:14:18,963 No way. 239 00:14:20,381 --> 00:14:21,632 How is this possible? 240 00:14:24,134 --> 00:14:25,636 This is so fascinating. 241 00:14:28,764 --> 00:14:29,974 It's a totally different book. 242 00:14:33,018 --> 00:14:34,395 Do you think 243 00:14:35,062 --> 00:14:36,689 this could be done with people too? 244 00:14:37,773 --> 00:14:38,607 What? 245 00:14:42,820 --> 00:14:44,780 I was just asking. 246 00:14:47,408 --> 00:14:48,242 So… 247 00:14:49,743 --> 00:14:51,036 why did you bring me here? 248 00:14:51,662 --> 00:14:53,956 Right. Can you give me that thing from earlier? 249 00:14:55,249 --> 00:14:56,166 Right. 250 00:15:19,565 --> 00:15:20,691 There. 251 00:15:22,943 --> 00:15:24,028 No way. 252 00:15:24,653 --> 00:15:25,696 Here you go. 253 00:15:26,280 --> 00:15:27,698 This must be a new lipstick. 254 00:15:29,825 --> 00:15:30,993 Someone gave it to me. 255 00:15:31,660 --> 00:15:34,079 And it's a lip balm, not lipstick. 256 00:15:34,997 --> 00:15:36,874 It's for moisturizing your lips. 257 00:15:37,583 --> 00:15:39,251 I see. 258 00:15:39,335 --> 00:15:41,503 They make such great products these days. 259 00:15:41,587 --> 00:15:43,505 It's a pretty color too. It suits you. 260 00:15:51,597 --> 00:15:53,891 By the way, what's that? 261 00:15:55,935 --> 00:15:57,019 It's a dehumidifier. 262 00:15:58,354 --> 00:16:00,814 Since I work with paper, 263 00:16:00,898 --> 00:16:03,525 maintaining the right amount of humidity is crucial. 264 00:16:03,609 --> 00:16:05,861 It can't be too humid or dry here. 265 00:16:08,072 --> 00:16:10,282 What if the weather was fine during the day, 266 00:16:10,366 --> 00:16:12,701 but it starts to rain at night when you're home? 267 00:16:13,702 --> 00:16:14,787 In that case… 268 00:16:16,622 --> 00:16:20,292 I can control it remotely through the app on my phone. 269 00:16:21,794 --> 00:16:22,753 That's cool. 270 00:16:23,462 --> 00:16:27,716 But if it suddenly starts pouring at night, 271 00:16:27,800 --> 00:16:30,094 I come by to check at times. 272 00:16:30,177 --> 00:16:33,180 Why? I thought you could do it on your phone. 273 00:16:34,515 --> 00:16:38,185 Because I'd rather check in person. 274 00:16:40,729 --> 00:16:41,730 Come take a look. 275 00:16:49,989 --> 00:16:52,199 These are all my clients' books. 276 00:16:53,242 --> 00:16:55,744 I can't have these books getting more damaged. 277 00:16:57,121 --> 00:17:00,958 After all, they entrusted me with their precious books 278 00:17:01,041 --> 00:17:04,586 that they've cherished for years. 279 00:17:05,462 --> 00:17:07,673 So when there's heavy rain, 280 00:17:07,756 --> 00:17:10,217 I can't just rely on my phone. 281 00:17:10,300 --> 00:17:13,846 I have to come and see for myself that these books are safe. 282 00:17:14,972 --> 00:17:17,683 Seeing them for myself is much more reassuring. 283 00:17:18,892 --> 00:17:21,353 Yes. I guess you're right. 284 00:17:25,899 --> 00:17:28,569 Where did you learn to do this? 285 00:17:43,876 --> 00:17:45,377 BOOK REPAIR 286 00:17:50,090 --> 00:17:52,134 I used to go to the library often 287 00:17:52,217 --> 00:17:54,720 when I worked at the welfare center. 288 00:17:54,803 --> 00:17:55,804 Then one day, 289 00:17:59,933 --> 00:18:01,769 I saw that the library 290 00:18:01,852 --> 00:18:05,105 was looking for volunteers in the book repair department. 291 00:18:05,189 --> 00:18:06,398 You're here again. 292 00:18:06,482 --> 00:18:07,483 Hello. 293 00:18:11,278 --> 00:18:12,112 Excuse me. 294 00:18:16,617 --> 00:18:17,701 Thank you. 295 00:18:24,917 --> 00:18:26,543 -Ms. Kim. -Yes? 296 00:18:27,127 --> 00:18:28,837 Do you want to give this a try? 297 00:18:31,381 --> 00:18:32,341 I do. 298 00:18:33,509 --> 00:18:35,219 All right. 299 00:18:35,302 --> 00:18:36,929 Make sure to remove all the adhesives. 300 00:18:37,012 --> 00:18:39,181 That's it. You're doing great. 301 00:19:08,627 --> 00:19:11,797 The more I conserved damaged books, 302 00:19:11,880 --> 00:19:13,173 the more fascinating it got. 303 00:19:14,591 --> 00:19:16,802 It became fun and I wanted to know more. 304 00:19:20,264 --> 00:19:25,435 Then I taught myself through books and online research, 305 00:19:25,519 --> 00:19:26,854 and I opened up this studio 306 00:19:27,604 --> 00:19:29,064 after quitting my job there. 307 00:20:10,856 --> 00:20:14,610 Hello, I'm afraid Assemblyman Nam can't do any interviews for now. 308 00:20:15,194 --> 00:20:17,905 -Yes. We're still looking into it. -I see. 309 00:20:17,988 --> 00:20:20,407 -I'll call after we release a statement. -A statement? 310 00:20:20,490 --> 00:20:22,659 -He's… -Thank you. 311 00:20:24,161 --> 00:20:25,913 We're still working on it. 312 00:20:26,663 --> 00:20:27,873 I'm sorry. 313 00:20:28,665 --> 00:20:30,792 We'll email it to you as soon as it's ready. 314 00:20:31,376 --> 00:20:32,544 Thank you. 315 00:20:34,171 --> 00:20:36,965 All the reporters are waiting for his statement, aren't they? 316 00:20:37,049 --> 00:20:37,883 Yes. 317 00:20:41,970 --> 00:20:43,472 This is Assemblyman Nam's office. 318 00:20:43,555 --> 00:20:44,973 This is Assemblyman Nam's office. 319 00:20:45,057 --> 00:20:48,518 -We're still looking into it. -Hello. Yes. 320 00:20:48,602 --> 00:20:49,436 Right. 321 00:20:49,519 --> 00:20:50,812 We're sorry. 322 00:20:52,189 --> 00:20:55,943 Please be patient, and we'll send out his statement soon. 323 00:20:59,655 --> 00:21:01,073 -Thank you. -Goodbye. 324 00:21:02,574 --> 00:21:04,326 -Goodbye. -Goodbye. 325 00:21:04,409 --> 00:21:07,496 WANNA PHONE THIS MONTH'S CELL PHONE 326 00:21:07,579 --> 00:21:09,957 Right. Thank you. 327 00:21:10,040 --> 00:21:10,874 I appreciate it. 328 00:21:11,458 --> 00:21:12,501 No problem. 329 00:21:12,584 --> 00:21:15,587 Did you cancel your old phone? 330 00:21:15,671 --> 00:21:18,090 You don't want a stranger using it. 331 00:21:18,966 --> 00:21:19,967 I did. 332 00:21:20,467 --> 00:21:22,469 There's nothing important in there anyway. 333 00:21:25,389 --> 00:21:27,349 Are we going home now? 334 00:21:28,100 --> 00:21:31,478 SONMAT NOODLES 335 00:21:32,145 --> 00:21:34,314 Can we have lunch elsewhere? 336 00:21:35,065 --> 00:21:36,275 Like I said before, 337 00:21:36,358 --> 00:21:39,069 this is Yeo-jin's restaurant and I'm a regular here. 338 00:21:39,152 --> 00:21:43,865 If you want to live with us, you should get to know the staff here. 339 00:21:44,700 --> 00:21:47,119 Who will you tell them I am? 340 00:21:55,002 --> 00:21:57,337 Just tell them I'm some kid you know. 341 00:21:59,881 --> 00:22:01,508 Okay. I'll say that. 342 00:22:01,591 --> 00:22:03,010 Let's go inside. 343 00:22:05,846 --> 00:22:07,389 -Did you enjoy your meal? -Yes. 344 00:22:08,682 --> 00:22:10,809 -Please throw away the receipt. -Sure. 345 00:22:10,892 --> 00:22:12,019 -Have a good day. -You too. 346 00:22:12,102 --> 00:22:13,061 Have a good one. 347 00:22:19,985 --> 00:22:22,738 She sure has a great appetite. 348 00:22:23,447 --> 00:22:27,075 You were so skinny when you were pregnant because you couldn't eat anything. 349 00:22:27,659 --> 00:22:29,453 It's different for everyone. 350 00:22:29,536 --> 00:22:31,872 And I had it rough back then. 351 00:22:31,955 --> 00:22:34,916 I was pregnant with Yoon-seo not long after my mother-in-law passed away, 352 00:22:35,000 --> 00:22:37,085 and Ji-hoon was starting school soon. 353 00:22:37,169 --> 00:22:40,213 And my husband was too busy with his work. 354 00:22:40,797 --> 00:22:43,091 I felt so helpless. 355 00:22:43,592 --> 00:22:45,677 When you moved in with us, 356 00:22:46,303 --> 00:22:47,888 you didn't just move in. 357 00:22:48,472 --> 00:22:49,765 You practically saved my life. 358 00:22:50,307 --> 00:22:52,184 That's why you're my savior. 359 00:22:53,477 --> 00:22:54,728 One who came to ruin your life? 360 00:22:54,811 --> 00:22:55,854 Yes. 361 00:22:55,937 --> 00:22:58,190 That's why you should always be there for me. 362 00:22:58,273 --> 00:22:59,316 Yes, ma'am. 363 00:22:59,399 --> 00:23:01,234 Can I have some more kimchi? 364 00:23:01,818 --> 00:23:03,570 Yes, ma'am. 365 00:23:17,501 --> 00:23:18,502 Soo-bin. 366 00:23:18,585 --> 00:23:20,337 You can get home by yourself, right? 367 00:23:21,421 --> 00:23:23,673 DEOKSUNG MILL 368 00:23:23,757 --> 00:23:26,635 A new form of fraud targeting young adults 369 00:23:26,718 --> 00:23:29,179 is becoming more and more elaborate. 370 00:23:29,262 --> 00:23:30,722 Many fell victim to the allure… 371 00:23:30,806 --> 00:23:32,432 -Ma'am. -…of a high-paying part-time job 372 00:23:32,516 --> 00:23:35,769 only to enter into the world of voice phishing… 373 00:23:38,480 --> 00:23:39,815 It's barley tea. 374 00:23:40,357 --> 00:23:42,359 You could get sick from overeating. 375 00:23:43,777 --> 00:23:45,654 It's the most I can do for you. 376 00:23:46,571 --> 00:23:49,491 Drink it slowly and let the food be digested. 377 00:23:50,867 --> 00:23:52,035 By the way, 378 00:23:52,702 --> 00:23:54,579 I'm just asking out of curiosity. 379 00:23:55,831 --> 00:23:58,416 What's your relationship with Ji-hoon's family? 380 00:23:59,751 --> 00:24:00,961 You're not family. 381 00:24:05,382 --> 00:24:07,092 What do you think a family is? 382 00:24:10,470 --> 00:24:14,391 I consider myself a part of their family. 383 00:24:15,600 --> 00:24:18,812 I can do anything for them. 384 00:24:19,479 --> 00:24:21,982 That's what a family is. 385 00:24:23,733 --> 00:24:26,111 That bastard. 386 00:24:26,194 --> 00:24:27,654 Served him right! 387 00:24:27,737 --> 00:24:30,115 MED STUDENT COMMITS SUICIDE BY JUMPING OFF APARTMENT 388 00:24:30,198 --> 00:24:32,909 The police do not suspect foul play… 389 00:24:32,993 --> 00:24:36,580 He killed himself because he was facing prison time! 390 00:24:36,663 --> 00:24:39,791 INVESTIGATION EXPEDITED FOLLOWING ASSEMBLYMAN'S PUBLIC COMMENTS 391 00:24:39,875 --> 00:24:41,960 …to investigate his case thoroughly. 392 00:24:42,043 --> 00:24:45,964 I've never seen such a competent assemblyman before. 393 00:24:46,047 --> 00:24:50,177 …caused a nationwide uproar, triggering a hashtag movement and more. 394 00:24:50,719 --> 00:24:53,972 Meanwhile, the residents who witnessed his death 395 00:24:54,055 --> 00:24:56,099 -were severely traumatized -Thank you. 396 00:24:56,183 --> 00:24:59,227 -and are receiving treatment. -Thank you. 397 00:24:59,811 --> 00:25:03,648 They said he would have gotten out in no time 398 00:25:03,732 --> 00:25:05,817 even if he was sent to prison. 399 00:25:05,901 --> 00:25:10,447 But it's not like I could have gone and killed him myself. 400 00:25:11,198 --> 00:25:12,282 I was worried 401 00:25:12,908 --> 00:25:16,369 that I couldn't look my granddaughter in the eye after I died. 402 00:25:17,078 --> 00:25:19,122 But look at that. 403 00:25:19,206 --> 00:25:22,000 Now that he's dead and gone, 404 00:25:22,083 --> 00:25:26,254 I have nothing more to wish for. 405 00:25:27,130 --> 00:25:30,717 Thank you, God. Thank you, Buddha. 406 00:25:32,135 --> 00:25:34,721 Thank you, Assemblyman Nam. 407 00:25:36,097 --> 00:25:38,475 I am truly thankful. 408 00:25:40,769 --> 00:25:42,979 Thank you so much. 409 00:25:45,023 --> 00:25:47,692 I was already grateful 410 00:25:47,776 --> 00:25:50,779 that both of you came to my granddaughter's wake. 411 00:25:51,905 --> 00:25:56,785 How could I ever repay you? 412 00:25:56,868 --> 00:25:59,037 Thank you so much. 413 00:26:00,372 --> 00:26:01,331 Hold on. 414 00:26:02,332 --> 00:26:05,126 Wait here for a second. 415 00:26:06,002 --> 00:26:08,421 Ma'am, take these. 416 00:26:08,922 --> 00:26:12,300 Here are your two bottles of perilla oil, 417 00:26:13,051 --> 00:26:16,137 and try some of the sesame oil as well. 418 00:26:18,306 --> 00:26:20,558 No, that's okay. 419 00:26:20,642 --> 00:26:22,435 -Gosh. -No, really. 420 00:26:22,519 --> 00:26:25,605 I used domestic sesame seeds. 421 00:26:25,689 --> 00:26:27,065 It's really good. 422 00:26:27,148 --> 00:26:29,150 Take them. 423 00:26:29,234 --> 00:26:31,820 -No, it's okay. -Just take them. 424 00:26:32,445 --> 00:26:33,280 Youngsan. 425 00:26:33,863 --> 00:26:36,116 -You know where that is, right? -How dare you come here? 426 00:26:36,199 --> 00:26:37,701 -In North Chungcheong-do. -Get out! 427 00:26:37,784 --> 00:26:41,079 Their sesame seeds are the best. 428 00:26:41,997 --> 00:26:43,999 Just take them. 429 00:26:44,624 --> 00:26:46,459 I don't have much to give you 430 00:26:46,543 --> 00:26:49,587 on such a happy day. 431 00:26:49,671 --> 00:26:51,506 Take them. Please? 432 00:26:53,466 --> 00:26:54,509 Okay? 433 00:26:57,971 --> 00:26:59,514 Okay. Thank you. 434 00:27:07,605 --> 00:27:10,608 DEOKSUNG MILL 435 00:27:42,891 --> 00:27:44,142 NAM JOONG-DO IS A HERO OF JUSTICE 436 00:27:44,225 --> 00:27:45,310 HE DESERVES A NOBEL PRIZE 437 00:27:49,105 --> 00:27:51,149 People are calling Mr. Nam a hero of justice. 438 00:27:53,234 --> 00:27:54,527 It must be so nice 439 00:27:55,570 --> 00:27:57,364 to have such a righteous family. 440 00:27:57,447 --> 00:27:58,573 Right? 441 00:28:33,650 --> 00:28:35,485 It looks good, 442 00:28:35,568 --> 00:28:38,947 but instead of "flustered by the shocking news," 443 00:28:40,073 --> 00:28:42,242 could we use "heartbroken"? 444 00:28:42,325 --> 00:28:44,786 "Heartbroken by the shocking news." 445 00:28:46,788 --> 00:28:48,748 That's better. You haven't lost your touch. 446 00:28:50,792 --> 00:28:52,961 Assemblyman Nam replied to my email. 447 00:28:53,753 --> 00:28:55,130 Mine too. 448 00:28:56,756 --> 00:28:57,924 Supplementary material? 449 00:28:58,007 --> 00:28:59,426 COMPARE WITH OTHER BILLS AND REVISE ADD EXAMPLES 450 00:28:59,509 --> 00:29:01,302 Right, this part. 451 00:29:03,096 --> 00:29:04,556 How meticulous. 452 00:29:09,436 --> 00:29:11,354 I'll be off to a debate now. 453 00:29:12,105 --> 00:29:13,273 -Let's go. -Yes, sir. 454 00:29:14,274 --> 00:29:15,859 -Goodbye. -Goodbye. 455 00:29:17,485 --> 00:29:19,446 Send it to his phone when you're done. 456 00:29:19,529 --> 00:29:20,447 Okay. 457 00:29:27,370 --> 00:29:28,371 Okay. 458 00:29:28,455 --> 00:29:29,372 Release it as it is. 459 00:29:29,456 --> 00:29:30,540 Yes, sir. 460 00:29:35,795 --> 00:29:36,838 Confirmed. 461 00:29:46,473 --> 00:29:50,477 The online opinion seems to be mostly in your favor. 462 00:29:51,311 --> 00:29:53,021 There won't be any more articles either. 463 00:29:54,272 --> 00:29:57,776 The wake is taking place at Kwangsun University Hospital. 464 00:30:01,780 --> 00:30:02,781 You're not going, are you? 465 00:30:05,992 --> 00:30:08,077 The public sentiment is currently in our favor. 466 00:30:08,745 --> 00:30:09,746 If you attend, 467 00:30:10,538 --> 00:30:14,000 it might seem like you're mourning the death of a sex offender. 468 00:30:17,712 --> 00:30:19,547 -Hello. -Hello. 469 00:30:25,428 --> 00:30:27,222 I thought I'd mention it, just in case. 470 00:30:30,350 --> 00:30:34,270 ASSEMBLYMEN DROP-OFF AND PICK-UP AREA 471 00:30:45,114 --> 00:30:47,325 Hello, Assemblyman Kang Soon-hong. 472 00:30:47,408 --> 00:30:51,454 Goodness. Hello, Chairwoman Woo Jin-seok. 473 00:30:53,790 --> 00:30:54,791 Please. 474 00:31:08,513 --> 00:31:10,682 By the way, Chairwoman Woo. 475 00:31:12,183 --> 00:31:16,771 All the controversies surrounding Assemblyman Nam these days 476 00:31:16,855 --> 00:31:18,565 must be causing you some headaches. 477 00:31:19,607 --> 00:31:22,151 Controversies are made day and night here in Yeouido. 478 00:31:22,235 --> 00:31:25,280 I doubt there's a single politician who hasn't had one. 479 00:31:26,906 --> 00:31:31,536 Even still, there should be a limit to such controversies. 480 00:31:32,120 --> 00:31:35,915 He called him out publicly and he committed suicide? 481 00:31:37,625 --> 00:31:41,754 I'm truly concerned about whether or not 482 00:31:42,338 --> 00:31:43,882 Assemblyman Nam can overcome this. 483 00:31:46,467 --> 00:31:47,594 This is a surprise. 484 00:31:48,595 --> 00:31:52,473 Your in-laws' real estate speculation which Assemblyman Nam mentioned 485 00:31:52,557 --> 00:31:56,394 seemed to be getting swept under the rug due to this current matter. 486 00:31:57,020 --> 00:31:59,105 So I thought you'd be glad. 487 00:31:59,772 --> 00:32:02,817 I was actually worried about whether or not 488 00:32:02,901 --> 00:32:05,111 you'd be able to overcome it. 489 00:32:06,321 --> 00:32:08,865 What are you… 490 00:32:08,948 --> 00:32:10,199 Goodbye, then. 491 00:32:17,790 --> 00:32:18,666 Why that… 492 00:32:21,377 --> 00:32:22,962 I see. 493 00:32:23,046 --> 00:32:24,797 Thank you. 494 00:32:25,590 --> 00:32:28,092 Goodbye. 495 00:32:29,761 --> 00:32:31,596 Was it another call complimenting Assemblyman Nam? 496 00:32:31,679 --> 00:32:32,597 Yes. 497 00:32:32,680 --> 00:32:35,433 They thanked him for taking out the garbage 498 00:32:35,516 --> 00:32:36,893 and said they'll keep rooting for him. 499 00:32:36,976 --> 00:32:42,649 Right. It was the caller who used the word "garbage," not me. 500 00:32:43,900 --> 00:32:46,110 You know, it would be more helpful 501 00:32:46,194 --> 00:32:48,029 if they thanked us by making a donation. 502 00:32:48,696 --> 00:32:49,781 Exactly. 503 00:32:49,864 --> 00:32:53,493 I was worried sick earlier. I'm just glad things are working out. 504 00:32:53,576 --> 00:32:54,869 Agreed. 505 00:32:54,953 --> 00:32:57,956 I'm exhausted right now from being so tense all day. 506 00:32:58,539 --> 00:33:01,209 All right. Who's down for a drink after work today? 507 00:33:01,292 --> 00:33:03,211 -I am. -Should I book a place? 508 00:33:03,294 --> 00:33:04,170 Sure. 509 00:33:04,253 --> 00:33:05,630 Why? I thought it was good. 510 00:33:06,547 --> 00:33:08,132 You liked the eggplants? 511 00:33:08,216 --> 00:33:09,884 Yes. It wasn't bad. 512 00:33:12,553 --> 00:33:14,097 Yoon-seo, did you watch the news? 513 00:33:14,681 --> 00:33:16,140 I can't believe it. 514 00:33:16,224 --> 00:33:17,350 What do you mean? 515 00:33:17,433 --> 00:33:18,267 You haven't heard? 516 00:33:18,351 --> 00:33:21,562 You know that medical student your dad called out on the news? 517 00:33:21,646 --> 00:33:22,814 He committed suicide today. 518 00:33:25,650 --> 00:33:28,611 Your dad is so amazing. Justice was served. 519 00:33:28,695 --> 00:33:30,613 Seriously. He's the best. 520 00:33:31,114 --> 00:33:32,740 I can't believe it either. 521 00:33:32,824 --> 00:33:35,994 Seriously. It'd be a waste of tax money to send him to prison. 522 00:33:36,077 --> 00:33:39,205 I wish all murderers and robbers would commit suicide too. 523 00:33:39,789 --> 00:33:42,166 -That's intense. -I wish… 524 00:33:42,750 --> 00:33:44,335 adulterers would also die. 525 00:34:27,503 --> 00:34:29,839 This is the key point of the real estate speculation 526 00:34:29,922 --> 00:34:32,800 surrounding Assembly Kang of the Nation and People's Party. 527 00:34:32,884 --> 00:34:34,719 Lee, his sister-in-law, had purchased 528 00:34:34,802 --> 00:34:37,180 a 10,000 square meter farmland in Youngsan, 529 00:34:37,263 --> 00:34:38,723 North Chungcheong-do a year ago. 530 00:34:38,806 --> 00:34:41,684 Recently, that land was chosen to be redeveloped by the MOLIT. 531 00:34:41,768 --> 00:34:43,352 Suspicions of insider-- 532 00:34:58,493 --> 00:35:00,286 Hello, ma'am. 533 00:35:01,412 --> 00:35:02,497 Where are you headed? 534 00:35:03,498 --> 00:35:05,416 -To Youngsan. -Sure thing. 535 00:35:06,751 --> 00:35:09,003 Wait. Youngsan? 536 00:35:09,087 --> 00:35:11,506 As in South Chungcheong-do? 537 00:35:12,632 --> 00:35:13,508 It's North. 538 00:35:14,175 --> 00:35:15,843 I see. 539 00:35:16,344 --> 00:35:19,097 That's really out of the way for me. 540 00:35:20,681 --> 00:35:22,141 I'll pay you for the round trip. 541 00:35:22,225 --> 00:35:24,685 Yes, ma'am. Hop in. 542 00:35:24,769 --> 00:35:26,104 Seung-hee. 543 00:35:29,816 --> 00:35:31,442 Hey, Ki-young. 544 00:35:42,036 --> 00:35:43,621 I didn't think you'd come. 545 00:35:50,294 --> 00:35:51,671 Is Mom home? 546 00:35:52,797 --> 00:35:55,258 Your mother? Yes, she's there. 547 00:35:56,217 --> 00:35:58,302 I guess she's not out shopping for land today. 548 00:35:59,303 --> 00:36:02,140 Of course not. She's waiting for you at home. 549 00:36:06,477 --> 00:36:07,687 You don't need to lie. 550 00:36:08,646 --> 00:36:12,191 Why would she wait for me when I ran off for three years 551 00:36:12,817 --> 00:36:14,735 saying that I couldn't stand her? 552 00:36:30,877 --> 00:36:32,128 MED STUDENT COMMITS SUICIDE 553 00:36:34,213 --> 00:36:37,466 ASSEMBLYMAN NAM'S PLEA FOR A REINVESTIGATION DROVE HIM TO SUICIDE 554 00:36:49,729 --> 00:36:51,647 LEE SEUL-GI MEDICAL CLINIC 555 00:36:59,322 --> 00:37:02,783 LEE SEUL-GI MEDICAL CLINIC 556 00:37:09,165 --> 00:37:11,042 -I'd like to take a drug test. -Pardon? 557 00:37:13,920 --> 00:37:15,087 A drug test. 558 00:37:15,963 --> 00:37:17,340 The medical student's wake? 559 00:37:18,049 --> 00:37:19,133 Why would you go there? 560 00:37:19,217 --> 00:37:21,928 It's bothering me too much. 561 00:37:22,011 --> 00:37:25,723 Hye-joo, I understand that this was unexpected 562 00:37:25,806 --> 00:37:27,433 and that you're feeling troubled. 563 00:37:27,516 --> 00:37:29,977 But no one is criticizing Joong-do right now. 564 00:37:30,561 --> 00:37:32,563 I'm not saying they're right, 565 00:37:32,647 --> 00:37:35,441 but people are saying that the kid deserved it. 566 00:37:36,108 --> 00:37:37,985 I doubt Joong-do will go there. 567 00:37:38,569 --> 00:37:41,072 If he does, it may seem like he's taking responsibility 568 00:37:41,155 --> 00:37:43,032 for that kid's death. 569 00:37:43,574 --> 00:37:45,534 But that's not the case. 570 00:37:45,618 --> 00:37:49,163 So you shouldn't go there either. Okay? 571 00:37:49,830 --> 00:37:52,541 Think of what the bereaved family might say to you. 572 00:37:52,625 --> 00:37:53,668 Okay. 573 00:37:54,919 --> 00:37:56,254 I'll see you later. 574 00:37:57,046 --> 00:37:57,880 Okay. 575 00:37:59,340 --> 00:38:00,383 Bye. 576 00:38:07,556 --> 00:38:08,557 Get out! 577 00:38:09,058 --> 00:38:11,143 How dare you come here? 578 00:38:11,227 --> 00:38:12,478 Get out! 579 00:38:13,437 --> 00:38:15,856 How dare you set foot in here? 580 00:38:17,525 --> 00:38:19,151 How brazen could you be? 581 00:38:31,622 --> 00:38:32,707 YOUNGSAN SESAME OIL 582 00:38:32,790 --> 00:38:33,749 Youngsan. 583 00:38:33,833 --> 00:38:35,251 You know where that is, right? 584 00:38:35,960 --> 00:38:37,545 In North Chungcheong-do. 585 00:38:37,628 --> 00:38:39,297 Take them. 586 00:38:39,380 --> 00:38:41,924 -No, it's okay. -Just take them. 587 00:38:42,008 --> 00:38:43,968 Take this. Okay? 588 00:39:07,450 --> 00:39:08,409 We've arrived, sir. 589 00:39:09,410 --> 00:39:10,619 Thank you. 590 00:39:10,703 --> 00:39:12,038 Let's go. 591 00:39:15,124 --> 00:39:16,334 -Hello. -Hello. 592 00:39:18,461 --> 00:39:19,920 Nam Joong-do, you bastard! 593 00:39:20,004 --> 00:39:22,048 You killed my child and won't even come to his wake. 594 00:39:22,131 --> 00:39:23,966 How can you call yourself human? 595 00:39:24,050 --> 00:39:26,469 -Nam Joong-do! Do you know who I am? -Stop him. 596 00:39:27,303 --> 00:39:30,139 I'm Ji Seung-kyu's father! The father of the boy you killed! 597 00:39:30,222 --> 00:39:31,515 -Stop it! -Get inside, sir! 598 00:39:31,599 --> 00:39:34,060 -Let me go! -You murderer! 599 00:39:34,894 --> 00:39:38,397 You killed our son! 600 00:39:40,441 --> 00:39:41,817 Nam Joong-do, you murderer! 601 00:39:47,740 --> 00:39:50,326 Murderer! 602 00:39:50,409 --> 00:39:52,453 Where are you going, you bastard? 603 00:39:53,412 --> 00:39:55,081 Are you okay? 604 00:39:55,164 --> 00:39:56,582 I can't believe this. 605 00:39:56,665 --> 00:39:58,125 Use this. 606 00:40:30,157 --> 00:40:33,285 I'd like to thank you for your interest in paternity leave 607 00:40:33,369 --> 00:40:38,374 and for attending this debate held in support of this policy. 608 00:40:38,958 --> 00:40:41,794 Paternity leave is a right 609 00:40:41,877 --> 00:40:44,088 for all infants and their parents. 610 00:40:44,672 --> 00:40:46,924 Frankly, I never took paternity leave. 611 00:40:47,633 --> 00:40:49,927 If my wife finds out that I'm giving a speech here, 612 00:40:50,010 --> 00:40:51,762 she'll give me an earful. 613 00:40:52,680 --> 00:40:56,642 So please keep this a secret from her. 614 00:40:57,226 --> 00:40:58,185 Okay. 615 00:40:58,269 --> 00:40:59,437 PML is an abbreviation 616 00:40:59,520 --> 00:41:02,356 for "pregnancy and maternity leave." 617 00:41:13,075 --> 00:41:14,326 Hey. 618 00:41:15,369 --> 00:41:16,704 -Hey. -Sorry for being late. 619 00:41:16,787 --> 00:41:18,414 That's okay. Did you eat? 620 00:41:18,497 --> 00:41:19,707 Of course not. 621 00:41:30,092 --> 00:41:31,886 MS. KIM 622 00:41:50,279 --> 00:41:51,363 Ms. Kim. 623 00:41:55,284 --> 00:41:56,452 It's me, Soo-bin. 624 00:42:11,383 --> 00:42:13,469 Why didn't you go home? 625 00:42:15,304 --> 00:42:16,138 I was bored. 626 00:42:18,974 --> 00:42:21,435 Can I come in and watch you work? 627 00:42:29,109 --> 00:42:30,319 Thank you, sir. 628 00:42:30,402 --> 00:42:31,487 My pleasure. 629 00:42:31,570 --> 00:42:32,863 I loved your speech. 630 00:42:32,947 --> 00:42:34,156 Thank you. 631 00:42:34,740 --> 00:42:35,908 -Goodbye. -Goodbye. 632 00:42:36,825 --> 00:42:38,702 -Good work. -Thank you. 633 00:42:59,515 --> 00:43:01,475 -Thanks for the jacket. -Don't mention it. 634 00:43:03,143 --> 00:43:04,812 The rest of your schedule is at the National Assembly. 635 00:43:04,895 --> 00:43:06,564 You can wear the spare suit in your-- 636 00:43:06,647 --> 00:43:07,898 Wait. 637 00:43:09,775 --> 00:43:12,403 I'm sorry, but could you cancel my schedule for the day? 638 00:43:14,029 --> 00:43:17,241 Mr. Park, you can go home after dropping me off here. 639 00:43:18,826 --> 00:43:19,660 Yes, sir. 640 00:43:28,586 --> 00:43:30,754 Are you going somewhere? We can drive you there. 641 00:43:31,505 --> 00:43:33,966 That's okay. Could you take my suit to a dry cleaner? 642 00:43:35,759 --> 00:43:37,136 I'm sorry. See you tomorrow. 643 00:44:05,581 --> 00:44:06,582 By the way, 644 00:44:07,750 --> 00:44:11,337 do you have to graduate from university to become a book conservator? 645 00:44:12,212 --> 00:44:13,964 I didn't go to university. 646 00:44:15,674 --> 00:44:18,010 -Really? -Yes. 647 00:44:18,093 --> 00:44:19,094 I see. 648 00:44:19,178 --> 00:44:20,095 Right. 649 00:44:20,679 --> 00:44:22,473 I think Ji-hoon mentioned that. 650 00:44:26,435 --> 00:44:29,521 He told you that? 651 00:44:30,105 --> 00:44:31,065 Yes. 652 00:44:34,109 --> 00:44:37,029 I don't have any parents. Just like you. 653 00:44:39,490 --> 00:44:41,283 Ji-hoon told me. 654 00:44:45,621 --> 00:44:46,997 Did he tell you anything else? 655 00:44:47,081 --> 00:44:51,168 Did Ji-hoon tell you anything else about me? 656 00:45:00,052 --> 00:45:00,928 He did. 657 00:45:06,475 --> 00:45:08,727 That you're not his birth mother. 658 00:45:14,024 --> 00:45:14,942 Anything else? 659 00:45:17,236 --> 00:45:18,070 No. 660 00:45:18,987 --> 00:45:19,863 That's all. 661 00:45:31,917 --> 00:45:32,918 I'm sorry, Soo-bin, 662 00:45:33,001 --> 00:45:35,504 but could you go and buy me a bottle of water? 663 00:45:36,797 --> 00:45:37,714 Water? 664 00:45:37,798 --> 00:45:40,968 Do you remember seeing a convenience store nearby? 665 00:45:41,051 --> 00:45:42,428 Can you get me one from there? 666 00:45:43,011 --> 00:45:44,930 I forgot to buy it. 667 00:45:46,765 --> 00:45:47,933 Sure. 668 00:45:48,016 --> 00:45:51,186 My purse is in my handbag. Take it. 669 00:45:51,270 --> 00:45:52,813 I have enough money for water. 670 00:45:54,064 --> 00:45:55,065 I'll be back. 671 00:46:12,958 --> 00:46:15,127 That you're not his birth mother. 672 00:46:16,295 --> 00:46:17,504 That's all. 673 00:46:25,512 --> 00:46:27,431 What did you expect? 674 00:46:40,420 --> 00:46:42,297 Mom, I'm home. 675 00:46:43,674 --> 00:46:44,800 You came together. 676 00:46:45,968 --> 00:46:49,054 Yes, I picked her up from the airport. 677 00:46:49,137 --> 00:46:51,765 Why didn't you just leave while you were at the airport? 678 00:46:51,848 --> 00:46:53,100 Why did you come back? 679 00:46:55,811 --> 00:46:56,687 Come on, Mom. 680 00:46:57,938 --> 00:46:59,273 Don't be like that. 681 00:46:59,356 --> 00:47:01,316 Didn't you miss me? It's been three years. 682 00:47:02,359 --> 00:47:04,820 Why would I miss the daughter who abandoned me? 683 00:47:39,646 --> 00:47:40,897 Honey. 684 00:47:44,568 --> 00:47:45,444 Hye-joo. 685 00:47:57,706 --> 00:47:59,249 This is just too hard. 686 00:48:08,800 --> 00:48:10,052 Someone died… 687 00:48:14,306 --> 00:48:15,641 because of me. 688 00:48:24,399 --> 00:48:25,359 No. 689 00:48:26,276 --> 00:48:27,903 It wasn't your fault. 690 00:48:27,986 --> 00:48:31,365 You didn't do anything wrong. You're not to blame, honey. 691 00:48:32,491 --> 00:48:34,785 You didn't know this would happen. 692 00:48:36,411 --> 00:48:37,454 But… 693 00:48:41,083 --> 00:48:43,377 But they lost their son 694 00:48:44,628 --> 00:48:45,837 because of me. 695 00:48:51,176 --> 00:48:54,471 Ever since I fell in love with him, 696 00:48:56,139 --> 00:48:57,099 I… 697 00:48:58,475 --> 00:49:00,268 I know exactly how that feels. 698 00:49:01,478 --> 00:49:05,440 …have never once doubted… 699 00:49:05,524 --> 00:49:06,525 It's all my fault. 700 00:49:07,317 --> 00:49:08,568 …the kind heart he has… 701 00:49:09,486 --> 00:49:10,946 They lost their son. 702 00:49:12,948 --> 00:49:14,533 …toward this world 703 00:49:15,617 --> 00:49:17,327 -that we lived in. -I'm here. 704 00:49:17,411 --> 00:49:18,829 -Have some of this. -Not once. 705 00:49:19,996 --> 00:49:21,123 Hey. 706 00:49:21,206 --> 00:49:22,040 Come sit. 707 00:49:22,541 --> 00:49:23,417 Come on. 708 00:49:30,298 --> 00:49:31,675 Stay a bit longer. 709 00:49:32,384 --> 00:49:35,303 -We can eat together. -That's okay. 710 00:49:35,387 --> 00:49:37,848 You should save it for tomorrow. 711 00:49:37,931 --> 00:49:39,516 Don't worry about tomorrow. 712 00:49:40,183 --> 00:49:41,017 I'll be back. 713 00:49:41,810 --> 00:49:43,562 Enjoy your meal. Goodbye. 714 00:49:43,645 --> 00:49:45,021 -Are you sure? -Yes. 715 00:49:45,105 --> 00:49:46,273 -Come by again. -I will. 716 00:49:51,653 --> 00:49:53,488 -Goodbye. -Go home safely. 717 00:49:53,572 --> 00:49:54,531 -Okay. -Go on. 718 00:49:57,367 --> 00:49:59,661 Goodbye. Go home safely. 719 00:49:59,745 --> 00:50:00,996 -Okay. -Bye. 720 00:50:01,997 --> 00:50:04,833 HAJEONG-DONG, SINYANG-GU 721 00:50:06,835 --> 00:50:08,920 She must work at the community center. 722 00:50:09,004 --> 00:50:10,046 No. 723 00:50:10,547 --> 00:50:13,008 I asked her and she said she didn't. 724 00:50:15,427 --> 00:50:16,470 Then where? 725 00:50:17,012 --> 00:50:19,014 I'm not sure. I don't even know her name. 726 00:50:19,598 --> 00:50:20,891 She won't tell me. 727 00:50:21,475 --> 00:50:24,227 But you haven't told me where you're from either, young man. 728 00:50:26,772 --> 00:50:27,814 I'm not that young. 729 00:50:27,898 --> 00:50:29,816 Goodness. Are you married? 730 00:50:29,900 --> 00:50:32,110 You look so young. 731 00:50:32,194 --> 00:50:33,236 I have a child. 732 00:50:34,196 --> 00:50:36,907 -A child? -Ma'am, the stew is getting cold. 733 00:50:36,990 --> 00:50:38,492 -Let's eat. -Okay. 734 00:51:07,813 --> 00:51:09,564 It's been three years now. 735 00:51:10,106 --> 00:51:11,733 Who could it be? 736 00:51:11,817 --> 00:51:13,860 They sent us a hefty sum. 737 00:51:13,944 --> 00:51:14,820 Exactly. 738 00:51:14,903 --> 00:51:18,532 -And it's anonymous, so they'll be taxed. -Did the Anonymous Angel come by again? 739 00:51:18,615 --> 00:51:22,369 Yes. Along with a million won, just like the other times. 740 00:51:22,452 --> 00:51:23,912 Let me help. 741 00:51:23,995 --> 00:51:25,455 -Let's put it on the cart. -Okay. 742 00:51:25,956 --> 00:51:27,082 -One, two… -One, two… 743 00:51:33,630 --> 00:51:36,591 I fixed it, so it should last you a bit longer. 744 00:51:36,675 --> 00:51:39,886 Goodness, thank you. You're better than my own kids. 745 00:51:48,854 --> 00:51:50,355 -I'll get going. -Hold on. 746 00:51:52,232 --> 00:51:53,275 Here. 747 00:51:53,358 --> 00:51:55,193 -Thank you. -Go on. 748 00:51:55,277 --> 00:51:56,361 Goodbye. 749 00:52:02,868 --> 00:52:04,744 Goodness. You're here. 750 00:52:04,828 --> 00:52:06,454 Hello. Have you been well? 751 00:52:07,038 --> 00:52:08,290 Have some apples. 752 00:52:08,373 --> 00:52:09,624 Okay. 753 00:52:56,796 --> 00:52:58,632 SINYANG-GU SENIOR WELFARE CENTER 754 00:53:20,153 --> 00:53:21,154 Ma'am. 755 00:53:21,655 --> 00:53:22,781 Ma'am, the meat-- 756 00:53:30,789 --> 00:53:32,248 You're here. 757 00:53:32,999 --> 00:53:34,459 -Hello. -Goodness. 758 00:53:45,720 --> 00:53:47,389 -Eat up. -Okay. 759 00:53:49,224 --> 00:53:50,225 Thank you. 760 00:53:51,393 --> 00:53:53,812 I'll get you some rice tea. 761 00:53:53,895 --> 00:53:54,813 Let me. 762 00:53:54,896 --> 00:53:58,483 It's okay. You two stay and eat. I'll go get it. 763 00:53:58,566 --> 00:53:59,734 Sit down. 764 00:53:59,818 --> 00:54:00,694 Come on. 765 00:54:21,715 --> 00:54:23,925 About that rice… 766 00:54:25,593 --> 00:54:28,722 I didn't tell anyone, so don't worry. 767 00:54:30,432 --> 00:54:31,391 Thank you. 768 00:54:44,654 --> 00:54:47,782 My name is Nam Joong-do. 769 00:54:47,866 --> 00:54:48,825 What's your name? 770 00:54:48,908 --> 00:54:50,118 I'm Hye-joo. 771 00:54:51,327 --> 00:54:52,495 Kim Hye-joo. 772 00:54:54,289 --> 00:54:55,665 Ms. Kim Hye-joo. 773 00:54:57,125 --> 00:54:57,959 How pretty. 774 00:55:00,837 --> 00:55:04,049 I meant your name. You have a pretty name. 775 00:55:41,377 --> 00:55:42,295 My child died 776 00:55:43,713 --> 00:55:45,340 because of you. 777 00:55:49,260 --> 00:55:50,220 Get out! 778 00:55:50,804 --> 00:55:52,347 How dare you come here? 779 00:55:52,931 --> 00:55:54,265 Get out of here this instant! 780 00:55:54,349 --> 00:55:55,266 Get out! 781 00:55:56,476 --> 00:55:58,770 How dare you set foot in here? 782 00:56:04,526 --> 00:56:07,362 Mom, I'm hungry. Let's eat. 783 00:56:07,445 --> 00:56:10,115 -I don't want to. -We haven't eaten together in a while. 784 00:56:10,198 --> 00:56:12,951 Why are you being so friendly? Let me go. 785 00:56:13,034 --> 00:56:15,870 -Mom. -Did you forget that you left me? 786 00:56:39,435 --> 00:56:40,478 Will you have the baby? 787 00:56:43,898 --> 00:56:46,359 I'm not sure. Would you prefer that? 788 00:56:49,154 --> 00:56:51,781 I guess that depends on who the father is. 789 00:56:54,534 --> 00:56:56,244 Ji-hoon might not be the father. 790 00:57:01,916 --> 00:57:02,959 You're right. 791 00:57:03,960 --> 00:57:05,628 He might not be. 792 00:57:23,313 --> 00:57:30,069 I LOVE YOU, MOM AND DAD. SINCERELY, NAM JI-HOON 793 00:57:33,228 --> 00:57:37,065 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 794 00:57:51,299 --> 00:57:53,843 TROLLEY 795 00:57:53,927 --> 00:57:57,722 You know that I gave you up to share with the world, right? 796 00:57:57,805 --> 00:57:59,265 I just want to be here with you. 797 00:57:59,349 --> 00:58:02,143 I came by to see you, so I'll just be doing that. 798 00:58:02,227 --> 00:58:03,770 Are you going to stay in that house? 799 00:58:03,853 --> 00:58:05,396 Then lay low, as if you're dead. 800 00:58:05,480 --> 00:58:06,898 Don't get too attached to her. 801 00:58:06,981 --> 00:58:08,441 I'm afraid you'll get hurt. 802 00:58:08,525 --> 00:58:09,567 I got tested for drugs. 803 00:58:09,651 --> 00:58:12,654 I don't know what to feel whenever I see her. 804 00:58:12,737 --> 00:58:15,532 Frankly, I'm very disappointed in your wife. 805 00:58:15,615 --> 00:58:17,283 Youngsan? Why all of a sudden? 806 00:58:17,367 --> 00:58:19,953 It's your hometown, so I was wondering if you knew anyone. 807 00:58:20,537 --> 00:58:21,871 If you had to choose 808 00:58:21,955 --> 00:58:24,958 between the world you dream of and your wife, 809 00:58:25,041 --> 00:58:26,793 which one would you choose? 810 00:58:29,580 --> 00:58:32,713 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 56339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.