Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:06,571
-Previously on "The Endgame"...
2
00:00:06,615 --> 00:00:09,052
-You look just like a guy I
knew in Ukraine, he's dead.
3
00:00:09,096 --> 00:00:10,662
-Horek is a dead man.
4
00:00:10,706 --> 00:00:12,838
-There's other methods of pest control
5
00:00:12,882 --> 00:00:14,318
that don't leave a mess.
6
00:00:18,105 --> 00:00:19,410
-Looks like Ferret found himself a friend
7
00:00:19,454 --> 00:00:21,064
with nothing to lose, huh?
8
00:00:21,108 --> 00:00:23,066
-Goes by Samson. Doing life for arson.
9
00:00:23,110 --> 00:00:25,808
-This is a problem.
10
00:00:27,070 --> 00:00:28,550
-Get in the door!
11
00:00:28,593 --> 00:00:30,334
-I'm good.
12
00:00:30,378 --> 00:00:32,032
You missed me, huh?
13
00:00:33,729 --> 00:00:35,122
-Hi.
14
00:00:35,165 --> 00:00:37,080
-Chief of Staff Swanstrom wants us to conference.
15
00:00:37,124 --> 00:00:38,299
Victory lap, Val.
16
00:00:38,342 --> 00:00:40,562
-Great news all around.
17
00:00:40,605 --> 00:00:42,129
The president was thrilled to hear it.
18
00:00:42,172 --> 00:00:44,044
-All of your targets are in this photo.
19
00:00:45,784 --> 00:00:47,351
-If you don't work for Elena Fedorova,
20
00:00:47,395 --> 00:00:48,657
who do you work for?
21
00:00:48,700 --> 00:00:51,877
-We keep hearing the name Belok.
22
00:00:51,921 --> 00:00:53,357
They're a crime family.
23
00:00:53,401 --> 00:00:55,925
Enemies of Elena Fedorova? Snow White?
24
00:00:55,968 --> 00:00:58,841
-If you had the chance,
would you forgive Isaac Bigby
25
00:00:58,884 --> 00:01:00,060
for killing your mother?
26
00:01:00,103 --> 00:01:01,539
Isaac Bigby's address.
27
00:01:02,758 --> 00:01:05,239
-Now piss off before I call a cop.
28
00:01:05,282 --> 00:01:06,675
-Pathetic.
29
00:01:12,289 --> 00:01:15,118
-I'd like to report a possible heroin overdose.
30
00:01:35,878 --> 00:01:39,186
-Laced cigarettes-- your signature move.
31
00:01:39,229 --> 00:01:41,101
That was homicide.
32
00:01:41,144 --> 00:01:42,841
-That was closure.
33
00:01:42,885 --> 00:01:47,411
-You timed that delivery
guy to come to Bigby's home.
34
00:01:47,455 --> 00:01:50,284
-He orders the same thing every night.
35
00:01:50,327 --> 00:01:53,896
-All that so I could see his last breath?
36
00:01:53,939 --> 00:01:56,812
I wish I could have been there.
37
00:02:05,212 --> 00:02:07,170
But now, with this Bigby gone,
38
00:02:07,214 --> 00:02:10,391
you'll see how it changes
you-- How well you'll sleep.
39
00:02:40,247 --> 00:02:41,552
-What did you do?
40
00:02:41,596 --> 00:02:42,814
-Nothing.
41
00:02:42,858 --> 00:02:45,077
-You're telling me the lights went out
42
00:02:45,121 --> 00:02:46,427
and the door just opened,
43
00:02:46,470 --> 00:02:48,037
and you don't have anything to do with it?
44
00:02:48,080 --> 00:02:52,520
-I would say we're both
in the dark, Agent Turner.
45
00:02:54,348 --> 00:02:55,914
-What are you hearing?
-Walkie is fried.
46
00:02:55,958 --> 00:02:57,829
Put in fresh batteries an hour ago. It's dead.
47
00:02:57,873 --> 00:02:59,744
-Same. Lights are out everywhere.
48
00:02:59,788 --> 00:03:00,919
-What's the head count for personnel?
49
00:03:00,963 --> 00:03:02,660
-Seven guards.
50
00:03:02,704 --> 00:03:04,140
-Secure the entrances and the perimeter.
51
00:03:04,184 --> 00:03:05,533
Report back to me.
52
00:03:05,576 --> 00:03:07,099
We need to figure out what the hell is going on.
53
00:03:07,143 --> 00:03:08,536
-Yes, boss.
54
00:03:10,538 --> 00:03:12,279
-Power is out in the whole compound.
55
00:03:12,322 --> 00:03:13,671
-What are these lights?
56
00:03:13,715 --> 00:03:14,759
-Think they run on a generator
57
00:03:14,803 --> 00:03:17,197
that dates back to the Cold War.
58
00:03:17,240 --> 00:03:19,024
SWAT's shift change was an hour ago.
59
00:03:19,068 --> 00:03:21,810
We've only got a skeleton crew here at night.
60
00:03:22,767 --> 00:03:24,900
-My weapon's in the gun
locker in the muster room.
61
00:03:24,943 --> 00:03:26,380
-Same.
62
00:03:26,423 --> 00:03:28,686
I'll get them. Stay back.
63
00:03:28,730 --> 00:03:30,384
All eyes on her.
64
00:03:37,347 --> 00:03:39,262
-Attention, all inmates!
65
00:03:39,306 --> 00:03:41,743
Everybody up! Everybody up!
66
00:03:48,576 --> 00:03:51,274
-On your feet. Assemble in the cafeteria.
67
00:03:51,318 --> 00:03:53,233
-What's going on?
68
00:03:53,276 --> 00:03:55,322
-Fire in B-wing.
-What's going on?
69
00:03:55,365 --> 00:03:57,846
-Everybody up!
70
00:03:57,889 --> 00:03:59,195
We're moving out.
71
00:04:18,606 --> 00:04:21,261
-Hey, what are you doing? Who are you?
72
00:04:21,304 --> 00:04:22,653
Identify yourself.
73
00:04:22,697 --> 00:04:25,308
You hear me? Step out now.
74
00:04:32,359 --> 00:04:33,621
-I'm not taking any chances.
75
00:04:33,664 --> 00:04:35,013
This is Snow White trying to break you out.
76
00:04:35,057 --> 00:04:36,754
-I've never lied to you, Agent Turner.
77
00:04:36,798 --> 00:04:39,409
Tonight is not the night that changes.
78
00:04:42,978 --> 00:04:44,327
-What was that?
79
00:04:44,371 --> 00:04:45,763
-Sounded like a body dropping.
80
00:04:45,807 --> 00:04:48,288
I promise you, this is not Snow White.
81
00:04:50,159 --> 00:04:52,770
Which means we may have a very big problem.
82
00:05:04,565 --> 00:05:08,046
This is kind of like a sleepover, no?
83
00:05:08,090 --> 00:05:09,918
Classic American tradition.
84
00:05:09,961 --> 00:05:12,573
Never had one. Are they always this much fun?
85
00:05:12,616 --> 00:05:14,226
-You say this isn't Snow White.
86
00:05:14,270 --> 00:05:16,359
If that's true, who is it?
87
00:05:16,403 --> 00:05:17,882
Who would be stupid enough
88
00:05:17,926 --> 00:05:20,581
to attack a federal base on American soil?
89
00:05:20,624 --> 00:05:22,583
-I have a hypothesis, and if I'm correct,
90
00:05:22,626 --> 00:05:25,063
the answer has been in front of you for days.
91
00:05:25,107 --> 00:05:26,804
-The photograph?
92
00:05:28,676 --> 00:05:30,939
Everyone in that photograph's been taken out.
93
00:05:30,982 --> 00:05:32,941
There is a blurry shape in the background.
94
00:05:34,595 --> 00:05:36,379
That's all that's left.
95
00:05:36,423 --> 00:05:38,816
-A quintessential sleepover activity, no?
96
00:05:38,860 --> 00:05:40,992
Telling scary stories in the dark?
97
00:05:42,472 --> 00:05:46,737
That blurry shape is called "The Ghost."
98
00:05:51,742 --> 00:05:53,962
I've only ever heard him mentioned once--
99
00:05:54,005 --> 00:05:57,400
An investigation I was involved in.
100
00:05:57,444 --> 00:05:59,228
A sheik and his American family
101
00:05:59,271 --> 00:06:01,448
were killed in a gas leak in Qatar.
102
00:06:01,491 --> 00:06:03,363
Rumors were they were actually murdered
103
00:06:03,406 --> 00:06:05,103
by a deep-cover operative.
104
00:06:06,844 --> 00:06:08,019
"The Ghost."
105
00:06:09,673 --> 00:06:11,849
I was just out of Quantico.
106
00:06:11,893 --> 00:06:14,199
I thought the veteran agents
were trying to scare me.
107
00:06:14,243 --> 00:06:15,418
-They weren't.
108
00:06:15,462 --> 00:06:16,724
If The Ghost is coming for us,
109
00:06:16,767 --> 00:06:18,334
I'm going to need some different clothes.
110
00:06:18,378 --> 00:06:21,206
And you better help Director Réal get those guns.
111
00:06:30,694 --> 00:06:33,958
Son of a bitch.
112
00:06:34,002 --> 00:06:35,482
Guns are sealed in.
113
00:06:35,525 --> 00:06:37,397
Locks are electronic and they're all fused.
114
00:06:38,789 --> 00:06:41,313
-The electronics are dead.
Computers, everything--
115
00:06:41,357 --> 00:06:43,359
An electromagnetic pulse
116
00:06:43,403 --> 00:06:45,405
that can knock out all the
electronics in Fort Totten.
117
00:06:45,448 --> 00:06:48,320
-They don't exactly grow on trees.
118
00:06:52,542 --> 00:06:54,022
Have you ever heard of "The Ghost?"
119
00:06:54,065 --> 00:06:55,502
-CIA operative.
120
00:06:55,545 --> 00:06:59,201
Wet Work specialist.
Fedorova says he's behind this?
121
00:06:59,244 --> 00:07:01,769
-Techs could never identify who that was.
122
00:07:03,335 --> 00:07:04,728
-That's bad news.
123
00:07:04,772 --> 00:07:07,731
The Ghost fell off the map after going rogue.
124
00:07:07,775 --> 00:07:09,777
Killed two marines.
125
00:07:09,820 --> 00:07:12,736
Means he won't hesitate to come after any of us,
126
00:07:12,780 --> 00:07:14,912
unless Fedorova was trying to taunt us
127
00:07:14,956 --> 00:07:17,698
because this could still be an escape attempt.
128
00:07:17,741 --> 00:07:19,047
The holding cells in the basement,
129
00:07:19,090 --> 00:07:20,744
with the two Snow White lieutenants?
130
00:07:20,788 --> 00:07:22,659
-They operate on an electronic system too.
131
00:07:22,703 --> 00:07:24,922
-Meaning either the EMP fused those cells shut...
132
00:07:24,966 --> 00:07:26,402
-Or disabled the locks entirely.
133
00:07:26,446 --> 00:07:28,709
-All right, go sit on
Fedorova. I'll check the cells.
134
00:07:36,804 --> 00:07:40,024
-Louie, what is this? It's not the plan.
135
00:07:40,068 --> 00:07:42,679
No.
136
00:07:43,941 --> 00:07:46,857
But it might work to our benefit anyway.
137
00:07:46,901 --> 00:07:49,207
I think there may be a way to get out of here.
138
00:07:49,251 --> 00:07:50,818
-The door lock.
139
00:07:50,861 --> 00:07:53,037
-When the fluorescent lights
up, I think the door unlocks.
140
00:07:53,081 --> 00:07:54,778
-We just have to time it right.
141
00:07:56,824 --> 00:07:59,566
-Hey, back away from the bars.
142
00:07:59,609 --> 00:08:01,829
-What's going on, Director Réal?
143
00:08:01,872 --> 00:08:03,744
Someone forget to pay the electrical bill?
144
00:08:05,659 --> 00:08:06,834
-Power outage.
145
00:08:06,877 --> 00:08:09,489
It's nothing for you to worry about.
146
00:08:18,193 --> 00:08:20,021
Get comfortable.
147
00:08:20,064 --> 00:08:21,762
-Oh, definitely.
148
00:08:23,677 --> 00:08:25,287
We're getting out of here soon.
149
00:08:31,772 --> 00:08:33,817
-Agent Flowers. Burning the midnight oil?
150
00:08:33,861 --> 00:08:35,384
-Got something for you.
151
00:08:35,427 --> 00:08:36,994
The console in the War Room, the blinking light
152
00:08:37,038 --> 00:08:38,866
Fedorova has been getting messages from?
153
00:08:38,909 --> 00:08:40,998
We got one a couple hours ago.
154
00:08:41,042 --> 00:08:44,219
"The little potato covers ground on every part."
155
00:08:44,262 --> 00:08:45,655
-The little potato?
156
00:08:45,699 --> 00:08:47,004
I'll get it in the decoder right now.
157
00:08:47,048 --> 00:08:49,180
Val may have some ideas.
158
00:08:49,224 --> 00:08:51,574
-You've reached Agent Valerie Turner.
159
00:08:51,618 --> 00:08:55,012
Please leave a message.
-Weird.
160
00:08:55,056 --> 00:08:58,015
Val doesn't turn her phone
off or let it die, like, ever.
161
00:08:58,059 --> 00:08:59,887
I'll try Totten.
162
00:08:59,930 --> 00:09:02,193
-Fort Totten's dark.
163
00:09:02,237 --> 00:09:04,544
Could be a communications error, but...
164
00:09:04,587 --> 00:09:05,806
-Let's get Doak on the line.
165
00:09:05,849 --> 00:09:07,111
-He said he had an appointment
166
00:09:07,155 --> 00:09:08,548
and not disturb him on any account.
167
00:09:08,591 --> 00:09:10,593
At 11:00 p.m.?
168
00:09:10,637 --> 00:09:11,942
-Mm-hmm.
169
00:09:11,986 --> 00:09:15,250
-Keep at that code. I'm going to take a ride.
170
00:09:17,687 --> 00:09:19,907
-The Ghost. Tell me what you know about him.
171
00:09:19,950 --> 00:09:22,039
-His real name is Lucas Crowe.
172
00:09:22,083 --> 00:09:26,174
He works for the CIA Special Activities Division.
173
00:09:26,217 --> 00:09:27,567
Black Ops.
174
00:09:27,610 --> 00:09:29,177
He's a kind, gentle man
175
00:09:29,220 --> 00:09:31,745
that orchestrated the bombing of my wedding.
176
00:09:31,788 --> 00:09:34,312
-He's your last target.
177
00:09:34,356 --> 00:09:37,141
-We had plans for him today. This wasn't it.
178
00:09:37,185 --> 00:09:38,839
My guess is he caught on to what was happening
179
00:09:38,882 --> 00:09:40,405
with his partners,
180
00:09:40,449 --> 00:09:42,059
and instead of waiting for
Snow White to come to him,
181
00:09:42,103 --> 00:09:44,279
he decided to come to Snow White.
182
00:09:44,322 --> 00:09:46,716
-And you're his primary target?
183
00:09:46,760 --> 00:09:49,414
-We'll see.
184
00:09:49,458 --> 00:09:52,417
Until then, tell me.
185
00:09:52,461 --> 00:09:55,856
What did you think about me when we first met?
186
00:09:55,899 --> 00:09:57,640
-This is not a sleepover.
187
00:09:57,684 --> 00:10:00,687
-It kind of is.
188
00:10:00,730 --> 00:10:02,906
You're welcome to borrow my pajamas if you want.
189
00:10:02,950 --> 00:10:05,561
Isn't that what friends do?
190
00:10:05,605 --> 00:10:09,304
-Something tells me you
haven't had very many friends.
191
00:10:11,959 --> 00:10:14,483
-I used to have a friend once.
192
00:10:14,526 --> 00:10:16,224
Her name was Natalia.
193
00:10:16,267 --> 00:10:18,443
-Used to?
194
00:10:18,487 --> 00:10:20,445
Sounds promising.
195
00:10:20,489 --> 00:10:22,709
-I learned a lot from her.
196
00:10:22,752 --> 00:10:25,799
I was very vulnerable when we first met.
197
00:10:25,842 --> 00:10:29,890
I had been held captive for weeks.
198
00:10:29,933 --> 00:10:32,936
An hour sleep at a time.
199
00:10:32,980 --> 00:10:38,028
-What, some kind of terrorist?
200
00:10:38,072 --> 00:10:40,770
-Mm, something like that.
201
00:10:48,256 --> 00:10:50,911
-Shh.
202
00:10:52,739 --> 00:10:56,481
Shh.
203
00:11:20,375 --> 00:11:22,072
-Are you all right?
204
00:11:26,555 --> 00:11:29,689
-She won't stop crying.
205
00:11:29,732 --> 00:11:32,735
-I have two little ones at home.
206
00:11:32,779 --> 00:11:34,868
May I?
207
00:11:48,490 --> 00:11:51,928
She was just feeling a little insecure.
208
00:11:51,972 --> 00:11:54,844
-That makes two of us.
209
00:11:54,888 --> 00:11:56,846
My husband's away on business.
210
00:11:56,890 --> 00:11:59,370
It's taking longer than expected.
211
00:12:01,808 --> 00:12:03,723
I thought I could handle it.
212
00:12:03,766 --> 00:12:06,551
-It's hard to do this alone.
213
00:12:06,595 --> 00:12:09,076
Believe me. I know.
214
00:12:15,125 --> 00:12:18,172
-Looks like she likes you more than me.
215
00:12:18,215 --> 00:12:20,304
-Nonsense.
216
00:12:20,348 --> 00:12:23,786
Come on. Let's get you home, mm?
217
00:12:25,396 --> 00:12:28,922
These gardens are boring anyway.
218
00:12:28,965 --> 00:12:31,359
Aren't they, little one?
219
00:12:33,274 --> 00:12:34,275
-Thank you.
220
00:12:39,976 --> 00:12:42,022
-Wait for it.
221
00:12:42,065 --> 00:12:45,112
Now!
222
00:12:49,333 --> 00:12:51,771
Ta-da.
223
00:12:51,814 --> 00:12:53,120
-Couldn't get mine.
224
00:12:55,949 --> 00:12:58,603
-I'll do some recon. Back in a minute.
225
00:12:58,647 --> 00:13:00,083
-Oh.
226
00:13:01,389 --> 00:13:03,913
Be careful.
-Shh, quiet, love.
227
00:13:05,610 --> 00:13:07,308
-What? What is it?
228
00:13:07,351 --> 00:13:08,352
Louie, don't.
229
00:13:08,396 --> 00:13:10,615
You!
230
00:13:10,659 --> 00:13:12,008
-Louie!
231
00:13:14,663 --> 00:13:16,752
Louie!
232
00:13:16,796 --> 00:13:18,362
-Ah!
233
00:13:18,406 --> 00:13:19,929
Oh, come on, come on.
234
00:13:25,413 --> 00:13:27,023
Louie, I'm coming.
235
00:13:27,067 --> 00:13:29,983
Louie! Where is he?
236
00:13:31,506 --> 00:13:33,813
-He's just gone.
237
00:13:42,430 --> 00:13:44,519
Everybody, listen up.
238
00:13:44,562 --> 00:13:46,564
The warden's got an announcement.
239
00:13:46,608 --> 00:13:49,524
-As I'm sure you can hear, we got a fire going.
240
00:13:49,567 --> 00:13:51,352
This is the furthest place from it,
241
00:13:51,395 --> 00:13:52,875
so this is where we're going to wait it out.
242
00:13:52,919 --> 00:13:55,051
Fire department will be here soon enough
243
00:13:55,095 --> 00:13:56,357
to deal with all this.
244
00:13:56,400 --> 00:13:58,098
Everyone, stay calm.
245
00:13:58,141 --> 00:14:00,317
-I don't trust this.
246
00:14:00,361 --> 00:14:02,058
-You think the warden's up to something?
247
00:14:02,102 --> 00:14:04,887
-No, I'm thinking yesterday, Horek made a friend
248
00:14:04,931 --> 00:14:07,542
with an arsonist.
249
00:14:07,585 --> 00:14:10,197
And today there's a fire.
250
00:14:24,124 --> 00:14:26,300
-Who's there?
251
00:14:27,954 --> 00:14:30,913
Show yourself right now.
252
00:14:32,741 --> 00:14:34,134
-How the hell did you get out?
253
00:14:34,177 --> 00:14:35,918
-We need your help.
254
00:14:35,962 --> 00:14:37,789
He's been stabbed.
255
00:14:41,445 --> 00:14:42,751
-No. What happened?
256
00:14:42,794 --> 00:14:46,015
-He's here--The Ghost. Louie fought him.
257
00:14:46,059 --> 00:14:48,278
-Guards are all gone. He must've taken them out.
258
00:14:52,413 --> 00:14:54,763
-He's got an abdominal wound.
259
00:14:54,806 --> 00:14:56,417
And sounds like it's getting worse.
260
00:14:56,460 --> 00:14:57,853
Tension pneumothorax.
261
00:14:57,897 --> 00:15:00,203
His lung collapsed. I need medical supplies.
262
00:15:00,247 --> 00:15:02,162
Stay here. Don't let him move.
263
00:15:02,205 --> 00:15:04,555
-I don't trust him. He'd
be happy to let Louie die.
264
00:15:04,599 --> 00:15:06,949
-Not gonna happen. Louie's our responsibility.
265
00:15:06,993 --> 00:15:08,168
All three of you are.
266
00:15:08,211 --> 00:15:09,647
-Yeah, much good that is.
267
00:15:09,691 --> 00:15:12,650
-Director Réal was a corpsman in the Marines.
268
00:15:12,694 --> 00:15:16,350
If it were my fiancé bleeding
out on the floor there,
269
00:15:16,393 --> 00:15:20,397
the one person I'd want on my side is him.
270
00:15:20,441 --> 00:15:22,399
-He's the best we got, love,
271
00:15:22,443 --> 00:15:24,097
unless you know how to reinflate a lung.
272
00:15:24,140 --> 00:15:25,750
-Look, I need you to tell me
273
00:15:25,794 --> 00:15:27,883
exactly what you saw in the basement.
274
00:15:27,927 --> 00:15:30,103
-It's like he came out of nowhere.
275
00:15:30,146 --> 00:15:32,583
But I--
276
00:15:32,627 --> 00:15:35,325
-Louie wounded him. I don't know how badly.
277
00:15:35,369 --> 00:15:37,632
But then Crowe just disappeared.
278
00:15:37,675 --> 00:15:39,068
I know he's called The Ghost,
279
00:15:39,112 --> 00:15:40,852
but he can't literally walk through walls, right?
280
00:15:40,896 --> 00:15:44,334
-No, but the question is
how he made you think that.
281
00:15:44,378 --> 00:15:45,857
He's injured. That's good.
282
00:15:45,901 --> 00:15:47,990
-And wherever he's patching himself up now,
283
00:15:48,034 --> 00:15:49,252
doesn't matter.
284
00:15:49,296 --> 00:15:50,819
He can't get here.
285
00:15:50,862 --> 00:15:52,647
This is the safest place in Fort Totten.
286
00:15:52,690 --> 00:15:55,955
There's only one entrance.
287
00:15:55,998 --> 00:15:57,391
-All right.
288
00:15:57,434 --> 00:15:58,827
You have air trapped
289
00:15:58,870 --> 00:16:01,525
in the lung lining and the chest wall.
290
00:16:01,569 --> 00:16:02,918
I'm gonna need to let it out.
291
00:16:02,962 --> 00:16:04,702
-We can't just sit and wait. We need weapons.
292
00:16:04,746 --> 00:16:06,574
-We don't have anything.
293
00:16:06,617 --> 00:16:08,706
Everything's behind electronic locks.
294
00:16:08,750 --> 00:16:10,056
-There must be something.
295
00:16:10,099 --> 00:16:12,101
-This won't be pleasant.
296
00:16:17,324 --> 00:16:19,369
-It's okay. You're okay. You're okay.
297
00:16:20,892 --> 00:16:22,807
-There's an old storage locker in the basement.
298
00:16:22,851 --> 00:16:24,287
Hasn't been used for decades.
299
00:16:24,331 --> 00:16:26,637
We already know Crowe has access to the basement.
300
00:16:26,681 --> 00:16:30,032
Val, take someone with you.
301
00:16:30,076 --> 00:16:31,773
I need to stay and monitor.
302
00:16:31,816 --> 00:16:34,994
-Well, come on, let's go.
303
00:16:35,037 --> 00:16:36,560
-I'm not leaving him alone with you.
304
00:16:40,912 --> 00:16:43,002
-Looks like I'm your only option.
305
00:16:43,045 --> 00:16:45,091
-You think I trust you with my safety?
306
00:16:45,134 --> 00:16:48,790
-I'm trusting you with mine.
307
00:16:48,833 --> 00:16:50,487
We have a common enemy.
308
00:16:50,531 --> 00:16:52,011
It's not in my interest
309
00:16:52,054 --> 00:16:54,535
to let The Ghost kill either one of us.
310
00:16:54,578 --> 00:16:57,494
-You make one false move...
311
00:17:06,112 --> 00:17:07,461
-Oh, friendship bracelet.
312
00:17:07,504 --> 00:17:09,419
Another sleepover tradition, no?
313
00:17:14,120 --> 00:17:16,383
-You've reached Agent Valerie Turner--
314
00:17:21,214 --> 00:17:22,954
-Flowers?
-Any word from Totten?
315
00:17:22,998 --> 00:17:25,914
-None. There's been reports
of a power outage in the area.
316
00:17:25,957 --> 00:17:28,395
Traffic lights are out for
two miles in Bay Terrace,
317
00:17:28,438 --> 00:17:29,570
so if you're headed there,
318
00:17:29,613 --> 00:17:30,875
you might have to end up going on foot.
319
00:17:30,919 --> 00:17:32,921
Keep your guard up.
-Thanks, Halima.
320
00:17:32,964 --> 00:17:35,097
-One more thing-- that code "the little potato"?
321
00:17:35,141 --> 00:17:37,665
We've run it through 84
different numerical ciphers.
322
00:17:37,708 --> 00:17:39,928
Tried it in English, Ukrainian, Russian,
323
00:17:39,971 --> 00:17:42,017
half a dozen other Slavic languages.
324
00:17:42,061 --> 00:17:43,279
Dead end.
325
00:17:43,323 --> 00:17:46,239
-I'll pass it on to Val if she ever answers.
326
00:17:54,725 --> 00:17:57,250
Where the hell is everybody?
327
00:18:02,298 --> 00:18:04,953
-You've got somewhere more important to be?
328
00:18:05,519 --> 00:18:08,957
No. No, I do not.
329
00:18:09,000 --> 00:18:12,134
When the chief of staff calls, I drop everything.
330
00:18:12,178 --> 00:18:13,527
-Well, then, cheers.
331
00:18:13,570 --> 00:18:14,876
Two of Fedorova's top lieutenants
332
00:18:14,919 --> 00:18:17,008
both off the chessboard today.
333
00:18:17,052 --> 00:18:20,403
First Capital Security
Bank back in our hands too.
334
00:18:20,447 --> 00:18:21,796
To a job well done.
335
00:18:21,839 --> 00:18:23,841
-Well, thank you, Ms. Swanstrom.
336
00:18:26,670 --> 00:18:29,456
-You know, we're similar. You and I.
337
00:18:29,499 --> 00:18:31,153
-Flattered you think that.
338
00:18:31,197 --> 00:18:33,764
-We may not be the face
of our respective operations,
339
00:18:33,808 --> 00:18:35,114
but we hold the power.
340
00:18:36,332 --> 00:18:37,812
Bet in your academy days,
341
00:18:37,855 --> 00:18:39,292
you didn't think you'd end up here.
342
00:18:41,946 --> 00:18:44,253
I may have entertained the idea.
343
00:18:44,297 --> 00:18:46,125
-Mm.
344
00:18:46,168 --> 00:18:48,344
What do you know about a group called the Beloks?
345
00:18:48,388 --> 00:18:50,085
-Not much.
346
00:18:50,129 --> 00:18:52,174
They're a shadowy group in Ukraine,
347
00:18:52,218 --> 00:18:54,263
a family operation.
348
00:18:54,307 --> 00:18:56,831
-The name keeps coming up.
349
00:18:56,874 --> 00:18:59,834
I'm having my people look into it too.
350
00:19:00,965 --> 00:19:03,664
-The White House has been
very impressed by your leadership
351
00:19:03,707 --> 00:19:04,926
over the last few days.
352
00:19:04,969 --> 00:19:07,842
-Do you mean...
-Mm, The Big Man.
353
00:19:09,539 --> 00:19:11,193
We're hoping to make you our point person
354
00:19:11,237 --> 00:19:12,499
on this operation.
355
00:19:12,542 --> 00:19:14,675
Make a change.
356
00:19:14,718 --> 00:19:16,285
-What about Director Réal?
357
00:19:16,329 --> 00:19:19,854
-You're boots on the ground. Fresher intel.
358
00:19:19,897 --> 00:19:21,464
That's more of what we're looking for.
359
00:19:37,176 --> 00:19:38,786
-Where's SWAT?
360
00:20:20,044 --> 00:20:23,047
-A vent. It has to be an entry point.
361
00:20:24,614 --> 00:20:27,661
-Réal wasn't kidding when
he said this thing was dated.
362
00:20:28,923 --> 00:20:32,840
They cleared out Totten during the Cold War.
363
00:20:32,883 --> 00:20:35,059
None of this has been touched since then.
364
00:20:38,324 --> 00:20:39,586
-A dagger and scabbard?
365
00:20:39,629 --> 00:20:41,196
What, in case he's a musketeer?
366
00:20:44,634 --> 00:20:47,507
That one won't fire, or it
will misfire in your hand.
367
00:20:47,550 --> 00:20:49,335
It's been here for too long.
368
00:20:49,378 --> 00:20:53,382
I promise you, half of these things are useless.
369
00:20:53,426 --> 00:20:56,298
-You know, I'm actually a trained FBI agent.
370
00:20:56,342 --> 00:20:57,560
I know about weaponry.
371
00:20:57,604 --> 00:20:59,780
-I'm an illicit arms dealer. So do I.
372
00:20:59,823 --> 00:21:00,955
-Your friend, Natalia--
373
00:21:00,998 --> 00:21:02,217
How long she manage to stick it out?
374
00:21:02,261 --> 00:21:03,262
Two minutes? Three?
375
00:21:03,305 --> 00:21:04,306
-Would you rather I not tell you
376
00:21:04,350 --> 00:21:06,090
about the faulty weaponry?
377
00:21:06,134 --> 00:21:08,310
Ah.
378
00:21:08,354 --> 00:21:10,356
Landmine.
379
00:21:10,399 --> 00:21:12,706
Now, that we can use.
380
00:21:13,881 --> 00:21:16,536
-Blueprints from when Totten was operating
381
00:21:16,579 --> 00:21:18,712
during the Cold War.
382
00:21:18,755 --> 00:21:20,757
Not that much different from today.
383
00:21:23,107 --> 00:21:24,805
-You think I haven't seen those?
384
00:21:24,848 --> 00:21:27,590
Rona has a picture of it
on her phone if you want.
385
00:21:27,634 --> 00:21:30,506
-Doesn't it get tiring? Hmm?
386
00:21:30,550 --> 00:21:33,074
The notes, plans--
387
00:21:33,117 --> 00:21:35,424
Being in control all the time.
388
00:21:35,468 --> 00:21:37,774
What happens if you let your guard down?
389
00:21:37,818 --> 00:21:40,603
-The CIA sends an assassin to kill you.
390
00:21:43,693 --> 00:21:44,868
We need to get moving.
391
00:21:44,912 --> 00:21:47,044
-Wait. Wait, wait, wait, wait, wait.
392
00:21:49,220 --> 00:21:52,528
This blueprint-- this is Fort Totten too,
393
00:21:52,572 --> 00:21:56,053
when it was first built during the Civil War.
394
00:21:56,097 --> 00:21:59,361
The Cold War version we're in now,
395
00:21:59,405 --> 00:22:01,058
it's a retrofit.
396
00:22:04,540 --> 00:22:06,499
The old Fort Totten
397
00:22:06,542 --> 00:22:09,415
had a layout of passageways throughout it
398
00:22:09,458 --> 00:22:11,678
that were sealed off
399
00:22:11,721 --> 00:22:13,897
behind the walls during the retrofit.
400
00:22:13,941 --> 00:22:15,377
-That's how he's getting around.
401
00:22:15,421 --> 00:22:18,511
If he has this, he can
literally walk through walls.
402
00:22:18,554 --> 00:22:21,514
-Look. There's a passageway that leads directly
403
00:22:21,557 --> 00:22:22,993
above the Assembly Room.
404
00:22:23,037 --> 00:22:24,647
Right above your cell.
405
00:22:24,691 --> 00:22:27,389
-Which you thought was
the safest place in Fort Totten.
406
00:22:27,433 --> 00:22:29,957
-Everyone in that room-- sitting ducks.
407
00:22:37,486 --> 00:22:38,487
-He's right above us.
408
00:22:47,104 --> 00:22:49,368
-We need to get back the others. Now.
409
00:22:57,593 --> 00:23:00,988
-Come in. Please forgive the mess.
410
00:23:01,031 --> 00:23:04,557
-Don't worry about it. Sergey still not back?
411
00:23:04,600 --> 00:23:07,255
-He had to extend his trip another few weeks.
412
00:23:09,170 --> 00:23:14,088
-I brought you this mixture
of licorice and fennel.
413
00:23:14,131 --> 00:23:15,655
It's an old remedy my mom would use
414
00:23:15,698 --> 00:23:17,831
on me and my sister to help us sleep.
415
00:23:17,874 --> 00:23:20,050
-You're a godsend.
416
00:23:22,488 --> 00:23:25,491
Go ahead.
-You don't want to?
417
00:23:29,408 --> 00:23:31,801
-I wanted this so badly.
418
00:23:34,195 --> 00:23:37,198
Now I'm starting to think
maybe I wasn't meant for it.
419
00:23:37,241 --> 00:23:39,287
I'm--
420
00:23:39,330 --> 00:23:42,551
I don't know. I'm all wrong, Natalia.
421
00:23:43,944 --> 00:23:45,859
-Just...
422
00:23:45,902 --> 00:23:47,338
just take her.
423
00:23:59,873 --> 00:24:03,398
-That instantaneous, unbreakable connection
424
00:24:03,442 --> 00:24:06,357
we're all supposed to have?
425
00:24:06,401 --> 00:24:09,099
Sometimes it requires time.
426
00:24:09,143 --> 00:24:12,712
You're not a bad mother and you're not alone.
427
00:24:34,603 --> 00:24:36,910
This belonged to my mother.
428
00:24:36,953 --> 00:24:40,348
It's one of the few things I still have of hers.
429
00:24:40,391 --> 00:24:42,045
-It's beautiful.
430
00:24:42,089 --> 00:24:44,308
-I want you to have it.
431
00:24:44,352 --> 00:24:45,571
-I can't.
432
00:24:45,614 --> 00:24:47,747
-If it hadn't been for you,
433
00:24:47,790 --> 00:24:50,401
I don't think I would have
survived the last few weeks.
434
00:24:51,968 --> 00:24:53,535
Please take it.
435
00:24:53,579 --> 00:24:55,537
-I'll treasure it forever.
436
00:25:00,411 --> 00:25:01,891
-Yes, please.
437
00:25:06,287 --> 00:25:08,028
-Shh.
438
00:25:10,509 --> 00:25:12,467
-Hello.
-Lenochka.
439
00:25:12,511 --> 00:25:14,077
Just checking on you, my sweet.
440
00:25:14,121 --> 00:25:16,602
You've been in low spirits lately.
441
00:25:16,645 --> 00:25:18,778
I've been having a hard time.
442
00:25:18,821 --> 00:25:23,434
-I know, love. I'm home very soon.
443
00:25:23,478 --> 00:25:24,914
-Natalia is here.
444
00:25:24,958 --> 00:25:27,264
She always makes me feel better.
445
00:25:27,308 --> 00:25:30,180
-Natalia, your new friend?
446
00:25:30,224 --> 00:25:32,400
When she leaves, call back.
447
00:25:32,443 --> 00:25:34,924
I'd like to talk to you about her.
448
00:25:34,968 --> 00:25:37,971
The name she gave you doesn't check out.
449
00:25:45,848 --> 00:25:47,807
-Feels like you're enjoying this.
450
00:25:47,850 --> 00:25:49,939
-We've got to keep relieving the pressure.
451
00:25:49,983 --> 00:25:51,767
-Don't worry.
452
00:25:51,811 --> 00:25:54,378
I've no regrets.
453
00:25:54,422 --> 00:25:56,859
For Queen and Country, remember?
454
00:25:56,903 --> 00:25:58,687
-I do, forever.
455
00:26:00,559 --> 00:26:02,430
-True believers.
456
00:26:02,473 --> 00:26:03,953
-Just like you.
457
00:26:07,914 --> 00:26:09,698
-We need to get everyone out of here stat.
458
00:26:09,742 --> 00:26:12,788
Old plans for Fort Totten.
459
00:26:12,832 --> 00:26:16,966
The Ghost has a direct pathway here.
460
00:26:17,010 --> 00:26:19,012
-I don't think we should leave just yet.
461
00:26:19,055 --> 00:26:21,405
If we know exactly where he's coming to,
462
00:26:21,449 --> 00:26:24,583
perhaps we can use this
information to our advantage.
463
00:26:24,626 --> 00:26:26,715
-Actually, I agree with her.
464
00:26:26,759 --> 00:26:28,978
-Obviously you have a plan. What is it?
465
00:26:35,506 --> 00:26:37,552
-All right, easy. Keep it calm.
466
00:26:37,596 --> 00:26:40,163
-What's taking so long?
467
00:26:42,035 --> 00:26:43,645
Is the fire department even coming?
468
00:26:43,689 --> 00:26:45,865
-They're on the way.
-He's stirring them up.
469
00:26:45,908 --> 00:26:48,041
-Stay cool. Stay cool.
-Hey!
470
00:26:48,084 --> 00:26:50,870
-I smell smoke.
471
00:26:50,913 --> 00:26:53,786
-Eyes open, Owen.
-Do any of you smell smoke?
472
00:26:53,829 --> 00:26:56,005
-Hell yeah, I do.
-Where's the warden then?
473
00:26:56,049 --> 00:26:57,224
-Calm down.
474
00:26:57,267 --> 00:26:59,226
-Is he just going to leave us here to die?
475
00:26:59,269 --> 00:27:01,141
-It's locked. It's locked!
476
00:27:05,145 --> 00:27:06,581
-Owen.
477
00:27:06,625 --> 00:27:07,756
-Hey, chill! Chill!
478
00:27:07,800 --> 00:27:09,540
Calm down. Chill, chill.
479
00:27:22,118 --> 00:27:24,294
-It's a directional fragmentation mine.
480
00:27:24,338 --> 00:27:25,948
Upward blast cone.
481
00:27:25,992 --> 00:27:27,776
Triggered by this pressure plate.
482
00:27:27,820 --> 00:27:30,823
Ghost lands, steps off it,
483
00:27:30,866 --> 00:27:32,041
boom.
484
00:27:32,085 --> 00:27:35,784
-He'll land here after he drops through.
485
00:27:36,872 --> 00:27:38,482
-And we'll be ready when he does.
486
00:27:38,526 --> 00:27:40,267
Let's dig a hole for the mine.
487
00:27:40,310 --> 00:27:42,182
Louie, come on.
488
00:27:51,626 --> 00:27:54,107
-You must admit. We work well together.
489
00:27:54,150 --> 00:27:56,283
-I'm just trying to keep
us all from getting killed.
490
00:27:56,326 --> 00:27:57,588
We're not a team.
491
00:28:02,202 --> 00:28:04,334
-What you said before about control--
492
00:28:04,378 --> 00:28:06,380
You are correct.
493
00:28:06,423 --> 00:28:08,208
I have control over many things,
494
00:28:08,251 --> 00:28:12,821
but what I really want is so simple.
495
00:28:12,865 --> 00:28:15,215
To take my daughter to the park...
496
00:28:16,956 --> 00:28:19,001
To spend so much time in the sun
497
00:28:19,045 --> 00:28:21,700
she can count her new freckles.
498
00:28:21,743 --> 00:28:24,006
And then go home.
499
00:28:26,008 --> 00:28:29,708
Like you say in your
movies, I want the fairy tale.
500
00:28:32,493 --> 00:28:34,277
-Is that "Pretty Woman?"
501
00:28:34,321 --> 00:28:36,540
-My mother-in-law had a bootleg copy.
502
00:28:36,584 --> 00:28:38,717
Terrible Russian dub.
503
00:28:38,760 --> 00:28:39,761
I had to learn English just so I could
504
00:28:39,805 --> 00:28:41,720
experience the movie properly.
505
00:28:48,639 --> 00:28:51,555
Landmine armed.
506
00:28:58,345 --> 00:29:00,564
Very slowly, very carefully.
507
00:29:02,305 --> 00:29:04,003
Once he steps on it, it's armed.
508
00:29:04,046 --> 00:29:06,788
Once he steps off, it blows.
509
00:29:11,750 --> 00:29:13,621
-He's here. Let's go.
510
00:29:22,848 --> 00:29:25,372
No! Don't move.
511
00:29:28,244 --> 00:29:29,680
-Uh, Val?
512
00:29:29,724 --> 00:29:33,772
-Anthony, do not move.
513
00:29:48,743 --> 00:29:50,223
-You must be Sergey.
514
00:29:50,266 --> 00:29:54,096
-And you must be Natalia.
515
00:29:54,140 --> 00:29:57,534
-Elena is just napping with Sofiya.
516
00:29:57,578 --> 00:29:59,885
I'll head home.
517
00:29:59,928 --> 00:30:03,410
-I'll let her rest. Two minutes.
518
00:30:03,453 --> 00:30:07,196
-The pot is warm. Tea?
519
00:30:11,200 --> 00:30:13,942
You weren't due back for three days.
520
00:30:13,986 --> 00:30:16,815
-Ah, finished early. I couldn't wait to get back.
521
00:30:16,858 --> 00:30:18,381
-Mm.
522
00:30:18,425 --> 00:30:21,994
-She told me how much help you've been.
523
00:30:22,037 --> 00:30:23,996
Can't tell you how grateful I am.
524
00:30:24,039 --> 00:30:26,215
-Motherhood is hard.
525
00:30:29,697 --> 00:30:31,873
We're peas in a pod, she and I.
526
00:30:31,917 --> 00:30:32,961
-Mm.
527
00:30:35,181 --> 00:30:37,531
-If I don't walk out of here,
528
00:30:37,574 --> 00:30:41,317
I have ten men outside who will start firing.
529
00:30:43,189 --> 00:30:44,886
-So do I.
530
00:30:44,930 --> 00:30:46,583
You won't get far.
531
00:30:49,760 --> 00:30:51,719
-No bullets will fly in this apartment today.
532
00:30:51,762 --> 00:30:54,287
Sofiya is asleep. I will not have her woken.
533
00:30:56,985 --> 00:30:58,900
Who do you work for?
534
00:31:00,815 --> 00:31:02,730
People work for me.
535
00:31:05,776 --> 00:31:07,735
-You were waiting for him to return
536
00:31:07,778 --> 00:31:10,129
so you could kill us all together.
537
00:31:10,172 --> 00:31:14,176
-All the Vodianov eggs in one basket.
538
00:31:16,875 --> 00:31:20,052
It's a pity, Lenochka.
539
00:31:20,095 --> 00:31:22,445
I so enjoyed our talks.
540
00:31:29,322 --> 00:31:31,759
-We need to pack. We need to leave.
541
00:31:31,802 --> 00:31:34,544
They know we're here.
-This isn't over.
542
00:31:34,588 --> 00:31:36,546
Of course it's not.
543
00:31:37,808 --> 00:31:40,768
I had a vulnerable moment.
544
00:31:40,811 --> 00:31:44,206
It won't happen again.
-Hey, hey, hey, hey, hey.
545
00:31:44,250 --> 00:31:46,165
I should have been there.
546
00:31:48,254 --> 00:31:50,299
I should have had your back.
547
00:32:03,095 --> 00:32:06,533
-I know you tried to kill
me. You tried to poison me!
548
00:32:08,752 --> 00:32:09,971
-Hey!
549
00:32:11,625 --> 00:32:13,061
-Hey!
550
00:32:13,105 --> 00:32:14,628
Hey!
551
00:32:18,588 --> 00:32:20,242
-You gonna try and save your buddy?
552
00:32:29,121 --> 00:32:31,297
-No. Oh, damn.
553
00:32:37,390 --> 00:32:39,261
-You're done, Turner.
554
00:32:45,485 --> 00:32:47,617
-Stay as still as possible, Anthony.
555
00:32:49,489 --> 00:32:50,664
-I'm trying, Val.
556
00:32:50,707 --> 00:32:52,492
-We might be able to delay the blast--
557
00:32:52,535 --> 00:32:54,102
Four-second delay, possibly.
558
00:32:54,146 --> 00:32:55,321
-Possibly?
559
00:32:55,364 --> 00:32:56,322
-It's Louie's best guess without examining
560
00:32:56,365 --> 00:32:57,714
the trigger spring.
561
00:32:57,758 --> 00:33:01,196
It may have corroded. It may be fused.
562
00:33:01,240 --> 00:33:04,243
So somewhere around four seconds,
563
00:33:04,286 --> 00:33:07,507
maybe more or less.
564
00:33:07,550 --> 00:33:10,292
But I think I can doctor the trigger system.
565
00:33:10,336 --> 00:33:12,033
-He's your man. You decide.
566
00:33:12,077 --> 00:33:13,556
-Shape of the blast zone?
567
00:33:13,600 --> 00:33:16,995
-Upward and conical. Radius 6 feet.
568
00:33:17,038 --> 00:33:19,301
-All right with you, Anthony?
569
00:33:19,345 --> 00:33:21,216
-only option we got.
570
00:33:23,958 --> 00:33:26,482
-You change how the Belleville spring
571
00:33:26,526 --> 00:33:28,441
hits the delay element.
572
00:33:33,489 --> 00:33:34,925
-What's wrong?
573
00:33:34,969 --> 00:33:38,929
-My heart feels like it's
jumping out of my chest.
574
00:33:45,153 --> 00:33:47,242
-Your pulse is over 200.
575
00:33:50,941 --> 00:33:52,204
His heart's failing.
576
00:33:52,247 --> 00:33:53,640
There's a defibrillator in the muster room,
577
00:33:53,683 --> 00:33:56,077
but we need to move him there now.
578
00:33:56,121 --> 00:33:57,818
-Go. I'll finish.
579
00:34:13,877 --> 00:34:16,054
-He's coming. For real this time.
580
00:34:17,620 --> 00:34:20,319
-Val? What the hell do we do?
581
00:34:37,292 --> 00:34:39,468
-Don't move.
582
00:34:39,512 --> 00:34:41,079
-Lucas Crowe.
583
00:34:41,122 --> 00:34:43,603
It's nice to finally meet you in person.
584
00:34:46,997 --> 00:34:49,739
-I use knives 'cause I like them.
585
00:34:49,783 --> 00:34:51,480
Doesn't mean I didn't bring a gun.
586
00:34:59,445 --> 00:35:01,403
-Quick, get him on the table.
587
00:35:01,447 --> 00:35:03,579
-Come on, Louie.
-Get his shirt open.
588
00:35:03,623 --> 00:35:04,928
-Come on, come on.
589
00:35:06,452 --> 00:35:08,236
Easy, easy.
590
00:35:08,280 --> 00:35:10,543
-It's supraventricular tachycardia.
591
00:35:10,586 --> 00:35:12,110
I don't even know if this
is a convertible rhythm,
592
00:35:12,153 --> 00:35:13,894
but what choice do we have?
593
00:35:16,462 --> 00:35:18,420
-Louie?
594
00:35:18,464 --> 00:35:20,814
Louie. Louie.
595
00:35:20,857 --> 00:35:22,424
-He passed out, boss.
596
00:35:22,468 --> 00:35:24,078
-All right, let's just hope
I'm right and he cardioverts,
597
00:35:24,122 --> 00:35:26,298
because this is his only chance.
598
00:35:26,341 --> 00:35:27,821
Clear!
599
00:35:29,170 --> 00:35:31,694
It's not producing enough joules.
600
00:35:31,738 --> 00:35:33,305
That damn generator.
601
00:35:34,610 --> 00:35:36,177
-You can't let him die.
602
00:35:39,615 --> 00:35:42,270
-Drop your weapon. You're under arrest.
603
00:35:42,314 --> 00:35:45,186
-You're defending her?
-Against a rogue attack.
604
00:35:45,230 --> 00:35:47,232
You're no better than she is.
-Now, now.
605
00:35:47,275 --> 00:35:48,494
-Is it a rogue attack, or do I have
606
00:35:48,537 --> 00:35:51,453
the highest possible authority to be here?
607
00:35:51,497 --> 00:35:55,849
You have no idea what she's planning, do you?
608
00:35:55,892 --> 00:35:57,677
Still?
609
00:35:57,720 --> 00:35:59,157
'Cause if you knew-- -Now!
610
00:36:07,252 --> 00:36:09,863
-What brilliant plan is this?
611
00:36:09,906 --> 00:36:11,299
-What happened?
612
00:36:11,343 --> 00:36:13,171
-The spring mechanism, it didn't work.
613
00:36:16,043 --> 00:36:18,088
-Nice try.
614
00:36:22,615 --> 00:36:25,008
On your feet, both of you.
615
00:36:25,052 --> 00:36:26,575
Give me the gun.
616
00:36:42,461 --> 00:36:43,897
-What?
617
00:36:43,940 --> 00:36:45,899
If I want to get to her, I
got to go through you first?
618
00:36:45,942 --> 00:36:47,074
-Something like that.
619
00:37:15,624 --> 00:37:17,191
-Nice work.
620
00:37:18,410 --> 00:37:19,628
-You too.
621
00:37:20,847 --> 00:37:22,283
-Clear!
622
00:37:23,719 --> 00:37:26,244
It's just not producing enough power.
623
00:37:27,245 --> 00:37:29,116
-Come on, try again one more time.
624
00:37:29,159 --> 00:37:30,944
-All right. Clear.
625
00:37:30,987 --> 00:37:32,250
Come on!
626
00:37:35,905 --> 00:37:38,647
-What happened? The power's back on.
627
00:37:40,258 --> 00:37:42,564
-FBI, freeze. Nobody move.
628
00:37:42,608 --> 00:37:43,826
-Let me see your hands.
-Don't move!
629
00:37:43,870 --> 00:37:45,611
-All right, all right. I'm Agent Flowers.
630
00:37:45,654 --> 00:37:46,699
I called you here.
631
00:37:48,309 --> 00:37:50,268
-Hands where I can see them.
632
00:37:52,357 --> 00:37:55,185
-Hey, hey, hey, go easy.
We've all been under attack.
633
00:37:55,229 --> 00:37:57,623
-We need you to clear this
room immediately, Turner.
634
00:37:57,666 --> 00:37:59,146
-Let's go.
635
00:38:05,283 --> 00:38:06,719
-I can't believe it,
636
00:38:06,762 --> 00:38:09,287
but with all this craziness, I forgot--
637
00:38:09,330 --> 00:38:10,505
The reason I tried to get in touch with you
638
00:38:10,549 --> 00:38:11,985
in the first place.
639
00:38:12,028 --> 00:38:14,683
That Snow White message
about "the little potato" --
640
00:38:14,727 --> 00:38:17,033
It was a dead end. Nothing Russian or Ukrainian.
641
00:38:17,077 --> 00:38:18,731
Not any kind of cipher, either.
642
00:38:20,776 --> 00:38:22,778
-Her mother was Brazilian.
643
00:38:22,822 --> 00:38:24,084
Run it in Portuguese.
644
00:38:24,127 --> 00:38:26,434
-Okay. Got it.
645
00:38:26,478 --> 00:38:28,523
-Sir.
646
00:38:28,567 --> 00:38:30,438
Impressive.
647
00:38:30,482 --> 00:38:33,354
-Been a while since my corpsman days.
648
00:38:33,398 --> 00:38:35,965
-Director, got here as soon as I heard.
649
00:38:36,009 --> 00:38:37,315
-Where were you?
650
00:38:37,358 --> 00:38:39,578
Agent Flowers repeatedly tried contacting you.
651
00:38:39,621 --> 00:38:41,623
-Word is, all of Snow White is alive,
652
00:38:41,667 --> 00:38:44,757
three U.S. guards are wounded and four are dead,
653
00:38:44,800 --> 00:38:46,324
along with a CIA agent.
654
00:38:46,367 --> 00:38:47,542
How did this happen?
655
00:38:47,586 --> 00:38:50,328
-The CIA agent was a rogue operator.
656
00:38:50,371 --> 00:38:51,807
He killed those guards.
657
00:38:51,851 --> 00:38:53,592
-Who never would have
been here in the first place,
658
00:38:53,635 --> 00:38:56,595
if not for Elena Fedorova.
-Wait, wait.
659
00:38:56,638 --> 00:38:59,206
On whose authority are you speaking this way?
660
00:39:01,251 --> 00:39:03,515
-I'm just asking questions.
661
00:39:03,558 --> 00:39:06,126
-I want a full accounting of your night, Doak.
662
00:39:06,169 --> 00:39:09,085
You missed all the fun.
663
00:39:09,129 --> 00:39:10,870
I want to know why.
664
00:39:25,928 --> 00:39:28,061
Thanks.
665
00:39:29,497 --> 00:39:32,370
You were right, Val. It's
a Brazilian nursery rhyme.
666
00:39:32,413 --> 00:39:34,023
There's the translation,
667
00:39:34,067 --> 00:39:37,897
-"A little potato, when born,
covers ground on every part.
668
00:39:37,940 --> 00:39:41,335
"A little girl when asleep...
669
00:39:42,858 --> 00:39:44,730
Puts her hand onto her heart."
670
00:39:46,993 --> 00:39:50,126
This is about Elena's daughter.
671
00:39:50,170 --> 00:39:52,607
She speaks to her in Portuguese.
672
00:39:58,308 --> 00:40:01,964
-The message triangulated to upstate New York.
673
00:40:02,008 --> 00:40:03,139
Farmland.
674
00:40:03,183 --> 00:40:04,402
-I think we just figured out
675
00:40:04,445 --> 00:40:06,839
where Elena is keeping her daughter.
676
00:40:16,631 --> 00:40:18,677
-Single file. Back to your cells.
677
00:40:18,720 --> 00:40:20,287
-Whatever.
678
00:40:20,330 --> 00:40:22,724
-Horek died when he hit that table.
679
00:40:24,552 --> 00:40:28,034
They're threatening a full investigation,
680
00:40:28,077 --> 00:40:32,430
during which I'll be in solitary.
681
00:40:34,301 --> 00:40:35,476
-That's not good, Owen.
682
00:40:35,520 --> 00:40:36,869
This is going down in three days.
683
00:40:36,912 --> 00:40:38,479
-You, up.
684
00:40:38,523 --> 00:40:40,916
And, you, Collins, back to your cell.
685
00:40:40,960 --> 00:40:42,744
The warden needs privacy.
686
00:40:45,573 --> 00:40:48,402
-Hi, it's me. Sorry to disturb you.
687
00:40:50,186 --> 00:40:52,232
We had a bit of a dust-up, that's all.
688
00:40:52,275 --> 00:40:53,755
It's all been handled.
689
00:40:53,799 --> 00:40:58,238
-I hope that's so. You know how I have a temper.
690
00:40:58,281 --> 00:41:02,416
-Everything is going according to plan.
691
00:41:02,460 --> 00:41:04,244
-It better be.
-It is.
692
00:41:04,287 --> 00:41:07,639
I assure you, Lady Belok.
693
00:41:12,948 --> 00:41:15,473
-This belonged to my mother.
694
00:41:15,516 --> 00:41:17,039
I want you to have it.
695
00:41:17,083 --> 00:41:19,172
-I'll treasure it forever.
696
00:41:21,261 --> 00:41:21,861
---oOo---
48651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.